All language subtitles for Locked.Up.S02E17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:01,960
One second.
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,760
No, you've already had plenty of time.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,120
You could have made it
a bit longer, Chief.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
My man deserves 10 minutes more.
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,520
No, there's no need to dress.
6
00:00:29,960 --> 00:00:31,240
Get up.
7
00:00:52,840 --> 00:00:55,080
Macarena wants to see you.
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,680
How was your visit?
Did you have fun?
9
00:01:19,040 --> 00:01:22,440
Honestly, I did.
Thanks for asking.
10
00:01:24,040 --> 00:01:27,560
One orgasm can make up
for a whole week of shit.
11
00:01:28,800 --> 00:01:31,400
We're going to frisk you.
Up against the wall.
12
00:01:32,720 --> 00:01:34,680
Now you owe me 46,000 euros.
13
00:01:35,520 --> 00:01:37,640
I suggest you stop this nonsense.
14
00:01:37,720 --> 00:01:41,520
Because sooner or later, the balance
will shift, and you'll have to pay.
15
00:01:41,920 --> 00:01:43,800
I'm not going to let you grow.
16
00:01:44,200 --> 00:01:47,280
You're not going to bring in goods,
so that over time,
17
00:01:47,360 --> 00:01:50,320
you become
the prison's drug lord again.
18
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
I don't have anything.
They frisked me on my way out.
19
00:01:55,200 --> 00:01:57,280
Yes, but I'm not that trusting.
20
00:01:57,360 --> 00:02:00,520
Could you close your fist?
It doesn't matter if you hurt me.
21
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
She doesn't have anything.
22
00:02:17,360 --> 00:02:19,000
I told you I was clean.
23
00:02:22,600 --> 00:02:24,840
Do you really think I'm that stupid?
24
00:02:27,240 --> 00:02:28,800
Down on your knees.
25
00:02:34,320 --> 00:02:37,680
Let's see if what you say is true,
if you're so clean.
26
00:02:41,160 --> 00:02:43,360
Open your mouth, bitch.
27
00:02:43,440 --> 00:02:44,600
Open it.
28
00:02:49,600 --> 00:02:51,680
The fairytale's new evil stepmother.
29
00:02:51,960 --> 00:02:54,560
No, thank you.
I don't want to be you.
30
00:02:57,920 --> 00:03:00,680
I understand.
I don't want to be me either.
31
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
Open up!
32
00:03:03,440 --> 00:03:05,280
But people change, Maca.
33
00:03:08,280 --> 00:03:11,160
Look at yourself.
You little bitch.
34
00:03:11,560 --> 00:03:13,280
Open your mouth, slut.
35
00:03:15,920 --> 00:03:18,680
Forcing a funnel down
her throat, like Joe Pesci.
36
00:03:20,960 --> 00:03:24,480
And I'm on the verge of being
the model prisoner. No way.
37
00:03:27,280 --> 00:03:30,400
In a few hours, Castillo
will be here with the judge
38
00:03:31,120 --> 00:03:32,640
to look over my case,
39
00:03:34,200 --> 00:03:37,000
in return for my information
about where the girl is.
40
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
And tomorrow...
41
00:03:55,520 --> 00:03:57,040
Tomorrow, I'll be out.
42
00:03:59,080 --> 00:04:00,320
Free.
43
00:04:02,200 --> 00:04:04,280
About to start a new life.
44
00:04:07,600 --> 00:04:09,080
Does that piss you off?
45
00:04:11,040 --> 00:04:14,760
Given that all my pending
lawsuits are your fault...
46
00:04:15,400 --> 00:04:17,160
Yes, it pisses me off.
47
00:04:18,160 --> 00:04:19,880
But not as much as you'd like.
48
00:04:22,040 --> 00:04:24,000
Drop the hard feelings.
49
00:04:24,520 --> 00:04:27,160
An army of orangutans
isn't going to get you out of here.
50
00:04:27,240 --> 00:04:29,400
And what will you do
once you're out?
51
00:04:29,480 --> 00:04:30,960
Serve drinks?
52
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
Fold shirts?
53
00:04:34,640 --> 00:04:36,800
I'd love to see you
in a job interview
54
00:04:36,880 --> 00:04:38,600
to earn 800 euros a month.
55
00:04:41,960 --> 00:04:44,040
My brother has your money.
56
00:04:46,320 --> 00:04:47,560
He got it.
57
00:04:50,520 --> 00:04:53,360
RomĂĄn, my fucking hero.
58
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
He's my fucking hero.
59
00:04:56,280 --> 00:05:00,000
I should have made better use
of the visit I had with him.
60
00:05:00,640 --> 00:05:02,360
Don't you worry
about the money.
61
00:05:02,800 --> 00:05:05,120
I don't give a shit
about the three million.
62
00:05:05,200 --> 00:05:07,120
It's from another life.
63
00:05:08,160 --> 00:05:11,960
I have much more humble
plans now. And so should you.
64
00:05:15,240 --> 00:05:18,720
She had 12 balls of heroin
in her stomach.
65
00:05:19,280 --> 00:05:21,160
Flush them down the toilet.
66
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
Listen.
67
00:05:33,360 --> 00:05:35,080
Remember one thing.
68
00:05:36,240 --> 00:05:38,120
I stole the money.
69
00:05:39,400 --> 00:05:43,360
Any reprisal against Sole
will hit you a thousand times harder.
70
00:05:43,440 --> 00:05:45,200
- Got it?
- Yes.
71
00:05:47,880 --> 00:05:49,600
Break her ankles.
72
00:05:51,000 --> 00:05:52,560
Like she did to Curly.
73
00:05:52,640 --> 00:05:55,080
No, wait, please!
74
00:05:58,640 --> 00:06:00,720
Give me another chance, Maca.
75
00:06:02,240 --> 00:06:04,880
To show you
that I can be your friend.
76
00:06:07,920 --> 00:06:09,000
A...
77
00:06:09,880 --> 00:06:11,600
good friend.
78
00:06:16,920 --> 00:06:18,400
One chance.
79
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
Just one chance.
80
00:06:58,320 --> 00:07:01,400
LOCKED UP
81
00:07:17,480 --> 00:07:20,320
- How are you?
- Good, really good.
82
00:07:22,640 --> 00:07:24,040
This is inhuman.
83
00:07:24,120 --> 00:07:28,240
Having to talk with glass between us,
like chimpanzees at the zoo.
84
00:07:29,160 --> 00:07:31,800
Well, you know,
because we're not related,
85
00:07:31,880 --> 00:07:34,760
they only give us
one conjugal visit a month.
86
00:07:35,040 --> 00:07:36,600
Look on the bright side,
87
00:07:37,240 --> 00:07:41,440
with this much security, you don't need
to worry that I'm cheating on you.
88
00:07:41,520 --> 00:07:43,400
Now, you hear all sorts.
89
00:07:44,160 --> 00:07:47,520
There must be all sorts going on
inside the cells at night...
90
00:07:48,600 --> 00:07:49,920
You have no idea.
91
00:07:50,880 --> 00:07:54,560
They broke Curly's ankles
and she's sleeping in the infirmary,
92
00:07:54,840 --> 00:07:56,960
and I have to sleep with crazy Anabel,
93
00:07:57,040 --> 00:07:59,200
who just had 46,000 euros
stolen from her,
94
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
and it was me hiding it.
95
00:08:01,520 --> 00:08:04,640
Who knows what will happen
between us tonight.
96
00:08:04,720 --> 00:08:07,800
But not that.
Definitely not that.
97
00:08:07,880 --> 00:08:10,040
You can't stay in there.
98
00:08:12,160 --> 00:08:15,840
- I spoke to a criminal lawyer.
- A lawyer?
99
00:08:16,640 --> 00:08:18,920
- What for?
- To appeal your case.
100
00:08:19,720 --> 00:08:22,560
He says we can request
a review of your sentence.
101
00:08:30,320 --> 00:08:35,320
Fernando, I'm going to recite
paragraph four of my sentence to you.
102
00:08:36,720 --> 00:08:39,240
"Soledad NĂșñez Hurtado
is convicted of homicide,
103
00:08:39,320 --> 00:08:42,760
"of having poured petrol over
her husband and burning him alive,
104
00:08:43,200 --> 00:08:46,000
after finding him in bed
with another woman."
105
00:08:47,960 --> 00:08:49,600
I don't want it revised.
106
00:08:50,920 --> 00:08:52,800
I don't want compassion.
107
00:08:52,880 --> 00:08:56,760
If you want some excitement
in life, buy some fortune cookies.
108
00:08:58,200 --> 00:09:02,320
But don't even think about stirring up
my case or giving me false hope.
109
00:09:05,120 --> 00:09:06,760
Sole, wait.
110
00:09:07,880 --> 00:09:09,720
- Where are you going?
- 4-2.
111
00:09:09,880 --> 00:09:10,920
Sole!
112
00:09:16,480 --> 00:09:20,480
Navicular and cuboid bones broken,
ankle bone fractured.
113
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
The heel's also broken.
114
00:09:24,680 --> 00:09:27,960
The good thing is, the ligaments
and tendons are undamaged.
115
00:09:28,440 --> 00:09:32,680
It'll take up to 2 months for
your ankles to bear your weight again.
116
00:09:33,000 --> 00:09:33,840
Fuck.
117
00:09:33,920 --> 00:09:37,200
Then we'll start rehabilitation,
ultrasound therapy...
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,520
You'll have to use a wheelchair,
119
00:09:40,720 --> 00:09:43,640
and obviously,
you'll sleep here in the infirmary.
120
00:09:43,720 --> 00:09:46,080
- Excuse me.
- If it's any consolation,
121
00:09:46,160 --> 00:09:49,480
some years back,
I had a similar injury.
122
00:09:50,000 --> 00:09:52,640
In my case, while playing football.
123
00:09:52,720 --> 00:09:56,400
- I imagine that doesn't apply to you?
- No, I fell in the bathroom.
124
00:09:56,640 --> 00:09:59,960
Look, Kabila. I don't want
to hear any more nonsense.
125
00:10:00,040 --> 00:10:02,080
Tell me who did this to you.
126
00:10:02,440 --> 00:10:05,000
- Was it Anabel?
- It's the bathroom floor.
127
00:10:05,640 --> 00:10:09,080
When they mop it,
it's like a skating rink.
128
00:10:09,840 --> 00:10:12,720
Why don't you want to help?
We've gone over the CCTV
129
00:10:12,800 --> 00:10:15,600
and we saw Anabel came out
a few seconds before you,
130
00:10:15,680 --> 00:10:18,480
with all her minions following,
and no one else was there.
131
00:10:18,560 --> 00:10:20,200
No, I'm not a fucking snitch!
132
00:10:20,280 --> 00:10:23,680
I'm not going to say anything
or point the finger at anyone.
133
00:10:23,760 --> 00:10:26,880
- Things don't work like that here.
- How do they work?
134
00:10:26,960 --> 00:10:29,800
Ah, I know. An eye for an eye,
an ankle for an ankle.
135
00:10:29,880 --> 00:10:32,760
We're experiencing the rule
of measure for measure.
136
00:10:33,640 --> 00:10:36,680
Don't you see that
this violence doesn't help anyone?
137
00:10:37,240 --> 00:10:39,400
However, we want to help you.
138
00:10:39,760 --> 00:10:41,880
Oh? You want to help me?
139
00:10:43,480 --> 00:10:46,720
Fine. Get me out of here
so I can study.
140
00:10:47,160 --> 00:10:49,680
Tomorrow there's an exam
for the school diploma,
141
00:10:49,760 --> 00:10:52,520
and I need to pass it
to get third grade.
142
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
Afternoon, Chief.
143
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
I've been calling you all day.
144
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
Could you tell me
why you haven't answered?
145
00:11:19,320 --> 00:11:21,800
Sorry, it was off.
I need to concentrate.
146
00:11:24,800 --> 00:11:26,840
The Government
Delegation called me,
147
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
and the Head of Security.
148
00:11:29,560 --> 00:11:32,240
Amaia's kidnap
has become common knowledge.
149
00:11:32,320 --> 00:11:35,600
- They are very nervous.
- What exactly has emerged?
150
00:11:36,280 --> 00:11:38,560
Well, some details,
151
00:11:38,640 --> 00:11:41,520
such as the death
of the kidnappers we had jailed.
152
00:11:43,120 --> 00:11:46,000
Don't come to me with half
measures. Why are you here?
153
00:11:47,240 --> 00:11:49,360
To exonerate you from the case.
154
00:11:50,880 --> 00:11:53,920
The Intelligence Service
called me too.
155
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
They're investigating you.
156
00:12:01,800 --> 00:12:04,600
...you'll be able to replay me
157
00:12:04,680 --> 00:12:06,720
morning, noon and night.
158
00:12:06,800 --> 00:12:10,680
You can fuck right off!
You're scum. You have no respect
159
00:12:10,760 --> 00:12:13,000
for the feelings
and dignity of others!
160
00:12:13,080 --> 00:12:14,880
Son of a bitch! Bastard...
161
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
I don't know if that girl
is dead or alive.
162
00:12:19,440 --> 00:12:21,800
But I'll find her, today or tomorrow.
163
00:12:22,400 --> 00:12:25,400
And if she's dead, you're
going to need a scapegoat.
164
00:12:25,480 --> 00:12:27,920
So fire me then,
because if you do it now,
165
00:12:28,000 --> 00:12:30,520
it'll be you that has to resign.
166
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
We're seeing the judge
in half an hour.
167
00:12:34,600 --> 00:12:37,960
He won't negotiate with Zulema. No
judge will believe she's cooperating,
168
00:12:38,040 --> 00:12:40,760
- or that she's doing it in good faith.
- She will.
169
00:12:40,840 --> 00:12:43,720
Because I'm going to protect
Zulema's statement...
170
00:12:44,000 --> 00:12:47,520
with irrefutable proof,
to show she's cooperating.
171
00:12:49,000 --> 00:12:52,560
She handed in the money that
the Egyptian took from the Ferreiros.
172
00:12:53,600 --> 00:12:54,680
Did she?
173
00:12:54,760 --> 00:12:57,560
Hell, no.
I found it in Morocco.
174
00:13:00,520 --> 00:13:02,760
Are you sure that Zulema
knows where Amaia is?
175
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Yes.
176
00:13:05,400 --> 00:13:07,840
And we're going to let
that murderer roam free?
177
00:13:08,400 --> 00:13:12,000
Would you prefer to punish
the scumbag and let a teenager die?
178
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
One the same age
as your daughter Tatiana?
179
00:13:19,520 --> 00:13:20,640
Do it.
180
00:13:31,640 --> 00:13:33,760
- How gross.
- Don't say that.
181
00:13:33,840 --> 00:13:35,440
The food is disgusting.
182
00:13:37,840 --> 00:13:40,120
And the tomato is so soft...
183
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
I need to talk to you.
It's important.
184
00:13:46,040 --> 00:13:47,840
Make a complaint about the food.
185
00:13:47,920 --> 00:13:51,640
That's fine,
because the food is shit.
186
00:13:52,040 --> 00:13:53,200
Louder.
187
00:13:54,720 --> 00:13:57,880
Seriously, this fucking bread
is as hard as a stone.
188
00:13:58,080 --> 00:14:00,640
The bread is fucking frozen!
189
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
What is it, Ferreiro?
190
00:14:03,400 --> 00:14:06,600
I'm really sick
of eating frozen bread
191
00:14:06,680 --> 00:14:09,280
and out-of-date yoghurt,
that's what's wrong.
192
00:14:12,400 --> 00:14:16,080
This yoghurt goes out of date today,
so technically, it's fine.
193
00:14:16,600 --> 00:14:17,840
Eat it.
194
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
Yeah?
195
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
Why don't you eat it?
196
00:14:23,080 --> 00:14:25,160
Ferreiro, that's another warning.
197
00:14:25,240 --> 00:14:27,760
Why? Because
I don't want to eat this shit?
198
00:14:28,040 --> 00:14:30,920
- Another one!
- Shut up, for fuck's sake!
199
00:14:31,000 --> 00:14:33,080
- Silence!
- We're fed up!
200
00:14:33,160 --> 00:14:35,120
Sit down, be quiet!
201
00:14:35,440 --> 00:14:38,480
Ferreiro, you're heading
to solitary, turn around.
202
00:14:38,560 --> 00:14:41,000
For telling the truth?
The food is shit!
203
00:14:42,680 --> 00:14:46,360
I told you to complain
about the food, not to start a riot.
204
00:14:47,440 --> 00:14:48,840
Did I go a bit too far?
205
00:14:48,920 --> 00:14:51,360
There's a brawl
in the canteen, I need backup.
206
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
That's it!
207
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
Sit the fuck down!
208
00:15:06,880 --> 00:15:08,120
Sit down right now!
209
00:15:08,200 --> 00:15:10,920
You did the right thing
not reporting Anabel.
210
00:15:11,000 --> 00:15:12,520
Because I'm going to get her...
211
00:15:12,600 --> 00:15:14,480
- No. No.
- And I'm going to beat her...
212
00:15:14,560 --> 00:15:18,400
I don't want revenge,
what I want is us out of here, now.
213
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
I'll get out, if I pass my exam,
and you'll get out if you behave.
214
00:15:23,880 --> 00:15:26,480
Promise me you won't
mess everything up,
215
00:15:26,760 --> 00:15:29,840
so that the two of us
can get out of here together.
216
00:15:31,280 --> 00:15:33,080
Promise me, Gypsy.
217
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
The two of us...?
Together?
218
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Yes.
219
00:15:41,160 --> 00:15:43,960
- Together, together?
- Yes, together.
220
00:15:44,520 --> 00:15:47,360
They'll have me running
Sunday school then!
221
00:15:47,600 --> 00:15:49,720
If that's the reason I get out,
222
00:15:49,800 --> 00:15:52,400
they'll send me to the Vatican
to make me a saint,
223
00:15:52,480 --> 00:15:55,640
and I'll eat whatever it is
that Adela spits into the soup.
224
00:16:01,560 --> 00:16:03,240
I'd die for you, my love.
225
00:16:04,040 --> 00:16:05,080
I would.
226
00:16:08,200 --> 00:16:11,920
Tomorrow you have to go to court
for the hearing on Karim's death.
227
00:16:12,000 --> 00:16:13,200
I know.
228
00:16:13,440 --> 00:16:16,360
But I don't know if I can,
because I'll be locked in here.
229
00:16:16,440 --> 00:16:19,520
I misbehaved,
so you put me in here.
230
00:16:22,440 --> 00:16:25,440
Don't laugh, the security
cameras are recording.
231
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
Go in.
232
00:16:36,880 --> 00:16:40,160
What's so important
that you have to tell me?
233
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
Your brother gave me
the three million euros.
234
00:16:43,600 --> 00:16:44,720
Really?
235
00:16:45,640 --> 00:16:47,280
That's great news.
236
00:16:49,240 --> 00:16:52,160
Fabio, we need to celebrate that!
237
00:16:58,920 --> 00:17:01,920
I think our first fuck
is going to be in solitary.
238
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
What's wrong?
239
00:17:08,200 --> 00:17:10,560
I gave it to Inspector Castillo.
240
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
What?
241
00:17:19,480 --> 00:17:21,800
I'm not going to help
break you out, Macarena.
242
00:17:23,640 --> 00:17:26,400
The Governor told me
to take you to the library.
243
00:17:26,480 --> 00:17:28,720
To study for tomorrow's exam.
244
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
- OK.
- Vargas.
245
00:17:32,440 --> 00:17:35,280
Go to her cell and bring
Kabila some socks.
246
00:17:35,360 --> 00:17:39,080
Of course, sir, Head of Security.
247
00:17:39,160 --> 00:17:43,120
Right now. Whatever you want,
I'm here to serve you.
248
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
I'll get them now.
249
00:17:45,960 --> 00:17:49,000
It's easiest if I pick you up
and place you in the chair.
250
00:17:50,640 --> 00:17:53,160
- If you don't mind.
- OK.
251
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Good.
252
00:17:59,200 --> 00:18:00,400
Careful.
253
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Sorry.
254
00:18:06,040 --> 00:18:08,120
Is that all right? OK.
255
00:18:11,720 --> 00:18:12,960
What's wrong with you?
256
00:18:13,040 --> 00:18:16,600
Are you waiting for violins to play
before you put me down? Come on.
257
00:18:19,640 --> 00:18:23,960
I came in here knowing I was guilty.
22 years, not a minute more or less.
258
00:18:24,040 --> 00:18:26,680
And the only way
I've kept my spirits up
259
00:18:27,080 --> 00:18:30,560
is by not wasting my time thinking
that I'm going to get out early,
260
00:18:30,720 --> 00:18:34,000
because that doesn't happen.
No white knight is coming to get me,
261
00:18:34,080 --> 00:18:35,520
no helicopter.
262
00:18:35,600 --> 00:18:39,080
Well, the helicopter,
that did happen to me.
263
00:18:40,720 --> 00:18:43,040
22 years.
264
00:18:44,000 --> 00:18:47,400
And I'm not going to let
anyone build my hopes up,
265
00:18:47,480 --> 00:18:50,520
or get the idea into my head
that I'll be leaving early,
266
00:18:50,600 --> 00:18:52,760
because you can't, that's a lie.
267
00:18:54,960 --> 00:18:58,560
Ah, look at the weather,
all cloudy.
268
00:19:00,720 --> 00:19:05,120
Zulema Zahir, sentenced to 11 years
imprisonment for kidnapping, extortion,
269
00:19:05,200 --> 00:19:07,400
possession of arms and robbery.
270
00:19:07,480 --> 00:19:10,000
Pending judgement
for her attempted escape
271
00:19:10,080 --> 00:19:13,920
and involvement in the death
of MarĂa Prieto, AKA Casper.
272
00:19:14,360 --> 00:19:16,760
Your Honour,
in the case of MarĂa Prieto,
273
00:19:17,360 --> 00:19:20,360
Forensics could not determine
the cause of suicide.
274
00:19:21,440 --> 00:19:23,120
The victim fell in the shower,
275
00:19:23,200 --> 00:19:26,160
the water wiped any trace
of gunpowder from her hands.
276
00:19:26,400 --> 00:19:29,520
There are two witnesses
confirming the suicide theory,
277
00:19:29,880 --> 00:19:34,280
and a psychiatric report that confirms
Prieto was emotionally unstable.
278
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
And the escape?
279
00:19:36,840 --> 00:19:40,520
The accused was kidnapped
and forced to escape.
280
00:19:40,800 --> 00:19:43,440
Is that what she says,
or do you know?
281
00:19:45,320 --> 00:19:49,440
Another inmate was also kidnapped,
so it would not suprise me...
282
00:19:49,520 --> 00:19:52,680
Your testimony indicates
that you're defending Zulema Zahir
283
00:19:52,760 --> 00:19:54,880
as innocent of the charges made.
284
00:19:54,960 --> 00:19:56,120
Yes, Your Honour.
285
00:19:57,080 --> 00:19:59,000
Also, there's no conclusive proof.
286
00:19:59,080 --> 00:20:03,560
And in your memo, you suggest
holding a discussion with the accused,
287
00:20:03,640 --> 00:20:07,240
to request cooperation
in the case of Amaia Jiménez.
288
00:20:07,320 --> 00:20:08,920
Your Honour,
my client, Zulema Zahir,
289
00:20:09,000 --> 00:20:11,560
has information about
the location of Amaia Jiménez,
290
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
and she is willing to cooperate.
291
00:20:13,840 --> 00:20:16,800
In exchange, she requests
the dismissal of the pending cases,
292
00:20:16,880 --> 00:20:21,040
given the lack of proof, and that she
is granted third grade for health reasons.
293
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
- What is she afflicted by?
- Grade 3 depression and chronic pain,
294
00:20:27,040 --> 00:20:30,720
due to second-degree burns
on her abdomen.
295
00:20:31,160 --> 00:20:32,800
These are the reports.
296
00:20:34,200 --> 00:20:37,960
Let me remind you,
the girl has been gone 19 days.
297
00:20:39,840 --> 00:20:41,120
Bastard!
298
00:20:41,760 --> 00:20:43,400
- Son of a bitch!
- Listen to me!
299
00:20:43,480 --> 00:20:45,040
That's what you are!
300
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
Macarena, I told you about the escape,
301
00:20:47,880 --> 00:20:51,120
because I saw you were struggling,
without any hope,
302
00:20:51,200 --> 00:20:54,080
and that you desperately
needed a plan to cling onto.
303
00:20:54,160 --> 00:20:57,680
You misled me!
304
00:20:57,760 --> 00:21:00,600
I didn't. When I told you,
I thought it was true.
305
00:21:01,600 --> 00:21:03,320
It's absurd, think about it.
306
00:21:03,400 --> 00:21:06,440
What were we going to do?
Get a car and run?
307
00:21:06,520 --> 00:21:10,200
Where could we go if we can't stay
anywhere for 2 consecutive days?
308
00:21:10,280 --> 00:21:12,880
We can't leave the country
without being deported.
309
00:21:12,960 --> 00:21:14,280
I don't care!
310
00:21:14,360 --> 00:21:16,320
I don't care!
311
00:21:21,440 --> 00:21:24,480
Macarena, what I'm offering you
is a viable plan.
312
00:21:24,560 --> 00:21:26,760
Don't tell me about your fucking plan!
313
00:21:27,000 --> 00:21:30,120
My brother almost lost
a hand because of you!
314
00:21:33,840 --> 00:21:35,320
I'm really sorry.
315
00:21:40,080 --> 00:21:44,160
But returning that money was vital
for getting Castillo on our side.
316
00:21:44,440 --> 00:21:48,320
Castillo is going to say it's thanks
to you that he caught Zulema,
317
00:21:48,400 --> 00:21:50,560
and got the stolen money back.
318
00:21:52,480 --> 00:21:56,640
And tomorrow, in the preliminary
hearing for Karim's murder,
319
00:21:56,720 --> 00:21:59,400
we're going to say
you shot in self-defence.
320
00:21:59,680 --> 00:22:04,920
Fuck... any psychologist will agree,
you were experiencing traumatic shock.
321
00:22:05,000 --> 00:22:07,160
Any jury will show compassion.
322
00:22:09,400 --> 00:22:11,960
The only way
to start from scratch is...
323
00:22:12,040 --> 00:22:15,000
to put up with 3 years here,
3 and a half...
324
00:22:15,360 --> 00:22:19,600
Then enjoy the rest of your life ahead
of you, with no fear, in freedom.
325
00:22:23,240 --> 00:22:25,920
I know you hate me right now
and want to kill me,
326
00:22:26,800 --> 00:22:28,320
but think about it.
327
00:22:28,840 --> 00:22:30,400
I'm doing it for you.
328
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
Well, no.
329
00:22:34,080 --> 00:22:35,560
I'm doing it for both of us.
330
00:22:46,480 --> 00:22:49,200
Ms Zahir, since you're asking,
331
00:22:49,280 --> 00:22:52,280
why haven't you requested
a pardon instead of third grade?
332
00:22:54,240 --> 00:22:56,600
Firstly, thank you
for looking at my case.
333
00:22:58,000 --> 00:23:01,440
I'm not asking for a pardon
because it would be impossible.
334
00:23:02,640 --> 00:23:05,680
And I don't deserve it.
I did terrible things in the past,
335
00:23:06,040 --> 00:23:08,880
which I regret.
And I will never do them again.
336
00:23:12,240 --> 00:23:13,600
I have changed,
337
00:23:14,240 --> 00:23:17,840
but prison
is a bad place to be good.
338
00:23:20,760 --> 00:23:23,160
That's why I need third grade.
339
00:23:24,720 --> 00:23:28,120
Your Honour, I assure you
I am acting in good faith.
340
00:23:28,640 --> 00:23:31,280
As a gesture of good will,
and through cooperation,
341
00:23:32,360 --> 00:23:35,760
Ms Zahir and another inmate
have informed the police
342
00:23:35,840 --> 00:23:38,640
of the whereabouts
of a sum of stolen money,
343
00:23:38,720 --> 00:23:41,120
which we have spent years looking for.
344
00:23:49,880 --> 00:23:52,560
Yes, I already said
I want to reintegrate into society.
345
00:23:52,920 --> 00:23:56,880
Why is it you still haven't informed
the inspector of Amaia's location,
346
00:23:57,000 --> 00:23:58,920
knowing her life is in danger?
347
00:23:59,000 --> 00:24:01,640
I do not want that girl
to die, Your Honour.
348
00:24:02,120 --> 00:24:05,800
As soon as you sign my request,
I won't hesitate to tell you.
349
00:24:06,160 --> 00:24:10,040
If you're acting in good faith,
the life of that poor girl
350
00:24:10,120 --> 00:24:12,200
would be more important than yours,
351
00:24:12,640 --> 00:24:15,920
but what I see here is an attempt
to blackmail the justice system
352
00:24:16,200 --> 00:24:17,760
and I won't consent to it.
353
00:24:21,920 --> 00:24:24,240
I'm prepared to accept the risk
354
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
of releasing a person
based on their record,
355
00:24:30,040 --> 00:24:32,440
but I won't be subjected to blackmail.
356
00:24:35,560 --> 00:24:40,120
I will not dismiss any of the cases,
nor the third grade proceedings,
357
00:24:40,200 --> 00:24:43,800
until I receive your confession
regarding the location of the girl.
358
00:24:44,880 --> 00:24:48,040
And I urge you to hurry,
time is running out
359
00:24:48,160 --> 00:24:49,320
for Amaia,
360
00:24:49,880 --> 00:24:51,120
and for you.
361
00:24:59,520 --> 00:25:02,920
This unit is not suitable
for disabled people.
362
00:25:03,760 --> 00:25:06,880
There's no ramps,
the bathrooms haven't been converted.
363
00:25:07,400 --> 00:25:09,920
What? Disabled people
don't rob banks?
364
00:25:10,000 --> 00:25:13,240
Or are there prisons just for them?
365
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
What I'm trying to say is...
366
00:25:20,480 --> 00:25:24,080
if you need me to lift you
into bed or to go to the bathroom,
367
00:25:24,160 --> 00:25:26,720
or push you around outside,
just tell me, OK?
368
00:25:27,400 --> 00:25:30,680
OK. And when I need a shower,
are you going to soap my back?
369
00:25:32,640 --> 00:25:34,920
It wouldn't be the first time.
370
00:25:41,480 --> 00:25:45,680
Look, why haven't you told
the director who broke your ankles?
371
00:25:45,760 --> 00:25:49,720
Why are dinosaurs extinct?
Why did the Backstreet Boys split up?
372
00:25:51,880 --> 00:25:53,520
Questions with no answer.
373
00:25:53,600 --> 00:25:56,280
I get that you don't want
to say anything to Miranda
374
00:25:56,360 --> 00:25:58,440
because you're scared of retaliation.
375
00:25:58,760 --> 00:26:00,600
But you can tell me.
376
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
Was it Anabel?
377
00:26:07,040 --> 00:26:08,360
It was Anabel.
378
00:26:10,240 --> 00:26:11,880
And what are you going to do?
379
00:26:13,040 --> 00:26:15,160
- Get revenge for me?
- Protect you.
380
00:26:16,240 --> 00:26:17,880
I don't want you getting hurt.
381
00:26:17,960 --> 00:26:19,360
Valbuena, boss.
382
00:26:19,880 --> 00:26:21,680
The socks, sir.
383
00:26:26,160 --> 00:26:29,000
Put them on.
And take her to the library, OK?
384
00:26:30,200 --> 00:26:32,320
- May I?
- Yes, come in.
385
00:26:32,760 --> 00:26:36,360
I'm here as a patient. After what's
happened these last few weeks,
386
00:26:36,440 --> 00:26:40,160
my defences are right down.
Give me an antibiotic or something.
387
00:26:41,280 --> 00:26:43,320
- May I examine you?
- Yes, of course.
388
00:26:43,400 --> 00:26:46,520
Pop up there. I'll just get
the phonendoscope.
389
00:27:07,240 --> 00:27:09,840
You didn't need
to take off your clothes.
390
00:27:10,000 --> 00:27:12,840
- I'm going to listen on your back.
- OK.
391
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Good.
392
00:27:18,560 --> 00:27:19,720
Let's see.
393
00:27:20,440 --> 00:27:23,200
Breathe in through your mouth
and breathe out.
394
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Again.
395
00:27:30,520 --> 00:27:32,560
Your lungs are a bit blocked up, eh?
396
00:27:34,800 --> 00:27:37,720
I've spent the whole week
thinking about what you told me,
397
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
about the girls' calendar.
398
00:27:42,120 --> 00:27:43,400
What did I say?
399
00:27:45,160 --> 00:27:49,640
Something about me
being a prude or...
400
00:27:50,600 --> 00:27:54,440
That I was awkward
about naked bodies and...
401
00:27:55,720 --> 00:27:59,040
I don't know, like I'm going
through life with the handbrake on,
402
00:27:59,120 --> 00:28:00,640
that's how I understood it.
403
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Yes.
404
00:28:09,000 --> 00:28:10,560
Do you really think that?
405
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Yes.
406
00:28:16,000 --> 00:28:18,640
Because I got
the impression that it was you
407
00:28:20,120 --> 00:28:23,440
who was shocked
to see me in my underwear.
408
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
Seriously?
409
00:28:28,120 --> 00:28:29,560
Shocked?
410
00:28:32,040 --> 00:28:33,400
Well... a little.
411
00:28:34,960 --> 00:28:36,160
It shocks me.
412
00:28:37,240 --> 00:28:40,880
Seeing such a woman,
413
00:28:42,840 --> 00:28:46,640
in her underwear... Of course
it shocks me, it shakes me.
414
00:28:47,800 --> 00:28:50,440
I think I was honest
with you a while back.
415
00:28:50,520 --> 00:28:51,720
I told you.
416
00:28:53,920 --> 00:28:55,280
I don't know why.
417
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
But...
418
00:28:59,160 --> 00:29:03,080
When I'm with you,
I feel like the weaker sex.
419
00:29:05,720 --> 00:29:07,000
And you...
420
00:29:09,040 --> 00:29:10,840
You're an impossible dream.
421
00:29:17,640 --> 00:29:18,920
Open your mouth.
422
00:29:39,480 --> 00:29:43,360
The investors just called,
they're coming tomorrow. It's urgent.
423
00:29:43,440 --> 00:29:44,640
Good.
424
00:29:48,520 --> 00:29:51,320
The rocks that make up
the topography of Spain are...
425
00:29:51,400 --> 00:29:53,680
The rocks that came out
of my cousin's kidney!
426
00:29:53,760 --> 00:29:56,560
You should have heard the guy
scream every time he pissed!
427
00:29:56,640 --> 00:29:59,920
Can you stop messing around?
Can't you see Curly wants to study?
428
00:30:00,000 --> 00:30:01,520
- So study.
- Let her!
429
00:30:01,600 --> 00:30:03,840
It's going to open
a lot of doors for her.
430
00:30:04,120 --> 00:30:07,120
Now, my dear Teresa,
what opens more doors?
431
00:30:07,200 --> 00:30:09,000
Studying or giving head?
432
00:30:09,080 --> 00:30:12,720
I've done both...
but giving head, definitely.
433
00:30:12,800 --> 00:30:16,600
Can you stop pissing me off?
My exam is tomorrow.
434
00:30:17,960 --> 00:30:20,720
- Shit, is it tomorrow, Curly?
- Yes, it is.
435
00:30:21,280 --> 00:30:23,800
Come on, in one night,
you can't learn everything
436
00:30:23,880 --> 00:30:26,320
that you didn't pick up
the rest of the year.
437
00:30:26,400 --> 00:30:28,240
It's not learning, it's revising.
438
00:30:28,320 --> 00:30:31,040
Because it's an exam
on general culture, and I know it.
439
00:30:31,920 --> 00:30:33,840
And if I get you something to help,
440
00:30:33,920 --> 00:30:37,360
and you spend the night awake,
studying like an owl?
441
00:30:37,960 --> 00:30:40,280
- Have you got cash?
- Stop badgering her,
442
00:30:40,360 --> 00:30:42,880
she wants to study,
not be a junkie like you.
443
00:30:42,960 --> 00:30:45,080
I'm so fed up of this woman.
Go on, get out.
444
00:30:45,160 --> 00:30:48,680
Get back to your hut, I don't know
how you got through nursery.
445
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
Ah, yeah yeah.
446
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
- Fuck, that's better.
- So annoying.
447
00:30:52,840 --> 00:30:56,280
- She was doing my head in.
- Come on, I'll help you revise.
448
00:30:56,360 --> 00:30:58,720
OK, come on.
This is the exam from last year.
449
00:30:58,800 --> 00:31:00,400
- OK.
- Come on, go.
450
00:31:02,480 --> 00:31:03,880
What is synonymy?
451
00:31:05,360 --> 00:31:08,520
Synonymy is...
that thing with the synonyms.
452
00:31:08,880 --> 00:31:11,440
It's the science
of studying synonyms.
453
00:31:13,040 --> 00:31:16,800
Rocks that make up
the topography of Spain.
454
00:31:17,360 --> 00:31:18,560
I know that one.
455
00:31:18,640 --> 00:31:20,120
That's...
456
00:31:21,800 --> 00:31:23,320
Siliceous rock.
457
00:31:23,680 --> 00:31:25,560
Limestone.
458
00:31:25,640 --> 00:31:27,880
Volcanic. And one more.
459
00:31:28,840 --> 00:31:31,360
Siliceous... No, don't tell me.
460
00:31:31,440 --> 00:31:34,200
Siliceous, limestone, volcanic...
461
00:31:35,040 --> 00:31:36,280
Fuck.
462
00:31:37,440 --> 00:31:39,560
- Next.
- OK.
463
00:31:40,080 --> 00:31:42,760
- Capital of Switzerland.
- Berne.
464
00:31:43,480 --> 00:31:45,200
- Yes.
- Yes!
465
00:31:45,280 --> 00:31:47,240
What's an algorithm?
466
00:31:47,640 --> 00:31:48,880
Algorithm.
467
00:31:49,320 --> 00:31:50,360
Algorithm.
468
00:31:51,480 --> 00:31:52,640
Algorithm.
469
00:31:52,720 --> 00:31:54,600
Something with rhythm?
470
00:31:54,680 --> 00:31:56,320
An African dance.
471
00:31:57,560 --> 00:32:00,160
No. An instrument.
472
00:32:02,400 --> 00:32:04,280
Is it one word or two?
473
00:32:04,360 --> 00:32:06,240
- No, you can't look.
- Let me.
474
00:32:06,320 --> 00:32:08,400
- You can't look.
- Why not?
475
00:32:13,320 --> 00:32:16,200
- What are you doing?
- Every question you get wrong,
476
00:32:16,280 --> 00:32:17,680
you get a forfeit.
477
00:32:18,520 --> 00:32:20,560
- Come on.
- Come on.
478
00:32:21,640 --> 00:32:24,000
Who was Unamuno?
479
00:32:24,840 --> 00:32:25,960
Unamuno?
480
00:32:27,880 --> 00:32:29,120
A photographer.
481
00:32:29,600 --> 00:32:30,640
No.
482
00:32:30,720 --> 00:32:31,720
- No?
- No.
483
00:32:31,800 --> 00:32:33,480
Ah, what a shame.
484
00:32:38,600 --> 00:32:39,760
Come on, more.
485
00:32:41,240 --> 00:32:45,320
What is E=mc
with a little 2 above?
486
00:32:46,160 --> 00:32:48,120
- Eh? What?
- That.
487
00:32:51,160 --> 00:32:52,920
I don't know, honestly.
488
00:32:59,120 --> 00:33:02,120
Curly, I don't know
if you have no fucking clue
489
00:33:02,200 --> 00:33:05,440
about any of the questions,
or if you want me for something else.
490
00:33:26,200 --> 00:33:29,120
I really feel like putting
your socks on properly...
491
00:33:30,280 --> 00:33:31,640
Yes, come on...
492
00:33:32,040 --> 00:33:34,280
Put my socks on properly, please.
493
00:33:34,360 --> 00:33:36,720
- I'll fix them for you.
- Come on.
494
00:33:45,960 --> 00:33:47,840
Wait...
OK.
495
00:34:53,280 --> 00:34:54,960
Are you asleep, darling?
496
00:34:58,960 --> 00:35:01,520
- What's wrong, sweetie?
- My stomach hurts.
497
00:35:01,840 --> 00:35:03,120
That's no good.
498
00:35:03,920 --> 00:35:07,680
Maybe if I give you a kiss,
it'll get better.
499
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
Let's see.
500
00:35:12,320 --> 00:35:16,160
- Mum, I don't want to go to school.
- Why not, darling?
501
00:35:16,520 --> 00:35:20,280
There's some girls. They don't let me
skip rope with them and they push me.
502
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Well...
503
00:35:23,560 --> 00:35:28,080
You know what? At school, one day
might feel like the end of the world.
504
00:35:28,880 --> 00:35:32,120
But then summer arrives,
the school year is over,
505
00:35:32,680 --> 00:35:34,960
and you totally forget
that day, don't you?
506
00:35:36,160 --> 00:35:39,320
And you know what you
have to do to make it go faster?
507
00:35:40,680 --> 00:35:44,080
You have to go to school
and go out in the yard,
508
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
and be brave, sweetie.
509
00:35:47,640 --> 00:35:49,480
Go and skip rope with them.
510
00:35:50,520 --> 00:35:52,960
Don't give up, OK?
511
00:35:54,160 --> 00:35:55,240
Come here.
512
00:35:58,520 --> 00:35:59,720
That's it.
513
00:36:10,960 --> 00:36:14,800
I told them you were indisposed
and that's why I'm allowed back.
514
00:36:16,560 --> 00:36:18,160
Why did you run away?
515
00:36:23,120 --> 00:36:26,200
That's the last time you talk to me
about reviews and lawyers.
516
00:36:26,560 --> 00:36:28,520
- Is that clear?
- OK.
517
00:36:30,040 --> 00:36:30,920
All forgotten.
518
00:36:36,000 --> 00:36:38,240
I'll explain what awaits us.
519
00:36:39,960 --> 00:36:42,560
11 years of seeing each other
once a week.
520
00:36:43,320 --> 00:36:46,280
And most of the time,
separated by this window.
521
00:36:47,200 --> 00:36:48,200
And sex?
522
00:36:48,520 --> 00:36:49,960
Don't even think about it.
523
00:36:50,240 --> 00:36:52,720
Because with just one
conjugal visit a month,
524
00:36:52,800 --> 00:36:55,360
we don't even make half
the Durex survey average.
525
00:37:02,600 --> 00:37:04,560
I think you should mull it over.
526
00:37:05,440 --> 00:37:06,840
There's an easier way.
527
00:37:07,920 --> 00:37:10,840
There is? What are you
going to do? Abduct me?
528
00:37:11,920 --> 00:37:14,920
Maybe you could get a sex change
and spend the sentence with me.
529
00:37:15,360 --> 00:37:17,480
I'd have to turn lesbian,
of course,
530
00:37:17,560 --> 00:37:20,840
because if they give you a slash
down there, there's no going back.
531
00:37:42,960 --> 00:37:44,000
4-2.
532
00:37:59,920 --> 00:38:01,040
Coffee?
533
00:38:02,280 --> 00:38:03,880
Two sugars, isn't it?
534
00:38:04,760 --> 00:38:07,520
I don't know
what to tell the investors.
535
00:38:08,320 --> 00:38:11,320
My achievements in recent weeks
while running this place
536
00:38:11,400 --> 00:38:15,760
are an inmates' riot,
murders, suicides,
537
00:38:16,000 --> 00:38:17,520
broken ankles...
538
00:38:19,120 --> 00:38:20,640
They're going to sack me.
539
00:38:21,440 --> 00:38:23,160
Firstly,
540
00:38:24,280 --> 00:38:27,400
I think your management is excellent,
541
00:38:27,480 --> 00:38:30,840
bearing in mind the budgets
and resources you're given.
542
00:38:31,600 --> 00:38:34,360
When are you going to stop
beating yourself up?
543
00:38:35,480 --> 00:38:38,480
Seriously, face them.
Be brave.
544
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
Don't let them knock you.
545
00:38:42,240 --> 00:38:44,520
And secondly,
if you don't mind me saying...
546
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
do you have any idea...
547
00:38:49,320 --> 00:38:51,680
of how beautiful
you are in that dress?
548
00:38:53,920 --> 00:38:55,840
I like it when you say that.
549
00:39:00,520 --> 00:39:02,600
Why don't you take the next step?
550
00:39:06,200 --> 00:39:08,360
Because I'm not sure
it would end well.
551
00:39:10,200 --> 00:39:13,520
You see me in my white coat,
impeccable, pure,
552
00:39:14,960 --> 00:39:17,640
with my stethoscope
dangling, thinking...
553
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
he's a trustworthy guy,
a professional.
554
00:39:26,120 --> 00:39:27,680
I fly by night.
555
00:39:33,040 --> 00:39:34,600
In my relationships...
556
00:39:37,480 --> 00:39:41,800
I don't ask for walks
in the park or candlelit dinners.
557
00:39:44,240 --> 00:39:46,120
I want fantasy.
558
00:39:47,080 --> 00:39:49,200
Sex, strength.
559
00:39:49,960 --> 00:39:50,600
So?
560
00:39:52,960 --> 00:39:54,840
Do you think I'm a nun?
561
00:39:55,520 --> 00:39:56,520
No.
562
00:39:58,760 --> 00:40:02,040
But I'm not sure you'd like
the same games as me.
563
00:40:02,360 --> 00:40:04,040
That's why it wouldn't work.
564
00:40:06,880 --> 00:40:07,960
Try.
565
00:40:20,120 --> 00:40:22,400
Take off your pants
and put them on the table.
566
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Good morning.
567
00:40:57,680 --> 00:40:58,680
Good morning.
568
00:40:59,440 --> 00:41:00,720
Good morning.
569
00:41:23,520 --> 00:41:24,600
Morning.
570
00:41:24,680 --> 00:41:28,120
I tried to change shift, so that
another guard would take you to court,
571
00:41:28,200 --> 00:41:30,800
and I could make
my own statement, but I couldn't.
572
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
I'm fine.
573
00:41:36,960 --> 00:41:38,880
Although I'm not joking when I say
574
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
it wasn't very elegant of you
to leave me in solitary,
575
00:41:42,040 --> 00:41:44,000
after telling me you'd lied to me.
576
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
But...
577
00:41:49,200 --> 00:41:50,400
You're right.
578
00:41:55,360 --> 00:41:56,600
Although...
579
00:41:57,520 --> 00:41:59,680
with all the damp and despair,
580
00:42:00,760 --> 00:42:02,160
I've come undone a bit.
581
00:42:03,680 --> 00:42:05,680
And I won't forgive you for that.
582
00:42:05,760 --> 00:42:08,600
Well, I'll sweeten it for you later.
583
00:42:10,840 --> 00:42:12,720
But now we have
to go to your hearing.
584
00:42:19,520 --> 00:42:22,000
I was forced to take drastic measures.
585
00:42:23,360 --> 00:42:27,000
I banned free movement,
established rigid control,
586
00:42:27,080 --> 00:42:28,720
with guards and punishment.
587
00:42:29,760 --> 00:42:31,560
I treated them like scum.
588
00:42:33,240 --> 00:42:36,840
And gentlemen,
the results are appalling.
589
00:42:38,560 --> 00:42:41,400
More suicides, more beatings,
590
00:42:42,400 --> 00:42:43,520
more violence.
591
00:42:44,800 --> 00:42:48,840
So from now on, I'm going to act
in the way I deem appropriate,
592
00:42:49,920 --> 00:42:52,920
based more on reintegration,
and less on punishment.
593
00:42:56,320 --> 00:42:59,680
And if you don't agree
with my management,
594
00:43:00,760 --> 00:43:02,680
fire me, and that's the end of it.
595
00:43:04,280 --> 00:43:06,320
I look forward to hearing from you.
596
00:43:12,960 --> 00:43:14,760
Forgive her...
597
00:43:16,000 --> 00:43:19,440
She didn't understand what you
wanted, and won't be able to.
598
00:43:20,680 --> 00:43:23,680
Here you don't need a heavy
hand, you need an iron fist.
599
00:43:24,080 --> 00:43:25,400
And no hesitation.
600
00:43:29,320 --> 00:43:30,920
She's a housewife.
601
00:43:33,200 --> 00:43:37,920
Castillo, the IA staff will have to
wait to put someone else in your seat.
602
00:43:39,160 --> 00:43:40,920
Zulema missed her chance.
603
00:43:41,960 --> 00:43:43,040
We'll talk later.
604
00:43:50,680 --> 00:43:54,240
This is the latest news here.
605
00:43:54,320 --> 00:43:59,240
Amaia Jiménez has been freed.
The teen, kidnapped 19 days ago,
606
00:43:59,480 --> 00:44:02,200
has been found alive
in a rural area
607
00:44:02,280 --> 00:44:04,960
between the cities
of Ăvila and Madrid.
608
00:44:05,040 --> 00:44:06,520
How is the girl?
609
00:44:06,600 --> 00:44:10,240
Her parents left their home
45 minutes ago
610
00:44:10,320 --> 00:44:12,760
and headed to the local hospital,
611
00:44:12,840 --> 00:44:16,280
where it seems the girl has been
taken in critical condition.
612
00:44:16,560 --> 00:44:18,760
She was freed this morning
613
00:44:18,840 --> 00:44:23,120
by UPA troops from the Civil Guard,
based on police inquiries,
614
00:44:23,200 --> 00:44:26,920
and information
provided by a bus driver.
615
00:44:40,920 --> 00:44:42,760
The sadness causes me pain.
616
00:44:46,080 --> 00:44:47,200
Physically.
617
00:44:48,680 --> 00:44:54,240
When you've been out, felt the wind,
and you see yourself free,
618
00:44:54,320 --> 00:44:58,040
suddenly your cards flip
and you lose.
619
00:44:59,680 --> 00:45:02,560
Sadness hurts,
melancholy hurts.
620
00:45:02,720 --> 00:45:04,320
Life fucking hurts.
621
00:45:06,520 --> 00:45:08,120
I played my hand...
622
00:45:11,440 --> 00:45:13,560
at poker...
I lost.
623
00:45:14,000 --> 00:45:15,120
Now here I am.
624
00:45:17,520 --> 00:45:18,720
My God!
625
00:45:18,920 --> 00:45:22,320
Eating ludo cards
as if they were LSD tabs.
626
00:45:22,400 --> 00:45:23,800
I got you!
627
00:45:23,880 --> 00:45:26,760
Five, ten, fifteen, twenty,
up the bum, no harm done!
628
00:45:27,080 --> 00:45:28,520
It can't be!
629
00:45:30,520 --> 00:45:34,640
Starting from scratch all over again
was just unbearable.
630
00:45:39,280 --> 00:45:40,960
Your lawyer is waiting.
47619