All language subtitles for Locked.Up.S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,440 One more job and we go separate ways. 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,080 What were you thinking? A wedding? 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,360 Víctor Ramala's daughter is marrying in Madrid. 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,280 And he's going to give her a diamond tiara. Classic narcos. 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,240 We need a crew. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,560 To the wedding we're going to tomorrow! 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,000 Long live Mexico! 8 00:00:28,920 --> 00:00:32,400 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 9 00:00:54,160 --> 00:00:55,000 This? 10 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 It's a birthmark. 11 00:01:19,280 --> 00:01:20,240 Play it, guys! 12 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 It's waterproof, smart-ass. 13 00:02:57,840 --> 00:02:59,560 I know, "smart-ass." 14 00:03:00,760 --> 00:03:01,680 Use this. 15 00:03:11,880 --> 00:03:12,840 -Earpiece. -Here. 16 00:03:14,680 --> 00:03:16,920 -Slim's already in the kitchen. -Good. 17 00:03:17,920 --> 00:03:18,960 Let's go. 18 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 OK. 19 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 Hi. 20 00:04:00,840 --> 00:04:02,200 It's OK. Thank you. 21 00:05:19,600 --> 00:05:21,560 There are three darts players, 22 00:05:22,120 --> 00:05:23,280 a family, 23 00:05:25,040 --> 00:05:26,800 and a bachelorette party. 24 00:05:30,520 --> 00:05:32,080 Do they know you arrived? 25 00:05:35,800 --> 00:05:36,960 I'm in no rush. 26 00:05:37,040 --> 00:05:37,880 Thanks. 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 Are some people just born sons of bitches? 28 00:05:50,440 --> 00:05:54,080 Sons of bitches get punished sooner or later. 29 00:05:59,600 --> 00:06:00,440 And you? 30 00:06:02,360 --> 00:06:03,600 Will you be punished? 31 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 I'm curious. 32 00:06:14,560 --> 00:06:16,720 Curiosity killed the cat. 33 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 Right. 34 00:06:28,240 --> 00:06:30,200 Do you know why he chose her? 35 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Because gentlemen prefer blondes. 36 00:06:55,120 --> 00:06:56,800 Three fifteen, gate opening. 37 00:07:12,800 --> 00:07:13,960 You got a light? 38 00:07:17,600 --> 00:07:19,440 Nobody's coming to pick you up? 39 00:07:21,920 --> 00:07:26,880 There’s a bus every forty minutes. It stops over there, next to the fence. 40 00:07:28,440 --> 00:07:30,320 Did they give you the yellow paper? 41 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 It's like a taxi voucher for a free ride. 42 00:07:37,160 --> 00:07:38,000 A taxi voucher? 43 00:07:38,080 --> 00:07:41,640 You could’ve hired a fancy car since I spent half my fucking life here. 44 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 Would've been nice. 45 00:07:43,120 --> 00:07:45,240 I don't make the rules, sweetheart. 46 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 My lighter? 47 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 I'm keeping the lighter. 48 00:08:53,360 --> 00:08:55,320 How often did you say the bus comes by? 49 00:08:56,760 --> 00:08:58,200 Every 40 minutes. 50 00:08:59,520 --> 00:09:01,640 -Did the last one come a while ago? -No. 51 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 You look thinner. 52 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 You can never be too thin… 53 00:09:53,120 --> 00:09:55,520 or too rich. What are you doing here? 54 00:10:08,400 --> 00:10:11,920 I always dreamt about my parents coming to pick me up. 55 00:10:12,920 --> 00:10:13,800 My brother… 56 00:10:14,920 --> 00:10:16,440 or Curly or... 57 00:10:19,360 --> 00:10:20,800 But when I was set free… 58 00:10:23,000 --> 00:10:24,360 they were either dead 59 00:10:25,200 --> 00:10:27,320 or no longer in my life, so I was alone. 60 00:10:28,160 --> 00:10:29,200 Very alone. 61 00:10:31,280 --> 00:10:34,080 You can’t imagine how it makes your head spin to be free 62 00:10:35,600 --> 00:10:36,920 but not having anybody. 63 00:10:40,000 --> 00:10:41,760 No, I have no fucking idea. 64 00:10:47,560 --> 00:10:49,520 I heard you’ve been a very good girl. 65 00:10:51,320 --> 00:10:53,480 Yeah, I helped the police with two cases. 66 00:10:55,600 --> 00:10:58,240 Right. In the end, we all fall in line. 67 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 Why are you here? 68 00:11:06,960 --> 00:11:08,160 I don't know. 69 00:11:09,360 --> 00:11:10,240 I was curious. 70 00:11:13,240 --> 00:11:14,280 I wanted to see… 71 00:11:15,840 --> 00:11:17,080 how you were doing. 72 00:11:19,400 --> 00:11:20,520 What are you up to? 73 00:11:35,480 --> 00:11:36,600 The bus isn't coming. 74 00:11:42,800 --> 00:11:43,920 Do you want a ride? 75 00:11:49,680 --> 00:11:50,640 To the cemetery. 76 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 She was 20 when she died. 77 00:12:04,520 --> 00:12:06,040 I never got to know her. 78 00:12:07,920 --> 00:12:09,880 Neither did I, and she was my daughter. 79 00:12:14,280 --> 00:12:15,680 They don't even give you… 80 00:12:16,240 --> 00:12:18,920 a little plot of land anymore so the worms can eat you. 81 00:12:19,000 --> 00:12:20,080 They put you here, 82 00:12:20,760 --> 00:12:24,880 in a huge granite wall, like a fucking warehouse. 83 00:12:25,720 --> 00:12:28,800 Like a fucking Ikea warehouse, goddamn it! 84 00:12:32,680 --> 00:12:35,200 Did I miss much when I was in the hospital? 85 00:12:36,000 --> 00:12:37,480 You didn't miss anything. 86 00:12:37,560 --> 00:12:38,480 I think I did. 87 00:12:42,080 --> 00:12:46,360 The Zulema I knew would've gotten out by headbutting down the walls. 88 00:12:47,080 --> 00:12:48,480 She wouldn't walk out the door 89 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 with a bus voucher. 90 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 Well, you came. 91 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 My chauffeur! 92 00:12:53,840 --> 00:12:55,040 What's your problem? 93 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 You always thought you were different, didn't you? 94 00:12:59,160 --> 00:13:02,640 The unbreakable Zulema. Well, you'll end up like the rest of us. 95 00:13:02,760 --> 00:13:05,200 You'll go to a shitty halfway house. 96 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 You'll have to check in every week at the court. 97 00:13:09,000 --> 00:13:12,560 And they'll give you a shitty job. You'll be a loser, like all of us. 98 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 You lost. 99 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 We both lost. 100 00:13:37,520 --> 00:13:38,360 What? 101 00:13:47,360 --> 00:13:50,040 Fuck all these fucking flowers. 102 00:13:56,960 --> 00:13:58,520 Five euros an hour. 103 00:13:58,600 --> 00:14:01,720 Three hundred wash cycles a day, drying included. 104 00:14:01,800 --> 00:14:03,120 This is my life in freedom. 105 00:14:03,600 --> 00:14:05,200 The uniform isn't yellow, but… 106 00:14:06,160 --> 00:14:08,080 sometimes I feel like I’m still in prison. 107 00:14:09,760 --> 00:14:13,280 It might sound strange, but I’m hooked on the sound of the washing machines. 108 00:14:24,200 --> 00:14:26,520 I almost died inside a washer drum. 109 00:14:26,600 --> 00:14:30,240 But somehow it was like going back to my mother’s womb, 110 00:14:30,320 --> 00:14:31,440 to the amniotic fluid. 111 00:14:32,160 --> 00:14:35,320 So, you could say I was born again inside one of those machines. 112 00:14:35,400 --> 00:14:39,040 And that sound is the only thing that calms me down. 113 00:14:39,120 --> 00:14:40,200 Like a lullaby. 114 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 I thought when I got out of prison, I'd finally feel relaxed, at peace, 115 00:15:03,120 --> 00:15:05,160 -Maca. -...but that peace never comes. 116 00:15:05,240 --> 00:15:06,120 Maca. 117 00:15:06,200 --> 00:15:08,560 Maca, how is your insomnia? 118 00:15:11,280 --> 00:15:12,520 How is your insomnia? 119 00:15:15,720 --> 00:15:16,560 Fine. 120 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 I did everything you recommended. 121 00:15:23,280 --> 00:15:24,840 I learned how to meditate, 122 00:15:24,920 --> 00:15:27,680 -I've been exercising a lot. -Did it work? 123 00:15:29,880 --> 00:15:30,960 Yes. 124 00:15:31,040 --> 00:15:34,520 Now I sleep a couple of hours a day, enough to keep me from losing my mind. 125 00:15:34,600 --> 00:15:37,040 Maybe you need medication. You can't go on like this. 126 00:15:37,120 --> 00:15:38,440 I'm not taking any meds. 127 00:15:39,760 --> 00:15:41,400 I told you. I won't do it. 128 00:15:41,840 --> 00:15:43,680 I don't want to become a zombie. 129 00:15:45,360 --> 00:15:48,120 It's bullshit, but I slept better in prison. 130 00:15:48,840 --> 00:15:51,640 Though every night was fucking torture, I slept better there. 131 00:15:53,320 --> 00:15:54,400 And now I can't... 132 00:15:55,520 --> 00:15:57,080 I can't fall asleep. 133 00:15:58,840 --> 00:15:59,680 It's like… 134 00:16:00,400 --> 00:16:01,600 Like you're shaking. 135 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Like you're shaking inside. 136 00:16:07,560 --> 00:16:10,120 Like you drank 50 Red Bulls, right? 137 00:16:10,200 --> 00:16:13,480 I'm happy you're participating, Laura. How are you feeling? 138 00:16:14,160 --> 00:16:15,720 That's the need for adrenaline. 139 00:16:16,880 --> 00:16:19,840 Your body wants danger. You don’t feed it, so it fucks with you. 140 00:16:20,440 --> 00:16:23,440 It doesn't let you sleep, rest, or have a normal life. 141 00:16:24,920 --> 00:16:27,120 Same for me when I returned from Afghanistan. 142 00:16:27,200 --> 00:16:29,240 They say it’s common among soldiers. 143 00:16:29,320 --> 00:16:31,520 But you met your boyfriend in Afghanistan, right? 144 00:16:33,840 --> 00:16:36,000 My boyfriend was the only one that got me. 145 00:16:36,520 --> 00:16:38,120 Because he had lived it. 146 00:16:41,080 --> 00:16:42,640 I know how you feel, Maca. 147 00:16:46,520 --> 00:16:47,360 Laura? 148 00:16:47,920 --> 00:16:48,760 Yes. 149 00:16:49,600 --> 00:16:51,040 My friends call me Slim. 150 00:17:03,640 --> 00:17:06,800 There are civilians staying here. You knew that, didn’t you? 151 00:17:08,320 --> 00:17:10,920 Buddy, can you bring us some snacks? 152 00:17:12,440 --> 00:17:16,400 I don’t work in the kitchen. I’ll tell Ama. She’s the one in charge. 153 00:17:21,680 --> 00:17:22,520 Leaving now. 154 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 -Bye. -Bye. 155 00:17:26,520 --> 00:17:28,720 If we take Zulema to an empty hotel, 156 00:17:29,320 --> 00:17:31,120 that bitch will figure it out. 157 00:17:32,600 --> 00:17:34,920 I'll relax when it's all said and done. 158 00:17:36,000 --> 00:17:38,520 I don't get why the fuck we're waiting to move. 159 00:17:39,400 --> 00:17:41,720 Pérez, I’ve worked in every unit. I've been in… 160 00:17:41,800 --> 00:17:43,600 narcotics, criminal investigation, 161 00:17:43,680 --> 00:17:45,040 even gender violence. 162 00:17:46,960 --> 00:17:48,920 I know a malamute when see one. 163 00:17:52,040 --> 00:17:53,880 What the hell is a malamute? 164 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 A cop that falls for a prostitute. 165 00:17:57,280 --> 00:17:59,720 Like our colleague from Tétouan. Remember him? 166 00:17:59,800 --> 00:18:03,120 Yeah, with that Brazilian hooker with the fake tits. 167 00:18:03,200 --> 00:18:04,720 A trip to the brothel, 168 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 a good blowjob, 169 00:18:07,440 --> 00:18:11,600 a few laughs, a little bit of tenderness, and he ended up marrying her. 170 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 But a whore is a whore. 171 00:18:14,480 --> 00:18:16,680 I get it. You have a crush on the informant. 172 00:18:17,200 --> 00:18:20,560 It could’ve happened to me too. I would’ve nailed her too. 173 00:18:24,240 --> 00:18:25,920 You'd nail her, wouldn't you? 174 00:18:27,160 --> 00:18:29,000 You couldn't nail a damn thing. 175 00:18:29,800 --> 00:18:30,840 Pérez. 176 00:18:32,560 --> 00:18:35,600 That broad is gonna use you like a tampon, 177 00:18:36,560 --> 00:18:38,360 then throw you in the trash. 178 00:18:41,360 --> 00:18:43,960 Never trust a chick who's been in the slammer. 179 00:19:15,520 --> 00:19:18,480 Hi. This is Goya. I’m not around. Leave a message. 180 00:20:12,040 --> 00:20:14,120 I saw a few like this in the army. 181 00:20:18,920 --> 00:20:22,160 Goya isn’t picking up either. I don’t what the fuck is going on. 182 00:20:23,560 --> 00:20:27,680 Maca, you need to start thinking we’re the only ones who got out alive. 183 00:20:35,320 --> 00:20:36,440 Let's go. 184 00:20:36,520 --> 00:20:37,960 -Where? -To a hospital. 185 00:20:38,040 --> 00:20:39,760 Anywhere they can remove that bullet. 186 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 -Let's go. Hang in there. Let's go. -No. 187 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 -Hang in there! Let's go! Come on! -No! 188 00:20:46,280 --> 00:20:48,400 -Slim! -We're not going anywhere-- 189 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 Listen to me. 190 00:20:49,760 --> 00:20:50,600 Look at me. 191 00:20:53,040 --> 00:20:53,960 You're dying. 192 00:20:54,880 --> 00:20:56,600 We need to go to a hospital. 193 00:21:01,680 --> 00:21:04,720 I knew what I was getting into when I agreed to this. 194 00:21:11,240 --> 00:21:13,560 If Zulema comes back and we've gone to the hospital, 195 00:21:13,640 --> 00:21:16,200 -she'll kill us both. -I don't care about Zulema. 196 00:21:20,200 --> 00:21:21,280 I don't care. 197 00:21:21,840 --> 00:21:23,120 We have to go to a hospital. 198 00:21:23,760 --> 00:21:24,640 Maca. 199 00:21:25,760 --> 00:21:27,840 I just want to see my son. 200 00:21:30,680 --> 00:21:33,760 And my son is waiting for me in Almería with his father. 201 00:21:36,880 --> 00:21:38,760 We're going to start from scratch. 202 00:21:43,720 --> 00:21:46,880 And this life won't be shitty like that last one. 203 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 I'm not going to screw up twice. 204 00:22:01,520 --> 00:22:03,640 You never thought about having kids? 205 00:22:09,240 --> 00:22:11,440 I've always thought about having kids. 206 00:22:14,760 --> 00:22:16,760 But my life got a bit complicated. 207 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 And now… 208 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 And now I'm pregnant. 209 00:22:37,360 --> 00:22:39,160 And I'm going to have that baby. 210 00:23:00,320 --> 00:23:04,240 BLONDE BITCH 211 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 Now for a roundup of the latest news… 212 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 Dad, I'm hungry. 213 00:23:27,920 --> 00:23:29,840 The police still don't have any leads… 214 00:23:29,920 --> 00:23:30,760 Hey. 215 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 We're going straight to Mom's hotel. 216 00:23:33,720 --> 00:23:34,560 …Víctor Ramala. 217 00:23:34,640 --> 00:23:36,840 We'll get to see her sooner and surprise her. 218 00:23:37,640 --> 00:23:39,920 Don't you want to see Mom, little man? 219 00:23:40,000 --> 00:23:41,120 Really badly. 220 00:23:41,840 --> 00:23:42,720 Right? 221 00:23:43,360 --> 00:23:44,360 Yeah. 222 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 ...been tied to drug trafficking many times, 223 00:23:46,720 --> 00:23:49,080 so the police think it could be a settling of scores. 224 00:23:55,920 --> 00:23:57,240 What's the plan, Vivi? 225 00:23:58,000 --> 00:24:01,600 Are you gonna spend the weekend on your phone, posting on Instagram? 226 00:24:01,680 --> 00:24:04,160 -Leave her be. We're on vacation. -I will not. 227 00:24:04,240 --> 00:24:07,080 Do I bust my ass working so she can stare at a screen all day? 228 00:24:07,160 --> 00:24:09,960 -That's what they do at her age. -Look, when I talk to her… 229 00:24:10,040 --> 00:24:11,880 -Don't interrupt me. -Leave her be. 230 00:24:11,960 --> 00:24:13,800 She's gonna have to learn somehow… 231 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 Enough with the fucking phone, damn it! 232 00:24:26,320 --> 00:24:27,640 Leave me alone. 233 00:24:30,240 --> 00:24:32,920 -Can you take it easy? -Shut up when I talk to her! 234 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Well, she left. Forget it! 235 00:24:34,280 --> 00:24:36,680 Is this how you raise her, how you set boundaries? 236 00:24:36,760 --> 00:24:38,720 Calm down! We're on vacation! 237 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 In only ten minutes you've ruined everything! 238 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 -What the fuck did I do? -Can't you see? You pissed me off! 239 00:24:43,680 --> 00:24:46,520 -Do you have to yell? -I'll yell if I damn well feel like it! 240 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 Is this your idea of a vacation? Happy now? 241 00:25:15,840 --> 00:25:17,280 I can hear them too, OK? 242 00:25:23,000 --> 00:25:26,360 So you think you can just put on your headphones and they'll disappear? 243 00:25:27,880 --> 00:25:28,720 No. 244 00:25:33,360 --> 00:25:34,280 Listen to them. 245 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 Trust me. 246 00:25:38,440 --> 00:25:39,400 Listen to them. 247 00:25:49,760 --> 00:25:52,480 -I am not going to shut up! -Could you shut up? 248 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 I'm sick of this. 249 00:25:57,800 --> 00:25:59,520 I just want a normal family. 250 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 A what? 251 00:26:01,120 --> 00:26:02,320 A normal family. 252 00:26:02,960 --> 00:26:04,360 What's "normal"? 253 00:26:26,240 --> 00:26:27,080 Stop it! 254 00:26:40,800 --> 00:26:42,480 I have heartburn. 255 00:26:43,440 --> 00:26:47,000 That happens to me during final exams. It's because you're nervous. 256 00:26:47,080 --> 00:26:47,920 Oh, please. 257 00:26:48,480 --> 00:26:50,800 I get it when something bad is gonna happen. 258 00:26:50,880 --> 00:26:51,840 It's like… 259 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 a premonition. 260 00:26:54,360 --> 00:26:56,480 Is that why you didn't pick up Maca's call? 261 00:26:59,800 --> 00:27:01,880 Triana, why don’t we say fuck it 262 00:27:01,960 --> 00:27:04,320 and not go to the Oasis. Just take the car and go. 263 00:27:05,320 --> 00:27:06,760 You’re kidding, right? 264 00:27:07,280 --> 00:27:08,760 No, I’m not kidding. 265 00:27:08,840 --> 00:27:11,240 You don’t know Zule and Maca. They’re dangerous. 266 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 I don’t want anything to happen to you. 267 00:27:14,440 --> 00:27:17,160 Look, Goya. Do you know why I stopped dating guys? 268 00:27:18,160 --> 00:27:21,360 Because I couldn’t stand alpha males making decisions for me. 269 00:27:21,880 --> 00:27:22,960 Don’t you do the same. 270 00:27:23,480 --> 00:27:24,720 This wasn’t the deal. 271 00:27:27,040 --> 00:27:30,560 I made it clear that nothing could happen to my stepsister. 272 00:27:31,240 --> 00:27:32,920 A bit late, don’t you think? 273 00:27:33,720 --> 00:27:36,600 If you love her so much, you shouldn't have ruined her wedding. 274 00:27:36,680 --> 00:27:38,680 Ladies, good vibes! 275 00:27:39,200 --> 00:27:41,960 This'll be over tomorrow. We just gotta split the diamonds. 276 00:27:42,040 --> 00:27:44,080 Come on, Mónica. Don't worry. 277 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 Ama. 278 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 The gentlemen playing darts want 279 00:28:22,360 --> 00:28:24,080 a snack. They want… 280 00:28:24,160 --> 00:28:25,040 something… 281 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 something to eat. 282 00:28:28,840 --> 00:28:31,080 Something to eat… eat. 283 00:28:47,240 --> 00:28:49,400 You know what I love most about you, sweetie? 284 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 You can't hold a grudge. 285 00:28:54,000 --> 00:28:55,320 Sometimes I scold you. 286 00:28:55,400 --> 00:28:58,000 And I say nasty things to you. 287 00:28:59,600 --> 00:29:01,160 Because you don't listen to me. 288 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 I punish you. 289 00:29:03,640 --> 00:29:04,800 And what do you do? 290 00:29:05,720 --> 00:29:09,000 You give me a kiss right after, and you leave. 291 00:29:09,840 --> 00:29:11,680 OK, alright. 292 00:29:16,240 --> 00:29:19,520 Some things are necessary in this world. 293 00:29:22,480 --> 00:29:24,800 There are very bad people in this world 294 00:29:25,520 --> 00:29:28,720 that do terrible things. 295 00:29:34,520 --> 00:29:35,880 Like the blonde lady. 296 00:29:39,040 --> 00:29:40,800 Do you like the blonde lady? 297 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 Your brother liked them too. 298 00:29:49,320 --> 00:29:50,600 You two are weak. 299 00:29:52,120 --> 00:29:53,680 That's why I'm here. 300 00:29:54,960 --> 00:29:56,280 To take care of you. 301 00:29:57,240 --> 00:29:58,480 Protect you. 302 00:30:00,200 --> 00:30:01,080 Understand? 303 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 No. 304 00:30:04,840 --> 00:30:07,600 Take the towels and go. 305 00:30:25,080 --> 00:30:26,680 You bitch. 306 00:30:41,560 --> 00:30:42,400 Breathe. 307 00:30:44,080 --> 00:30:47,240 Even though it hurts, you have to take deep breaths. 308 00:30:55,080 --> 00:30:56,320 Where the fuck were you? 309 00:30:57,800 --> 00:31:00,600 I got a flat tire and had to hitchhike. 310 00:31:02,040 --> 00:31:03,160 And at the wedding? 311 00:31:03,800 --> 00:31:04,640 What happened? 312 00:31:05,400 --> 00:31:07,680 What the fuck happened to you? We had the diamonds! 313 00:31:07,760 --> 00:31:09,440 What the fuck were you thinking? 314 00:31:10,000 --> 00:31:11,560 I felt like dancing. 315 00:31:13,080 --> 00:31:15,880 Well, tell that to Slim. She has a bullet in her stomach. 316 00:31:27,120 --> 00:31:28,280 You're in bad shape. 317 00:31:29,840 --> 00:31:33,080 But hey, blood stains come out with toothpaste. 318 00:31:34,840 --> 00:31:36,800 I should have shot you. 319 00:31:43,240 --> 00:31:44,840 Let's go… 320 00:31:46,320 --> 00:31:48,560 Come on… 321 00:31:55,920 --> 00:31:57,000 Shit! 322 00:31:57,760 --> 00:32:00,720 The safe in the photos that Mónica showed me was a Hartmann. 323 00:32:01,240 --> 00:32:02,280 And? 324 00:32:02,360 --> 00:32:06,080 I can’t open the fucking piggy bank because we need the bride’s fucking eye. 325 00:32:06,160 --> 00:32:07,480 It uses iris recognition. 326 00:32:13,600 --> 00:32:14,440 OK. 327 00:32:15,120 --> 00:32:16,400 We have 12 minutes 328 00:32:16,920 --> 00:32:19,280 until those thugs get up here. 329 00:32:20,280 --> 00:32:21,200 Twelve minutes. 330 00:32:26,120 --> 00:32:28,320 What happened to the little girl 331 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 with scabs on her knees 332 00:32:32,040 --> 00:32:33,600 that used to pull my hair? 333 00:32:34,840 --> 00:32:36,520 You look gorgeous, sis. 334 00:32:39,640 --> 00:32:40,760 Is something wrong? 335 00:32:41,840 --> 00:32:42,680 No. 336 00:32:43,560 --> 00:32:47,080 I'm going on a trip after all of this. We won’t see each other for a while. 337 00:32:49,520 --> 00:32:50,920 I know you, Diego. 338 00:32:51,000 --> 00:32:51,840 What's wrong? 339 00:33:02,880 --> 00:33:04,600 You're running off with Katy? 340 00:33:08,920 --> 00:33:11,040 She's marrying in half an hour. Are you nuts? 341 00:33:11,120 --> 00:33:13,840 Katy is being watched 24/7. 342 00:33:14,440 --> 00:33:16,560 Before the wedding is the only time. 343 00:33:16,640 --> 00:33:19,200 Plus, with all these people around... 344 00:33:20,240 --> 00:33:23,240 it’ll take an hour for them to notice. I’ve got it all figured out. 345 00:33:25,960 --> 00:33:28,560 Do you know what will happen if Ramala finds you? 346 00:33:32,440 --> 00:33:35,560 Do you remember what you did the first time Ramala approached you? 347 00:33:39,800 --> 00:33:40,760 I bit him. 348 00:33:42,720 --> 00:33:45,600 And how old were you? Six, seven years old? 349 00:33:46,480 --> 00:33:47,880 You bit his hand. 350 00:33:48,440 --> 00:33:50,720 Because you're a rebel, always have been. 351 00:33:52,560 --> 00:33:54,440 Now it's time for me to bite. 352 00:34:15,600 --> 00:34:17,360 Mónica, I want to tell you… 353 00:34:19,040 --> 00:34:21,560 you're the one who gave me the strength to do this. 354 00:34:23,840 --> 00:34:27,600 If my sister hadn't been so strong and… 355 00:34:28,920 --> 00:34:32,080 so determined to live life and be happy, 356 00:34:33,320 --> 00:34:36,440 I couldn't… I couldn't have done it. 357 00:35:07,560 --> 00:35:10,520 -Zulema, we have a problem! -Don't yell at me, blondie. 358 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 These are state-of-the-art earpieces. 359 00:35:12,560 --> 00:35:13,800 Stop fucking around! 360 00:35:14,400 --> 00:35:15,520 We need the bride. 361 00:35:16,560 --> 00:35:18,600 We need her eye to open the safe. 362 00:35:20,880 --> 00:35:22,120 I'll take care of it. 363 00:35:54,200 --> 00:35:55,040 Your sister? 364 00:35:59,120 --> 00:36:00,480 Where is your sister? 365 00:36:02,080 --> 00:36:03,000 I don't know. 366 00:36:14,840 --> 00:36:15,880 She's leaving. 367 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 -She's not coming down for the wedding. -What? 368 00:36:25,640 --> 00:36:28,120 She's gonna escape through the parking lot. 369 00:36:34,280 --> 00:36:35,120 Hey. 370 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 But Zulema, please. 371 00:36:39,600 --> 00:36:40,800 Shut up. 372 00:36:56,640 --> 00:36:57,480 Katy. 373 00:36:59,280 --> 00:37:01,520 Be quiet. 374 00:37:02,280 --> 00:37:04,000 Weren't you getting married today? 375 00:37:06,480 --> 00:37:08,080 Then where are you going? 376 00:37:11,400 --> 00:37:12,520 Runaway bride. 377 00:37:14,880 --> 00:37:15,800 Don't cry. 378 00:37:17,400 --> 00:37:18,320 Do not cry. 379 00:37:19,160 --> 00:37:22,640 If you make a sound, I'll waste you. Listen to me. 380 00:37:24,000 --> 00:37:24,920 Breathe. 381 00:37:32,120 --> 00:37:35,360 I’m sure you know how to get to your room without being seen. 382 00:37:39,880 --> 00:37:41,480 That's right. That's it. 383 00:37:43,200 --> 00:37:44,120 Quiet. 384 00:37:46,320 --> 00:37:48,800 Don't worry. I'll help you with your dress. 385 00:37:50,680 --> 00:37:52,080 That's it. Let's go. 386 00:37:55,160 --> 00:37:57,480 I know this isn't the best time, Mr. Ramala, but I-- 387 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 Don't worry. I appreciate it, Mrs… 388 00:38:00,360 --> 00:38:02,080 -Mendoza. -Mendoza. Go ahead. 389 00:38:02,160 --> 00:38:04,640 I was at the bingo hall when she came to rob the place. 390 00:38:05,840 --> 00:38:09,600 I'll never forget her eyes. She had something strange here, like a tear. 391 00:38:10,160 --> 00:38:13,640 When I saw she was one of the waitresses, I had to tell you. 392 00:38:14,600 --> 00:38:16,120 Thank you very much. 393 00:38:16,200 --> 00:38:18,040 -This way. -Have a good evening. 394 00:38:23,800 --> 00:38:25,480 Zulema, can you hear me? 395 00:38:25,560 --> 00:38:26,400 Zulema? 396 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 This isn't working. 397 00:38:37,360 --> 00:38:38,600 What do you want? 398 00:38:39,120 --> 00:38:41,120 -What do you want? -It's real simple. 399 00:38:44,680 --> 00:38:45,520 That. 400 00:38:47,080 --> 00:38:49,440 Look, I don't really like diamonds. 401 00:38:49,520 --> 00:38:51,960 -You're more than welcome to have them. -That's great. 402 00:38:52,040 --> 00:38:53,080 So, get to staring. 403 00:38:55,960 --> 00:38:57,360 Who chose pink? 404 00:39:10,960 --> 00:39:11,800 Maca. 405 00:39:13,000 --> 00:39:14,160 Maca, can you hear me? 406 00:39:15,640 --> 00:39:16,480 Zulema. 407 00:40:24,760 --> 00:40:26,280 Didn't we come here to relax? 408 00:40:27,600 --> 00:40:29,760 To relax. That's why we came. 409 00:40:29,840 --> 00:40:32,840 Slim is bleeding out, and the Mexicans are looking for us. 410 00:40:32,920 --> 00:40:34,640 We're not here to relax. 411 00:40:36,840 --> 00:40:38,800 At least I didn't betray you. 412 00:40:40,320 --> 00:40:42,120 You gave me up to the police, partner. 413 00:40:50,240 --> 00:40:53,960 Here's the plan: Mati, you wait outside. Pérez, you and I enter the bungalow. 414 00:40:54,040 --> 00:40:56,760 The top priority is Zulema. She’s armed and very dangerous. 415 00:40:56,840 --> 00:40:58,040 If in doubt, go in heavy. 416 00:41:14,960 --> 00:41:18,200 Eat my pussy, bitches! We’re rich-- 417 00:41:19,680 --> 00:41:20,600 Great work. 418 00:41:20,680 --> 00:41:22,800 Give me that, you idiot. 419 00:42:37,200 --> 00:42:39,040 They're gonna need more towels. 420 00:42:48,760 --> 00:42:49,960 Lots of towels. 421 00:43:41,360 --> 00:43:42,600 Isn't this wonderful? 422 00:43:43,280 --> 00:43:46,840 If you had betrayed me, the police would be all over us by now. 423 00:43:49,360 --> 00:43:51,440 Or did something go wrong, blondie? 424 00:43:56,360 --> 00:43:58,000 Is something wrong, Mónica? 425 00:43:58,080 --> 00:43:59,200 What's wrong? 426 00:44:01,360 --> 00:44:02,960 There's something you need to see. 427 00:44:13,880 --> 00:44:17,120 Better to have a bad wedding than a good funeral, right? 428 00:44:18,560 --> 00:44:19,600 Mónica! 429 00:44:21,720 --> 00:44:23,480 ON THE NEXT EPISODE 30606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.