Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:44,493
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:46,080 --> 00:00:48,286
Jo has the alcohol. Typical.
3
00:00:48,308 --> 00:00:50,860
- Is Lavinda carrying anything?
- Only one glass for Diane...
4
00:00:50,879 --> 00:00:52,218
remember what happened last time.
5
00:00:52,256 --> 00:00:54,495
Oh. Are you excited, Lavinda?
6
00:00:54,539 --> 00:00:56,130
It's gonna be a perfect weekend.
7
00:00:56,166 --> 00:00:57,455
Mm-hmm.
8
00:00:58,063 --> 00:01:00,064
(women laughing)
9
00:01:04,848 --> 00:01:06,619
Enjoy it while you can, Lavinda.
10
00:01:06,663 --> 00:01:08,489
It's your last weekend of freedom.
11
00:01:08,609 --> 00:01:10,742
So you think marriage is enslavement?
12
00:01:10,773 --> 00:01:13,138
Well, ask Julia. She's the only one of us
13
00:01:13,169 --> 00:01:15,209
who have made the
mistake of doing the deed.
14
00:01:15,265 --> 00:01:16,260
Josephine.
15
00:01:16,380 --> 00:01:18,825
As long as he doesn't
expect I'll be coddling him
16
00:01:18,856 --> 00:01:20,871
the way his loving older sister has.
17
00:01:20,908 --> 00:01:24,000
- I never coddled Cedric.
- Oh, not much.
18
00:01:24,244 --> 00:01:26,534
He said you two were inseparable.
19
00:01:26,654 --> 00:01:28,904
We should have asked
that ferryman to help us.
20
00:01:28,942 --> 00:01:30,565
We can manage ourselves.
21
00:01:30,566 --> 00:01:33,362
Cedric and I have been carrying our own
supplies since the time we could walk.
22
00:01:33,390 --> 00:01:35,944
Well, perhaps we should've brought
Cedric to carry our bags, then.
23
00:01:36,701 --> 00:01:39,697
I hope this bickering isn't
going to continue all weekend.
24
00:01:39,710 --> 00:01:42,814
Oh, come on now, Julia.
This is going to be fun.
25
00:01:44,496 --> 00:01:45,804
Beautiful!
26
00:01:45,986 --> 00:01:48,066
- Isn't it, Julia?
- It's lovely.
27
00:01:48,332 --> 00:01:51,404
Our father purchased it when
Cedric and I were still babes.
28
00:01:51,524 --> 00:01:54,019
We spent every summer
playing on this island.
29
00:01:54,139 --> 00:01:56,307
Just like the Swiss Family Robinson.
30
00:01:56,659 --> 00:01:58,342
It was the best time of our lives...
31
00:01:58,811 --> 00:02:00,782
both mine and Cedric's.
32
00:02:01,182 --> 00:02:02,778
We haven't been here in years.
33
00:02:03,404 --> 00:02:04,567
But...
34
00:02:04,949 --> 00:02:07,038
this is a special occasion.
35
00:02:09,616 --> 00:02:11,509
The key should be...
36
00:02:12,431 --> 00:02:13,497
Allow me.
37
00:02:13,531 --> 00:02:15,416
I've been here before.
38
00:02:15,699 --> 00:02:17,406
You've been here?
39
00:02:18,132 --> 00:02:20,460
This is where Cedric proposed.
40
00:02:21,038 --> 00:02:23,006
It should be here.
41
00:02:23,040 --> 00:02:25,041
(door creaking)
42
00:02:27,544 --> 00:02:30,126
Cedric must have forgotten to leave it.
43
00:02:30,881 --> 00:02:33,883
(man breathing)
44
00:02:43,449 --> 00:02:44,648
Well, Murdoch?
45
00:02:45,449 --> 00:02:47,387
Well, it's not quite ready, sir.
46
00:02:47,422 --> 00:02:49,389
- The diameter...
- Not that thingamajiggy.
47
00:02:49,424 --> 00:02:50,305
Dr. Ogden.
48
00:02:50,536 --> 00:02:51,756
Or should I say...
49
00:02:51,994 --> 00:02:53,360
Mrs. Murdoch?
50
00:02:56,659 --> 00:02:57,979
She said no.
51
00:02:59,137 --> 00:03:01,865
- She said what?
- I'd rather not talk about it, sir.
52
00:03:01,900 --> 00:03:04,067
Bloody hell, Murdoch. What did you do?
53
00:03:04,811 --> 00:03:06,194
Uh... (sigh)
54
00:03:06,314 --> 00:03:07,890
I'll leave you to it.
55
00:03:13,607 --> 00:03:15,641
What can I do for you, Constable?
56
00:03:15,761 --> 00:03:17,587
Arrest Leslie Garland.
57
00:03:17,844 --> 00:03:19,795
He's committed no infractions, George.
58
00:03:19,814 --> 00:03:22,073
I suppose stealing my
sweetheart doesn't count?
59
00:03:22,273 --> 00:03:23,768
George, I'm quite busy.
60
00:03:23,793 --> 00:03:26,396
- Well, sir, actually I was wondering if you wanted...
- George!
61
00:03:26,784 --> 00:03:28,079
Quite busy.
62
00:03:36,762 --> 00:03:38,677
Something's got his goat.
63
00:03:39,127 --> 00:03:41,373
He asked Dr. Ogden to marry him.
64
00:03:41,580 --> 00:03:42,775
She said no.
65
00:03:43,450 --> 00:03:44,620
What?
66
00:03:45,471 --> 00:03:47,304
Oh, sir, that's terrible.
67
00:03:52,091 --> 00:03:54,411
(women laughing in other room)
68
00:03:54,646 --> 00:03:56,595
Julia, I insist.
69
00:03:56,607 --> 00:03:58,484
This party's my responsibility.
70
00:03:58,534 --> 00:04:00,806
We're welcoming Lavinda into the family.
71
00:04:00,862 --> 00:04:03,020
No, Rose, I insist.
72
00:04:04,053 --> 00:04:06,900
How wonderful it is that
we're all here together.
73
00:04:07,407 --> 00:04:09,503
- A toast.
- Oh.
74
00:04:13,143 --> 00:04:15,364
To all the happy batcheloresses.
75
00:04:15,402 --> 00:04:18,117
- Batcheloresses?
- I do prefer it to "hens."
76
00:04:18,136 --> 00:04:19,187
Oh, yes.
77
00:04:19,481 --> 00:04:20,388
Mmm.
78
00:04:20,626 --> 00:04:24,055
And a toast to the Dominion
Women's Enfranchisement Association.
79
00:04:24,098 --> 00:04:26,482
Without it, we never
would have met. Hear, hear.
80
00:04:27,746 --> 00:04:28,991
And to Lavinda,
81
00:04:29,185 --> 00:04:31,387
the future Mrs. Cedric Maxwell.
82
00:04:31,750 --> 00:04:33,663
May she be deserving of him.
83
00:04:33,914 --> 00:04:36,523
I'm thrilled to be gaining a sister.
84
00:04:40,113 --> 00:04:43,091
I must say I was surprised
to hear about the engagement.
85
00:04:43,211 --> 00:04:45,500
Cedric was something of a man about town.
86
00:04:45,544 --> 00:04:47,039
Hm, those days are over.
87
00:04:47,077 --> 00:04:49,342
Didn't you at one time step out with him?
88
00:04:49,398 --> 00:04:52,433
- Yes, a long time ago.
- Ancient history.
89
00:04:53,108 --> 00:04:55,072
I certainly hope it is, for your sake.
90
00:04:55,192 --> 00:04:56,353
But you know what they say:
91
00:04:56,386 --> 00:04:58,470
a leopard never changes his spots.
92
00:04:58,590 --> 00:04:59,915
Sour grapes, Diane?
93
00:04:59,959 --> 00:05:02,099
Now, now, ladies, let's not quarrel.
94
00:05:02,412 --> 00:05:04,380
This is supposed to be a party.
95
00:05:04,414 --> 00:05:07,111
It is supposed to be a
party, so let's drink.
96
00:05:07,136 --> 00:05:08,456
Oh, all right.
97
00:05:09,031 --> 00:05:10,708
Julia, is everything all right?
98
00:05:10,733 --> 00:05:12,566
Yes, it's fine.
99
00:05:12,772 --> 00:05:15,525
- Julia.
- It's fine, Emily.
100
00:05:16,493 --> 00:05:18,190
We should go back and join the "party"
101
00:05:18,209 --> 00:05:20,495
before they tear each other's eyes out.
102
00:05:26,301 --> 00:05:28,550
Plenty of fish in the sea, George.
103
00:05:28,670 --> 00:05:31,253
Well, it's a shame I'm not
packing Leslie Garland's bait.
104
00:05:32,207 --> 00:05:34,293
He's young, rich, successful.
105
00:05:34,337 --> 00:05:36,471
And too pretty for a man.
106
00:05:37,179 --> 00:05:38,154
(laughing)
107
00:05:38,160 --> 00:05:39,674
You're right about that, Henry.
108
00:05:39,680 --> 00:05:40,900
You're right about that.
109
00:05:42,051 --> 00:05:44,786
- Who are these from?
- I don't much care,
110
00:05:44,819 --> 00:05:45,993
as long as they're free.
111
00:05:46,018 --> 00:05:47,345
Henry, don't touch that.
112
00:05:47,558 --> 00:05:49,040
Why not?
113
00:05:49,660 --> 00:05:51,630
They're from Garland.
114
00:05:53,426 --> 00:05:55,128
Still free.
115
00:05:58,033 --> 00:06:00,000
(insects chirping)
116
00:06:00,806 --> 00:06:03,046
Round two, ladies.
117
00:06:03,166 --> 00:06:05,636
- Emily, that is so crackerjack!
- (laughing)
118
00:06:06,405 --> 00:06:08,689
That's very impressive, Dr. Grace.
119
00:06:09,009 --> 00:06:11,279
More so if you weren't
stinking up the place.
120
00:06:11,298 --> 00:06:14,270
- Oh...
- Where ever did you learn such a thing?
121
00:06:15,784 --> 00:06:17,999
There weren't many women at medical school,
122
00:06:18,119 --> 00:06:20,263
so I spent a lot of time with the boys.
123
00:06:20,307 --> 00:06:21,946
Ooooh!
124
00:06:22,603 --> 00:06:24,286
- The fire needs more wood.
- I'll help you.
125
00:06:24,292 --> 00:06:25,762
Nonsense.
126
00:06:36,904 --> 00:06:39,205
(laughing)
127
00:06:41,157 --> 00:06:43,960
I could have sworn there was an axe
on the chopping block when we arrived.
128
00:06:43,973 --> 00:06:46,769
- Well, you must be mistaken.
- Cedric must have left it somewhere.
129
00:06:46,788 --> 00:06:49,722
- We'll find it in the morning.
- Cedric wouldn't have misplaced it.
130
00:06:49,842 --> 00:06:52,331
Perhaps you don't know your
brother as well as you think.
131
00:06:52,451 --> 00:06:54,358
Cedric is meticulous...
132
00:06:54,478 --> 00:06:56,066
Even as a young boy.
133
00:06:56,091 --> 00:06:58,512
Well, he's not so young anymore. (scoff)
134
00:06:58,524 --> 00:07:00,638
Well, if Cedric didn't misplace it,
135
00:07:00,701 --> 00:07:03,778
then I imagine the legend
of this place must be true.
136
00:07:03,834 --> 00:07:05,267
What legend?
137
00:07:06,199 --> 00:07:07,832
It's nothing. Just...
138
00:07:08,089 --> 00:07:10,310
a story our father would
tell us to give us a fright.
139
00:07:10,378 --> 00:07:12,224
Cedric told me the story.
140
00:07:12,481 --> 00:07:14,589
I am now part of the family.
141
00:07:15,115 --> 00:07:16,866
Gather round ladies...
142
00:07:17,192 --> 00:07:19,907
and prepare to be terrified.
143
00:07:20,027 --> 00:07:21,746
(laughing)
144
00:07:23,535 --> 00:07:25,118
Would you like another drink, Constables?
145
00:07:25,187 --> 00:07:27,326
We'd like to be left in
peace, if you don't mind.
146
00:07:27,446 --> 00:07:28,803
Sorry to disturb you.
147
00:07:28,865 --> 00:07:31,093
Just like to acknowledge our
public servants when I can.
148
00:07:31,118 --> 00:07:32,820
We're not your servants.
149
00:07:33,708 --> 00:07:35,993
Constables, I meant no offence.
150
00:07:36,724 --> 00:07:38,131
Whatever my friends want.
151
00:07:38,181 --> 00:07:39,964
Keep their glasses topped.
152
00:07:41,672 --> 00:07:43,725
Well, I, uh, best be getting on.
153
00:07:43,845 --> 00:07:45,683
Mr. Garland, I wouldn't be in here too long
154
00:07:45,708 --> 00:07:47,272
with that sweater, to be sure.
155
00:07:47,547 --> 00:07:49,161
My curling team sweater?
156
00:07:49,211 --> 00:07:50,851
- What's wrong with it?
- Curling.
157
00:07:51,814 --> 00:07:54,073
It's a fine sport, George. Indeed.
158
00:07:54,193 --> 00:07:56,880
I'm taking a team to the Nordic
Games this winter in Sweden.
159
00:07:56,914 --> 00:07:59,610
We've managed to have one of those
new artificial ice surfaces put in
160
00:07:59,622 --> 00:08:00,467
so we can practice.
161
00:08:00,523 --> 00:08:02,600
I'm a fine curler myself.
162
00:08:03,063 --> 00:08:05,246
- Are you now?
- Yes, a damn fine curler!
163
00:08:05,366 --> 00:08:07,430
Good for you.
- Better than you, I'd wager.
164
00:08:07,624 --> 00:08:09,871
Mr. Crabtree, perhaps you've
had a few too many to drink.
165
00:08:09,884 --> 00:08:11,429
Oh, you're scared to play?
166
00:08:12,086 --> 00:08:13,856
We're going to the Nordic
Games. I hardly think...
167
00:08:13,925 --> 00:08:16,565
He is, he's scared to play. He's scared
he'll be beat by a bunch of coppers.
168
00:08:16,603 --> 00:08:18,755
- If you'd like, I'll arrange a match.
- I would like.
169
00:08:19,305 --> 00:08:21,426
I'll contact you with the details.
170
00:08:26,056 --> 00:08:27,350
George...
171
00:08:27,989 --> 00:08:29,703
you need a team to curl.
172
00:08:30,493 --> 00:08:32,137
That's a minor detail, Henry.
173
00:08:32,343 --> 00:08:33,920
One that's easily remedied.
174
00:08:39,281 --> 00:08:41,521
The family had always summered here.
175
00:08:41,641 --> 00:08:44,218
A respectable father, a doting wife,
176
00:08:44,274 --> 00:08:46,289
and their two children, a boy and girl.
177
00:08:46,409 --> 00:08:47,790
They were chums,
178
00:08:47,822 --> 00:08:49,893
as close as two friends could be.
179
00:08:50,306 --> 00:08:52,313
Until he arrived.
180
00:08:52,584 --> 00:08:53,966
The young man,
181
00:08:54,148 --> 00:08:55,562
just older than they were.
182
00:08:55,631 --> 00:08:56,926
Where did he come from?
183
00:08:57,226 --> 00:08:58,733
The father found him
184
00:08:58,746 --> 00:09:01,180
washed up on the shore, half drowned.
185
00:09:01,430 --> 00:09:02,800
They took him in.
186
00:09:03,358 --> 00:09:06,027
And he lived with them as if he were a son.
187
00:09:07,061 --> 00:09:08,406
But both the young boy
188
00:09:08,431 --> 00:09:10,552
and the young girl knew a plague
189
00:09:10,571 --> 00:09:13,367
had descended upon their happy home.
190
00:09:14,975 --> 00:09:16,239
Is that right, Rose?
191
00:09:17,127 --> 00:09:20,073
That is how our father told it.
192
00:09:20,606 --> 00:09:23,791
The young man became
more and more taciturn.
193
00:09:24,060 --> 00:09:26,138
He turned away from his benefactors,
194
00:09:26,376 --> 00:09:28,703
disappearing for days on end.
195
00:09:29,028 --> 00:09:31,092
The parents came to hope
he would leave for good,
196
00:09:31,119 --> 00:09:32,919
but he always came back,
197
00:09:33,295 --> 00:09:35,666
each time a little wilder.
198
00:09:36,457 --> 00:09:37,958
When autumn came,
199
00:09:37,992 --> 00:09:40,560
the family vowed to
contact the authorities,
200
00:09:40,594 --> 00:09:43,095
as his behaviour was becoming intolerable.
201
00:09:43,536 --> 00:09:45,298
He didn't bathe;
202
00:09:45,332 --> 00:09:47,300
he ate with his hands;
203
00:09:47,334 --> 00:09:50,102
his language now little more than grunts.
204
00:09:50,419 --> 00:09:53,897
The boy and girl were very glad
to know he was going to leave.
205
00:09:54,598 --> 00:09:56,409
But what the family didn't know
206
00:09:57,219 --> 00:09:58,933
was that the young man knew
207
00:09:58,977 --> 00:10:01,242
- what they had planned.
- (loud boom)
208
00:10:01,362 --> 00:10:04,564
- Oh, my goodness.
- (gasping and laughing)
209
00:10:06,347 --> 00:10:07,136
Don't!
210
00:10:07,142 --> 00:10:09,294
Gracious, it's nothing.
211
00:10:09,588 --> 00:10:12,128
(man breathing)
212
00:10:16,927 --> 00:10:18,463
Did you see anything out there?
213
00:10:18,948 --> 00:10:20,399
Of course not.
214
00:10:21,225 --> 00:10:22,933
We've had enough of this story.
215
00:10:23,053 --> 00:10:25,624
Our father had a very active imagination.
216
00:10:25,744 --> 00:10:27,319
No, finish it.
217
00:10:28,174 --> 00:10:30,274
On the day the family was to leave,
218
00:10:30,394 --> 00:10:32,968
the mother and father went to
the boat to pack their belongings.
219
00:10:33,012 --> 00:10:34,795
The children stayed away.
220
00:10:35,233 --> 00:10:36,935
Hours passed,
221
00:10:37,273 --> 00:10:40,514
and the children knew
something had gone wrong.
222
00:10:41,002 --> 00:10:42,603
They walked down to the boat,
223
00:10:43,097 --> 00:10:46,670
all the time feeling
someone's eyes were on them.
224
00:10:46,676 --> 00:10:48,659
The older sister wanted to go back.
225
00:10:49,016 --> 00:10:50,160
"Go home,
226
00:10:50,195 --> 00:10:52,296
get back to the cabin,"
she told her brother.
227
00:10:52,789 --> 00:10:54,298
But it was too late.
228
00:10:54,703 --> 00:10:57,682
Both children witnessed
their parents' slaughter:
229
00:10:59,058 --> 00:11:01,279
their father's head stuck on a pole;
230
00:11:01,492 --> 00:11:03,974
their mother's body axed in two.
231
00:11:04,008 --> 00:11:06,043
The sister pushed the brother.
232
00:11:06,672 --> 00:11:08,699
"Get back! Get away!"
233
00:11:09,431 --> 00:11:13,098
But she pushed him right
into the madman's arms.
234
00:11:13,523 --> 00:11:16,486
He killed her brother
right in front of her.
235
00:11:17,309 --> 00:11:19,456
And she dropped down on her knees
236
00:11:19,749 --> 00:11:22,614
and she begged to be
allowed to join her family.
237
00:11:23,615 --> 00:11:26,938
His axe delivered her wish.
238
00:11:28,665 --> 00:11:30,300
The young man,
239
00:11:30,334 --> 00:11:32,669
who the family had opened their hearts to,
240
00:11:33,108 --> 00:11:34,671
was never found.
241
00:11:35,460 --> 00:11:37,125
It's said that to this very day
242
00:11:37,156 --> 00:11:38,608
he haunts this island,
243
00:11:39,221 --> 00:11:40,697
hiding in the shadows,
244
00:11:41,654 --> 00:11:44,883
waiting for his next victim.
245
00:11:47,584 --> 00:11:49,262
On this island?
246
00:11:49,382 --> 00:11:51,254
The story is set on this island,
247
00:11:51,671 --> 00:11:53,604
but that's all it was...
248
00:11:53,890 --> 00:11:55,924
a story.
249
00:11:57,053 --> 00:11:58,560
Oh, I don't know.
250
00:11:58,595 --> 00:12:01,115
Perhaps he is the one who took the axe.
251
00:12:01,121 --> 00:12:03,711
AH! (laughing)
252
00:12:13,127 --> 00:12:14,843
Would you like company?
253
00:12:14,877 --> 00:12:16,544
I'm all right, Emily.
254
00:12:16,578 --> 00:12:18,051
I didn't ask that;
255
00:12:18,171 --> 00:12:19,878
I asked if you wanted company.
256
00:12:24,260 --> 00:12:26,287
It is beautiful out here.
257
00:12:26,669 --> 00:12:29,256
Yes, if you don't mind the maniacs.
258
00:12:29,291 --> 00:12:31,242
(giggling)
259
00:12:32,093 --> 00:12:33,870
I'm going for a swim.
260
00:12:33,990 --> 00:12:36,348
- Would you care to join?
- Uh, is that a wise idea?
261
00:12:36,417 --> 00:12:38,225
Cedric and I swim here all the time,
262
00:12:38,734 --> 00:12:40,672
sometimes au naturel.
263
00:12:41,466 --> 00:12:42,943
Lavinda, I'm shocked.
264
00:12:42,987 --> 00:12:44,771
It's nice to know what you're getting.
265
00:12:44,808 --> 00:12:47,060
(laughing) Enjoy the water.
266
00:12:47,091 --> 00:12:47,961
I will.
267
00:12:49,087 --> 00:12:50,332
Lavinda...
268
00:12:51,371 --> 00:12:52,913
congratulations.
269
00:12:53,148 --> 00:12:54,949
Thank you, Julia.
270
00:13:08,290 --> 00:13:10,029
William proposed to me.
271
00:13:11,850 --> 00:13:14,334
- That's wonderful.
- (Julia sighs.)
272
00:13:14,640 --> 00:13:15,722
Isn't it?
273
00:13:15,842 --> 00:13:17,374
I couldn't say yes.
274
00:13:18,125 --> 00:13:20,615
- What on earth do you mean?
- I can't marry him.
275
00:13:22,042 --> 00:13:22,942
Murdoch.
276
00:13:23,480 --> 00:13:24,944
Go home.
277
00:13:26,083 --> 00:13:27,191
I don't know what happened,
278
00:13:27,234 --> 00:13:29,548
but Dr. Ogden made one hell of a mistake.
279
00:13:31,551 --> 00:13:33,185
I'm almost finished, sir.
280
00:13:34,173 --> 00:13:36,288
It's a dynamo bicycle lamp.
281
00:13:36,322 --> 00:13:39,961
It uses the kinetic energy of the
person peddling it to power it.
282
00:13:40,081 --> 00:13:42,082
It will save constables
a great deal of time
283
00:13:42,100 --> 00:13:44,847
travelling to and from
crime scenes at night.
284
00:13:44,866 --> 00:13:47,387
Sirs! Oh, I'm glad I've caught you.
285
00:13:47,456 --> 00:13:49,702
Sirs, I've entered us
286
00:13:49,758 --> 00:13:52,073
into a curling contest.
287
00:13:52,342 --> 00:13:54,219
What are you talking about, Crabtree?
288
00:13:54,500 --> 00:13:57,072
(Whispering): Sir, I had
nothing to do with it.
289
00:13:57,192 --> 00:14:01,208
I will not let Leslie
Garland best me at this.
290
00:14:01,233 --> 00:14:02,178
Leslie Garland?
291
00:14:02,203 --> 00:14:04,743
Sir, I've just challenged
him to a curling contest.
292
00:14:04,768 --> 00:14:05,920
Have you not been listening?
293
00:14:06,040 --> 00:14:08,021
You're drunk as a skunk, Crabtree.
294
00:14:08,259 --> 00:14:10,837
Well, that might be so,
sir, but I'm not ashamed.
295
00:14:10,862 --> 00:14:12,170
I think I deserve to be.
296
00:14:12,213 --> 00:14:13,865
That Leslie Garland...
297
00:14:14,472 --> 00:14:16,587
well, I think we could beat him
298
00:14:16,618 --> 00:14:18,801
with our eyes behind our backs, sir.
299
00:14:18,832 --> 00:14:20,509
I'm a fine curler.
300
00:14:20,629 --> 00:14:22,399
And with you, sir,
301
00:14:22,519 --> 00:14:24,632
and you, Detective,
302
00:14:24,851 --> 00:14:26,397
and you, Henry.
303
00:14:26,416 --> 00:14:29,006
- (Henry chuckles.)
- We're the lads! Am I right?
304
00:14:29,212 --> 00:14:31,977
Higgins, take Constable Crabtree home.
305
00:14:32,010 --> 00:14:33,544
Yes, sir.
306
00:14:33,578 --> 00:14:35,079
Well, go on, then.
307
00:14:36,995 --> 00:14:39,379
I knew I could count on you, sirs...
308
00:14:39,385 --> 00:14:40,905
(Brackenreid laughing)
309
00:14:40,974 --> 00:14:43,220
(Higgins laughing): Come on,
George, let's get you home.
310
00:14:43,340 --> 00:14:45,179
I enjoy a spot of curling.
311
00:14:45,567 --> 00:14:46,805
What do you say, Murdoch?
312
00:14:46,868 --> 00:14:49,583
I don't think so, sir. It's
not a sport I engage in.
313
00:14:49,783 --> 00:14:51,473
It might be a bit of fun.
314
00:14:51,685 --> 00:14:53,831
I'm quite all right, thank you.
315
00:14:53,865 --> 00:14:56,266
Wires and gears are all very good, Murdoch,
316
00:14:56,622 --> 00:14:59,102
but they don't provide much
in the way of friendship.
317
00:15:00,170 --> 00:15:01,408
Goodnight.
318
00:15:03,975 --> 00:15:06,555
You have to tell Detective
Murdoch about this.
319
00:15:06,557 --> 00:15:07,577
I can't.
320
00:15:08,059 --> 00:15:10,280
If I do, James Gillies will kill him.
321
00:15:10,400 --> 00:15:11,794
You're breaking his heart.
322
00:15:11,826 --> 00:15:14,397
Don't you think I know that?
I'm breaking mine as well.
323
00:15:14,422 --> 00:15:16,236
But surely James Gillies can't be...
324
00:15:16,237 --> 00:15:19,215
James Gillies is the devil, Emily...
325
00:15:20,341 --> 00:15:22,650
or at least the closest thing to it.
326
00:15:23,193 --> 00:15:25,115
(woman screaming)
327
00:15:25,184 --> 00:15:29,120
Lavinda? Lavinda? Lavinda!
328
00:15:30,867 --> 00:15:32,078
Lavinda.
329
00:15:45,842 --> 00:15:46,993
What happened?
330
00:15:47,031 --> 00:15:49,152
She went for a midnight swim.
331
00:15:49,164 --> 00:15:50,196
We heard a scream.
332
00:15:50,209 --> 00:15:51,416
How was she killed?
333
00:15:52,605 --> 00:15:54,187
How was she killed?
334
00:15:54,694 --> 00:15:57,079
She suffered a significant
wound to her back.
335
00:15:57,098 --> 00:15:58,241
What caused the wound?
336
00:15:58,361 --> 00:16:00,163
I can't say yet with certainty.
337
00:16:00,207 --> 00:16:01,458
Was it an axe?
338
00:16:01,496 --> 00:16:02,766
Yes, it could have been.
339
00:16:02,791 --> 00:16:05,062
Well, then why are we
taking her back to the cabin?
340
00:16:05,106 --> 00:16:07,114
We should be taking the rowboat
and getting off this island!
341
00:16:07,121 --> 00:16:08,566
I... i... it seats two,
342
00:16:08,603 --> 00:16:11,450
- m... maybe three at the most.
- Someone should go to shore.
343
00:16:11,657 --> 00:16:13,540
This is a murder.
344
00:16:13,660 --> 00:16:15,329
So who goes first?
345
00:16:15,379 --> 00:16:17,701
I'll stay with the body. I'll stay too.
346
00:16:17,821 --> 00:16:20,066
I wouldn't want to see
Diane wet her drawers.
347
00:16:20,103 --> 00:16:22,218
We'll be back as soon as we can find help.
348
00:16:24,189 --> 00:16:25,694
Oh, my God.
349
00:16:28,812 --> 00:16:31,258
Well, I suppose now we're all staying.
350
00:16:31,809 --> 00:16:33,386
Any ideas, Julia?
351
00:16:34,317 --> 00:16:36,426
We have to find a place to put Lavinda.
352
00:16:36,819 --> 00:16:38,346
Put her?
353
00:16:38,821 --> 00:16:40,880
Yes, somewhere cool.
354
00:16:41,623 --> 00:16:44,292
Th... there is an icehouse
further down the trail.
355
00:16:47,163 --> 00:16:48,901
All right, Higgins, here we go.
356
00:16:53,602 --> 00:16:56,027
You're to see about spectacles,
first thing in the morning!
357
00:16:56,046 --> 00:16:58,661
- Jackson, give it another go.
- All right.
358
00:16:59,418 --> 00:17:01,708
Watch and learn, Henry.
359
00:17:06,677 --> 00:17:08,749
Jackson, ice!
360
00:17:08,783 --> 00:17:11,151
Oh, mercy. I said delicate!
361
00:17:11,186 --> 00:17:12,307
Higgins!
362
00:17:12,427 --> 00:17:15,497
Oh, Detective. Thank goodness you're here.
363
00:17:15,617 --> 00:17:17,818
Jackson, I'm letting you go.
364
00:17:18,087 --> 00:17:20,108
George, I won't be participating.
365
00:17:20,152 --> 00:17:22,824
Jackson, have another
throw; you're improving.
366
00:17:22,944 --> 00:17:25,289
Oh, so it's you, me, and the two clowns?
367
00:17:25,339 --> 00:17:28,223
Oh, don't worry, sir. We'll improve.
368
00:17:30,751 --> 00:17:31,714
Jackson...
369
00:17:31,726 --> 00:17:34,523
No, Henry, don't sweep. You'll
make the bloody thing go faster!
370
00:17:34,643 --> 00:17:37,338
Well, you told me you're supposed to
run in front of the rock and sweep.
371
00:17:38,258 --> 00:17:40,079
Sir, why am I here?
372
00:17:40,504 --> 00:17:42,913
Truth be told, Murdoch, I
wanted to get you away from
373
00:17:42,963 --> 00:17:45,591
that damned contraption,
all that doom and gloom.
374
00:17:45,629 --> 00:17:47,475
Well, that's very thoughtful of you, sir,
375
00:17:47,520 --> 00:17:49,655
but I would really
rather just be left alone.
376
00:17:49,689 --> 00:17:50,796
Oh, come on, Murdoch.
377
00:17:50,990 --> 00:17:53,107
I thought curling would
be right up your alley.
378
00:17:53,437 --> 00:17:55,976
It's said to be a game of
cunning and strategy, like...
379
00:17:56,258 --> 00:17:59,135
- chess on ice.
- ... not way back here?
380
00:17:59,136 --> 00:18:01,715
Because if it's going as fast
as this gorilla, like he's
381
00:18:01,765 --> 00:18:03,854
- throwing a coconut...
- Whoa, watch out!
382
00:18:05,744 --> 00:18:07,746
Jackson! For Pete's sake...
383
00:18:07,866 --> 00:18:10,067
- If you say so.
- ... could've broken my ankles!
384
00:18:11,525 --> 00:18:13,226
You're sure he's alive?
385
00:18:13,777 --> 00:18:16,355
He's sending me messages.
386
00:18:16,783 --> 00:18:19,084
I gave up the man I love. He's alive.
387
00:18:19,118 --> 00:18:21,619
- Why would he kill Lavinda?
- I don't know.
388
00:18:25,124 --> 00:18:26,484
You two should eat.
389
00:18:26,721 --> 00:18:28,029
And get some rest.
390
00:18:28,627 --> 00:18:30,595
I'll keep watch.
391
00:18:30,629 --> 00:18:32,764
You shouldn't be out here alone.
392
00:18:32,798 --> 00:18:34,648
Rose retired to her room.
393
00:18:35,173 --> 00:18:36,913
This is harder for her than anyone.
394
00:18:37,135 --> 00:18:38,477
Then Josephine.
395
00:18:39,378 --> 00:18:40,938
Josephine and I?
396
00:18:40,972 --> 00:18:42,306
Alone?
397
00:18:43,576 --> 00:18:45,543
I fear there may be another murder.
398
00:18:45,577 --> 00:18:47,430
It's just for the night.
399
00:18:49,044 --> 00:18:50,727
Bloody hell, Crabtree.
400
00:18:50,847 --> 00:18:52,798
Why'd you put the good name
of the station on the line
401
00:18:52,817 --> 00:18:54,256
when you can't even field a bloody team?
402
00:18:54,282 --> 00:18:55,996
Sir, your language. I have to say,
403
00:18:56,033 --> 00:18:57,998
profanity goes against the
Curling Code of Conduct.
404
00:18:58,023 --> 00:19:00,213
Oh, sod that. Right.
405
00:19:00,333 --> 00:19:03,810
Let the dogs see the rabbit. Here we go.
406
00:19:07,095 --> 00:19:09,132
Sweep, you buggers! Sweep!
407
00:19:11,024 --> 00:19:13,620
Oh, bloody hell, Higgins! What'd I do?
408
00:19:13,671 --> 00:19:17,143
Sir, your language. Higgins,
your broom touched the rock!
409
00:19:17,412 --> 00:19:19,677
- So?
- So, that makes it a burnt rock.
410
00:19:19,695 --> 00:19:21,867
In an actual game, you'd
have to get rid of that now.
411
00:19:21,923 --> 00:19:24,080
Well, it was just a glancing touch.
412
00:19:24,257 --> 00:19:26,083
That's the rules.
413
00:19:26,116 --> 00:19:27,829
Well, that's ridiculous, I say.
414
00:19:27,866 --> 00:19:30,419
Regardless of what you say,
the rock's now disqualified!
415
00:19:30,601 --> 00:19:32,672
Working them hard, are you, Mr. Crabtree?
416
00:19:33,072 --> 00:19:35,658
- We'll be ready.
- I'm looking forward to tomorrow.
417
00:19:35,692 --> 00:19:36,514
I can hardly wait.
418
00:19:36,582 --> 00:19:38,572
It should be a pleasant
way to pass a Sunday,
419
00:19:38,616 --> 00:19:40,199
sports amongst gentlemen.
420
00:19:40,630 --> 00:19:42,501
Come on, lads, let's have a go.
421
00:19:43,600 --> 00:19:45,110
Detective.
422
00:19:46,169 --> 00:19:47,919
Enjoying our ice?
423
00:19:48,802 --> 00:19:50,554
What do you think, sir?
424
00:19:50,610 --> 00:19:53,781
I'm not acquainted with the game
enough to give you an opinion, George.
425
00:19:59,215 --> 00:20:00,775
Uh...
426
00:20:01,217 --> 00:20:02,733
Mr. Garland,
427
00:20:03,052 --> 00:20:05,642
out of sportsmanship I feel
I should inform you that
428
00:20:05,673 --> 00:20:08,004
- you just made an illegal throw.
- Illegal?
429
00:20:08,032 --> 00:20:10,641
Well, yes. Your foot left the
hack before you let go of the rock.
430
00:20:10,685 --> 00:20:12,868
No, no, no, there's nothing in
the rulebook that says anything
431
00:20:12,887 --> 00:20:15,659
- about not leaving the hack.
- Surely there is.
432
00:20:15,721 --> 00:20:17,530
I have been curling like this for years,
433
00:20:17,566 --> 00:20:19,325
and have never been
called out on it before.
434
00:20:19,902 --> 00:20:21,102
But please,
435
00:20:21,678 --> 00:20:23,085
check for yourself.
436
00:20:26,341 --> 00:20:28,884
Excellent throw, Mr. Garland.
437
00:20:29,316 --> 00:20:31,712
Right in the centre of the...
438
00:20:31,900 --> 00:20:33,277
target.
439
00:20:33,397 --> 00:20:35,482
We call it the "pot lid."
440
00:20:35,517 --> 00:20:37,213
And thank you.
441
00:20:37,852 --> 00:20:39,520
Pot lid.
442
00:20:48,195 --> 00:20:49,663
Josephine?
443
00:20:49,961 --> 00:20:51,598
Jo! Yes!
444
00:20:51,633 --> 00:20:53,396
- Where's Diane?
- I don't...
445
00:20:53,433 --> 00:20:54,860
She was sitting right...
446
00:20:55,473 --> 00:20:58,138
I don't know. I... I only
closed my eyes a moment.
447
00:21:04,940 --> 00:21:06,479
Wake up the others.
448
00:21:15,823 --> 00:21:17,324
Diane?
449
00:21:21,161 --> 00:21:23,740
Diane. Diane?
450
00:21:24,047 --> 00:21:25,617
Are you all right?
451
00:21:31,171 --> 00:21:32,676
Diane.
452
00:21:33,340 --> 00:21:35,360
I only fell asleep for a moment.
453
00:21:35,548 --> 00:21:38,207
Just a moment. I swear.
454
00:21:42,349 --> 00:21:44,483
(women gasping)
455
00:21:44,517 --> 00:21:46,118
Oh, God.
456
00:21:46,540 --> 00:21:48,220
We're all gonna die.
457
00:22:08,925 --> 00:22:10,708
- This team you've assembled.
- Ugh.
458
00:22:10,746 --> 00:22:12,059
Bit of a bloody mess, isn't it?
459
00:22:12,117 --> 00:22:15,162
- Sir, I think with a little bit of practice...
- No amount of practice
460
00:22:15,181 --> 00:22:16,470
will help Higgins and Jackson.
461
00:22:16,482 --> 00:22:18,985
Well, sir, you and I will
overcome their shortcomings!
462
00:22:19,579 --> 00:22:21,213
You'll have to find a replacement.
463
00:22:21,333 --> 00:22:22,839
For which one?
464
00:22:22,959 --> 00:22:24,860
To tell you the truth, I
wouldn't mind replacing Higgins.
465
00:22:24,873 --> 00:22:25,742
For me.
466
00:22:25,862 --> 00:22:27,394
I don't want to be a part of this nonsense.
467
00:22:27,413 --> 00:22:29,691
Sir, no, please. You
can't leave. I need you.
468
00:22:29,741 --> 00:22:31,805
Besides, I've been meaning
to ask you something.
469
00:22:32,614 --> 00:22:33,521
What's that?
470
00:22:33,578 --> 00:22:35,824
Well, I think what our team
is missing is leadership,
471
00:22:35,881 --> 00:22:36,963
and I was wondering
472
00:22:36,975 --> 00:22:38,921
if you would consider becoming a skip.
473
00:22:39,828 --> 00:22:41,793
Captain in the station,
474
00:22:41,913 --> 00:22:43,908
- captain on the ice.
- Exactly, sir!
475
00:22:43,926 --> 00:22:45,816
You're much more authoritative than I am;
476
00:22:45,822 --> 00:22:47,762
not to mention your prowess on the ice.
477
00:22:47,882 --> 00:22:50,708
Even though you're my masonic superior.
478
00:22:51,046 --> 00:22:52,924
All right, then, Crabtree.
479
00:22:53,136 --> 00:22:56,584
I'll see to it that we get the
better of that Garland fellow for you.
480
00:22:56,704 --> 00:22:58,116
Oh, well, sir, I was thinking it was
481
00:22:58,135 --> 00:23:00,049
- more about the station.
- Rubbish.
482
00:23:00,268 --> 00:23:02,577
We've all had our hearts broken.
483
00:23:03,115 --> 00:23:05,618
Look at Murdoch; he's in bloody knots.
484
00:23:05,674 --> 00:23:08,916
Not that I'd let a fine bit
of bubbly go to waste over it.
485
00:23:08,928 --> 00:23:10,624
Oh, no, of course not, sir.
486
00:23:11,368 --> 00:23:13,646
Even I had my heart trampled on once.
487
00:23:13,683 --> 00:23:14,697
Oh?
488
00:23:15,395 --> 00:23:16,705
Donna.
489
00:23:17,556 --> 00:23:21,034
A fiery flame-haired
wee lassie from Glasgow.
490
00:23:21,810 --> 00:23:24,706
Had some glorious
encounters with her, though.
491
00:23:25,638 --> 00:23:27,597
Best to hold on to those and...
492
00:23:27,897 --> 00:23:29,843
let everything else go, Crabtree.
493
00:23:30,509 --> 00:23:32,010
Gentlemen.
494
00:23:33,601 --> 00:23:34,746
Take this.
495
00:23:34,940 --> 00:23:36,761
(panting)
496
00:23:36,811 --> 00:23:39,145
You and Josephine go back to the cabin.
497
00:23:39,265 --> 00:23:41,353
Lock the doors, fasten the windows.
498
00:23:41,860 --> 00:23:43,962
Do you know how to handle one of those?
499
00:23:44,631 --> 00:23:46,533
Cedric and I used to go shooting.
500
00:23:46,653 --> 00:23:48,479
Then don't be afraid to use it.
501
00:23:49,080 --> 00:23:51,126
What are you doing?
502
00:23:51,745 --> 00:23:54,385
Emily and I are going
to examine the bodies.
503
00:23:54,742 --> 00:23:56,550
They may yield some clue.
504
00:23:57,745 --> 00:24:00,148
What on earth can you hope to find?
505
00:24:00,692 --> 00:24:01,900
As you know,
506
00:24:02,020 --> 00:24:03,645
Newton's first law of motion
507
00:24:03,658 --> 00:24:06,975
stipulates that any object
travelling at a fixed velocity
508
00:24:07,010 --> 00:24:08,632
will continue in a straight line
509
00:24:08,650 --> 00:24:11,497
unless acted upon by
another external force.
510
00:24:11,541 --> 00:24:12,905
Yes, yes, yes, first law.
511
00:24:12,936 --> 00:24:16,146
Right. And, as you also know, in curling,
512
00:24:16,164 --> 00:24:18,742
as the stone slows, it will often
513
00:24:18,786 --> 00:24:20,944
deviate from its initial path.
514
00:24:21,157 --> 00:24:21,958
Why?
515
00:24:22,425 --> 00:24:23,422
Friction.
516
00:24:23,542 --> 00:24:26,907
Friction is the only
force acting upon the rock.
517
00:24:26,957 --> 00:24:28,434
The question then becomes:
518
00:24:28,554 --> 00:24:31,694
why is there greater friction
on one side than the other?
519
00:24:32,638 --> 00:24:34,665
The conclusion that I have come to
520
00:24:34,684 --> 00:24:38,124
is that this differential is determined by
521
00:24:38,156 --> 00:24:40,946
the spin of the rock.
522
00:24:41,597 --> 00:24:43,679
You see, as the rock
523
00:24:43,748 --> 00:24:46,770
hurtles down the ice and rotates,
524
00:24:46,820 --> 00:24:50,217
the side spinning toward the curler
525
00:24:50,337 --> 00:24:53,714
travels at a lower rate
of speed than the side
526
00:24:53,771 --> 00:24:56,705
travelling away from the curler.
527
00:24:56,825 --> 00:25:00,810
Accordingly, it experiences
greater relative friction,
528
00:25:00,991 --> 00:25:02,493
thus causing it to
529
00:25:02,518 --> 00:25:04,813
deflect from its initial path.
530
00:25:04,838 --> 00:25:07,597
And as the rock slows even more,
531
00:25:07,609 --> 00:25:09,474
this effect is magnified.
532
00:25:09,594 --> 00:25:12,714
Hence the curl...
533
00:25:15,273 --> 00:25:16,844
Well, that's all well and good, sir,
534
00:25:16,878 --> 00:25:18,432
but how does this help the team?
535
00:25:18,880 --> 00:25:20,580
I don't know yet.
536
00:25:23,118 --> 00:25:25,518
The blood aggregations are quite similar.
537
00:25:25,552 --> 00:25:27,792
No surprise if they were
killed by the same weapon.
538
00:25:27,912 --> 00:25:30,457
(Julia sighs.) There's nothing here.
539
00:25:30,920 --> 00:25:33,304
But we have to find something.
540
00:25:33,742 --> 00:25:35,938
The lantern is getting low on oil.
541
00:25:35,982 --> 00:25:37,521
I'll get another from the cabin.
542
00:25:37,546 --> 00:25:40,666
Emily, please be careful.
There's someone out there.
543
00:25:42,113 --> 00:25:44,703
I'm just going to close
the doors while I'm gone.
544
00:26:16,536 --> 00:26:18,082
This better be good, Murdoch.
545
00:26:18,202 --> 00:26:19,928
Dragging me out of my
bed on a Saturday night
546
00:26:19,947 --> 00:26:21,417
is not something I take lightly.
547
00:26:22,068 --> 00:26:24,743
Sir, you recall what I said about friction,
548
00:26:24,777 --> 00:26:27,686
- and how the leading edge of the stone undergoes...
- Yes,
549
00:26:28,047 --> 00:26:29,951
recalling it was better
than counting sheep.
550
00:26:29,995 --> 00:26:31,063
Consider this:
551
00:26:31,634 --> 00:26:34,462
the shorter the distance
the stone has to travel,
552
00:26:34,469 --> 00:26:37,922
the greater control one has
over all of these variables.
553
00:26:38,479 --> 00:26:40,644
Now, you also recall Leslie Garland
554
00:26:40,700 --> 00:26:42,665
slid out of the hack
555
00:26:42,909 --> 00:26:44,779
before releasing the stone.
556
00:26:45,030 --> 00:26:47,132
Now, this shortened the distance
557
00:26:47,151 --> 00:26:49,303
the stone had to travel, according him
558
00:26:49,341 --> 00:26:51,806
- greater control.
- I still think it was cheating.
559
00:26:51,856 --> 00:26:55,028
George, a game only
requires uniformity of rules.
560
00:26:55,053 --> 00:26:58,068
If Leslie Garland can slide, so can we;
561
00:26:58,400 --> 00:27:01,723
- we just have to slide better.
- And how will we do that?
562
00:27:01,917 --> 00:27:04,150
- Shoes.
- Sir, we have shoes.
563
00:27:04,181 --> 00:27:08,705
We need shoes that will minimize
this friction during the slide.
564
00:27:09,253 --> 00:27:11,602
Now, I've sourced a number of materials,
565
00:27:11,659 --> 00:27:13,560
and I've narrowed it down to three
566
00:27:13,592 --> 00:27:16,026
that I believe will give us
the least amount of friction.
567
00:27:16,633 --> 00:27:19,417
All we have to do now is
ascertain which of these will be
568
00:27:19,435 --> 00:27:22,988
the slickest while retaining
the greatest amount of control.
569
00:27:23,366 --> 00:27:25,191
Sir, I don't know about this.
570
00:27:25,234 --> 00:27:27,486
I also have some ideas about sweeping.
571
00:27:31,241 --> 00:27:33,861
- What are you doing?
- I need to get some things for Julia.
572
00:27:33,899 --> 00:27:36,108
No, we have to stay here now. It's dark.
573
00:27:36,133 --> 00:27:38,041
- Stay, Emily.
- No, it's fine.
574
00:27:38,091 --> 00:27:39,424
Well, take the rifle.
575
00:27:39,443 --> 00:27:41,945
And go and get Julia, and
then we'll all leave tomorrow.
576
00:27:41,970 --> 00:27:44,392
You mind yourselves. We'll
be all right. Excuse me.
577
00:27:44,721 --> 00:27:47,723
(howling in the distance)
578
00:28:29,203 --> 00:28:30,792
Gillies?
579
00:28:30,912 --> 00:28:32,925
(screaming)
580
00:28:33,864 --> 00:28:36,971
Let me out! Ahhh!
581
00:28:45,831 --> 00:28:47,614
(pounding on door)
582
00:28:48,221 --> 00:28:49,979
Emily!
583
00:28:50,392 --> 00:28:51,957
Emily!
584
00:28:52,776 --> 00:28:54,315
Help!
585
00:28:54,435 --> 00:28:55,973
Julia, is that you?
586
00:28:56,962 --> 00:28:58,357
(Julia): Help!
587
00:28:59,646 --> 00:29:01,379
Is someone out there?
588
00:29:03,930 --> 00:29:05,477
(pounding on door) (Julia): Emily!
589
00:29:05,733 --> 00:29:07,441
I'm locked in!
590
00:29:20,513 --> 00:29:21,705
Hello?
591
00:29:25,709 --> 00:29:27,419
(woman): Help!
592
00:29:27,453 --> 00:29:28,953
Hello?
593
00:29:30,683 --> 00:29:32,557
Julia?
594
00:29:42,901 --> 00:29:45,184
Oh, sweet mother of...
595
00:29:46,592 --> 00:29:48,406
This is useless, Murdoch.
596
00:29:48,619 --> 00:29:50,940
Try this last one, George.
597
00:29:52,573 --> 00:29:56,702
Hansoldschmidt of Germany has
developed a carbon-free chromium.
598
00:29:56,747 --> 00:29:58,261
Bloody Germans.
599
00:30:00,364 --> 00:30:02,729
Now, just... be careful with it.
600
00:30:05,041 --> 00:30:07,559
Yes, it's extremely,
601
00:30:07,591 --> 00:30:09,124
extremely smooth, be careful.
602
00:30:09,143 --> 00:30:10,576
Sir, I don't know if this is gonna work.
603
00:30:10,832 --> 00:30:12,359
George...
604
00:30:16,970 --> 00:30:18,128
Just remember:
605
00:30:19,166 --> 00:30:21,700
pull the rock back slowly,
606
00:30:23,033 --> 00:30:24,710
and then as you swing,
607
00:30:24,716 --> 00:30:28,276
move forward with the momentum of the rock,
608
00:30:28,339 --> 00:30:29,897
bringing your left leg
609
00:30:29,916 --> 00:30:33,494
and your sliding shoe
forward, toward the target,
610
00:30:33,526 --> 00:30:38,074
and then slowly release the rock.
611
00:30:38,412 --> 00:30:40,589
Ah, release the rock.
612
00:30:40,709 --> 00:30:43,092
Excellent advice, Murdoch.
613
00:31:01,542 --> 00:31:03,957
Looks like we have a
winner. Good work, Murdoch.
614
00:31:04,001 --> 00:31:05,696
(Murdoch): Thank you, sir.
615
00:31:06,879 --> 00:31:09,275
I think that deserves a pint, doesn't it?
616
00:31:09,306 --> 00:31:11,176
Oh, uh, no, thank you.
617
00:31:11,207 --> 00:31:12,484
I must be off.
618
00:31:12,604 --> 00:31:13,967
Good luck.
619
00:31:18,015 --> 00:31:19,648
Hello?
620
00:31:19,974 --> 00:31:21,394
Who's in there?
621
00:31:36,335 --> 00:31:37,530
(woman): Help!
622
00:31:45,830 --> 00:31:47,864
(gasp)
623
00:31:48,220 --> 00:31:50,980
(person grunting with effort)
624
00:32:05,376 --> 00:32:06,759
Ah!
625
00:32:06,879 --> 00:32:08,254
Ugh!
626
00:32:10,938 --> 00:32:12,271
Ah!
627
00:32:16,800 --> 00:32:19,440
Right, then, lads. We throw first.
628
00:32:24,878 --> 00:32:26,667
(Leslie): Good luck, Crabtree.
629
00:32:31,930 --> 00:32:34,121
Hey, what's he got on his foot?
630
00:32:44,176 --> 00:32:46,992
Stiff and sturdy, lads! Hurry!
631
00:32:47,042 --> 00:32:48,750
Sweep! Sweep!
632
00:32:54,009 --> 00:32:57,394
I, uh, hate to be a stickler, Mr.
Crabtree, but you can't be doing that.
633
00:32:57,438 --> 00:33:00,279
- What's that exactly?
- Sliding all that way like that on purpose.
634
00:33:00,298 --> 00:33:02,256
Well, there's nothing against
it in the rulebook, but...
635
00:33:02,306 --> 00:33:04,872
feel free to check for yourself.
636
00:33:04,928 --> 00:33:06,517
(chuckling)
637
00:33:08,199 --> 00:33:10,200
Well done, Crabtree.
638
00:33:14,004 --> 00:33:15,596
(woman): Julia?
639
00:33:17,742 --> 00:33:19,508
Emily?
640
00:33:21,511 --> 00:33:23,003
Julia!
641
00:33:23,235 --> 00:33:25,531
Emily! Julia?
642
00:33:25,888 --> 00:33:27,533
I'm in here!
643
00:33:28,309 --> 00:33:29,853
(gasp)
644
00:33:29,887 --> 00:33:31,821
(sigh)
645
00:33:32,222 --> 00:33:34,190
You can point that weapon somewhere else.
646
00:33:34,225 --> 00:33:36,692
- Thank God you're ok.
- Where's Emily?
647
00:33:36,727 --> 00:33:38,085
She went to join you.
648
00:33:38,128 --> 00:33:40,080
We waited until this
morning to come find you.
649
00:33:40,099 --> 00:33:41,476
She never arrived.
650
00:33:41,670 --> 00:33:43,684
- Someone locked me in.
- Who?
651
00:33:43,697 --> 00:33:44,741
I don't know.
652
00:33:44,742 --> 00:33:46,212
- She didn't come back?
- No.
653
00:33:46,262 --> 00:33:48,483
The ferryman's coming. We
have to get down to the dock.
654
00:33:48,539 --> 00:33:50,829
- I have to find Emily.
- I'll go too.
655
00:33:50,854 --> 00:33:53,207
No, both of you just go back to the cabin.
656
00:33:53,977 --> 00:33:55,477
But, Julia...
657
00:33:58,381 --> 00:33:59,964
All right, sir, nice and easy.
658
00:34:00,014 --> 00:34:01,750
Stay inside yourself.
659
00:34:15,022 --> 00:34:17,161
- (Brackenreid chuckling)
- Very good, sir.
660
00:34:17,468 --> 00:34:19,801
- Well played, sir.
- Thank you, Crabtree.
661
00:34:35,858 --> 00:34:37,885
Sturdy legs! Swift!
662
00:34:39,118 --> 00:34:40,557
(man): Oh!
663
00:34:46,568 --> 00:34:48,028
That's it, that's it!
664
00:34:48,062 --> 00:34:49,696
Sweep, sweep, sweep!
665
00:34:49,731 --> 00:34:51,364
Sweep! Sweep!
666
00:34:52,355 --> 00:34:54,935
(man): Oh! (Leslie's team laughing)
667
00:34:54,969 --> 00:34:57,404
- Oh, bloody bugger!
- Sir...
668
00:34:57,436 --> 00:34:58,224
What?
669
00:34:59,169 --> 00:35:01,107
(George): Oh, here we go.
670
00:35:03,958 --> 00:35:06,079
For "unbecoming conduct",
671
00:35:06,113 --> 00:35:07,631
"profanity,
672
00:35:07,693 --> 00:35:09,363
- and a lack..."
- That's the language of sport!
673
00:35:09,388 --> 00:35:12,566
You are hereby prohibited
from continuing this game.
674
00:35:13,718 --> 00:35:14,806
Bollocks.
675
00:35:14,926 --> 00:35:16,102
Here, Crabtree.
676
00:35:29,837 --> 00:35:31,030
Emily?
677
00:35:31,150 --> 00:35:32,419
Are you in there?
678
00:35:32,605 --> 00:35:35,128
- You'll need a fourth to continue.
- Right.
679
00:35:38,478 --> 00:35:40,846
We're waiting, Mr. Crabtree.
680
00:35:45,032 --> 00:35:46,858
Sir...
681
00:35:48,087 --> 00:35:49,324
I could really use you.
682
00:35:49,512 --> 00:35:53,046
- I don't know, George.
- Sir, he stole my girl.
683
00:35:55,780 --> 00:35:57,696
(man): You all right there, skip?
684
00:36:02,635 --> 00:36:04,520
- Emily?
- Yes.
685
00:36:05,008 --> 00:36:06,837
Oh, thank God you're all right!
686
00:36:06,872 --> 00:36:08,606
The legend of this island,
I think it might be true!
687
00:36:08,625 --> 00:36:10,420
I know. I saw the killer last night.
688
00:36:11,042 --> 00:36:12,543
Julia.
689
00:36:16,038 --> 00:36:19,141
You stay away. You turn around and go!
690
00:36:19,384 --> 00:36:21,552
(Emily): Julia, there was another person.
691
00:36:32,424 --> 00:36:34,751
- He seems harmless.
- Harmless?
692
00:36:37,466 --> 00:36:39,503
I don't think he's the killer.
693
00:36:43,010 --> 00:36:45,808
I believe he was blamed
for killing the family.
694
00:36:52,507 --> 00:36:55,217
Remember, sir, this is the last shot.
695
00:36:55,252 --> 00:36:57,386
Yes, I'm aware of that, George.
696
00:37:14,737 --> 00:37:16,245
Sweep.
697
00:37:16,902 --> 00:37:17,973
Sweep!
698
00:37:18,007 --> 00:37:20,794
Harder! Hurry! Hurry!
699
00:37:20,831 --> 00:37:23,064
- Aw!
- Get up, Higgins!
700
00:37:23,184 --> 00:37:25,304
Come on! Crabtree, sweep! Sweep!
701
00:37:25,742 --> 00:37:28,045
Hurry! Hard!
702
00:37:28,683 --> 00:37:30,929
Hurry! Hard!
703
00:37:35,071 --> 00:37:36,724
Sweep!
704
00:37:40,963 --> 00:37:43,198
(groaning)
705
00:37:43,232 --> 00:37:45,400
- (cheering and laughing)
- Sir, you've done it!
706
00:37:47,403 --> 00:37:48,970
Brilliant shot!
707
00:37:55,361 --> 00:37:57,544
Good game, Mr. Crabtree.
708
00:37:58,314 --> 00:38:00,414
I can't accept the win, Mr. Garland.
709
00:38:01,010 --> 00:38:03,456
I burned the rock I
touched it with my broom.
710
00:38:03,785 --> 00:38:05,252
Crabtree!
711
00:38:05,286 --> 00:38:06,046
Lads,
712
00:38:06,259 --> 00:38:08,167
I'm honour Bound to admit it.
713
00:38:08,411 --> 00:38:11,225
The heart and soul of the
game is its unwritten rule:
714
00:38:11,577 --> 00:38:13,793
"obedience to the unenforceable".
715
00:38:14,517 --> 00:38:16,451
Congratulations, Mr. Garland.
716
00:38:16,897 --> 00:38:18,865
Thank you, Mr. Crabtree.
717
00:38:19,222 --> 00:38:20,967
It's George.
718
00:38:24,805 --> 00:38:28,125
(Murdoch): Gentlemen, excellent game.
719
00:38:28,470 --> 00:38:30,243
- Jackson.
- Sir.
720
00:38:30,277 --> 00:38:32,393
- Rose?
- I don't know for sure.
721
00:38:32,424 --> 00:38:34,280
I think we should get back to
the beach and wait for the boat.
722
00:38:34,314 --> 00:38:35,214
Emily.
723
00:38:35,334 --> 00:38:36,441
Listen.
724
00:38:36,561 --> 00:38:38,774
- What?
- It's quiet.
725
00:38:39,187 --> 00:38:41,371
Rose? Josephine?
726
00:38:41,389 --> 00:38:43,004
- Let's go.
- Rose!
727
00:38:43,054 --> 00:38:44,725
Let's go back to the boat. Please!
728
00:38:44,758 --> 00:38:46,389
- You go!
- No!
729
00:38:46,760 --> 00:38:48,827
Oh, my God.
730
00:38:48,862 --> 00:38:50,996
(fly buzzing)
731
00:39:08,774 --> 00:39:11,304
I couldn't stand her sarcastic tongue.
732
00:39:11,717 --> 00:39:13,766
- It's her.
- The story.
733
00:39:13,886 --> 00:39:15,858
All true.
734
00:39:17,807 --> 00:39:20,471
Except for the part about the killer.
735
00:39:21,227 --> 00:39:23,428
I hated them.
736
00:39:24,101 --> 00:39:26,931
They brought in that simple-mind.
737
00:39:26,965 --> 00:39:29,370
They ruined my happy home!
738
00:39:31,371 --> 00:39:33,497
So I created my own.
739
00:39:34,791 --> 00:39:37,075
Until Lavinda appeared.
740
00:39:47,196 --> 00:39:49,052
Ugh!
741
00:39:55,327 --> 00:39:57,029
Ah!
742
00:40:14,087 --> 00:40:18,288
Oh, I don't know, it's
something akin to a... bicycle.
743
00:40:18,408 --> 00:40:20,885
I, uh, have to compliment you, Detective.
744
00:40:20,918 --> 00:40:24,506
Your innovation was impressive.
Ah, thank you, Mr. Garland.
745
00:40:24,548 --> 00:40:27,573
I would very much like to take
your shoes to the Nordic Games...
746
00:40:27,693 --> 00:40:29,615
put Canada's best foot
forward, so to speak.
747
00:40:29,665 --> 00:40:31,170
Aha.
748
00:40:31,290 --> 00:40:33,825
I would be honoured. Who knows? Perhaps
749
00:40:33,876 --> 00:40:36,581
one day the Nordic Games will
involve the entire world...
750
00:40:36,615 --> 00:40:39,489
sort of a... Winter Olympics.
751
00:40:42,397 --> 00:40:44,346
Congratulations, men.
752
00:40:44,397 --> 00:40:45,279
Great match.
753
00:40:45,296 --> 00:40:47,539
At the very least,
George, he is a gentleman.
754
00:40:47,659 --> 00:40:49,159
Sir...
755
00:40:49,194 --> 00:40:51,278
that's the worst part.
756
00:40:52,129 --> 00:40:54,097
Sir, I have to say, I'm...
757
00:40:54,131 --> 00:40:56,933
I'm dreadfully sorry for your circumstance.
758
00:40:57,690 --> 00:40:59,345
Yeah.
759
00:41:01,305 --> 00:41:04,354
I never thought that she would say no.
760
00:41:04,740 --> 00:41:05,757
Sir,
761
00:41:05,791 --> 00:41:08,144
nor would I, nor would anyone.
762
00:41:10,147 --> 00:41:12,564
From the first time I met her,
763
00:41:13,430 --> 00:41:16,673
I've always thought that
she was the one for me.
764
00:41:18,889 --> 00:41:20,389
Always.
765
00:41:29,261 --> 00:41:30,832
Ugh.
766
00:41:50,016 --> 00:41:51,848
So, it's all true
767
00:41:52,192 --> 00:41:53,965
At least the essence of it.
768
00:41:54,511 --> 00:41:57,872
Rose killed her entire
family, except one. Cedric.
769
00:41:57,873 --> 00:42:00,822
- He never came to the cabin.
- He was just a baby.
770
00:42:00,848 --> 00:42:02,411
He stayed in Toronto.
771
00:42:02,781 --> 00:42:05,310
The family had money, so she inherited it
772
00:42:05,344 --> 00:42:07,468
and she raised Cedric on her own.
773
00:42:08,302 --> 00:42:09,689
They were inseparable.
774
00:42:09,809 --> 00:42:12,179
- Until Lavinda.
- Yes.
775
00:42:12,184 --> 00:42:13,374
She couldn't cope.
776
00:42:13,409 --> 00:42:15,375
Her mind snapped when she
knew she was going to lose him.
777
00:42:15,495 --> 00:42:18,145
And the man in the woods
was the boy they brought in.
778
00:42:18,462 --> 00:42:21,336
She told the police that he
had killed her whole family.
779
00:42:21,352 --> 00:42:22,832
Who would they believe:
780
00:42:22,952 --> 00:42:25,983
a little girl who had lost
everything, or a simple-mind?
781
00:42:26,277 --> 00:42:29,177
He was institutionalized
and released years later.
782
00:42:29,412 --> 00:42:33,026
And then he came back to the
one place he could call home.
783
00:42:36,197 --> 00:42:38,498
Julia...
784
00:42:39,210 --> 00:42:41,848
Rose was afraid she was
going to lose Cedric,
785
00:42:41,968 --> 00:42:43,966
the only person she ever loved.
786
00:42:44,613 --> 00:42:45,689
Don't you think...
787
00:42:45,697 --> 00:42:48,476
Emily, I'm not going to go around
chopping people up with an axe.
788
00:42:48,510 --> 00:42:49,627
I know, but...
789
00:42:49,653 --> 00:42:52,593
Detective Murdoch has
defeated Gillies before.
790
00:42:52,713 --> 00:42:55,357
- He can do it again.
- Yes, unless Gillies wins.
791
00:42:55,937 --> 00:42:58,508
If you don't tell Detective
Murdoch about this,
792
00:42:58,628 --> 00:43:00,743
he already has.
793
00:43:09,027 --> 00:43:10,558
Announcer: All new Murdoch.
794
00:43:10,583 --> 00:43:11,911
Thank you, Mr. President.
795
00:43:11,911 --> 00:43:13,415
Announcer: Next Monday...
796
00:43:13,440 --> 00:43:14,482
[loud gun shot]
797
00:43:14,532 --> 00:43:16,742
President McKinley succumbed
to his wounds this evening.
798
00:43:16,759 --> 00:43:18,179
We best move quickly.
799
00:43:18,205 --> 00:43:18,928
You there!
800
00:43:18,953 --> 00:43:19,810
Show yourself!
801
00:43:19,860 --> 00:43:21,190
Announcer: Peter Keleghan guest stars
802
00:43:21,207 --> 00:43:22,165
in Murdoch Mysteries,
803
00:43:22,207 --> 00:43:24,218
next Monday at 8:00 on CBC.
804
00:43:24,338 --> 00:43:30,486
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.