All language subtitles for Ma-Mère_2004_English-ELSUBTITLE.COM-ST_39504234

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:47,535 "MY MOTHER" 2 00:00:55,147 --> 00:00:55,806 Give me a light. 3 00:01:00,787 --> 00:01:01,549 Thanks. 4 00:01:01,621 --> 00:01:02,519 Bye! 5 00:01:24,782 --> 00:01:25,771 -Did you wait long? -No. 6 00:01:25,849 --> 00:01:27,442 What do you think? 7 00:01:27,519 --> 00:01:29,180 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:33,693 --> 00:01:34,887 Careful. It's wet. 9 00:01:48,509 --> 00:01:49,601 You're so tiring! 10 00:02:21,547 --> 00:02:23,175 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:24,718 --> 00:02:25,946 Or living otherwise. 12 00:02:27,288 --> 00:02:29,813 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:31,694 --> 00:02:34,322 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:34,430 --> 00:02:35,864 Little by little... 15 00:02:35,932 --> 00:02:37,331 They destroyed my hope. 16 00:02:40,737 --> 00:02:41,931 They began to rule. 17 00:02:45,676 --> 00:02:48,372 You can understand that when I was young... 18 00:02:48,446 --> 00:02:50,312 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:52,417 --> 00:02:55,581 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 20 00:02:56,689 --> 00:02:59,692 I was full of joy and energy. 21 00:02:59,692 --> 00:03:02,126 You didn't know me, Pierre. 22 00:03:02,195 --> 00:03:04,187 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:03:06,233 --> 00:03:10,170 I have the impression that my life today... 24 00:03:10,238 --> 00:03:12,208 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:12,276 --> 00:03:14,710 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:14,778 --> 00:03:17,441 Still full of joy and energy. 27 00:03:17,515 --> 00:03:20,278 But unable to prove it to others. 28 00:03:20,350 --> 00:03:22,751 Alone in my joy and energy. 29 00:03:24,589 --> 00:03:25,955 That's pretty awful. 30 00:03:27,059 --> 00:03:28,492 Your mother is like me. 31 00:03:31,097 --> 00:03:33,565 I don't mean she's awful. 32 00:03:33,633 --> 00:03:36,831 She simply hasn't changed either. 33 00:03:37,872 --> 00:03:39,567 Like me, she wears a mask. 34 00:03:41,676 --> 00:03:44,339 She's pretty tired these days. 35 00:03:44,446 --> 00:03:47,643 -Physically, she's fine. -Can I go now? 36 00:03:49,252 --> 00:03:51,652 -Want me to carry your bag? -No. 37 00:03:51,721 --> 00:03:53,313 -Give me the box. -No, it's OK. 38 00:04:01,966 --> 00:04:03,491 You lost weight. You look bad. 39 00:04:04,936 --> 00:04:06,369 I'm so happy to see you. 40 00:04:08,307 --> 00:04:10,901 -I missed you, Marthe. -Me, too. 41 00:04:10,977 --> 00:04:12,070 Grandma sent this cheese. 42 00:04:12,145 --> 00:04:13,339 Your mother is upstairs. 43 00:04:13,413 --> 00:04:15,881 -It's heavy. -No problem. 44 00:04:19,687 --> 00:04:20,619 The pool! 45 00:04:48,421 --> 00:04:49,547 You're soaked! 46 00:04:55,663 --> 00:04:57,153 Is that all you can say? 47 00:05:00,635 --> 00:05:01,897 I'll show you around. 48 00:05:09,779 --> 00:05:11,873 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:14,718 --> 00:05:15,742 And you? 50 00:05:16,821 --> 00:05:17,913 I don't know. 51 00:05:21,460 --> 00:05:23,950 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:06:06,879 --> 00:06:09,245 She just fell down. 53 00:06:09,315 --> 00:06:12,342 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:14,154 --> 00:06:15,212 Pierre... 55 00:06:28,904 --> 00:06:30,099 Did he hit her? 56 00:06:30,206 --> 00:06:32,265 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:32,375 --> 00:06:33,900 What are you talking about? 58 00:07:22,868 --> 00:07:25,337 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:27,474 --> 00:07:29,135 Be very careful. 60 00:07:34,715 --> 00:07:35,704 Pierre. 61 00:07:44,327 --> 00:07:45,658 Your father said goodbye. 62 00:07:48,599 --> 00:07:50,566 He had to leave for France. 63 00:07:50,633 --> 00:07:52,431 On business. 64 00:07:52,503 --> 00:07:54,061 Where in France? 65 00:07:54,138 --> 00:07:55,696 In Nice. 66 00:07:55,772 --> 00:07:57,832 Back to his mistress? 67 00:07:57,909 --> 00:07:59,638 Pierre! What's come over you? 68 00:07:59,677 --> 00:08:02,112 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:08:02,181 --> 00:08:03,910 Don't get mad. 70 00:08:03,983 --> 00:08:06,145 It doesn't bother me either. 71 00:08:09,723 --> 00:08:11,954 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:12,059 --> 00:08:13,720 Don't exaggerate. 73 00:08:13,828 --> 00:08:15,023 I swear. 74 00:08:16,465 --> 00:08:18,057 I have you all to myself. 75 00:08:27,978 --> 00:08:29,537 How about this afternoon? 76 00:08:31,148 --> 00:08:32,445 Going to the beach? 77 00:08:34,152 --> 00:08:35,380 With you? 78 00:09:25,112 --> 00:09:26,079 Where's my mother? 79 00:09:38,494 --> 00:09:39,518 What's come over you? 80 00:09:40,529 --> 00:09:43,021 Mom, you can't stay here. 81 00:09:43,100 --> 00:09:44,829 Why did he bring you here? 82 00:09:44,901 --> 00:09:47,097 -Want to sit? -No, thanks. 83 00:09:47,171 --> 00:09:48,229 Really! 84 00:09:48,339 --> 00:09:50,432 What are you doing on this island? 85 00:09:53,445 --> 00:09:55,105 Can't he work elsewhere? 86 00:09:56,749 --> 00:09:58,808 I won't last two months here. 87 00:09:58,884 --> 00:10:00,375 You're just bored. 88 00:10:00,453 --> 00:10:02,512 There's the Aquapark. 89 00:10:02,589 --> 00:10:04,455 I'll take you to Yumbo. 90 00:10:04,525 --> 00:10:05,583 It's the place to go. 91 00:10:06,927 --> 00:10:07,586 What do you say? 92 00:10:08,629 --> 00:10:09,995 Yeah, sure. 93 00:10:10,065 --> 00:10:12,397 Dinner, then we'll party. 94 00:10:12,467 --> 00:10:14,332 The whole night. 95 00:10:14,403 --> 00:10:15,563 You're handsome. 96 00:10:15,637 --> 00:10:17,901 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:17,973 --> 00:10:19,601 They'll think you're my lover. 98 00:10:19,676 --> 00:10:22,611 -Yeah, right. -And why not? 99 00:10:22,713 --> 00:10:24,874 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:24,982 --> 00:10:26,040 You're ashamed? 101 00:10:27,619 --> 00:10:29,849 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:29,921 --> 00:10:31,320 Really, Pierre... 103 00:10:31,389 --> 00:10:32,948 Would you be ashamed? 104 00:10:33,025 --> 00:10:34,322 When are we going? 105 00:10:34,393 --> 00:10:36,884 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:36,962 --> 00:10:38,589 -Let's go today. -Not today. 107 00:10:38,664 --> 00:10:39,790 But I promise... 108 00:10:52,514 --> 00:10:53,378 Mom! 109 00:10:57,286 --> 00:10:58,344 Mom! 110 00:11:01,157 --> 00:11:02,385 M-Mom?! 111 00:11:04,195 --> 00:11:05,219 Mom? 112 00:11:23,183 --> 00:11:24,741 Aaahh. 113 00:11:26,855 --> 00:11:28,049 Aahh. 114 00:11:36,900 --> 00:11:38,992 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:42,439 --> 00:11:43,269 Tell me! 116 00:11:45,176 --> 00:11:47,804 We have lots of time for fun. 117 00:11:47,879 --> 00:11:49,471 I'll take you tomorrow. 118 00:11:49,547 --> 00:11:50,981 Promise. 119 00:11:52,718 --> 00:11:55,984 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:56,055 --> 00:11:58,454 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:58,524 --> 00:11:59,822 From the bathroom. 122 00:12:04,064 --> 00:12:05,691 Go... 123 00:12:05,800 --> 00:12:07,165 You're completely crazy! 124 00:12:07,234 --> 00:12:09,135 Go and get it. 125 00:12:41,942 --> 00:12:43,466 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:43,577 --> 00:12:45,546 Blessed art thou among women. 127 00:12:45,646 --> 00:12:47,705 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:47,782 --> 00:12:50,411 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:50,486 --> 00:12:52,078 Now and at the hour of our death. 130 00:12:52,154 --> 00:12:53,416 Hail Mary! 131 00:13:25,894 --> 00:13:28,261 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:34,604 --> 00:13:36,436 His body is with your grandparents. 133 00:13:36,507 --> 00:13:38,805 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:38,876 --> 00:13:40,845 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:40,913 --> 00:13:42,345 or if we'll be picked up. 136 00:13:44,215 --> 00:13:45,410 What happened? 137 00:13:56,463 --> 00:13:58,932 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:59,000 --> 00:14:01,833 You're supposed to be sad. 139 00:14:01,937 --> 00:14:03,734 No need to cry. 140 00:14:03,772 --> 00:14:06,366 But at least look down. 141 00:14:06,441 --> 00:14:08,672 You're still young. 142 00:14:08,744 --> 00:14:10,871 You'll start again. 143 00:14:10,947 --> 00:14:11,972 Listen, Pierre. 144 00:14:12,049 --> 00:14:14,176 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:17,455 --> 00:14:18,581 Imbecile. 146 00:14:22,995 --> 00:14:26,897 # Little John dances, he dances like this... # 147 00:14:26,966 --> 00:14:30,562 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 148 00:14:30,637 --> 00:14:34,266 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 149 00:14:34,341 --> 00:14:37,903 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 150 00:14:37,979 --> 00:14:41,472 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 151 00:14:41,550 --> 00:14:44,042 # This is the way Little John dances... # 152 00:14:49,726 --> 00:14:52,194 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:52,295 --> 00:14:54,628 You can't remember. You were too little. 154 00:14:54,698 --> 00:14:57,064 But those three years we lived there... 155 00:14:58,903 --> 00:15:00,632 Ideal. 156 00:15:00,739 --> 00:15:02,138 The Turks are wonderful. 157 00:15:04,143 --> 00:15:07,601 Not like what people say. They're good. 158 00:15:07,680 --> 00:15:09,511 Nothing like the Spanish. 159 00:15:09,582 --> 00:15:13,485 They're the empty core of life. 160 00:15:13,553 --> 00:15:16,045 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:17,659 --> 00:15:18,990 Then just leave. 162 00:15:22,865 --> 00:15:24,856 I will Ieave. 163 00:15:26,301 --> 00:15:27,768 And go where? 164 00:15:31,441 --> 00:15:32,533 July! That's us. 165 00:15:32,609 --> 00:15:37,741 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 166 00:15:42,554 --> 00:15:45,285 Drink, drink, drink! 167 00:15:53,367 --> 00:15:55,426 # She's one of us! # 168 00:15:55,536 --> 00:15:58,836 # She downs # a glass like anyone. # 169 00:15:58,907 --> 00:16:05,006 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 170 00:16:09,952 --> 00:16:15,551 One more time! One more time! 171 00:16:24,436 --> 00:16:24,835 Pierre... 172 00:16:26,539 --> 00:16:27,733 Look at me. 173 00:16:30,176 --> 00:16:32,542 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:34,615 --> 00:16:37,209 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:40,722 --> 00:16:42,883 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:46,763 --> 00:16:49,027 I don't deserve your respect. 177 00:16:50,767 --> 00:16:53,703 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:55,572 --> 00:16:57,564 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:59,811 --> 00:17:01,473 What did you imagine? 180 00:17:03,516 --> 00:17:05,177 Look at me, Pierre! 181 00:17:05,284 --> 00:17:07,219 I'm a bitch. 182 00:17:07,287 --> 00:17:08,652 A slut. 183 00:17:11,658 --> 00:17:13,125 No one respects me. 184 00:17:21,804 --> 00:17:24,365 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:27,110 --> 00:17:29,944 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:31,848 --> 00:17:34,044 I want you to love me for that. 187 00:17:34,952 --> 00:17:36,510 For the shame I inspire in you. 188 00:18:45,068 --> 00:18:46,228 Pierre! 189 00:18:48,940 --> 00:18:49,804 Pierre! 190 00:18:49,874 --> 00:18:50,772 I'm over here. 191 00:19:04,791 --> 00:19:06,089 I drank too much. 192 00:19:20,843 --> 00:19:24,302 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:20:00,056 --> 00:20:01,250 He stinks. 194 00:20:01,291 --> 00:20:02,019 Doesn't he wash? 195 00:20:04,294 --> 00:20:06,058 Has his room been aired? 196 00:20:06,130 --> 00:20:07,495 No. 197 00:20:07,565 --> 00:20:10,433 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:13,238 --> 00:20:14,638 He has to go out. 199 00:20:14,707 --> 00:20:16,368 He needs exercise. 200 00:20:18,411 --> 00:20:20,038 What will you prescribe? 201 00:20:20,113 --> 00:20:22,844 For now, only vitamins. 202 00:20:22,950 --> 00:20:24,941 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:25,052 --> 00:20:26,519 That's ridiculous. 204 00:20:26,620 --> 00:20:30,057 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:30,158 --> 00:20:32,650 He should go out. He should eat... 206 00:20:32,762 --> 00:20:35,458 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:39,201 --> 00:20:41,932 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:42,005 --> 00:20:43,802 You want my medical opinion? 209 00:20:43,874 --> 00:20:45,171 Nothing's wrong with him. 210 00:20:45,242 --> 00:20:46,676 He just doesn't care. 211 00:20:46,744 --> 00:20:47,642 Fine. 212 00:20:47,712 --> 00:20:49,145 What do I owe you? 213 00:20:49,213 --> 00:20:51,182 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:51,250 --> 00:20:53,411 Nothing? Get out of here! 215 00:20:53,485 --> 00:20:57,013 Leave me alone. Get out! 216 00:20:57,123 --> 00:21:00,456 Are you sure you told me everything? 217 00:21:00,527 --> 00:21:02,222 -You seem nervous. -Shut up! 218 00:21:06,200 --> 00:21:07,827 Not a word! Out of bed now! 219 00:21:07,902 --> 00:21:09,803 I'm changing the sheets. 220 00:21:13,810 --> 00:21:15,710 Here. Clean pajamas. 221 00:21:27,358 --> 00:21:30,156 -What's wrong? -These are Dad's. 222 00:21:41,041 --> 00:21:42,941 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:43,009 --> 00:21:44,909 I'm not scolding you. 224 00:22:01,364 --> 00:22:02,592 You're going out? 225 00:22:02,699 --> 00:22:04,190 Of course. 226 00:22:04,301 --> 00:22:05,962 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:22:06,070 --> 00:22:07,503 and wants to make me crazy? 228 00:22:08,038 --> 00:22:11,065 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:13,412 --> 00:22:15,039 Here... 230 00:22:15,114 --> 00:22:17,709 The key to your father's study. 231 00:22:17,784 --> 00:22:19,809 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:22,923 --> 00:22:24,891 I'm counting on you to do it. 233 00:22:24,958 --> 00:22:28,725 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:28,796 --> 00:22:32,198 The small key opens the desk. 235 00:22:32,268 --> 00:22:33,235 OK. 236 00:22:34,170 --> 00:22:35,934 Go on! You'll make me late. 237 00:22:39,276 --> 00:22:40,744 Still love me? 238 00:22:43,713 --> 00:22:45,375 I love you more than anything. 239 00:22:46,751 --> 00:22:47,877 Go on! 240 00:26:26,576 --> 00:26:29,512 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:29,613 --> 00:26:31,739 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:54,875 --> 00:26:56,342 Is Mom already up? 243 00:26:58,913 --> 00:27:00,540 Your mother went away for a few days. 244 00:27:00,648 --> 00:27:01,980 Where to? 245 00:27:10,460 --> 00:27:12,155 Don't worry. 246 00:27:12,229 --> 00:27:14,925 Just the three of us in peace. 247 00:27:14,998 --> 00:27:17,126 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:18,836 --> 00:27:21,362 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:28:03,823 --> 00:28:05,313 Let's lay here. 250 00:28:10,699 --> 00:28:13,099 -Give me some room. -Yeah, Okay. 251 00:28:31,423 --> 00:28:33,722 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:33,793 --> 00:28:35,089 Mom? 253 00:28:38,297 --> 00:28:40,765 You're just as weak. 254 00:28:40,833 --> 00:28:44,031 Your father was weak like you. 255 00:28:44,137 --> 00:28:47,232 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:48,710 --> 00:28:50,701 But you don't know yet what I know. 257 00:28:52,081 --> 00:28:54,879 -So tell me. -No, Pierre. 258 00:28:54,950 --> 00:28:57,544 You mustn't learn from me. 259 00:28:57,620 --> 00:28:58,917 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:58,988 --> 00:29:00,353 You'd even forgive your father. 261 00:29:02,258 --> 00:29:04,089 I want you to enjoy your life. 262 00:29:05,496 --> 00:29:07,464 I don't think you're happy enough. 263 00:29:08,966 --> 00:29:10,730 I want to know what you know. 264 00:29:16,642 --> 00:29:19,237 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:21,914 --> 00:29:23,940 You know what Rea calls you? 266 00:29:25,352 --> 00:29:26,250 Rea? 267 00:29:26,320 --> 00:29:28,789 You know her. 268 00:29:28,857 --> 00:29:32,088 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:32,160 --> 00:29:33,685 Yeah, I guess so... 270 00:29:33,763 --> 00:29:35,458 What does she say? 271 00:29:35,531 --> 00:29:40,992 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:42,706 --> 00:29:44,003 Not too clever. 273 00:29:44,074 --> 00:29:45,905 You two would get along. 274 00:29:45,976 --> 00:29:47,877 She's only a few years older. 275 00:29:49,781 --> 00:29:51,807 She's the wildest girl I know. 276 00:29:54,119 --> 00:29:55,985 I'II put you in her hands. 277 00:29:56,056 --> 00:29:58,024 She'll perfect your education. 278 00:29:58,090 --> 00:29:59,387 Mom. 279 00:30:00,694 --> 00:30:04,528 Let your mother do, will you? 280 00:30:04,564 --> 00:30:06,692 Loving your mother isn't everything... 281 00:30:06,734 --> 00:30:08,326 nor being intelligent. 282 00:30:08,402 --> 00:30:10,303 Nor being handsome. 283 00:30:10,372 --> 00:30:12,533 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:14,444 --> 00:30:17,811 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:19,515 --> 00:30:21,278 You're serious, too. 286 00:30:21,350 --> 00:30:24,320 It's a mask, idiot. 287 00:30:27,592 --> 00:30:30,493 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:33,065 --> 00:30:34,089 Is that OK? 289 00:30:34,900 --> 00:30:35,867 Yes. 290 00:30:36,970 --> 00:30:37,595 Good. 291 00:30:39,839 --> 00:30:41,136 Are you afraid? 292 00:30:41,207 --> 00:30:42,436 Of course not. 293 00:30:43,877 --> 00:30:45,276 Pity. 294 00:30:52,721 --> 00:30:53,585 Mom. 295 00:30:58,061 --> 00:30:59,153 Mom! 296 00:31:02,665 --> 00:31:03,632 Mom! 297 00:31:41,345 --> 00:31:44,313 Pierre, get dressed. 298 00:31:44,381 --> 00:31:46,247 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:50,856 --> 00:31:52,824 Kiss me too, Rea. 300 00:31:52,891 --> 00:31:54,222 Rea, please. 301 00:31:56,930 --> 00:32:00,230 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:32:02,436 --> 00:32:07,066 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:32:07,174 --> 00:32:12,613 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:12,714 --> 00:32:15,616 My tongue will dig around down there. 305 00:32:15,685 --> 00:32:18,755 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:18,755 --> 00:32:20,484 What did you tell him? 307 00:32:20,557 --> 00:32:23,026 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:23,094 --> 00:32:25,994 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:27,532 --> 00:32:28,863 What? 310 00:32:28,933 --> 00:32:30,525 Why are you mad? 311 00:32:30,602 --> 00:32:32,537 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:33,339 --> 00:32:34,328 What? 313 00:32:38,011 --> 00:32:39,035 Here... 314 00:32:41,249 --> 00:32:41,715 Stop it! 315 00:32:43,050 --> 00:32:44,516 Stop it! 316 00:32:44,718 --> 00:32:45,845 Let's check it out. 317 00:32:47,221 --> 00:32:48,984 Can you turn on the light please? 318 00:32:50,058 --> 00:32:51,116 Thank you. 319 00:32:55,332 --> 00:32:56,264 Disgusting! 320 00:32:57,701 --> 00:32:59,101 You're disgusting! 321 00:32:59,170 --> 00:33:02,503 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:34:07,382 --> 00:34:08,372 Go find him! 323 00:34:09,952 --> 00:34:11,249 Go find him! 324 00:34:13,323 --> 00:34:14,915 I beg you. Go find him. 325 00:34:17,695 --> 00:34:20,798 -You're worse than them! -Let's go inside. 326 00:34:20,798 --> 00:34:22,562 No. I'm not moving. 327 00:34:23,969 --> 00:34:25,163 Get up, Marthe. 328 00:34:25,237 --> 00:34:26,830 The neighbors will hear. 329 00:34:26,906 --> 00:34:27,964 Get up, please. 330 00:34:29,274 --> 00:34:30,298 Stop it! 331 00:34:32,145 --> 00:34:33,077 Come on... 332 00:34:35,683 --> 00:34:37,378 Let me go! 333 00:34:39,688 --> 00:34:40,780 Stop it! 334 00:34:48,631 --> 00:34:51,031 -What happened to him? -He's sleeping. 335 00:34:51,134 --> 00:34:52,761 You slept there, Marthe? 336 00:34:52,869 --> 00:34:54,735 -I must speak to you. -Not now. 337 00:34:54,805 --> 00:34:56,705 -It's important. -It can wait. 338 00:34:56,774 --> 00:34:59,039 -In your room? -No. 339 00:34:59,110 --> 00:34:59,974 I'll show you. 340 00:35:00,078 --> 00:35:01,067 I must speak to you. 341 00:35:47,366 --> 00:35:48,891 Are you OK? 342 00:35:48,969 --> 00:35:49,663 Yes. 343 00:35:52,105 --> 00:35:53,801 I was thinking of your father's death. 344 00:35:55,742 --> 00:35:58,041 Actually, it was a good death. 345 00:36:01,749 --> 00:36:02,717 And are you OK? 346 00:36:02,785 --> 00:36:04,116 Fine. I went to church. 347 00:36:04,186 --> 00:36:06,678 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:36:06,790 --> 00:36:08,553 It's OK. I'm happy. 349 00:36:08,625 --> 00:36:09,956 Everything's fine. 350 00:36:10,026 --> 00:36:11,824 -Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:14,030 --> 00:36:15,965 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:18,402 --> 00:36:22,271 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:25,145 --> 00:36:27,705 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:27,780 --> 00:36:30,807 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:30,918 --> 00:36:33,044 To your loves with Rea! 356 00:36:33,153 --> 00:36:35,315 She still makes me afraid. 357 00:36:35,422 --> 00:36:37,390 The three of us will dine together. 358 00:36:37,458 --> 00:36:39,859 You'll spend the night with her. 359 00:36:39,928 --> 00:36:41,919 -You're going to leave me? -No. 360 00:36:41,997 --> 00:36:43,989 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:45,434 --> 00:36:46,901 Get the drinks. 362 00:36:50,307 --> 00:36:51,467 Pierre... 363 00:36:52,911 --> 00:36:54,309 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:55,779 --> 00:36:56,871 Yes. 365 00:37:05,257 --> 00:37:07,453 -Don't leave us after dinner. -Yes. 366 00:37:07,561 --> 00:37:08,892 No! 367 00:37:08,962 --> 00:37:11,124 I'll be sad if you go away. 368 00:37:11,199 --> 00:37:13,133 I'm not your age anymore. 369 00:37:13,201 --> 00:37:15,396 You two will have more fun without me. 370 00:37:15,469 --> 00:37:18,927 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:19,006 --> 00:37:20,736 You're not an old mother! 372 00:37:22,277 --> 00:37:25,509 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:25,582 --> 00:37:28,745 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:28,818 --> 00:37:32,152 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:32,223 --> 00:37:35,784 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:35,859 --> 00:37:37,850 You're probably right... 377 00:37:37,962 --> 00:37:39,430 I might not be an old mother. 378 00:37:40,966 --> 00:37:42,764 Horseback riding in the woods... 379 00:37:42,835 --> 00:37:43,893 I rode bareback. 380 00:37:44,003 --> 00:37:45,300 I threw off my clothes. 381 00:37:46,706 --> 00:37:49,040 Pierre! Are you listening? 382 00:37:50,612 --> 00:37:52,342 I freed the horse in the woods. 383 00:37:55,284 --> 00:37:57,582 That's when I slept with your father. 384 00:37:57,653 --> 00:37:59,951 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:38:01,191 --> 00:38:03,659 Your father found me naked in the woods. 386 00:38:03,727 --> 00:38:06,288 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:38:11,370 --> 00:38:14,430 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:14,539 --> 00:38:16,235 I preferred being alone. 389 00:38:16,309 --> 00:38:18,242 I was alone in the woods. 390 00:38:18,310 --> 00:38:20,074 I was naked. 391 00:38:20,146 --> 00:38:21,773 I mounted naked. 392 00:38:21,848 --> 00:38:23,816 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:23,883 --> 00:38:25,784 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:25,853 --> 00:38:27,844 I prayed they would disturb me. 395 00:38:29,424 --> 00:38:31,255 Your father disturbed me. 396 00:38:31,326 --> 00:38:33,818 My child, my woodland child... 397 00:38:33,896 --> 00:38:37,490 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:37,565 --> 00:38:39,761 I didn't want your father. 399 00:38:39,835 --> 00:38:42,396 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:42,472 --> 00:38:45,532 I bloodied his face, you know. 401 00:38:45,642 --> 00:38:47,634 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:47,745 --> 00:38:48,609 Mom. 403 00:38:49,947 --> 00:38:52,109 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:52,184 --> 00:38:54,015 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:57,924 --> 00:39:00,927 We had already been married five years. 406 00:39:00,927 --> 00:39:02,554 He spent his days spying on me. 407 00:39:02,629 --> 00:39:04,494 I think he always loved me. 408 00:39:25,422 --> 00:39:26,252 Helene? 409 00:39:27,291 --> 00:39:28,953 It's Manuel! 410 00:39:29,027 --> 00:39:30,051 Join you later. 411 00:39:32,564 --> 00:39:33,691 How you doing? 412 00:39:33,766 --> 00:39:35,927 -How are you? -How are you? 413 00:40:02,132 --> 00:40:04,795 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:41:03,803 --> 00:41:14,341 [indistinct stage announcer] 415 00:41:36,208 --> 00:41:37,437 Close your eyes. 416 00:41:54,162 --> 00:41:56,097 Have fun, little bitch! 417 00:43:03,011 --> 00:43:05,947 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 418 00:43:06,015 --> 00:43:08,677 Look around, find her yourself. 419 00:43:08,751 --> 00:43:09,775 Helene and Rea? 420 00:43:09,852 --> 00:43:11,342 Helene? No. 421 00:44:29,646 --> 00:44:31,238 Will you undress him? 422 00:44:31,314 --> 00:44:32,838 Should I? 423 00:45:15,365 --> 00:45:17,698 Kiss me. 424 00:45:17,769 --> 00:45:20,101 -Kiss me. -No. 425 00:45:20,171 --> 00:45:22,003 That's not the kiss I promised you. 426 00:46:06,025 --> 00:46:08,586 The origin of the world is this hole. 427 00:46:08,662 --> 00:46:10,129 Nowhere else. 428 00:46:10,197 --> 00:46:12,132 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:12,200 --> 00:46:13,997 Go on. Take these off. 430 00:47:50,678 --> 00:47:51,474 Come on! 431 00:47:51,546 --> 00:47:53,014 Giddy-up! 432 00:47:53,081 --> 00:47:54,173 Come on! 433 00:47:59,388 --> 00:48:00,616 Am I your horse? 434 00:48:00,722 --> 00:48:03,487 -Am I your horse? -Go on. 435 00:48:03,526 --> 00:48:04,925 That's it. 436 00:48:04,994 --> 00:48:06,326 -Say it. -Easy, boy. 437 00:48:16,375 --> 00:48:17,865 Easy! 438 00:48:35,931 --> 00:48:37,626 That hurts! 439 00:49:01,894 --> 00:49:05,022 Hello there, may I have a drink with you? 440 00:49:05,098 --> 00:49:07,033 I don't speak German. 441 00:49:07,101 --> 00:49:09,865 You don't speak German? Are you working here? 442 00:49:09,938 --> 00:49:12,065 -Yeah, uh no. -No? 443 00:49:15,011 --> 00:49:17,241 Could I just sit here with you? 444 00:49:17,346 --> 00:49:18,813 PIease... 445 00:49:20,784 --> 00:49:23,047 Pardon me, I'm sorry. 446 00:49:42,075 --> 00:49:45,340 Hello! How are you? Fine? 447 00:49:45,412 --> 00:49:47,472 What do you think about Canarias, do you like it? 448 00:49:47,548 --> 00:49:53,010 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 449 00:49:53,121 --> 00:49:56,990 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 450 00:49:57,060 --> 00:49:59,255 Have a good time. Good bye. 451 00:50:05,469 --> 00:50:07,960 Hey, mom! 452 00:50:08,038 --> 00:50:09,939 Mom, I have an idea! 453 00:50:10,008 --> 00:50:11,908 Let's go fire Marthe and Robert. 454 00:50:11,976 --> 00:50:14,775 I'll fire them! I mean, who cares. 455 00:50:14,847 --> 00:50:17,577 We don't need them. I'll fire them, OK? 456 00:50:19,119 --> 00:50:22,189 Feel like being our servant? 457 00:50:22,189 --> 00:50:24,248 Leave him alone. He's German. 458 00:50:24,357 --> 00:50:25,483 He can't understand. 459 00:50:25,592 --> 00:50:27,355 I don't care. I'II fire them. 460 00:50:27,461 --> 00:50:28,656 Marthe! 461 00:50:33,235 --> 00:50:34,167 Marthe! 462 00:50:35,137 --> 00:50:36,866 Where are you hiding, fucking cow? 463 00:50:37,574 --> 00:50:39,098 Come on! Get dressed! 464 00:50:40,543 --> 00:50:42,876 Get out! No time to wash up! 465 00:50:43,080 --> 00:50:43,910 Get dressed! 466 00:50:43,981 --> 00:50:45,811 -What's happening? -Shut up! 467 00:50:45,882 --> 00:50:46,781 Get out! 468 00:50:46,851 --> 00:50:48,182 You're fired! 469 00:50:48,252 --> 00:50:49,310 Fired! 470 00:50:49,386 --> 00:50:50,911 Don't come back! 471 00:50:50,989 --> 00:50:52,388 Want to hit me? 472 00:50:52,457 --> 00:50:54,015 -Go on, hit me. -Don't, Robert! 473 00:50:54,092 --> 00:50:55,116 My ass? 474 00:50:55,193 --> 00:50:55,990 Want to slap my ass? 475 00:50:57,363 --> 00:50:58,352 Slap it! 476 00:50:58,464 --> 00:50:59,431 No? 477 00:50:59,532 --> 00:51:00,898 Too bad. 478 00:51:01,001 --> 00:51:02,127 I'm warning you... 479 00:51:02,202 --> 00:51:03,897 You have twenty minutes to disappear. 480 00:51:03,971 --> 00:51:05,199 Twenty minutes! 481 00:51:05,272 --> 00:51:06,671 If not, I'll waste you both. 482 00:51:06,740 --> 00:51:07,707 I swear! 483 00:51:41,348 --> 00:51:43,077 Think we could get some coffee? 484 00:56:01,085 --> 00:56:06,217 And as they did not like to acknowledge God, 485 00:56:06,291 --> 00:56:09,193 God delivered them over to a discerning mind, 486 00:56:09,262 --> 00:56:12,994 to do unsuitable things: being filled with... 487 00:56:13,067 --> 00:56:20,702 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 488 00:56:20,775 --> 00:56:23,710 full of envy, homicidal thoughts... 489 00:56:27,517 --> 00:56:33,514 strife, deceit, bad habits; 490 00:56:33,624 --> 00:56:38,459 whisperers, revilers, enemies of God. 491 00:56:39,397 --> 00:56:40,364 Some... 492 00:56:42,066 --> 00:56:44,865 who understand the law of God... 493 00:56:44,937 --> 00:56:48,305 still practice such actions... 494 00:56:48,375 --> 00:56:50,206 They are worthy of death. 495 00:56:50,277 --> 00:56:54,112 They not only do them, but even commend those who practice them... 496 00:57:40,669 --> 00:57:42,762 No! Stay there. Don't come in. 497 00:57:46,843 --> 00:57:49,677 We went a little far. No use regretting it. 498 00:57:49,747 --> 00:57:51,806 But you're too young. 499 00:57:52,884 --> 00:57:54,283 Too close to the time you prayed. 500 00:57:56,388 --> 00:57:57,856 It's not my fault. 501 00:57:59,926 --> 00:58:03,862 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 502 00:58:06,000 --> 00:58:08,025 But there's no ideal world. 503 00:58:18,014 --> 00:58:19,983 I'm exactly how you saw me, Pierre. 504 00:58:21,651 --> 00:58:23,846 That's how I want to remain in your eyes. 505 00:58:27,291 --> 00:58:29,192 I want to be that mother for you. 506 00:58:32,263 --> 00:58:35,233 Now, listen. I don't want to see you. 507 00:58:35,301 --> 00:58:38,396 We could never live together without this disorder. 508 00:58:39,506 --> 00:58:42,030 Because of this disorder we can't see each other now. 509 00:58:45,211 --> 00:58:47,908 Don't put on your serious face, please. 510 00:58:51,252 --> 00:58:52,550 What we did... 511 00:58:52,621 --> 00:58:54,384 It would be insane to do it again. 512 00:58:55,957 --> 00:58:58,927 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 513 00:59:00,830 --> 00:59:02,458 I know you don't judge me now. 514 00:59:05,368 --> 00:59:07,428 You must remain faithful to me. 515 00:59:09,273 --> 00:59:12,437 Even if we're thousands of kilometers apart. 516 00:59:12,510 --> 00:59:16,277 We must refuse together the world of those patiently waiting... 517 00:59:19,051 --> 00:59:20,849 for death to enlighten them. 518 00:59:23,090 --> 00:59:25,991 We must turn our backs to them with pride. 519 00:59:29,797 --> 00:59:31,560 Take care of the house. 520 00:59:34,069 --> 00:59:35,730 Remember the code? 521 00:59:40,944 --> 00:59:42,344 Don't disappoint me, Pierre. 522 00:59:44,180 --> 00:59:45,374 I'II phone you. 523 00:59:46,449 --> 00:59:46,939 Go. 524 00:59:48,386 --> 00:59:49,580 Go on. 525 00:59:51,723 --> 00:59:52,712 Bless me. 526 00:59:54,292 --> 00:59:55,759 You scare me. 527 01:01:16,755 --> 01:01:18,747 Would you accept to be the mother of a god? 528 01:01:21,194 --> 01:01:22,559 To be Mary? 529 01:01:30,538 --> 01:01:33,133 Why are sons always asked to be gods? 530 01:02:31,042 --> 01:02:32,170 Sorry. 531 01:02:32,245 --> 01:02:34,179 I thought no one was around. 532 01:02:34,247 --> 01:02:35,874 I let myself in. 533 01:02:37,217 --> 01:02:38,707 Hold on, I'm coming. 534 01:02:40,254 --> 01:02:41,119 I didn't hear you. 535 01:02:43,224 --> 01:02:45,386 So your mother left? 536 01:02:45,461 --> 01:02:48,362 I came to give her the key. 537 01:02:48,431 --> 01:02:50,161 Am I bothering you? 538 01:02:50,233 --> 01:02:50,597 No. 539 01:02:52,501 --> 01:02:54,093 Are you OK? 540 01:02:54,170 --> 01:02:55,399 You don't seem OK. 541 01:02:56,440 --> 01:02:57,737 I'm fine. 542 01:02:58,875 --> 01:03:00,241 Are you expecting someone? 543 01:03:01,646 --> 01:03:02,874 No. 544 01:03:02,947 --> 01:03:04,279 I'm alone. 545 01:03:05,684 --> 01:03:06,912 Am I bugging you? 546 01:03:09,623 --> 01:03:11,022 Want something to drink? 547 01:04:14,631 --> 01:04:15,723 Are you that unhappy? 548 01:04:17,301 --> 01:04:18,199 Sorry. 549 01:04:21,172 --> 01:04:22,663 I guess if I was able to cry, 550 01:04:22,774 --> 01:04:24,264 this would be less uncomfortable. 551 01:04:32,886 --> 01:04:34,353 Maybe we should go out. 552 01:04:36,090 --> 01:04:37,580 To Yumbo? 553 01:04:37,658 --> 01:04:38,955 No. 554 01:04:45,501 --> 01:04:47,560 Did my mother tell you to take care of me? 555 01:04:47,636 --> 01:04:48,830 Yes. 556 01:04:48,904 --> 01:04:50,998 I obeyed. 557 01:04:51,108 --> 01:04:52,700 It intimidated me... 558 01:04:52,809 --> 01:04:54,869 It excited me. 559 01:04:54,979 --> 01:04:57,344 She assured me you'd feel just as awkward. 560 01:04:57,414 --> 01:04:58,746 That's why I said yes. 561 01:05:00,451 --> 01:05:02,977 What are we supposed to do now? 562 01:05:03,055 --> 01:05:04,181 Have fun. 563 01:05:07,159 --> 01:05:10,254 -We're off to a bad start. -On the contrary! 564 01:05:10,330 --> 01:05:11,992 You should take me in your arms. 565 01:05:13,701 --> 01:05:14,793 Do I disgust you? 566 01:05:16,971 --> 01:05:18,461 PIease don't tease me. 567 01:05:53,247 --> 01:05:55,841 So you'll disappear as you appeared? 568 01:06:05,093 --> 01:06:07,062 One day, I met this guy... 569 01:06:07,130 --> 01:06:10,463 He asked me if I was who he thought I was. 570 01:06:10,533 --> 01:06:11,967 "What are you thinking?" I asked him. 571 01:06:15,239 --> 01:06:18,310 "I think you're a young pig", he said. 572 01:06:18,310 --> 01:06:21,336 I told him yes. I told him I was a pig. 573 01:06:22,848 --> 01:06:25,283 We saw each other often. 574 01:06:25,351 --> 01:06:28,252 For a month. Around times. 575 01:06:28,321 --> 01:06:30,119 He fed me. He force-fed me. 576 01:06:30,190 --> 01:06:33,827 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 577 01:06:33,827 --> 01:06:35,921 That's disgusting. 578 01:06:36,030 --> 01:06:37,327 You get used to it. 579 01:06:40,969 --> 01:06:42,800 I ended up Iiking it. 580 01:06:44,773 --> 01:06:47,105 He made me eat all kinds of stuff. 581 01:06:47,176 --> 01:06:49,270 Sometimes cat food. 582 01:06:49,346 --> 01:06:51,906 Then one day he tied me up. 583 01:06:51,982 --> 01:06:55,851 He told me: "You're ready for the slaughter." 584 01:06:55,920 --> 01:06:59,379 He had this huge butcher's knife. 585 01:06:59,458 --> 01:07:03,258 He started sharpening it slowly right under my nose. 586 01:07:08,601 --> 01:07:10,068 I got real excited! 587 01:07:13,007 --> 01:07:14,497 You weren't afraid? 588 01:07:16,044 --> 01:07:19,275 He was weird, but not in the dangerous way. 589 01:07:20,516 --> 01:07:21,914 Actually kind of sweet. 590 01:07:24,753 --> 01:07:28,885 After each hit... He always had this look. 591 01:07:28,959 --> 01:07:31,588 This pause for an OK so he could continue. 592 01:07:33,598 --> 01:07:36,966 What did he do with his knife afterwards? 593 01:07:37,036 --> 01:07:40,768 He bled me. From under my belly button. 594 01:07:40,874 --> 01:07:45,902 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 595 01:07:46,012 --> 01:07:50,006 He collected it in a little plastic bowl. 596 01:07:50,084 --> 01:07:52,849 He said he was going to make a blood sausage. 597 01:07:52,921 --> 01:07:55,321 Then he pointed the knife at my throat. 598 01:07:55,390 --> 01:07:57,359 I got really scared. 599 01:07:57,427 --> 01:07:59,622 I panicked. I started to scream. 600 01:07:59,696 --> 01:08:01,722 He said: "Squeal, Squeal!" 601 01:08:01,832 --> 01:08:03,560 I really thought it was over. 602 01:08:09,840 --> 01:08:12,708 I passed out, lost consciousness. 603 01:08:12,811 --> 01:08:14,972 I think that's why he didn't go all the way. 604 01:08:16,849 --> 01:08:20,342 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 605 01:08:20,454 --> 01:08:24,390 He wanted real young pigs to slaughter. 606 01:08:25,726 --> 01:08:28,194 He showed me the door, kicked me out. 607 01:08:32,500 --> 01:08:36,198 I think that guy really killed these two young Belgians. 608 01:08:36,271 --> 01:08:40,231 He showed me these chunks of meat in his freezer. 609 01:08:40,310 --> 01:08:43,747 "This is Frank", he said. 610 01:08:43,814 --> 01:08:46,145 "That's Richard next to him." 611 01:08:46,249 --> 01:08:47,512 He wanted to excite you? 612 01:08:49,387 --> 01:08:50,217 Maybe. 613 01:08:54,726 --> 01:08:57,525 All I know, it really worked. 614 01:08:59,899 --> 01:09:01,959 Where can I find the coffee? 615 01:09:02,036 --> 01:09:04,027 Yea, yea... I'm coming. 616 01:09:09,009 --> 01:09:10,841 Hansi... 617 01:09:10,912 --> 01:09:14,143 Your friends kind of freak me out. 618 01:09:14,215 --> 01:09:15,911 I only know Loulou. 619 01:09:15,985 --> 01:09:17,316 Want them to leave? 620 01:09:17,386 --> 01:09:20,117 What exactly are we doing all together? 621 01:09:20,223 --> 01:09:21,247 Exactly? 622 01:09:21,358 --> 01:09:24,920 You're the one who said it would be easier in a group. 623 01:09:25,029 --> 01:09:27,053 I'd prefer it if they Ieft. 624 01:09:27,164 --> 01:09:28,757 OK. 625 01:09:28,833 --> 01:09:30,300 Then make coffee. 626 01:09:30,368 --> 01:09:32,131 Alright, we'll have coffee. 627 01:09:43,551 --> 01:09:44,483 Hansi! 628 01:09:49,056 --> 01:09:51,320 Aren't you staying? 629 01:09:54,596 --> 01:09:55,756 No, Pierre. 630 01:09:55,864 --> 01:09:58,265 I decided to go home with Loulou. 631 01:09:58,334 --> 01:09:59,528 Bye. 632 01:10:03,407 --> 01:10:04,704 Call me, if you want. 633 01:10:04,741 --> 01:10:06,471 We'll have lunch at the Residence. 634 01:10:21,628 --> 01:10:22,822 Did I keep you waiting? 635 01:10:24,398 --> 01:10:25,831 Like my outfit? 636 01:10:28,069 --> 01:10:29,764 I horsed around all morning. 637 01:10:31,806 --> 01:10:33,672 I like the sound, but not the whip. 638 01:10:33,742 --> 01:10:34,936 Disappointed? 639 01:10:37,580 --> 01:10:38,808 At my feet! 640 01:10:38,882 --> 01:10:40,213 Lick my boots! 641 01:10:42,620 --> 01:10:44,611 Why the long face? 642 01:10:44,688 --> 01:10:46,418 Did my mother pay you, Hansi? 643 01:10:48,692 --> 01:10:49,590 Pierre. 644 01:11:01,642 --> 01:11:03,132 Where did you and Loulou go last night? 645 01:11:05,079 --> 01:11:06,944 I never moved from here. 646 01:11:07,015 --> 01:11:09,040 I couldn't sleep. 647 01:11:09,117 --> 01:11:11,176 Because I was thinking of you. 648 01:11:11,252 --> 01:11:14,814 -Believe me? -No, not at all. 649 01:11:14,890 --> 01:11:16,289 Well... 650 01:11:16,358 --> 01:11:17,689 Do you want to go? 651 01:11:17,760 --> 01:11:18,955 No. 652 01:11:20,931 --> 01:11:22,296 Want the whip? 653 01:11:23,201 --> 01:11:25,795 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 654 01:11:28,640 --> 01:11:30,573 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 655 01:11:35,347 --> 01:11:36,838 No, no, no... 656 01:11:36,950 --> 01:11:38,781 None of that here! 657 01:11:38,851 --> 01:11:40,546 This is a respectable place. 658 01:12:10,322 --> 01:12:12,619 No, wait. Wait, wait. 659 01:12:12,690 --> 01:12:14,522 Take it out. 660 01:12:46,532 --> 01:12:47,863 Stop that. 661 01:12:47,933 --> 01:12:49,059 Why? 662 01:12:49,135 --> 01:12:51,661 -That's dirty. -No, it's not. 663 01:12:51,738 --> 01:12:54,205 Don't do that. Stop it! 664 01:12:54,273 --> 01:12:56,242 What do you want me to do? 665 01:12:56,310 --> 01:12:58,676 Nothing. 666 01:12:58,745 --> 01:13:01,180 Let's just stay like this. 667 01:13:01,282 --> 01:13:02,840 No more touching? 668 01:13:02,884 --> 01:13:04,443 Sure, we can touch. 669 01:13:04,520 --> 01:13:05,885 But gently, can't we? 670 01:14:12,399 --> 01:14:13,367 You'll never manage. 671 01:14:18,939 --> 01:14:20,201 We'll ask Loulou. 672 01:14:29,886 --> 01:14:30,750 It's me. 673 01:14:30,820 --> 01:14:32,083 Still a lot of people? 674 01:14:34,124 --> 01:14:35,786 Come here. 675 01:14:35,860 --> 01:14:38,293 Come and help us, please. 676 01:14:38,362 --> 01:14:39,522 We'll wait. 677 01:14:43,234 --> 01:14:44,668 It's so nice being naked. 678 01:15:03,091 --> 01:15:04,991 Take off my boots, please. We can't manage. 679 01:15:14,839 --> 01:15:15,931 What time is it? 680 01:15:17,242 --> 01:15:19,903 A little after 2. 681 01:15:19,977 --> 01:15:21,377 Already? 682 01:15:21,446 --> 01:15:23,539 Can we still get something to eat? 683 01:15:23,615 --> 01:15:25,014 Yes, ma'am. 684 01:15:26,986 --> 01:15:28,180 We'll come down. 685 01:15:28,287 --> 01:15:29,481 Very well, ma'am. 686 01:15:35,763 --> 01:15:38,129 Who is Loulou really? 687 01:15:38,199 --> 01:15:42,636 A childhood friend. He runs the Residence. 688 01:15:42,704 --> 01:15:43,363 But... 689 01:15:43,438 --> 01:15:47,375 Nothing's ever simple. Let's eat first. 690 01:15:47,443 --> 01:15:49,469 No, but tell me who he is. 691 01:15:49,546 --> 01:15:52,777 No. For me, Loulou is our servant, alright? 692 01:15:56,153 --> 01:15:58,748 Feel... I'm still dripping. 693 01:15:58,857 --> 01:16:00,915 Enough. That's enough. 694 01:16:05,464 --> 01:16:07,433 What did you say you did for a living? 695 01:16:07,500 --> 01:16:11,631 Give me a break. I've shit in places better than this. 696 01:16:17,045 --> 01:16:19,912 I stink.. so I'm going to take a shower... 697 01:16:19,981 --> 01:16:22,472 and you can take your clothes off and get on the bed and... 698 01:16:22,551 --> 01:16:24,781 you can stay dressed. 699 01:16:29,325 --> 01:16:30,190 Charming! 700 01:16:31,862 --> 01:16:35,390 -Want to leave? -No, of course, we're staying. 701 01:16:37,936 --> 01:16:39,131 Take off your clothes. 702 01:17:03,665 --> 01:17:04,723 Fuck her. 703 01:17:09,339 --> 01:17:10,363 Get up! 704 01:17:21,687 --> 01:17:27,285 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 705 01:17:28,061 --> 01:17:30,087 You got a problem with that? 706 01:17:30,164 --> 01:17:31,722 Not at all. 707 01:17:59,132 --> 01:18:00,895 Don't smoke in my room, please! 708 01:18:59,669 --> 01:19:00,693 Hello. 709 01:19:04,374 --> 01:19:05,306 Hello. 710 01:19:09,480 --> 01:19:10,812 Spanish? 711 01:19:10,882 --> 01:19:12,349 Where's your mom? 712 01:19:22,095 --> 01:19:23,426 Are you Italian? 713 01:19:48,793 --> 01:19:49,987 I'm going for a walk. 714 01:20:08,149 --> 01:20:11,516 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 715 01:20:12,854 --> 01:20:15,551 then it's because I want God to curse it. 716 01:20:17,092 --> 01:20:18,389 I now associate joy... 717 01:20:18,460 --> 01:20:20,258 That faraway joy in God that I knew... 718 01:20:21,932 --> 01:20:24,299 I admit they're both equally holy. 719 01:20:26,904 --> 01:20:30,102 Her ass makes me realize I never really loved God. 720 01:20:30,208 --> 01:20:32,973 I liked the idea of being abandoned by God. 721 01:20:33,045 --> 01:20:34,774 I was reciting catechism, that's all. 722 01:20:37,784 --> 01:20:39,411 God is something other than my old prayers. 723 01:20:41,054 --> 01:20:42,613 He is my way of losing my senses. 724 01:20:44,959 --> 01:20:47,360 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 725 01:20:49,197 --> 01:20:51,495 In a slow way, but not lifeless, you know. 726 01:20:52,968 --> 01:20:55,436 A choppy slowness. 727 01:20:55,503 --> 01:20:56,903 Choppy and scalp-tingling. 728 01:20:58,908 --> 01:21:00,433 It doesn't always make me happy. 729 01:21:01,478 --> 01:21:03,275 I don't think I lose my senses more with Hansi... 730 01:21:03,347 --> 01:21:05,145 than with God. 731 01:21:05,216 --> 01:21:07,514 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 732 01:21:08,753 --> 01:21:11,314 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 733 01:21:13,658 --> 01:21:15,786 What are you doing? 734 01:21:15,861 --> 01:21:17,886 I've been looking one hour for you! 735 01:21:17,963 --> 01:21:19,659 I'm writing to my mother. 736 01:21:19,733 --> 01:21:21,826 What about? 737 01:21:21,902 --> 01:21:23,996 About us. 738 01:21:24,071 --> 01:21:25,003 I want to read it. 739 01:21:48,366 --> 01:21:50,767 You know, I don't believe in perversion at all. 740 01:21:53,271 --> 01:21:54,738 I don't want to talk about that. 741 01:21:57,410 --> 01:22:00,380 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 742 01:22:00,480 --> 01:22:01,970 Your mother knows better than me. 743 01:22:05,720 --> 01:22:07,278 Are you annoyed I'm writing her that? 744 01:22:08,923 --> 01:22:10,255 It makes me sad. 745 01:22:11,260 --> 01:22:13,228 If you don't want me anymore, tell me real soon. 746 01:22:17,099 --> 01:22:18,362 What are you thinking? 747 01:22:18,435 --> 01:22:22,099 There's no guilty pleasure. Forget that. 748 01:22:22,173 --> 01:22:24,506 I'm ready to do everything. Just be clear. 749 01:22:24,576 --> 01:22:26,407 What do you want? 750 01:22:26,478 --> 01:22:28,709 Do you even know what you want? 751 01:22:36,289 --> 01:22:37,484 I love you. 752 01:22:48,037 --> 01:22:50,062 I don't want you to stoop so low. 753 01:22:52,275 --> 01:22:54,870 -What do you want? -What is there to want? 754 01:22:54,946 --> 01:22:56,435 Everything. 755 01:22:56,513 --> 01:22:58,447 What did you do with Rea? 756 01:22:58,515 --> 01:22:59,574 Stop it. 757 01:22:59,650 --> 01:23:00,674 Why? 758 01:23:00,785 --> 01:23:02,912 Did you do things that you'd like to do again? 759 01:23:06,592 --> 01:23:08,219 And what did you do with my mother, huh? 760 01:23:12,999 --> 01:23:14,126 Are you ashamed? 761 01:23:16,270 --> 01:23:17,737 Pierre, let's not play that. 762 01:23:21,542 --> 01:23:22,874 Well, why not? 763 01:23:26,448 --> 01:23:29,885 The first time, she sent me to a hotel room. 764 01:23:29,952 --> 01:23:30,884 Near the golf course. 765 01:23:32,790 --> 01:23:34,314 She left the door opened. 766 01:23:38,962 --> 01:23:40,395 I was supposed to enter... 767 01:23:42,801 --> 01:23:45,133 get completely undressed... 768 01:23:45,237 --> 01:23:48,104 then get on all fours on the carpet. 769 01:23:48,174 --> 01:23:50,234 Then just call for her. 770 01:23:53,914 --> 01:23:54,904 Go on. 771 01:23:58,385 --> 01:23:59,910 She came out of the bathroom. 772 01:24:01,289 --> 01:24:03,314 She stared at me for a long time. 773 01:24:05,427 --> 01:24:07,361 Then a man came out of the bathroom. 774 01:24:10,066 --> 01:24:11,624 He gave the orders. 775 01:24:13,070 --> 01:24:15,004 He told your mother what to do to me. 776 01:24:17,509 --> 01:24:19,533 He wanted me blindfolded. 777 01:24:23,682 --> 01:24:25,775 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 778 01:24:28,688 --> 01:24:29,814 He said she had to clean me up... 779 01:24:29,889 --> 01:24:31,619 Shut up! Shut up! 780 01:24:31,692 --> 01:24:32,852 OK. 781 01:24:34,161 --> 01:24:35,093 Go away. 782 01:24:36,998 --> 01:24:37,862 Leave me alone. 783 01:24:37,932 --> 01:24:39,058 Leave me alone, I said. 784 01:24:39,134 --> 01:24:40,362 Leave me alone! 785 01:25:06,698 --> 01:25:08,189 -I'm going to make this one for you. -This one's for me? 786 01:25:08,268 --> 01:25:09,701 Yeah, what's your wish? 787 01:25:09,769 --> 01:25:11,259 My wish? I would like to get married! 788 01:25:11,337 --> 01:25:12,600 -In a year? -In two. 789 01:25:12,673 --> 01:25:14,197 -Let's try! -Come on! 790 01:25:14,275 --> 01:25:15,435 Hey! 791 01:25:16,878 --> 01:25:18,846 I wish we could stay here forever! 792 01:25:37,869 --> 01:25:39,302 Watch, Pierre... 793 01:25:39,370 --> 01:25:41,396 This one is for your mother. 794 01:25:41,473 --> 01:25:45,307 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 795 01:25:51,051 --> 01:25:53,816 Are you OK? 796 01:25:53,888 --> 01:25:55,185 I'II apologize to him. 797 01:25:55,256 --> 01:25:57,451 No. I'll go. 798 01:26:19,251 --> 01:26:20,183 PIease don't. 799 01:26:21,420 --> 01:26:22,614 You want to be alone? 800 01:26:29,862 --> 01:26:31,125 Give me a cigarette. 801 01:26:48,418 --> 01:26:49,316 Loulou! 802 01:26:51,488 --> 01:26:52,648 Loulou! 803 01:26:55,426 --> 01:26:56,324 Yes? 804 01:26:56,394 --> 01:26:57,760 Can you come here? 805 01:26:58,630 --> 01:26:59,892 Right away! 806 01:27:04,637 --> 01:27:07,367 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 807 01:27:40,580 --> 01:27:43,048 -Sorry, I can't. -You're staying. 808 01:27:43,116 --> 01:27:45,085 It would be too easy to leave now. 809 01:28:13,885 --> 01:28:14,852 Get me the cord. 810 01:28:14,953 --> 01:28:16,581 -Where is it? -Near the brooms. 811 01:28:20,794 --> 01:28:21,590 Here. 812 01:28:26,267 --> 01:28:27,858 Get me her kit, too. 813 01:28:27,934 --> 01:28:29,527 It's on the shelf. 814 01:29:32,577 --> 01:29:33,545 Will you dress? 815 01:29:34,847 --> 01:29:37,008 I'm not going. I don't feel like it. 816 01:29:37,082 --> 01:29:38,983 You can't stay locked up here. 817 01:29:39,052 --> 01:29:40,451 Why not? 818 01:29:40,520 --> 01:29:43,957 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 819 01:29:44,024 --> 01:29:45,889 No. I hear nothing. 820 01:29:47,095 --> 01:29:49,461 You're no fun anymore. 821 01:29:49,531 --> 01:29:51,395 You're becoming deadly boring. 822 01:29:52,901 --> 01:29:53,890 Thanks. 823 01:29:55,370 --> 01:29:56,599 You want to go home? 824 01:30:03,213 --> 01:30:05,044 I want to see him. 825 01:30:05,115 --> 01:30:06,413 In my opinion... 826 01:30:06,451 --> 01:30:09,386 Being in Hansi's arms made your son forget you. 827 01:30:12,423 --> 01:30:14,152 Get moving! 828 01:30:14,225 --> 01:30:16,421 I'm tired of going out alone. 829 01:30:18,531 --> 01:30:19,999 I've had it! 830 01:30:21,401 --> 01:30:22,834 I think it's done, Rea. 831 01:30:24,171 --> 01:30:26,571 It finally happened. I've lost the urge. 832 01:30:26,674 --> 01:30:28,575 You're just depressed. 833 01:30:31,680 --> 01:30:33,272 It goes deeper than that. 834 01:30:33,382 --> 01:30:34,246 It's over. 835 01:30:35,651 --> 01:30:37,882 I shouldn't complain. I made the most of it. 836 01:30:41,357 --> 01:30:43,087 Now it's burned out. 837 01:30:43,160 --> 01:30:43,683 Finished. 838 01:30:45,329 --> 01:30:47,127 All the more reason... 839 01:30:47,198 --> 01:30:49,632 Let's throw a flamboyant funeral... 840 01:30:49,701 --> 01:30:52,364 for the momentary agony of your desire! 841 01:30:52,438 --> 01:30:54,428 You know... 842 01:30:54,506 --> 01:30:56,702 The last lap is always the best! 843 01:30:58,945 --> 01:30:59,707 I'm not joking. 844 01:30:59,812 --> 01:31:01,212 It's not a question of desire. 845 01:31:05,353 --> 01:31:07,082 I burned all my bridges. 846 01:31:12,761 --> 01:31:15,059 But you're right. He surely forgot me. 847 01:32:47,273 --> 01:32:48,433 Thanks! 848 01:33:09,966 --> 01:33:10,955 Loulou? 849 01:34:01,192 --> 01:34:02,784 Come here. 850 01:34:17,712 --> 01:34:19,441 We'll never do it again. I promise. 851 01:34:24,219 --> 01:34:25,811 I did it a Iot. 852 01:34:28,825 --> 01:34:30,258 I did it in front of your mother. 853 01:34:31,662 --> 01:34:34,256 Both of us whipped Loulou for whole nights. 854 01:34:34,998 --> 01:34:36,762 But she forced you. 855 01:34:36,835 --> 01:34:37,893 I don't know. 856 01:34:40,439 --> 01:34:41,406 You have to forget. 857 01:34:42,941 --> 01:34:44,670 I don't want to see you cry anymore. 858 01:34:44,742 --> 01:34:48,304 Your mother made me swear we'd do it with you. 859 01:34:48,380 --> 01:34:50,645 Nothing can force you to do it. 860 01:34:50,717 --> 01:34:52,082 Are you sure? 861 01:34:59,428 --> 01:35:01,089 I really love you, Pierre. 862 01:35:02,563 --> 01:35:04,464 Kiss him. Come and kiss him. 863 01:35:15,546 --> 01:35:17,105 The three of us will wait here for her. 864 01:35:18,950 --> 01:35:20,474 We'll make her proud of us. 865 01:35:23,455 --> 01:35:26,323 There's no reason to be afraid, OK? 866 01:35:26,425 --> 01:35:27,756 No reason to be afraid. 867 01:35:44,012 --> 01:35:47,449 -One more beer please, my friend! -I'm sorry, no. 868 01:35:48,951 --> 01:35:53,048 And when I say no, it's no! I'm closing. 869 01:35:55,359 --> 01:35:57,020 One more, and I'll go to bed. 870 01:35:59,631 --> 01:36:01,030 Could you help me please? 871 01:36:08,841 --> 01:36:11,309 -Thank you, thank you. -You're welcome. 872 01:36:12,546 --> 01:36:14,446 Look who's here! 873 01:36:31,969 --> 01:36:33,334 Oh, my baby's here. 874 01:36:42,781 --> 01:36:44,010 Hello, kids! 875 01:36:48,387 --> 01:36:50,049 Is this a funeral? 876 01:37:05,208 --> 01:37:06,402 I missed you. 877 01:37:15,720 --> 01:37:16,449 Is it cold? 878 01:37:17,823 --> 01:37:18,949 Very. 879 01:37:19,859 --> 01:37:23,023 -So you get a good sleep. -Thank you very much. 880 01:37:26,834 --> 01:37:28,596 How did it go with Hansi? 881 01:37:33,307 --> 01:37:36,675 -Yeah, I don't know. -I don't know. 882 01:37:39,749 --> 01:37:41,148 I missed you. 883 01:37:43,286 --> 01:37:44,914 -Let's toast! -Cheers! 884 01:37:52,831 --> 01:37:53,820 Cheers! 885 01:37:53,899 --> 01:37:55,423 -Cheers! -Cheers! 886 01:38:00,239 --> 01:38:00,762 My mother! 887 01:38:02,443 --> 01:38:03,671 My son! 888 01:38:06,481 --> 01:38:08,278 My grownup son. 889 01:38:10,517 --> 01:38:12,076 You look well. 890 01:38:15,658 --> 01:38:17,353 I feel Iike sleeping. 891 01:38:18,861 --> 01:38:20,055 I drank too much. 892 01:38:25,436 --> 01:38:27,495 Won't you sleep with me? 893 01:38:27,572 --> 01:38:28,937 If you want. 894 01:38:33,144 --> 01:38:34,442 Isn't it good? 895 01:38:37,049 --> 01:38:39,348 It's so good. 896 01:38:45,726 --> 01:38:46,852 OK? 897 01:38:55,637 --> 01:38:57,196 So what are you doing here? 898 01:38:57,273 --> 01:38:59,867 -Holidays. -Holidays. 899 01:38:59,942 --> 01:39:03,276 -And you? -Me, I don't know. 900 01:39:03,981 --> 01:39:06,177 And what are you doing on holidays? 901 01:39:06,217 --> 01:39:07,775 Relaxing, drinking... 902 01:39:07,819 --> 01:39:09,787 Let's leave them alone, OK? 903 01:39:09,854 --> 01:39:11,117 Are you gay? 904 01:39:11,190 --> 01:39:12,178 No, I'm not gay. 905 01:39:13,725 --> 01:39:14,714 Why do you ask? 906 01:39:14,792 --> 01:39:16,761 Oh, I don't know, just to know. 907 01:39:19,431 --> 01:39:21,992 Wrong isn't what we're about to do. 908 01:39:24,338 --> 01:39:26,238 Wrong is wanting to survive it. 909 01:39:36,185 --> 01:39:38,016 You don't know me. 910 01:39:38,087 --> 01:39:39,714 You couldn't get me. 911 01:39:41,291 --> 01:39:42,315 Yes... 912 01:39:44,361 --> 01:39:45,953 You're my mother. 913 01:39:46,030 --> 01:39:47,259 And my love. 914 01:39:49,534 --> 01:39:50,466 Come... 915 01:39:52,638 --> 01:39:53,296 Come... 916 01:44:33,500 --> 01:44:36,095 Mom, I don't want to die! 60382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.