All language subtitles for Locked.Up.S05E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,840 Who thought to bring the bride? 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,080 If you've killed her, I can't help you. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,720 Shoot her and bury her in the desert. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,360 We can't trust Zulema. She's not gonna share the diamonds. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 -Where's the rest of the team? -This case isn't on file at the station. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,480 Who have you promised the loot to? 7 00:00:22,560 --> 00:00:25,240 -Are you going to hurt her? -I'm only returning 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,960 the pain she's caused us. 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,840 No one move! 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,560 Put your hands like this, behind your head. 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,040 I won't say it again, okay? 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,400 The cash. I'll deal with the cashier. 13 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 Excuse me? 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,000 You take care of the hags. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,720 Why? 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,320 Why do you have to be in charge of the money? 17 00:00:50,880 --> 00:00:51,720 Any problem? 18 00:00:51,800 --> 00:00:55,480 The problem is you fucking always put yourself above me. 19 00:00:57,080 --> 00:01:00,520 Shit, are we really going to start like this on our first job together? 20 00:01:02,800 --> 00:01:05,920 -We're already splitting it 50/50. -It's not a matter of money. 21 00:01:06,280 --> 00:01:07,640 It's a matter of attitude. 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,480 Either stop looking down on me or this is over. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,880 Are we going to have this conversation here? Now? 24 00:01:17,800 --> 00:01:19,640 Are we equals? Yes or no? 25 00:01:20,800 --> 00:01:23,040 Should I put the money in or-- 26 00:01:23,120 --> 00:01:24,160 -Yes! -No! 27 00:01:25,240 --> 00:01:27,160 -We have to go. -I don't care. 28 00:01:27,560 --> 00:01:29,360 Not until we clear this up. 29 00:01:29,880 --> 00:01:31,400 Equals or nothing. 30 00:01:32,040 --> 00:01:33,000 You decide. 31 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Very well. Equals, 32 00:01:38,760 --> 00:01:41,720 in sickness and in health till death do us part, amen. 33 00:01:42,800 --> 00:01:44,240 Very well. You said it. 34 00:01:47,040 --> 00:01:49,600 What a shame, ma'am. You had bingo. 35 00:01:52,520 --> 00:01:54,320 This is how our shared life began 36 00:01:54,720 --> 00:01:59,400 as a mismatched couple who everyone thinks: "They're gonna kill each other." 37 00:01:59,480 --> 00:02:00,360 What do you think? 38 00:02:01,880 --> 00:02:02,720 Good. 39 00:02:02,800 --> 00:02:05,360 With the money we made, we bought our first house. 40 00:02:05,440 --> 00:02:06,520 Just one condition. 41 00:02:07,720 --> 00:02:09,480 No cats or dogs, 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 or anything that could bind us. 43 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 That way when this is over 44 00:02:14,240 --> 00:02:16,720 it'll be over for good and I won't regret anything. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,120 Oh, and no scorpions. I know you. 46 00:02:21,200 --> 00:02:23,320 -Can you pass the knife? -We quickly learned 47 00:02:23,400 --> 00:02:25,080 the secret to a good marriage. 48 00:02:26,200 --> 00:02:27,400 Trusting each other. 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,600 We weren't friends. 50 00:02:33,120 --> 00:02:34,680 We didn't share anything. 51 00:02:35,120 --> 00:02:38,800 But as much as we didn't like it, together we were the best. 52 00:02:39,120 --> 00:02:40,760 The perfect couple, 53 00:02:40,840 --> 00:02:43,680 precisely because we didn't love each other. 54 00:02:44,400 --> 00:02:45,320 Your underwear. 55 00:02:46,440 --> 00:02:49,280 We found the perfect amount of space to not kill each other. 56 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 Neither too close 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 nor too far. 58 00:04:24,680 --> 00:04:26,320 IDENTIFICATION 59 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 MEDICAL REPORT 60 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 Who are we really when no one is watching? 61 00:05:19,520 --> 00:05:22,200 When we give free rein to our fantasies, 62 00:05:24,240 --> 00:05:25,120 hmm? 63 00:05:26,440 --> 00:05:28,480 And there's no shame 64 00:05:29,560 --> 00:05:32,640 or fear of what others may think of us. 65 00:05:34,240 --> 00:05:38,080 Human beings are fascinating when the mask is off 66 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 and they look in the mirror. 67 00:05:45,160 --> 00:05:46,600 Don't you think, Julián? 68 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 I know that feeling of guilt. 69 00:05:52,680 --> 00:05:54,280 I work with it everyday. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 But don't forget that guilt is... 71 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 a construct of the mind. 72 00:06:01,680 --> 00:06:02,520 Nothing more. 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,040 We're all voyeurs. 74 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 We all like to look... 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 at what others do. 76 00:06:24,880 --> 00:06:25,760 Enjoy. 77 00:06:42,480 --> 00:06:43,440 Don't kill her! 78 00:06:45,880 --> 00:06:48,800 I'll give you my half of the money if you don't kill her. 79 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 Zulema said to kill her and I'm not taking any chances. 80 00:06:52,320 --> 00:06:54,720 -I'm not afraid of Zulema. -Me neither. 81 00:06:54,800 --> 00:06:58,280 Besides, she's been tricking us. She hasn't given us the diamonds. 82 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Goya... 83 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 she's like my sister. 84 00:07:12,560 --> 00:07:14,680 Are you really able to kill in cold blood? 85 00:07:31,520 --> 00:07:32,400 Fuck. 86 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Now what do we tell Zulema? 87 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 You don't have to explain anything to that crazy bitch. 88 00:07:40,840 --> 00:07:41,880 Remember the wedding? 89 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Ma'am, stop crying. 90 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 Stop crying. 91 00:07:52,160 --> 00:07:55,080 There's always someone who finds an opportunity to shed a tear. 92 00:07:55,280 --> 00:07:56,960 There's always someone. 93 00:07:59,880 --> 00:08:03,400 Some cry at "I do," others when rice is thrown, right? 94 00:08:03,960 --> 00:08:07,360 When they leave the church... I prefer to cry at the dance. 95 00:08:07,720 --> 00:08:10,000 Music and love are too much for me. 96 00:08:11,760 --> 00:08:14,280 Well, it's time for the bride and groom. Play something! 97 00:08:14,640 --> 00:08:15,680 Play for the couple. 98 00:08:22,280 --> 00:08:23,200 That's it. 99 00:08:23,600 --> 00:08:24,640 Dance! 100 00:08:28,640 --> 00:08:29,560 Stand up. 101 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 Dance together. 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,480 Cheers to the bride and groom! 103 00:08:35,640 --> 00:08:38,040 I want to hear you. Cheers to the bride and groom! 104 00:08:38,120 --> 00:08:39,680 Cheers. 105 00:08:43,040 --> 00:08:43,880 Come on. 106 00:08:44,240 --> 00:08:46,560 Come on, that's it. The music. 107 00:08:46,640 --> 00:08:48,520 Hey, come on. 108 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 There you go, look at her cry. 109 00:08:50,720 --> 00:08:53,120 She was leaving a second ago. 110 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 Let her tell you. 111 00:08:57,720 --> 00:08:58,960 Cheers to love. 112 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 A little kiss. 113 00:09:05,680 --> 00:09:07,160 A kiss... 114 00:09:31,880 --> 00:09:34,920 Zulema fucked everything. How can you trust her? 115 00:09:37,440 --> 00:09:40,200 Do whatever you fucking want with the bride. I'm out of here. 116 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 Don't be like that, hon. 117 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 We haven't fucked in three days. 118 00:09:48,280 --> 00:09:49,240 Hon! 119 00:10:05,000 --> 00:10:05,960 It's over. 120 00:10:07,640 --> 00:10:08,600 No. 121 00:10:09,960 --> 00:10:11,280 It's not over. 122 00:10:42,040 --> 00:10:43,400 It's strange, isn't it? 123 00:10:43,800 --> 00:10:47,520 There isn't any noise, no music, or anything. 124 00:10:47,680 --> 00:10:50,160 It doesn't seem like a bachelorette party. 125 00:10:51,760 --> 00:10:53,720 We're not having a very good time. 126 00:11:26,200 --> 00:11:27,160 I'm curious. 127 00:11:28,520 --> 00:11:30,120 What does a woman your age, 128 00:11:30,560 --> 00:11:31,480 from Argentina, 129 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 do in the desert in Almería? 130 00:11:36,360 --> 00:11:37,280 Yes. 131 00:11:38,240 --> 00:11:39,080 I used to... 132 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 run a hotel in Mendoza... 133 00:11:43,440 --> 00:11:45,640 a very beautiful city in Argentina. 134 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 We were there with my eldest son 135 00:11:49,080 --> 00:11:50,360 until... 136 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 one day they called to offer him... 137 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 a job... 138 00:11:55,960 --> 00:11:56,880 in Madrid. 139 00:11:57,640 --> 00:11:59,240 And we all moved here. 140 00:12:00,240 --> 00:12:01,120 Of course. 141 00:12:02,480 --> 00:12:05,560 A mother would do anything to be near her children. 142 00:12:08,320 --> 00:12:09,880 We were very close. 143 00:12:11,280 --> 00:12:12,120 Were? 144 00:12:14,040 --> 00:12:16,400 That's right. Zulema told me your eldest son... 145 00:12:16,800 --> 00:12:17,840 had died. 146 00:12:20,600 --> 00:12:21,480 Yes. 147 00:12:23,240 --> 00:12:27,440 I remember and I'm reminded of it every moment of my life. 148 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 My son was a good man. 149 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 He was so good... 150 00:12:38,320 --> 00:12:39,880 that he dedicated his life... 151 00:12:41,920 --> 00:12:44,200 to caring for misguided people. 152 00:12:45,200 --> 00:12:47,400 Misguided like you. 153 00:12:49,120 --> 00:12:51,680 And whose idea was it to spy on guests? 154 00:12:53,080 --> 00:12:53,920 Sandoval? 155 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 Or you? 156 00:13:01,480 --> 00:13:02,720 What do you want from me? 157 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 I can't do anything to bring my son back. 158 00:13:13,960 --> 00:13:15,920 But I can do something... 159 00:13:17,120 --> 00:13:18,880 to make you suffer... 160 00:13:19,720 --> 00:13:21,600 the same way he suffered. 161 00:13:22,760 --> 00:13:24,760 Yes. 162 00:14:00,840 --> 00:14:03,360 Where are Ramala's diamonds? 163 00:14:11,080 --> 00:14:12,560 It's best if I don't tell you. 164 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 Money spoils mediocre people. 165 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 And you're a mediocre man. 166 00:14:20,840 --> 00:14:24,840 You're going to spend it on a tacky mansion and a red, white Ferrari. 167 00:14:25,280 --> 00:14:29,160 And then on sex until you overdo it with Viagra-- 168 00:14:29,240 --> 00:14:30,080 Mati! 169 00:14:30,280 --> 00:14:31,120 Hold on. 170 00:14:32,320 --> 00:14:34,280 You're not just a tough chick, right Zulema? 171 00:14:34,800 --> 00:14:35,920 You're also funny. 172 00:14:38,160 --> 00:14:39,040 Let's go. 173 00:14:45,200 --> 00:14:46,600 You look awful. 174 00:14:50,680 --> 00:14:53,000 I looked better half an hour ago, sunbathing. 175 00:14:53,200 --> 00:14:54,560 Why would I kid you? 176 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 Will you tell them where the diamonds are or will you let them kill you? 177 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 I buried the diamonds in the desert. 178 00:15:08,840 --> 00:15:10,320 It's a 40-minute drive. 179 00:15:10,800 --> 00:15:12,080 Why in the desert? 180 00:15:13,680 --> 00:15:14,560 I didn't trust 181 00:15:15,000 --> 00:15:16,200 my partners. 182 00:15:16,880 --> 00:15:18,520 And apparently, I was right. 183 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 Do you know what will happen 184 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 if we go to the desert and find nothing? 185 00:15:29,440 --> 00:15:32,880 I'll miss the final chapter of the TV series Cuéntame? 186 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 Slim! 187 00:15:40,280 --> 00:15:41,120 Slim! 188 00:15:44,440 --> 00:15:45,280 Slim! 189 00:16:44,800 --> 00:16:45,920 What are you doing here? 190 00:16:46,920 --> 00:16:48,360 I came to find you. 191 00:16:52,760 --> 00:16:54,800 I told you to wait in Almería. 192 00:16:58,280 --> 00:16:59,840 If they see you, they'll kill you. 193 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 Where's Hugo? 194 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 In a safe place. 195 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 Don't worry. 196 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 We're going to be rich, my love. 197 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 Fuck the diamonds. 198 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 Don't you see? 199 00:17:23,640 --> 00:17:24,880 You're dying. 200 00:17:26,000 --> 00:17:29,080 I'm taking you out of this fucking hotel whether you like it or not. 201 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Come on, let's go. 202 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 Let's go. 203 00:17:40,920 --> 00:17:42,680 Dad? 204 00:17:42,840 --> 00:17:43,960 Where are you? 205 00:17:44,880 --> 00:17:48,840 -How could you bring the kid here? -I was worried about you, Slim. 206 00:17:49,640 --> 00:17:51,920 Get him out of here. 207 00:17:53,760 --> 00:17:56,960 Listen... when there's no one around, I'll come back for you. 208 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 -Dad? -Take him away! 209 00:18:08,960 --> 00:18:12,600 Zulema Zahir and Macarena Ferreiro. What a pair of bitches. 210 00:18:14,960 --> 00:18:17,440 I don't know how you haven't killed each other already. 211 00:19:47,160 --> 00:19:48,000 Zulema? 212 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 Oh, yes. She was sunbathing by the pool all morning, 213 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 but I haven't seen her since. 214 00:19:54,640 --> 00:19:56,360 And Macarena, the blonde one? 215 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 You haven't seen any car leave the hotel? Nothing? 216 00:20:00,480 --> 00:20:03,280 A car left half an hour ago. 217 00:20:04,520 --> 00:20:09,760 Well, all your friends ditched the bachelorette party. 218 00:20:16,240 --> 00:20:17,480 Why are we here? 219 00:20:18,800 --> 00:20:20,160 Because we're on our own. 220 00:20:24,320 --> 00:20:26,280 My brother Diego wants to talk to you. 221 00:20:38,400 --> 00:20:39,240 Katy? 222 00:20:39,800 --> 00:20:40,640 Are you okay? 223 00:20:46,680 --> 00:20:48,520 Katy, please, say something. 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,360 Yeah. 225 00:20:51,920 --> 00:20:53,160 Yeah, I'm okay. 226 00:20:54,920 --> 00:20:56,520 They treat me like family. 227 00:20:57,320 --> 00:20:59,040 I'll come get you, Katy. 228 00:21:05,720 --> 00:21:07,200 Then what'll we do? 229 00:21:09,640 --> 00:21:10,520 Then... 230 00:21:11,640 --> 00:21:13,360 we'll do what we had planned. 231 00:21:14,880 --> 00:21:16,240 We'll take the car... 232 00:21:17,320 --> 00:21:18,680 and go far away... 233 00:21:19,880 --> 00:21:21,360 somewhere near the sea. 234 00:21:23,480 --> 00:21:25,600 The neighbors will point to our house and say: 235 00:21:26,080 --> 00:21:26,960 "Look, 236 00:21:28,360 --> 00:21:30,640 there's that couple that grope each other nonstop. 237 00:21:34,680 --> 00:21:37,840 And you'll keep playing that horrible '80s music. 238 00:21:37,960 --> 00:21:41,080 And you'll say: "Shit, Diego, you have such bad taste." 239 00:21:41,720 --> 00:21:44,320 Don't mock me, you know I don't like it. 240 00:21:44,520 --> 00:21:45,880 And then you'd get mad. 241 00:21:50,440 --> 00:21:52,120 Everything will be fine, Katy. 242 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Why are you so sure? 243 00:21:56,320 --> 00:21:58,000 Shit, because we deserve it. 244 00:22:02,800 --> 00:22:04,560 We deserve it, Diego. 245 00:22:05,680 --> 00:22:06,840 Don't take long. 246 00:22:09,080 --> 00:22:09,960 I promise. 247 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 If you want to run away with Katy, you're more screwed than me. 248 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 Ramala will never let you. 249 00:22:19,040 --> 00:22:20,960 You only have one way out, Diego. 250 00:22:22,040 --> 00:22:22,920 Kill him. 251 00:22:57,280 --> 00:22:58,960 Open the door, Vivi, please. 252 00:23:09,680 --> 00:23:10,640 Clean towels. 253 00:23:10,720 --> 00:23:11,800 Thank you. 254 00:23:40,080 --> 00:23:41,600 -What's going on? -Hey, hey. 255 00:23:44,720 --> 00:23:47,640 It's an epileptic fit. Elena, please pass that cushion. 256 00:23:48,400 --> 00:23:50,280 -Should I call an ambulance? -No, no need. 257 00:23:50,360 --> 00:23:52,520 He'll be fine, you'll see. Up you go! 258 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 That's it. 259 00:23:54,800 --> 00:23:56,680 It's best not to touch him, leave him be. 260 00:23:57,360 --> 00:23:58,240 Is he going to die? 261 00:23:58,320 --> 00:24:01,040 No, honey, he won't die. It's an epileptic fit, that's all. 262 00:24:01,520 --> 00:24:03,200 That's it. 263 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 It's almost over. 264 00:24:05,040 --> 00:24:06,360 Elena, come help me please. 265 00:24:06,440 --> 00:24:08,600 Look, I'll tell you what, let's turn him, okay? 266 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 When I say so, 267 00:24:11,640 --> 00:24:13,040 we'll do a half turn. 268 00:24:13,120 --> 00:24:15,120 Wait, up! 269 00:24:15,360 --> 00:24:16,280 There you go. 270 00:24:17,360 --> 00:24:18,600 That's it. 271 00:24:21,920 --> 00:24:22,760 Vivi. 272 00:24:24,080 --> 00:24:25,400 Elena, hold him, please. 273 00:24:25,480 --> 00:24:26,360 Sweetheart... 274 00:24:26,440 --> 00:24:27,760 that's it. It's over. 275 00:24:28,120 --> 00:24:30,240 My love, it's over. Don't be scared. 276 00:24:30,920 --> 00:24:32,200 It's over, my dear. 277 00:24:33,040 --> 00:24:34,280 That's it, sweetheart. 278 00:24:34,360 --> 00:24:35,280 That's it. 279 00:24:35,360 --> 00:24:37,200 Okay? You got scared, didn't you? 280 00:24:37,280 --> 00:24:38,240 It's okay. 281 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 He's going to be okay, really. 282 00:24:40,480 --> 00:24:42,640 That's it, very good. Just like I taught you. 283 00:24:54,840 --> 00:24:55,760 What happened to me? 284 00:24:56,920 --> 00:24:58,680 My head... hurts. 285 00:25:02,120 --> 00:25:04,800 What happened? You were cleaning the pool, 286 00:25:06,120 --> 00:25:08,720 you had a fit, you hit yourself, and fell in the water. 287 00:25:08,800 --> 00:25:10,040 Like a fish to water. 288 00:25:12,080 --> 00:25:12,960 That's it. 289 00:25:14,680 --> 00:25:16,600 I don't want to have more fits. 290 00:25:19,200 --> 00:25:20,720 Well, I know... 291 00:25:21,200 --> 00:25:24,440 but we already talked about that, right? 292 00:25:24,960 --> 00:25:26,760 You have them because you're special. 293 00:25:27,280 --> 00:25:28,440 Right, little brother? 294 00:25:32,280 --> 00:25:33,120 And you? 295 00:25:33,560 --> 00:25:34,840 Are you special too? 296 00:25:37,600 --> 00:25:38,440 No. 297 00:25:40,400 --> 00:25:43,240 There can only be one per family, and that's you. 298 00:25:46,040 --> 00:25:46,880 I... 299 00:25:50,240 --> 00:25:51,080 I... 300 00:25:52,800 --> 00:25:53,640 I'm... 301 00:25:54,960 --> 00:25:55,800 vulgar. 302 00:26:22,160 --> 00:26:23,040 That's it. 303 00:26:24,080 --> 00:26:26,160 You're awake. Don't stress. 304 00:26:27,240 --> 00:26:28,400 You'll feel 305 00:26:28,840 --> 00:26:31,760 dizzy for a few minutes, but it'll pass. 306 00:26:32,400 --> 00:26:33,760 It's chloroform. 307 00:26:34,480 --> 00:26:35,600 It's volatile, 308 00:26:36,400 --> 00:26:37,960 but it makes you feel bad. 309 00:26:39,240 --> 00:26:42,560 I'm going to have you listen to something so you wake up. 310 00:26:45,640 --> 00:26:46,560 Listen. 311 00:26:46,760 --> 00:26:48,760 April 9, 2015. 312 00:26:49,200 --> 00:26:51,560 Two weeks now in Cruz del Sur. 313 00:26:52,080 --> 00:26:55,240 You could say you're a veteran now, Macarena. 314 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Well, tell me how you're doing. 315 00:26:57,720 --> 00:26:58,560 Better. 316 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 It calms me to talk with you, doctor. 317 00:27:02,840 --> 00:27:05,600 Sometimes, life in the ward is... 318 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 so hostile. 319 00:27:09,440 --> 00:27:10,320 And... 320 00:27:10,680 --> 00:27:12,240 I feel safe here. 321 00:27:13,240 --> 00:27:17,160 I understand. Besides, as I said, you can come as often as you'd like. 322 00:27:17,240 --> 00:27:19,800 You're safe with me, okay? 323 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 You seduced my son. 324 00:27:28,480 --> 00:27:29,320 Ma'am... 325 00:27:30,800 --> 00:27:34,440 -your son was a monster. -I won't let you say that! 326 00:27:34,520 --> 00:27:36,800 Whore! 327 00:27:38,280 --> 00:27:39,760 My son chose you. 328 00:27:40,720 --> 00:27:42,200 My son loved you. 329 00:27:44,680 --> 00:27:45,800 Stop! 330 00:27:48,560 --> 00:27:52,160 You broke me, man! You almost pulled my arm off. 331 00:27:53,200 --> 00:27:56,360 -You're so much stronger than me. -Ama, I'm stronger! 332 00:27:56,600 --> 00:27:57,560 I'm stronger. 333 00:27:57,720 --> 00:28:01,760 Let's see if there's a prize for that. Let's take a look... 334 00:28:01,840 --> 00:28:02,800 I think so! 335 00:28:03,640 --> 00:28:05,640 Oh, the anticipation! 336 00:28:05,720 --> 00:28:07,920 What can it be? 337 00:28:11,320 --> 00:28:12,480 What is this? 338 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Come, look. 339 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 There you go. This is just in case you have another fit. 340 00:28:19,840 --> 00:28:21,080 If you fall, 341 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 you won't hurt your noggin. 342 00:28:24,200 --> 00:28:26,680 You look like a cyclist! 343 00:28:26,760 --> 00:28:29,080 I'm gonna grab my bike. 344 00:28:36,680 --> 00:28:37,920 Thanks, Carlitos. 345 00:28:38,920 --> 00:28:40,680 -What do you mean? -Such a lovely gift. 346 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 No, mom. 347 00:28:42,120 --> 00:28:44,800 It's silly, but it'll be useful for him. 348 00:28:44,880 --> 00:28:46,360 -Very useful. -Yes. 349 00:28:48,400 --> 00:28:51,640 -It's a gift to be here with you. -For us too. 350 00:28:51,720 --> 00:28:52,880 I know. 351 00:28:55,120 --> 00:28:57,360 Getting away from the mess there... 352 00:28:58,200 --> 00:28:59,840 but more than anything, 353 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 drinking one of your therapeutic matés. 354 00:29:05,760 --> 00:29:08,480 -That's definitely a gift. -What's wrong, Carlos? 355 00:29:09,440 --> 00:29:11,360 Is something wrong? Are you sad? 356 00:29:12,120 --> 00:29:14,440 -I know you well, you know. -Me, sad? 357 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 Not to mama. 358 00:29:17,520 --> 00:29:18,400 What's wrong? 359 00:29:20,560 --> 00:29:21,920 I'm scared, mom. 360 00:29:23,960 --> 00:29:25,320 Scared of what? 361 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 I think I'm in love, mom. 362 00:29:32,320 --> 00:29:34,200 He left his wife because of you. 363 00:29:34,280 --> 00:29:37,440 He lost custody of his daughters because of you. 364 00:29:37,520 --> 00:29:39,120 He lost his mind! 365 00:29:40,280 --> 00:29:41,200 He cried for you. 366 00:29:42,120 --> 00:29:44,000 He suffered because of you! 367 00:29:46,280 --> 00:29:48,880 I never saw my grandchildren again! 368 00:29:51,240 --> 00:29:52,280 Because of you! 369 00:29:54,080 --> 00:29:56,520 My son was never again who he was before. 370 00:29:58,560 --> 00:29:59,400 It's not fair. 371 00:30:00,920 --> 00:30:05,560 It's not fair that you live in a world where my son doesn't exist. 372 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 What do I look like? 373 00:30:14,520 --> 00:30:16,200 You look like shit. 374 00:30:18,640 --> 00:30:20,040 That's how I feel. 375 00:30:21,720 --> 00:30:23,200 No trace of the diamonds. 376 00:30:28,000 --> 00:30:31,040 Listen, Slim, do you know anything about the boss? 377 00:30:31,320 --> 00:30:32,600 Have you heard anything? 378 00:30:33,160 --> 00:30:34,000 No. 379 00:30:34,640 --> 00:30:35,480 No, I haven't. 380 00:30:35,960 --> 00:30:36,800 I told you! 381 00:30:37,920 --> 00:30:39,200 Fucking bitch! 382 00:30:40,000 --> 00:30:43,600 No, Zulema always shows her face, she doesn't sneak out the back door. 383 00:30:43,680 --> 00:30:46,160 You get on my nerves! Would you stop defending her? 384 00:31:06,520 --> 00:31:09,240 -Diego, where the fuck are you going? -Hey, you! 385 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 Get back to your place, damn it! 386 00:32:21,120 --> 00:32:22,480 Excuse me, Mr. Ramala. 387 00:32:25,480 --> 00:32:28,080 In the getaway, they stopped at a gas station to refuel. 388 00:32:28,160 --> 00:32:30,640 These are the images captured on the security cameras. 389 00:32:32,560 --> 00:32:35,840 We've identified Goya Santos and her partner, Triana Azkoitia. 390 00:32:36,240 --> 00:32:38,080 They were part of the catering service. 391 00:32:40,720 --> 00:32:42,800 Together, they have more than ten charges 392 00:32:42,880 --> 00:32:44,840 for murder, assault, and security hacking. 393 00:32:45,440 --> 00:32:46,920 We're tracking the speed radars. 394 00:32:47,000 --> 00:32:49,040 Soon, we'll know which direction they headed. 395 00:32:50,280 --> 00:32:52,840 We've also identified a third attacker. 396 00:32:57,560 --> 00:33:00,600 This one... I think you'll recognize. 397 00:33:12,440 --> 00:33:13,800 Bring me Dieguito. 398 00:33:19,840 --> 00:33:20,880 -It's here. -Where? 399 00:33:20,960 --> 00:33:23,240 -Here. -We don't have much time. Hurry up! 400 00:33:25,160 --> 00:33:26,000 Move! 401 00:33:29,600 --> 00:33:30,480 Here. 402 00:33:36,200 --> 00:33:38,400 -It's right here. -Move away! 403 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 -Get away from there. -Pull! 404 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Stand up! 405 00:33:46,760 --> 00:33:47,680 Turn around. 406 00:33:48,040 --> 00:33:49,920 Don't move, turn around! 407 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 What the hell is this? 408 00:34:02,040 --> 00:34:03,240 Go on! 409 00:34:07,480 --> 00:34:08,880 Go on. 410 00:34:12,080 --> 00:34:13,000 Too late! 411 00:34:19,240 --> 00:34:22,200 We have the bride. That's much better than the fucking diamonds. 412 00:34:22,280 --> 00:34:24,120 We're doing this our way. 413 00:34:24,760 --> 00:34:28,280 We'll call Ramala and tell him to deposit ten million in Switzerland. 414 00:34:28,360 --> 00:34:29,240 Or twenty. 415 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 We'll tell him we have his daughter. 416 00:34:32,160 --> 00:34:34,320 -We'll give her to him... -Easy, Slim. 417 00:34:34,400 --> 00:34:36,320 ...pussy wherever, to enjoy ourselves. 418 00:34:37,080 --> 00:34:40,240 We don't have to put up with Zulema or Macarena 419 00:34:40,320 --> 00:34:41,800 or any fucking bitch. 420 00:34:43,320 --> 00:34:44,400 What do you think? 421 00:34:46,240 --> 00:34:47,080 Hon? 422 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Goya? 423 00:34:50,560 --> 00:34:51,440 Seriously? 424 00:34:54,040 --> 00:34:55,000 Who are you? 425 00:35:13,400 --> 00:35:15,240 I really don't know what to do with you. 426 00:35:18,600 --> 00:35:19,480 You're right. 427 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 I'm responsible for your son's death. 428 00:35:26,280 --> 00:35:27,480 Because I was there 429 00:35:29,040 --> 00:35:30,120 and I did nothing. 430 00:35:31,400 --> 00:35:33,560 -Because you're evil. -No. 431 00:35:34,680 --> 00:35:36,040 Because he deserved it. 432 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Because your son was a rapist. 433 00:35:41,200 --> 00:35:42,120 By the way, 434 00:35:42,840 --> 00:35:43,800 do you know her? 435 00:35:43,880 --> 00:35:44,840 Who? 436 00:35:45,440 --> 00:35:46,720 Your other granddaughter. 437 00:35:49,320 --> 00:35:50,440 He didn't tell you? 438 00:35:52,800 --> 00:35:55,080 Of course, he probably wasn't very proud. 439 00:35:57,640 --> 00:35:58,960 He drugged an inmate. 440 00:36:00,520 --> 00:36:01,600 Saray Vargas. 441 00:36:02,960 --> 00:36:04,160 He got her pregnant. 442 00:36:06,000 --> 00:36:06,840 He raped her 443 00:36:07,440 --> 00:36:08,880 and he got her pregnant. 444 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 He raped... 445 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 humiliated... 446 00:36:16,840 --> 00:36:18,360 and murdered many women. 447 00:36:20,000 --> 00:36:21,480 That's your son's legacy. 448 00:36:24,000 --> 00:36:25,280 I always wondered 449 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 why Sandoval was so mean. 450 00:36:30,880 --> 00:36:31,800 Ama. 451 00:36:33,480 --> 00:36:34,520 Was he born like that? 452 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 Yeah... 453 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 he was born that way. 454 00:36:44,400 --> 00:36:45,680 He was a mean child. 455 00:36:47,720 --> 00:36:50,240 He's been a monster since he was little, right? 456 00:36:51,920 --> 00:36:55,400 He liked humiliating the girls in school, right? 457 00:37:00,320 --> 00:37:01,800 Did he abuse you, Ama? 458 00:37:03,200 --> 00:37:05,440 I did everything I could. 459 00:37:05,640 --> 00:37:07,080 No, you did nothing. 460 00:37:08,320 --> 00:37:10,200 Everything I could. 461 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 -Everything I could. -Sure. 462 00:37:14,640 --> 00:37:17,720 You did nothing because he was your son, of course. 463 00:37:18,960 --> 00:37:20,480 He was a psychopath. 464 00:37:21,920 --> 00:37:23,120 And you knew it. 465 00:37:24,280 --> 00:37:25,880 And you never did anything. 466 00:37:28,920 --> 00:37:29,880 And now... 467 00:37:30,720 --> 00:37:31,560 nothing... 468 00:37:33,000 --> 00:37:35,800 will absolve you from blame. Not even killing me. 469 00:37:42,000 --> 00:37:43,520 I'm dying. 470 00:37:44,120 --> 00:37:45,000 Ama. 471 00:37:45,560 --> 00:37:48,280 Sandoval caused a lot of pain. 472 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 Oh, my God. 473 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 And you did nothing. 474 00:38:06,600 --> 00:38:09,040 We're almost there. 475 00:38:09,880 --> 00:38:11,440 Come on! 476 00:38:20,320 --> 00:38:21,800 Let's go! 477 00:38:42,040 --> 00:38:43,120 We're leaving. 478 00:38:46,600 --> 00:38:47,920 Turn off the car. 479 00:39:08,560 --> 00:39:10,120 He's four years old, Zulema. 480 00:39:11,440 --> 00:39:12,320 Please. 481 00:39:14,760 --> 00:39:16,320 This isn't a day care. 482 00:39:37,840 --> 00:39:38,680 Good luck. 483 00:39:40,040 --> 00:39:41,800 Take care of him. Come on! 484 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Thank you. 485 00:42:06,400 --> 00:42:07,840 We're going to Almería... 486 00:42:09,120 --> 00:42:11,960 to find my daughter and kill your sister. 487 00:42:22,480 --> 00:42:24,000 ON THE NEXT EPISODE 488 00:43:17,360 --> 00:43:19,360 Subtitle translation by Vanessa Montero 32769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.