All language subtitles for Les ailes de la colombe 1981_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,059 --> 00:00:17,366 - What are you doing? - Leaving. 2 00:00:18,367 --> 00:00:20,500 I have to be back in Paris today. 3 00:00:21,336 --> 00:00:24,338 My bags are still in my room. 4 00:00:24,871 --> 00:00:27,572 - Go back to sleep. - What's wrong? 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,108 - Why so formal? - One night together... 6 00:00:31,409 --> 00:00:34,710 - You don't even know my name. - What should I do? 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,878 Go back to sleep, it's early. 8 00:00:37,046 --> 00:00:38,846 Then do what you like. 9 00:00:39,047 --> 00:00:42,115 What did you think? Are you nuts? 10 00:02:01,702 --> 00:02:04,503 The Dove 11 00:03:13,382 --> 00:03:16,750 - The bill's been paid. - You're our guest, Marc. 12 00:03:17,418 --> 00:03:19,452 Let's go, we're really late. 13 00:03:25,757 --> 00:03:29,225 Say hello to your mother, Marc, and come back! 14 00:03:29,393 --> 00:03:30,993 Bye! 15 00:03:33,795 --> 00:03:36,995 Who was that woman in the hallway? 16 00:03:37,230 --> 00:03:40,432 I don't know. She'd obviously lost something. 17 00:03:41,166 --> 00:03:44,267 - The wind blew it away. - Wasn't she beautiful? 18 00:03:45,436 --> 00:03:47,536 Yes, I noticed. 19 00:03:47,738 --> 00:03:50,376 She was with someone until recently. 20 00:03:50,676 --> 00:03:53,342 Until yesterday. He was American. 21 00:03:54,075 --> 00:03:57,110 - He left without her. - He was her father's age. 22 00:03:57,577 --> 00:03:59,977 I want a real breakfast. I'll be up on the roof. 23 00:04:00,112 --> 00:04:01,279 I'll meet you there. 24 00:04:24,496 --> 00:04:28,663 Sorry about this morning. I must've been in the way. 25 00:04:28,831 --> 00:04:30,898 It didn't bother me. 26 00:04:31,165 --> 00:04:33,933 - It bothered Suzanne. - The lady who lives with you? 27 00:04:34,168 --> 00:04:37,536 - Yes, I'm Marie. You? - Catherine. 28 00:04:38,370 --> 00:04:40,371 Catherine Croy. 29 00:04:40,972 --> 00:04:42,908 Are you here on vacation? 30 00:04:43,107 --> 00:04:44,877 Yes, in a way. 31 00:04:45,575 --> 00:04:48,276 I'm always on vacation, aren't you? 32 00:04:48,878 --> 00:04:50,744 Always on vacation? 33 00:04:50,945 --> 00:04:53,012 I mean, are you on vacation here? 34 00:04:53,247 --> 00:04:55,014 Yes... no. 35 00:04:55,784 --> 00:04:58,418 When I'm alone, I'm on vacation. 36 00:05:00,719 --> 00:05:02,819 Catherine, Suzanne. 37 00:05:10,192 --> 00:05:13,059 I'll take a walk before it gets too hot. 38 00:05:13,194 --> 00:05:14,560 See you. 39 00:05:16,696 --> 00:05:18,597 Did you order? 40 00:07:35,287 --> 00:07:37,588 There's more to see here than me. 41 00:07:37,723 --> 00:07:39,823 I know it all by heart. 42 00:07:41,391 --> 00:07:43,858 - Are you from Venice? - Yes. 43 00:07:46,294 --> 00:07:49,363 Why did you get off here? 44 00:07:50,430 --> 00:07:53,098 - Because. - Because? 45 00:07:54,000 --> 00:07:56,934 I liked feeling your eyes behind me. 46 00:07:57,167 --> 00:07:59,869 But much longer and I would've got annoyed. 47 00:08:02,438 --> 00:08:04,971 Show me something around here. 48 00:08:09,341 --> 00:08:10,843 All right. 49 00:08:35,426 --> 00:08:37,826 All the paintings are by Veronese. 50 00:08:45,400 --> 00:08:47,466 This is his church. 51 00:08:50,436 --> 00:08:52,837 He's buried under the organ. 52 00:09:50,409 --> 00:09:52,608 Who's that you just waved at? 53 00:09:52,876 --> 00:09:55,877 All I know is her name's Marie. Do you know her? 54 00:09:56,145 --> 00:09:58,814 I've seen her around, often with a lady. 55 00:09:59,048 --> 00:10:01,515 Had you seen me before the ferry? 56 00:10:01,716 --> 00:10:02,882 No. 57 00:10:03,984 --> 00:10:06,551 Who was that boy you were talking to? 58 00:10:06,919 --> 00:10:08,886 My friend Eugenio. 59 00:10:10,155 --> 00:10:13,023 - I'm Sandro. - I'm Catherine. 60 00:10:15,058 --> 00:10:17,525 Ciao, Sandro, leave me alone now. 61 00:10:56,185 --> 00:10:57,551 Catherine! 62 00:10:59,053 --> 00:11:01,854 - Where's Warren? - He went back to New York. 63 00:11:02,055 --> 00:11:04,023 And you stayed? 64 00:11:04,324 --> 00:11:05,557 Good. 65 00:11:07,192 --> 00:11:09,993 You win some, you lose some, as they say. 66 00:11:10,194 --> 00:11:12,061 - Who are they? - Who? 67 00:11:12,362 --> 00:11:14,764 - Those 2 women. - That girl? 68 00:11:15,432 --> 00:11:18,133 Why, are you interested? 69 00:11:18,433 --> 00:11:21,567 She's staying in my hotel. She's a beautiful girl. 70 00:11:21,735 --> 00:11:24,203 Yes, a real young lady. 71 00:11:25,705 --> 00:11:28,939 Enormously rich, an orphan, all alone in the world. 72 00:11:29,174 --> 00:11:32,442 Except for poor Suzanne Berger, her godmother, 73 00:11:32,675 --> 00:11:35,477 who adores her and follows her everywhere. 74 00:11:35,612 --> 00:11:38,046 That's all I know. 75 00:11:38,347 --> 00:11:42,347 They've been here for 3 weeks, and are enjoying themselves. 76 00:11:42,548 --> 00:11:45,249 - Enough? - Too much. 77 00:11:45,951 --> 00:11:48,252 I'll just walk around. 78 00:13:24,778 --> 00:13:25,817 Pianist? 79 00:13:29,486 --> 00:13:31,886 - You're a pianist? - No. 80 00:13:32,221 --> 00:13:34,155 I play sometimes. 81 00:13:34,389 --> 00:13:37,623 I do lots of things, nothing in particular. 82 00:13:38,458 --> 00:13:40,391 A good-for-nothing. 83 00:13:40,593 --> 00:13:43,160 What's a good-for-nothing? 84 00:13:44,829 --> 00:13:46,265 Oh, yeah. 85 00:13:46,631 --> 00:13:49,531 I'm poor, if that's what it means. 86 00:13:51,867 --> 00:13:53,801 What do you do? 87 00:13:53,968 --> 00:13:55,335 Me? 88 00:13:56,270 --> 00:13:58,238 I make shekels fall from my dress. 89 00:14:05,843 --> 00:14:09,278 Marie, Suzanne, this is Sandro. 90 00:14:11,614 --> 00:14:14,214 You weren't alone for long. 91 00:14:14,749 --> 00:14:16,983 Sandro says he knows you. 92 00:14:17,818 --> 00:14:20,318 - Really? - It's true. 93 00:14:22,420 --> 00:14:25,354 I'll show you something. Come with me. 94 00:14:25,622 --> 00:14:28,590 You'll see that I know you. Come on! 95 00:14:53,375 --> 00:14:55,175 It's your portrait. 96 00:14:58,544 --> 00:15:01,546 She's your double. Do you say "double"? 97 00:15:06,983 --> 00:15:09,217 I'll never be better. 98 00:15:11,487 --> 00:15:12,989 Never. 99 00:15:13,189 --> 00:15:15,822 Better than her? Why not? 100 00:15:17,123 --> 00:15:20,557 She's very nice, but you're better. 101 00:15:21,926 --> 00:15:25,227 She's very beautiful, but her beauty isn't real. 102 00:15:29,897 --> 00:15:32,966 I meant that everything's been great since this morning. 103 00:15:34,368 --> 00:15:37,001 I've never felt better. 104 00:15:41,606 --> 00:15:44,207 I'm happy I met you today. 105 00:15:56,449 --> 00:15:59,016 I'd like to look like her. 106 00:16:01,852 --> 00:16:03,852 She's very pale. 107 00:16:07,057 --> 00:16:09,456 Even her hands look like yours. 108 00:16:10,557 --> 00:16:12,658 Mine are bigger. 109 00:16:13,059 --> 00:16:15,060 Mine are huge. 110 00:16:16,495 --> 00:16:18,629 No, they're small. 111 00:16:22,132 --> 00:16:24,600 You're better than her. 112 00:16:26,134 --> 00:16:28,769 But there's a resemblance. 113 00:16:29,338 --> 00:16:32,204 Can you see the resemblance? 114 00:16:33,707 --> 00:16:35,440 No, I don't know. 115 00:16:38,010 --> 00:16:40,844 - Where are we? - La Fenice opera house. 116 00:16:41,045 --> 00:16:43,713 - You write articles about her? - Her? 117 00:16:44,213 --> 00:16:46,547 You talk like she's a woman. 118 00:16:46,781 --> 00:16:49,783 I write about what goes on inside La Fenice. 119 00:16:50,619 --> 00:16:53,086 I write music criticism. 120 00:16:53,254 --> 00:16:55,254 What are shekels? 121 00:16:56,021 --> 00:16:58,488 What is making shekels fall? 122 00:16:58,656 --> 00:17:00,657 It means I'm a hooker. 123 00:17:01,125 --> 00:17:03,825 A call girl, understand? 124 00:17:04,193 --> 00:17:05,692 Yeah... 125 00:17:05,860 --> 00:17:08,294 But I'm through with it. 126 00:17:08,528 --> 00:17:10,863 I'm not getting laid for shekels anymore. 127 00:17:10,964 --> 00:17:11,964 But... 128 00:17:29,409 --> 00:17:32,845 You can box as well as playing the piano? 129 00:17:37,649 --> 00:17:38,782 Hankie? 130 00:18:04,933 --> 00:18:08,000 They would've had a good night. 131 00:18:15,874 --> 00:18:17,740 Take this. 132 00:18:18,409 --> 00:18:20,444 Why? I don't want to. 133 00:18:20,644 --> 00:18:22,478 Take it. 134 00:18:22,678 --> 00:18:24,445 It's not a good time. 135 00:18:25,212 --> 00:18:27,380 You're giving up your shekels... 136 00:18:27,548 --> 00:18:29,281 Come see me in Paris. 137 00:18:29,482 --> 00:18:31,783 - Where in Paris? - At the hotel. 138 00:18:31,984 --> 00:18:34,551 - I always live in the hotel. - When? 139 00:18:35,119 --> 00:18:37,988 When I tell you. I'll call you. 140 00:18:38,889 --> 00:18:42,557 I don't have a phone. I'm not down at the paper much. 141 00:18:43,192 --> 00:18:46,392 I'll send a telegram. I hate writing. 142 00:18:47,428 --> 00:18:49,095 Take it. 143 00:22:18,700 --> 00:22:21,167 You were at the bell tower earlier. 144 00:22:21,601 --> 00:22:24,069 - Did you see me? - No. 145 00:22:24,437 --> 00:22:26,870 I just know you were there. 146 00:22:27,972 --> 00:22:30,105 You scared me senseless. 147 00:22:30,373 --> 00:22:32,607 Is that what you wanted? 148 00:22:35,110 --> 00:22:36,376 No. 149 00:22:37,679 --> 00:22:40,680 I want to go back to Paris. 150 00:22:41,180 --> 00:22:43,314 Is that what's bothering you? 151 00:22:43,648 --> 00:22:45,850 Then we'll go back today. 152 00:22:46,418 --> 00:22:49,252 We'll get on the train tonight, OK? 153 00:22:51,254 --> 00:22:54,055 I guess I made you stay. 154 00:22:54,490 --> 00:22:57,358 I was happy here with my memories. 155 00:22:57,558 --> 00:22:59,992 It's my fault. Good for me. 156 00:23:00,228 --> 00:23:02,660 Yes, you're a tyrant. 157 00:23:09,133 --> 00:23:12,501 What did Dr. Pons say when you saw him alone? 158 00:23:13,703 --> 00:23:15,970 Who told you I saw him? 159 00:23:16,505 --> 00:23:17,937 Not him. 160 00:23:18,440 --> 00:23:20,908 Or you. This is the first time I mention it. 161 00:23:21,108 --> 00:23:23,042 I guessed right. 162 00:23:25,209 --> 00:23:27,776 I guess you're not in on the secret. 163 00:23:28,044 --> 00:23:30,446 He didn't have a secret. 164 00:23:31,413 --> 00:23:33,847 - Aren't you well? - I don't know. 165 00:23:36,083 --> 00:23:38,583 Might be good to find out. 166 00:23:40,620 --> 00:23:43,020 - Are you unhappy? - Not at all! 167 00:23:43,388 --> 00:23:46,289 - But I sometimes wonder... - If you're sick? 168 00:23:47,391 --> 00:23:50,191 No, if I have it all. 169 00:23:50,359 --> 00:23:52,960 Of all people, you do. 170 00:23:55,029 --> 00:23:57,463 For how much longer? 171 00:23:57,797 --> 00:24:01,165 Do you want to see a doctor? Tell me what's wrong. 172 00:24:01,835 --> 00:24:03,935 Maybe I'm too happy. 173 00:24:04,702 --> 00:24:06,036 So? 174 00:24:09,072 --> 00:24:10,705 Just that. 175 00:24:12,275 --> 00:24:14,741 Being too happy. 176 00:24:16,709 --> 00:24:19,043 I can hardly stand it. 177 00:24:21,445 --> 00:24:23,447 Who do you want to see? 178 00:24:23,715 --> 00:24:26,282 Pons referred me to a Professor Lukirsch. 179 00:24:31,319 --> 00:24:34,221 That young man with Catherine is really sweet. 180 00:24:36,790 --> 00:24:40,392 - I'm leaving tomorrow. - We decided to leave tonight! 181 00:24:41,526 --> 00:24:44,828 - You're taking the train? - Yes! Me and planes... 182 00:24:46,463 --> 00:24:49,865 - Come and see us soon? - I promise. 183 00:24:53,167 --> 00:24:55,267 Are you going to Paris, too? 184 00:24:55,570 --> 00:24:57,736 Not tonight or tomorrow. 185 00:25:00,239 --> 00:25:01,739 One day... 186 00:25:04,975 --> 00:25:06,777 Remember. 187 00:25:07,444 --> 00:25:10,477 Don't phone me or write me. 188 00:25:12,212 --> 00:25:14,012 I'll get hold of you. 189 00:25:48,236 --> 00:25:49,738 Damn! 190 00:26:21,191 --> 00:26:23,859 - Is that you? - Hello, Dad. 191 00:26:27,263 --> 00:26:29,897 - Can I turn on the light? - No way. 192 00:26:33,434 --> 00:26:35,801 I thought you were out of town. 193 00:26:36,102 --> 00:26:38,436 I got in this morning. 194 00:26:42,639 --> 00:26:46,041 - Feeling better? - Why would I be? 195 00:26:48,444 --> 00:26:51,144 You don't ask about your sister? 196 00:26:53,480 --> 00:26:55,713 I don't speak to her anymore. 197 00:27:00,317 --> 00:27:01,417 Look. 198 00:27:03,519 --> 00:27:06,254 We send notes to each other's rooms. 199 00:27:14,026 --> 00:27:16,360 Did you bring me anything? 200 00:27:16,628 --> 00:27:19,529 No, I'm not bringing you any more money. 201 00:27:19,997 --> 00:27:22,665 I'm through. Finished. 202 00:27:26,534 --> 00:27:29,069 You want me to believe that? 203 00:27:30,038 --> 00:27:33,071 What did you do with your life? 204 00:27:33,372 --> 00:27:35,506 Look at you! 205 00:27:37,075 --> 00:27:39,743 You're mad that I'm still here? 206 00:27:41,579 --> 00:27:44,213 Your problem is you're in love. 207 00:27:46,381 --> 00:27:48,983 I feel sorry for the poor guy. 208 00:27:49,816 --> 00:27:52,517 It'd help if you'd try to understand. 209 00:27:55,753 --> 00:27:57,620 No response? 210 00:28:00,190 --> 00:28:02,424 You don't want to? 211 00:28:05,594 --> 00:28:08,361 Now you're not speaking to me anymore? 212 00:28:13,932 --> 00:28:16,766 Why do you leave the door unlocked? 213 00:28:24,807 --> 00:28:26,206 Dad! 214 00:28:30,343 --> 00:28:32,144 I'm leaving. 215 00:28:36,581 --> 00:28:39,048 And I won't be back. 216 00:28:43,118 --> 00:28:45,385 Did you hear me? 217 00:28:55,727 --> 00:28:57,693 Give me the money. 218 00:28:58,965 --> 00:29:01,298 No, it's over. 219 00:29:02,731 --> 00:29:04,765 For good this time. 220 00:29:05,200 --> 00:29:08,434 The money. I want the money, the cash. 221 00:29:08,601 --> 00:29:10,836 You got the cash, give it to me! 222 00:29:11,370 --> 00:29:14,738 Bitch! Just give me some money! 223 00:29:15,740 --> 00:29:18,440 Then fuck off, you slut! 224 00:29:18,808 --> 00:29:20,842 Double-crosser! Whore! 225 00:29:46,159 --> 00:29:48,394 Quick, before Suzanne gets back. 226 00:29:48,595 --> 00:29:51,562 - Do me a favor tomorrow. - Sure, anything. 227 00:29:51,830 --> 00:29:55,164 It's a secret, but I have to be mean and hypocritical. 228 00:29:55,733 --> 00:29:58,368 Something nasty? I love that! 229 00:29:58,701 --> 00:30:00,936 It's not what you think. 230 00:30:01,403 --> 00:30:04,070 I want you to come with me to see Lukirsch. 231 00:30:04,338 --> 00:30:06,105 Who's Lukirsch? 232 00:30:06,339 --> 00:30:09,108 Professor Lukirsch, the famous doctor. 233 00:30:11,510 --> 00:30:13,610 I don't want to go alone. 234 00:30:14,312 --> 00:30:18,079 No one will go with me except Suzanne, who wants it too much. 235 00:30:18,647 --> 00:30:21,015 Great, I fall somewhere in between. 236 00:30:21,384 --> 00:30:23,484 What's wrong with you? 237 00:30:25,452 --> 00:30:27,753 Too much imagination, probably. 238 00:30:28,221 --> 00:30:30,988 You're fine, nothing wrong with you. 239 00:30:31,356 --> 00:30:33,990 Yeah, but you have to find out. 240 00:30:34,991 --> 00:30:36,859 You have to find out. 241 00:30:38,227 --> 00:30:40,460 I knew you'd help me. 242 00:30:44,731 --> 00:30:46,898 Not a word, huh? 243 00:30:48,634 --> 00:30:51,734 If you were sick, how would you hide it? 244 00:30:52,236 --> 00:30:54,871 You can't hide it forever. 245 00:30:55,339 --> 00:30:57,906 But it can go on for a while. 246 00:30:58,241 --> 00:31:01,040 It's an advantage. I could die and no one would know. 247 00:31:02,243 --> 00:31:04,944 Strange you'd talk about that here. 248 00:31:05,646 --> 00:31:07,212 Why here? 249 00:31:07,514 --> 00:31:09,747 You could have anything you want. 250 00:31:10,015 --> 00:31:12,582 You sound just like Suzanne. Speaking of which... 251 00:31:13,049 --> 00:31:14,451 Coffee! 252 00:31:16,720 --> 00:31:19,154 You need to come back soon. 253 00:31:20,022 --> 00:31:23,022 Next week. How's Monday morning? 254 00:31:23,657 --> 00:31:24,824 Fine. 255 00:31:26,459 --> 00:31:28,993 Can you come to my clinic at the hospital? 256 00:31:29,327 --> 00:31:31,728 - Yes. - I'll write it down. 257 00:31:32,028 --> 00:31:34,662 Plus the name of the intern who will do the exam. 258 00:31:40,334 --> 00:31:42,635 - What did he say? - Nothing to worry about. 259 00:31:42,903 --> 00:31:45,904 If I promise to be good, he'll take care of me. 260 00:31:46,138 --> 00:31:48,906 - He thinks you're sick? - Who cares? 261 00:31:49,073 --> 00:31:51,541 I'll find out soon. 262 00:31:51,775 --> 00:31:54,376 He knows everything about me, which I like. 263 00:31:54,677 --> 00:31:56,477 Did he ask lots of questions? 264 00:31:56,812 --> 00:31:58,679 No, he didn't need to. 265 00:31:58,880 --> 00:32:01,783 He focused his attention entirely on me. 266 00:32:03,683 --> 00:32:05,585 By the end, he knew everything. 267 00:32:06,185 --> 00:32:09,020 Like a fortune teller. When do we go back? 268 00:32:09,555 --> 00:32:12,489 I won't bother you again. The ice is broken. 269 00:32:12,723 --> 00:32:15,590 - You're going alone? - Yes, don't tell anyone. 270 00:32:15,891 --> 00:32:19,026 Poor Suzanne! You ask a lot for what you give. 271 00:32:20,461 --> 00:32:21,861 Tell her. 272 00:32:22,795 --> 00:32:25,930 Tell me the truth and I won't tell a soul. 273 00:32:26,331 --> 00:32:28,498 Tell me what you know. 274 00:32:29,400 --> 00:32:30,667 Yeah... 275 00:32:32,836 --> 00:32:35,970 Come for dinner tomorrow with Marc and his mother. 276 00:32:36,138 --> 00:32:38,271 - Who's Marc? - He's really nice. 277 00:32:38,539 --> 00:32:41,041 He really wants to meet you. 278 00:32:42,142 --> 00:32:44,776 - I've seen you before. - I don't think so. 279 00:32:44,977 --> 00:32:48,545 - In Venice. - You were there, too? 280 00:32:48,779 --> 00:32:51,514 I left just before Marie found you on all fours 281 00:32:51,748 --> 00:32:54,983 in the hallway, if Suzanne is telling the truth. 282 00:32:55,184 --> 00:32:57,952 Simple Suzanne never lies. 283 00:32:58,486 --> 00:33:01,053 Let's retire to the drawing room. 284 00:33:04,290 --> 00:33:06,491 So the hallway story is true... 285 00:33:06,758 --> 00:33:10,226 Who is this Catherine Croy? I can't figure her out. 286 00:33:10,393 --> 00:33:13,094 Someone Marie met in Venice. 287 00:33:13,529 --> 00:33:17,465 Marie adores her. She is rather marvelous, don't you think? 288 00:33:17,665 --> 00:33:19,167 Yes, sure. 289 00:33:20,366 --> 00:33:23,167 My son isn't obligated to find her marvelous. 290 00:33:23,401 --> 00:33:26,670 I was watching you come down the stairs. 291 00:33:27,638 --> 00:33:29,638 I wasn't the only one. 292 00:33:29,939 --> 00:33:33,341 I'm sure. Catherine had lots of admirers in Venice. 293 00:33:33,842 --> 00:33:36,576 Who was that young man playing the Impromptus? 294 00:33:36,844 --> 00:33:38,178 The what? 295 00:33:38,379 --> 00:33:39,778 Schubert. 296 00:33:41,014 --> 00:33:44,081 Don't be silly. You know what his name is. 297 00:33:45,851 --> 00:33:48,584 Sandro. How's Sandro? 298 00:33:48,852 --> 00:33:51,586 I don't know, I haven't heard from him. 299 00:33:55,390 --> 00:33:57,391 I doubt I will. 300 00:33:57,626 --> 00:34:00,592 - Where does she come from? - No idea. 301 00:34:01,060 --> 00:34:04,862 Go on. You saw Catherine coming down the stairs, then... 302 00:34:06,363 --> 00:34:10,065 Then she went to the bar and sat down on a stool. 303 00:34:11,767 --> 00:34:14,234 She rested her head on her hand, 304 00:34:15,903 --> 00:34:18,437 - and closed her eyes. - She fell asleep in the bar? 305 00:34:18,639 --> 00:34:20,939 No, it was only for a few minutes. 306 00:34:22,274 --> 00:34:25,208 - She crossed her legs. - Was it nice? 307 00:34:25,676 --> 00:34:28,377 Very. You have long legs. 308 00:34:29,179 --> 00:34:31,213 Beautiful legs. 309 00:34:31,747 --> 00:34:34,681 Then a young man met you, I think, 310 00:34:35,750 --> 00:34:38,117 and you left together. 311 00:34:39,786 --> 00:34:41,953 That's what I'll do again, 312 00:34:42,922 --> 00:34:45,122 - but alone. - Where to? 313 00:34:45,323 --> 00:34:47,456 Home. I'm bushed. 314 00:34:57,131 --> 00:35:00,064 - Can I see you again? - Sure? 315 00:35:00,565 --> 00:35:02,366 Call me. 316 00:35:02,701 --> 00:35:04,036 Where? 317 00:35:04,336 --> 00:35:06,902 Ask Marie, she'll tell you. 318 00:35:11,873 --> 00:35:14,974 - Let me give you a present! - No way. 319 00:35:15,375 --> 00:35:18,977 - Why not? - No presents, and that's it. 320 00:35:20,111 --> 00:35:22,645 I'll give you Marc, then you can't say no. 321 00:35:23,648 --> 00:35:25,348 Is that all? 322 00:35:25,583 --> 00:35:29,116 - His mother will be happy! - Good for her. 323 00:35:29,718 --> 00:35:32,552 I'm sick of being nice to that old bag. 324 00:35:32,753 --> 00:35:35,121 Suzanne adores Marc, I don't get it. 325 00:35:35,323 --> 00:35:37,392 What if I didn't like your present? 326 00:35:37,692 --> 00:35:39,826 I'd doubt it. I saw you. 327 00:35:49,465 --> 00:35:50,798 What? 328 00:35:56,836 --> 00:35:59,003 What are you thinking about? 329 00:36:00,138 --> 00:36:01,638 Who? 330 00:36:10,244 --> 00:36:12,411 Keep it if you want. 331 00:36:15,815 --> 00:36:17,182 No. 332 00:36:19,951 --> 00:36:22,118 What pretty rings. 333 00:36:23,320 --> 00:36:26,555 What is this stone, an emerald? 334 00:36:40,366 --> 00:36:43,166 - Everything's been arranged. - Thank you. 335 00:36:43,334 --> 00:36:44,533 You're welcome. 336 00:36:58,509 --> 00:37:01,277 What are you getting up to behind my back? 337 00:37:06,248 --> 00:37:09,549 - She gave me a present. - I'm not surprised. 338 00:37:10,050 --> 00:37:13,085 - The present was you. - How nice of her. 339 00:37:13,920 --> 00:37:16,621 She said, "I'll give you Marc." 340 00:37:16,822 --> 00:37:19,622 - What did you give her? - Nothing. 341 00:37:20,891 --> 00:37:24,159 - She didn't ask. - Do you like the present? 342 00:37:25,094 --> 00:37:26,261 Yes. 343 00:37:28,196 --> 00:37:30,296 Marie is a dove. 344 00:37:30,831 --> 00:37:33,166 The most beautiful dove. 345 00:37:33,300 --> 00:37:35,267 I'm fond of her, too. 346 00:37:35,669 --> 00:37:38,635 - What are you doing with her? - Nothing. 347 00:37:38,870 --> 00:37:42,270 My mother is obsessed with getting me married. 348 00:37:42,538 --> 00:37:44,739 To anyone at all? 349 00:37:46,007 --> 00:37:48,510 Don't you want to marry Marie? 350 00:37:48,810 --> 00:37:50,878 Marie doesn't want to. 351 00:37:52,078 --> 00:37:54,880 - Do you ever sleep with her? - Never. 352 00:37:56,381 --> 00:37:58,682 That's the way it is. 353 00:38:05,721 --> 00:38:08,422 I wish we could have avoided this exam. 354 00:38:09,756 --> 00:38:13,425 You're brave, but I wish you'd brought someone. 355 00:38:15,327 --> 00:38:18,128 I understand you're all alone? 356 00:38:19,230 --> 00:38:21,763 - No family? - No one. 357 00:38:22,665 --> 00:38:24,999 I'm a survivor. I only have Suzanne. 358 00:38:25,167 --> 00:38:27,401 - Suzanne? - My godmother, 359 00:38:27,603 --> 00:38:30,303 Suzanne Berger. She's always with me. 360 00:38:30,771 --> 00:38:33,172 Have you told her what we're doing? 361 00:38:33,372 --> 00:38:35,972 No, she knows nothing. Well... 362 00:38:36,206 --> 00:38:38,508 almost nothing. 363 00:38:38,709 --> 00:38:41,178 The other day, you were with someone. 364 00:38:41,478 --> 00:38:44,079 A friend. I told her. 365 00:38:45,346 --> 00:38:48,515 - Told her what? - I'm seeing you in secret. 366 00:38:48,749 --> 00:38:51,517 - She'll tell someone. - No, she's loyal. 367 00:38:51,751 --> 00:38:54,685 If she's loyal, then you can count on her. 368 00:38:55,119 --> 00:38:58,020 - It doesn't change things. - What things? 369 00:38:58,355 --> 00:39:00,222 My solitude. 370 00:39:01,291 --> 00:39:04,058 My absolute solitude. 371 00:39:04,492 --> 00:39:06,993 Every situation is unavoidable. 372 00:39:07,194 --> 00:39:09,628 - The rest... - The rest? 373 00:39:10,964 --> 00:39:13,365 The rest is pointless. 374 00:39:13,733 --> 00:39:16,000 Pointless and charming. 375 00:39:16,201 --> 00:39:18,401 Maybe you can do something for me. 376 00:39:18,636 --> 00:39:21,537 Maybe I can do something for myself. 377 00:39:23,273 --> 00:39:26,306 I feel really comfortable with you. It helps me. 378 00:39:30,209 --> 00:39:32,679 First, you have to be happy. 379 00:39:32,979 --> 00:39:35,481 You have to accept it and want it. 380 00:39:36,013 --> 00:39:39,147 I do, or I wouldn't be here. 381 00:39:40,849 --> 00:39:44,084 - Can you travel? - I can do what I like. 382 00:39:44,386 --> 00:39:46,519 My freedom knows no bounds. 383 00:39:46,654 --> 00:39:48,820 Take advantage of it. 384 00:39:49,122 --> 00:39:51,289 Get away from Paris. 385 00:39:51,823 --> 00:39:54,358 Then how will you see me? 386 00:39:56,460 --> 00:39:59,528 Unless you don't need to anymore... 387 00:40:00,396 --> 00:40:03,063 I won't lose track of you. 388 00:40:03,298 --> 00:40:06,933 If you left, would your godmother come with you? 389 00:40:07,167 --> 00:40:10,669 I hope Suzanne will stay with me to the end. 390 00:40:10,903 --> 00:40:12,870 The end of what? 391 00:40:13,405 --> 00:40:15,139 Everything. 392 00:40:16,241 --> 00:40:20,008 The end is far away. We're at the beginning. 393 00:40:21,910 --> 00:40:26,111 - So, traveling? - That's what I prescribe. 394 00:40:26,980 --> 00:40:30,014 And I want you to send me regular reports. 395 00:40:31,683 --> 00:40:34,350 I'd like to talk to... 396 00:40:35,052 --> 00:40:37,153 - Suzanne. - Yes. 397 00:40:37,354 --> 00:40:39,154 Whenever you want. 398 00:40:39,322 --> 00:40:42,089 Can I come for a visit tonight? 399 00:40:43,123 --> 00:40:45,190 I'll tell her to be there. 400 00:40:50,862 --> 00:40:52,896 You must think I'm crazy. 401 00:40:53,097 --> 00:40:55,331 Maybe that's all you have. 402 00:40:59,369 --> 00:41:03,036 - But I'll live? - That's all I ask you to do. 403 00:41:10,610 --> 00:41:12,509 What's wrong, dear? 404 00:41:14,378 --> 00:41:15,778 Nothing. 405 00:41:15,946 --> 00:41:18,412 Yes, tell me. 406 00:41:23,750 --> 00:41:26,150 I think we're going back to Venice. 407 00:41:26,919 --> 00:41:28,418 Why not? 408 00:41:29,554 --> 00:41:32,089 How did you decide that? 409 00:41:33,357 --> 00:41:35,490 I saw Lukirsch. 410 00:41:36,892 --> 00:41:39,360 I thought you'd forgotten. 411 00:41:40,427 --> 00:41:42,528 I saw him twice. 412 00:41:44,066 --> 00:41:46,667 Oh dear! What did he say? 413 00:41:48,400 --> 00:41:51,835 If it's serious, why did he tell me what I could do? 414 00:41:53,337 --> 00:41:55,471 If it's not serious... 415 00:41:55,772 --> 00:41:58,039 Do you know anything? 416 00:41:58,240 --> 00:42:01,041 He'll be here soon to talk to you. 417 00:42:02,175 --> 00:42:04,176 What about you? 418 00:42:05,345 --> 00:42:07,579 I won't be here. 419 00:42:31,828 --> 00:42:33,762 What's going on? 420 00:42:35,665 --> 00:42:38,198 Lucky I caught you alone. 421 00:42:38,366 --> 00:42:40,900 The opposite is unlikely. 422 00:42:42,802 --> 00:42:45,269 Now you know my hideaway. 423 00:42:56,911 --> 00:42:59,846 - So? - He says I have to leave. 424 00:43:02,382 --> 00:43:04,715 Go anywhere but Paris. 425 00:43:05,250 --> 00:43:06,983 Is that all? 426 00:43:08,153 --> 00:43:10,119 Yes, almost. 427 00:43:11,688 --> 00:43:13,788 Are you going to leave? 428 00:43:16,290 --> 00:43:18,657 I'll do what he tells me. 429 00:43:19,427 --> 00:43:21,360 Are you sick? 430 00:43:22,595 --> 00:43:24,095 Yes. 431 00:43:24,963 --> 00:43:28,130 I think so. Very. 432 00:43:29,466 --> 00:43:32,334 - Let's go back to Venice. - You'd come with us? 433 00:43:32,569 --> 00:43:35,269 - Who's us? - Suzanne and me. 434 00:43:35,437 --> 00:43:37,737 Of course, if you take me. 435 00:43:38,338 --> 00:43:41,641 Shall I call Sandro and arrange everything? 436 00:43:42,042 --> 00:43:44,209 Call him right away. 437 00:43:45,544 --> 00:43:47,711 He doesn't have a phone. 438 00:43:48,112 --> 00:43:50,612 I'll do it tomorrow. 439 00:44:01,287 --> 00:44:03,987 Can I stay at your place? 440 00:44:05,690 --> 00:44:08,391 I don't feel like going home. 441 00:44:13,129 --> 00:44:16,129 Stop crying! What's the point? 442 00:44:17,798 --> 00:44:21,299 I can't cry in front of her, so I'll do it now. 443 00:44:23,635 --> 00:44:26,670 She'd never cry. She's too proud. 444 00:44:28,171 --> 00:44:31,172 Pride's never stopped me from crying. 445 00:44:32,574 --> 00:44:35,709 - Did Lukirsch ask to see you? - Yes. 446 00:44:35,844 --> 00:44:38,144 He claims he needs me. 447 00:44:39,513 --> 00:44:41,580 For her sake? 448 00:44:42,115 --> 00:44:44,681 He says that she must be happy. 449 00:44:45,584 --> 00:44:48,118 That's what we all need. 450 00:44:49,519 --> 00:44:51,620 Nothing to cry over. 451 00:44:51,854 --> 00:44:54,954 - We have to make her happy. - By prescription? 452 00:44:56,790 --> 00:44:59,958 - We're going back to Venice. - I hope you take Catherine. 453 00:45:00,559 --> 00:45:02,526 I don't know. 454 00:45:05,696 --> 00:45:08,397 - You don't like Catherine? - Why would I? 455 00:45:10,533 --> 00:45:12,967 What's the illness she has? 456 00:45:13,434 --> 00:45:16,201 It's not what she thought. 457 00:45:16,603 --> 00:45:20,439 - He won't tell me. - But he said it's serious? 458 00:45:20,739 --> 00:45:23,373 He didn't have to tell me. 459 00:45:52,794 --> 00:45:54,493 Where's Marie? 460 00:46:05,269 --> 00:46:07,903 - What a lovely place! - Isn't it? 461 00:46:08,436 --> 00:46:11,271 Eugenio's good at finding empty palaces. 462 00:46:11,505 --> 00:46:13,773 He'll take care of everything. 463 00:46:15,476 --> 00:46:17,376 Just let him know. 464 00:46:31,886 --> 00:46:34,121 I get the bathroom! 465 00:46:36,557 --> 00:46:38,890 You can't leave without me seeing you. 466 00:46:39,058 --> 00:46:41,558 I'll see you, too. 467 00:46:42,592 --> 00:46:45,294 She needs to understand she can't have everything. 468 00:46:45,595 --> 00:46:48,296 She can't. She's a dove. 469 00:46:49,363 --> 00:46:53,632 She's a dove with a huge bank account. 470 00:46:55,502 --> 00:46:58,069 What's that got to do with me? 471 00:46:58,237 --> 00:47:01,470 Are you blind? Console her. 472 00:47:03,539 --> 00:47:05,073 Over what? 473 00:47:06,342 --> 00:47:09,944 She'll live completely, or not at all. She'll have it all, 474 00:47:10,178 --> 00:47:13,712 or lose it all. I don't think she'll have it all. 475 00:47:15,814 --> 00:47:18,549 Do you know what's wrong with her? 476 00:47:19,852 --> 00:47:23,219 I suspect, but I don't want to know the details. 477 00:47:24,354 --> 00:47:26,688 Neither does she. 478 00:47:26,989 --> 00:47:30,123 She hunts details like they were dangerous animals. 479 00:47:30,291 --> 00:47:32,291 She's modest. 480 00:47:32,793 --> 00:47:35,659 Ferociously modest. 481 00:47:36,994 --> 00:47:39,129 - And... - What else? 482 00:47:39,563 --> 00:47:42,097 I can't stand sickness. 483 00:47:43,099 --> 00:47:45,933 So you're sending me instead. Thanks. 484 00:47:46,667 --> 00:47:49,068 I'm not sending you instead. 485 00:47:49,670 --> 00:47:52,304 I want you to marry her. 486 00:47:55,174 --> 00:47:59,442 Can't be easy asking a dying young girl for her hand. 487 00:48:01,778 --> 00:48:04,279 For you, she won't be dying. 488 00:48:04,547 --> 00:48:07,848 She doesn't want to die, or live halfway. 489 00:48:10,683 --> 00:48:13,318 She'll never smell like a hospital. 490 00:48:16,555 --> 00:48:19,189 No one will ever know. 491 00:48:34,300 --> 00:48:37,100 How does this concern you and me? 492 00:48:37,601 --> 00:48:40,602 I'm helping you help me, by gaining time. 493 00:48:41,304 --> 00:48:44,906 - Time for what? - What could happen with us. 494 00:48:45,574 --> 00:48:49,041 She loves you, she's crazy about you. Can't you see? 495 00:48:49,242 --> 00:48:52,112 And afterwards, when it's over? 496 00:48:52,512 --> 00:48:54,614 Don't think about it. 497 00:48:54,980 --> 00:48:56,914 Love me. 498 00:48:57,148 --> 00:48:59,615 Try to love her, too. 499 00:49:06,154 --> 00:49:07,288 Then... 500 00:49:10,357 --> 00:49:12,090 Don't... 501 00:49:12,525 --> 00:49:13,591 Don't? 502 00:49:15,160 --> 00:49:17,261 Don't abandon me. 503 00:49:25,132 --> 00:49:27,633 Does she know about us? 504 00:49:27,901 --> 00:49:30,835 No, I hardly told her anything. 505 00:49:32,671 --> 00:49:35,204 She just accepts what you say? 506 00:49:35,639 --> 00:49:37,540 Exactly like me... 507 00:49:37,741 --> 00:49:40,776 Yes, exactly like you. 508 00:49:41,077 --> 00:49:43,611 You'd make a good pair. 509 00:49:44,812 --> 00:49:46,745 Come home with me. 510 00:49:47,447 --> 00:49:49,782 - No. - Why not? 511 00:49:51,350 --> 00:49:52,750 Because. 512 00:49:53,018 --> 00:49:56,218 You'll come home with me after I do what you want? 513 00:49:57,354 --> 00:49:59,155 That's right. 514 00:50:00,690 --> 00:50:04,058 Marrying an heiress doesn't work anymore. 515 00:50:05,126 --> 00:50:08,293 You're wrong, it's the same as always. 516 00:50:08,861 --> 00:50:10,529 You'll manage. 517 00:50:12,931 --> 00:50:15,097 I don't understand. 518 00:50:16,900 --> 00:50:19,233 How could you enjoy this? 519 00:50:22,403 --> 00:50:25,171 I can do things I don't enjoy. 520 00:50:26,440 --> 00:50:29,673 I don't know how you can stand it. 521 00:50:31,644 --> 00:50:34,544 You'll see what I can stand. 522 00:50:38,481 --> 00:50:40,514 Come home with me. 523 00:50:44,685 --> 00:50:45,885 No. 524 00:51:16,673 --> 00:51:18,940 Catherine's not here right now. 525 00:51:19,108 --> 00:51:21,274 I'm not here to see Catherine. 526 00:51:24,077 --> 00:51:26,245 I stayed here, it's so beautiful. 527 00:51:27,379 --> 00:51:30,514 I can feel the city without seeing it. 528 00:51:31,949 --> 00:51:34,349 I can hear it in this house, 529 00:51:34,817 --> 00:51:36,985 I mean this palace. 530 00:51:38,321 --> 00:51:41,387 I don't really need to go out anymore. 531 00:51:43,290 --> 00:51:45,324 I can understand. 532 00:51:45,992 --> 00:51:48,693 I feel the same where I live. 533 00:51:50,129 --> 00:51:53,330 - Where do you live? - Far from here. 534 00:51:55,465 --> 00:51:57,765 It's much less beautiful, but... 535 00:51:59,568 --> 00:52:03,135 - Would you come and visit? - Yes, just tell me when. 536 00:52:03,536 --> 00:52:05,203 What's it like? 537 00:52:06,304 --> 00:52:09,406 More humble, obviously, but nice. 538 00:52:10,541 --> 00:52:13,075 Covered in paper... 539 00:52:13,309 --> 00:52:15,309 Musical scores? 540 00:52:15,477 --> 00:52:17,511 Yes, on the piano. 541 00:52:17,778 --> 00:52:21,481 And newspapers and stuff all over the floor. 542 00:52:21,649 --> 00:52:23,649 Do you write? 543 00:52:24,417 --> 00:52:26,151 Well... 544 00:52:26,619 --> 00:52:31,121 It's silly, but I do the music column for the paper. 545 00:52:32,289 --> 00:52:34,656 I'd like to write a book 546 00:52:35,625 --> 00:52:38,892 of racconti, short stories, 547 00:52:39,293 --> 00:52:42,829 constructed like the city, 548 00:52:42,963 --> 00:52:45,764 with criss-crossing canals. 549 00:52:48,033 --> 00:52:50,700 I'd like to come to your house. 550 00:52:51,101 --> 00:52:52,602 Soon? 551 00:52:53,637 --> 00:52:56,737 Yes. I'd also like to... 552 00:52:58,906 --> 00:53:00,872 Strange... 553 00:53:01,474 --> 00:53:04,843 - What's strange? - Nothing. 554 00:53:21,888 --> 00:53:23,721 Asleep already? 555 00:53:24,223 --> 00:53:26,224 No. 556 00:53:32,728 --> 00:53:35,196 What are you doing in the dark? 557 00:53:36,398 --> 00:53:37,898 Nothing. 558 00:53:40,134 --> 00:53:42,100 I'm dreaming. 559 00:53:43,269 --> 00:53:45,606 I dreamed all day. 560 00:53:45,806 --> 00:53:48,007 I walked all over the place, 561 00:53:48,306 --> 00:53:50,574 talking to strangers. 562 00:53:53,042 --> 00:53:56,042 - Did you go out? - No. 563 00:53:57,345 --> 00:54:00,345 - I stayed here. - Did you enjoy yourself? 564 00:54:01,514 --> 00:54:04,014 Sandro came by. 565 00:54:05,950 --> 00:54:08,284 What did Sandro want? 566 00:54:08,586 --> 00:54:11,587 Nothing. He had breakfast here. 567 00:54:11,754 --> 00:54:13,857 Didn't you see him today? 568 00:54:14,157 --> 00:54:16,558 No, unfortunately. 569 00:54:24,362 --> 00:54:26,896 In Paris, you gave me Marc. 570 00:54:27,097 --> 00:54:30,132 If you like, I'll give you Sandro. 571 00:55:32,807 --> 00:55:35,309 - I won't be long. - Hurry! 572 00:55:39,578 --> 00:55:41,011 Well, well! 573 00:55:49,051 --> 00:55:51,151 You're here, for once. 574 00:55:51,419 --> 00:55:54,220 We're going for a walk. What about you? 575 00:55:56,122 --> 00:55:58,323 I'll do what you tell me to. 576 00:55:59,525 --> 00:56:02,658 - I'll leave. - No, I will. 577 00:56:05,828 --> 00:56:08,430 - Isn't this a bit much? - No. 578 00:56:11,600 --> 00:56:14,967 You could do anything, and she'd still trust you. 579 00:56:16,336 --> 00:56:18,570 You should do the same. 580 00:56:19,705 --> 00:56:21,672 Where is she? 581 00:56:21,873 --> 00:56:24,740 She could come in at any moment. 582 00:56:29,478 --> 00:56:31,844 She's doing it for you. 583 00:56:32,513 --> 00:56:35,213 She's seeing me for you. 584 00:56:35,414 --> 00:56:38,915 Then do what you're doing for her. 585 00:56:42,219 --> 00:56:44,920 I'm not afraid, Sandro. 586 00:56:46,855 --> 00:56:49,556 I'm only doing it for you. 587 00:56:50,858 --> 00:56:53,626 I'd do anything for you. 588 00:56:54,461 --> 00:56:57,228 - See how I love you? - Swear it. 589 00:56:57,962 --> 00:57:00,229 - What? - That you love me. 590 00:57:00,899 --> 00:57:03,432 If you don't believe me, end it. 591 00:57:03,634 --> 00:57:06,535 - With you? - With Marie. 592 00:57:06,836 --> 00:57:10,436 Leave now and I won't tell her you were here. 593 00:57:10,771 --> 00:57:13,540 - Don't come back. - How would you explain it? 594 00:57:13,774 --> 00:57:16,508 I'd say you couldn't stand her anymore. 595 00:57:16,676 --> 00:57:18,709 It wouldn't kill her. 596 00:57:20,278 --> 00:57:22,378 Gets better and better... 597 00:57:23,347 --> 00:57:26,513 You don't want to look that bad? 598 00:57:27,081 --> 00:57:31,017 I think success is just around the corner. 599 00:57:34,153 --> 00:57:36,186 What time is it? 600 00:57:36,488 --> 00:57:39,722 We've been together for 30 minutes, no more. 601 00:57:43,425 --> 00:57:46,327 Stop it and swear to me. 602 00:57:47,029 --> 00:57:49,129 There are no witnesses. 603 00:57:49,430 --> 00:57:51,363 You think so? 604 00:58:11,712 --> 00:58:14,112 I'll do what you want. 605 00:58:17,416 --> 00:58:20,649 I'm leaving. Tell her I had to run. 606 00:58:20,884 --> 00:58:22,817 She'll understand. 607 00:58:23,218 --> 00:58:26,219 - I don't see how. - No need to see. 608 00:58:30,591 --> 00:58:33,557 Lukirsch, her doctor from Paris, is here. 609 00:58:34,459 --> 00:58:36,859 She really wants you to meet him. 610 00:58:37,695 --> 00:58:39,696 Be good, for her sake. 611 00:58:43,765 --> 00:58:47,200 - Let's go to your place. - It's too far. 612 00:58:49,904 --> 00:58:52,571 Then I want to go to the Frari. 613 00:58:53,072 --> 00:58:56,206 All right. We'll get off the boat and go on foot. 614 00:58:56,507 --> 00:58:58,374 Great, we'll walk. 615 00:59:15,152 --> 00:59:17,319 I'd really like you to meet Lukirsch. 616 00:59:17,587 --> 00:59:19,721 Who's Lukirsch? 617 00:59:22,124 --> 00:59:24,725 My doctor. He's here. 618 00:59:25,126 --> 00:59:28,094 I thought you weren't sick anymore. 619 00:59:30,896 --> 00:59:33,464 - Did Suzanne... - No, I thought 620 00:59:33,698 --> 00:59:36,232 since you never went out, 621 00:59:36,467 --> 00:59:39,368 you must be tired or sick. 622 00:59:40,303 --> 00:59:42,536 I don't think so anymore. 623 00:59:44,706 --> 00:59:47,641 - Is Lukirsch at the palace? - No, the hotel. 624 00:59:47,941 --> 00:59:50,208 He doesn't have the same schedule as you. 625 00:59:50,376 --> 00:59:52,310 You'll see, he's a friend. 626 00:59:53,912 --> 00:59:58,080 I'm having a party at the palace, so you can meet him. 627 01:00:02,951 --> 01:00:05,886 Since you're so brave, let's go to my place. 628 01:00:06,287 --> 01:00:07,653 All right. 629 01:00:08,321 --> 01:00:10,888 Do you have any tea? 630 01:00:11,056 --> 01:00:13,256 I'll make you hot chocolate. 631 01:00:55,052 --> 01:00:57,218 I don't have any matching glasses. 632 01:01:13,497 --> 01:01:15,731 Careful, you'll drop it. 633 01:01:17,700 --> 01:01:19,533 Why are you laughing? 634 01:01:19,701 --> 01:01:22,035 You're so formal with me. 635 01:01:22,336 --> 01:01:24,236 It's Suzanne's fault. 636 01:01:24,805 --> 01:01:27,505 She's quite distinguished. 637 01:01:27,907 --> 01:01:30,240 - Wonderful! - It's true. 638 01:01:30,442 --> 01:01:32,312 Not Suzanne, your hot chocolate. 639 01:01:32,512 --> 01:01:34,345 My hot chocolate... 640 01:01:35,878 --> 01:01:38,913 Could I make a living making chocolate? 641 01:01:39,081 --> 01:01:40,880 Is it hard for you? 642 01:01:41,849 --> 01:01:44,150 It's hard for most people. 643 01:01:47,753 --> 01:01:49,620 Yes, I know. 644 01:01:50,154 --> 01:01:52,354 Don't get all sad. 645 01:01:52,622 --> 01:01:55,123 It has nothing to do with you. 646 01:02:03,296 --> 01:02:06,164 Do you think I know enough Italian to read you? 647 01:02:06,432 --> 01:02:08,999 I don't write in Italian, I write in Venetian dialect, 648 01:02:09,166 --> 01:02:11,401 so you can't understand. 649 01:02:12,635 --> 01:02:15,471 But I've known you for a long time. 650 01:02:31,448 --> 01:02:33,915 - This is my favorite. - Mine, too. 651 01:02:34,250 --> 01:02:36,218 I like it more than... 652 01:02:36,686 --> 01:02:39,720 - More than what? - It's a scarab. 653 01:02:42,123 --> 01:02:44,156 A family heirloom. 654 01:02:45,290 --> 01:02:48,825 I always think it prevents me from falling... 655 01:02:53,095 --> 01:02:55,729 Why don't you wear it? 656 01:02:59,800 --> 01:03:01,867 It's too small. 657 01:03:04,202 --> 01:03:06,103 Come here. 658 01:03:41,929 --> 01:03:44,529 - She's much better. - Was she worse? 659 01:03:45,496 --> 01:03:47,565 She's really much better. 660 01:03:54,903 --> 01:03:58,271 - This is great. - I'm glad you like it. 661 01:03:58,739 --> 01:04:01,806 Thanks to you, since you found us this place. 662 01:04:03,710 --> 01:04:07,344 But the music, the candles, all that is your idea. 663 01:04:08,512 --> 01:04:10,779 You've gone to a lot of trouble. 664 01:04:11,013 --> 01:04:13,413 - For her... - You'd sacrifice everything? 665 01:04:13,582 --> 01:04:14,849 Yes. 666 01:04:18,086 --> 01:04:20,552 What can I do for her? 667 01:04:21,153 --> 01:04:24,088 Be there, even more than you are. 668 01:04:28,058 --> 01:04:30,926 - Where's Lukirsch? - Over there, in the middle. 669 01:04:32,928 --> 01:04:35,396 Why is he here if she's feeling better? 670 01:04:35,564 --> 01:04:37,830 He just showed up. 671 01:04:39,566 --> 01:04:41,799 - So it's true. - What's true? 672 01:04:42,266 --> 01:04:44,667 That he's in Venice to pursue her. 673 01:04:44,901 --> 01:04:47,637 Silly boy! Come here for your punishment. 674 01:04:48,739 --> 01:04:51,772 Marie asked me to introduce you. Tell him what you think. 675 01:04:52,240 --> 01:04:55,208 About Marie, never! It's none of his business. 676 01:04:55,743 --> 01:04:57,844 You're in a mood! 677 01:04:59,245 --> 01:05:00,912 Here he is. 678 01:05:03,315 --> 01:05:06,315 Marie tells me you're the best guide around. 679 01:05:06,683 --> 01:05:08,418 It's not hard. 680 01:05:08,885 --> 01:05:11,819 I've hardly ever left Venice since I was born. 681 01:05:12,621 --> 01:05:15,622 I hardly know it. Would you show me around? 682 01:05:15,989 --> 01:05:17,923 I'm not a professional guide. 683 01:05:18,792 --> 01:05:21,426 But we could walk around together. 684 01:05:30,599 --> 01:05:32,732 Do you know Dr. Lukirsch? 685 01:05:38,303 --> 01:05:39,636 Shall we? 686 01:05:47,209 --> 01:05:49,777 How does she look tonight? 687 01:05:53,448 --> 01:05:55,348 She looks beautiful. 688 01:05:55,949 --> 01:05:58,050 She is beautiful. 689 01:05:59,484 --> 01:06:01,719 That dress with those pearls. 690 01:06:03,522 --> 01:06:05,555 Look at those pearls. 691 01:06:10,958 --> 01:06:13,727 Doves don't usually wear collars... 692 01:06:13,961 --> 01:06:16,896 - It looks great on her. - Yeah... 693 01:06:17,731 --> 01:06:20,231 Pearls look good on everyone. 694 01:06:20,498 --> 01:06:22,332 They'd suit you. 695 01:06:26,369 --> 01:06:28,736 Suzanne says she's doing better. 696 01:06:28,937 --> 01:06:31,771 - Suzanne's lying. - Why? 697 01:06:32,972 --> 01:06:35,174 To be nice. 698 01:06:35,975 --> 01:06:39,277 She's not doing better, she's doing worse. 699 01:06:40,712 --> 01:06:43,112 Tonight she wants to live. 700 01:06:43,814 --> 01:06:45,081 Why? 701 01:06:46,049 --> 01:06:47,682 For who? 702 01:06:48,617 --> 01:06:50,384 For him. 703 01:06:51,518 --> 01:06:54,019 She won't be able to cheat on him. 704 01:06:54,921 --> 01:06:57,289 You make her want to live. 705 01:07:03,227 --> 01:07:04,760 My love! 706 01:07:06,696 --> 01:07:09,797 I've never gone to so much trouble for anyone. 707 01:07:11,866 --> 01:07:14,500 No need for trouble between us. 708 01:07:16,836 --> 01:07:19,470 Everything will be yours, in time. 709 01:07:21,638 --> 01:07:24,406 We'll be free, in time. 710 01:07:25,474 --> 01:07:27,507 You and me. 711 01:07:31,011 --> 01:07:33,112 Yes, yes, yes. 712 01:07:37,248 --> 01:07:40,917 Do I have to ask her to marry me right away? 713 01:07:42,853 --> 01:07:45,620 Do what you can, when you can. 714 01:07:46,688 --> 01:07:49,288 As long as you don't abandon me. 715 01:07:49,456 --> 01:07:51,958 Who's abandoning who? 716 01:07:52,126 --> 01:07:54,860 You shouldn't ask that. 717 01:07:55,328 --> 01:07:57,464 Come home with me. 718 01:07:57,664 --> 01:07:59,197 No. 719 01:07:59,597 --> 01:08:02,465 You'll come home with me. 720 01:08:04,000 --> 01:08:05,800 No, I'm leaving. 721 01:08:07,336 --> 01:08:08,769 Leaving? 722 01:08:09,670 --> 01:08:10,736 When? 723 01:08:13,939 --> 01:08:16,273 In a few days, for Paris. 724 01:08:21,310 --> 01:08:23,044 And Marie? 725 01:08:23,713 --> 01:08:26,046 She's staying with you. 726 01:08:26,782 --> 01:08:29,182 And Suzanne, of course. 727 01:08:31,084 --> 01:08:33,117 You're leaving me alone? 728 01:08:34,820 --> 01:08:37,687 Aren't you a big boy? 729 01:08:37,955 --> 01:08:40,689 Suzanne says she won't die if you're there. 730 01:08:45,795 --> 01:08:46,927 Look! 731 01:09:01,104 --> 01:09:02,938 Do you think... 732 01:09:03,806 --> 01:09:06,807 she'd ask me to marry her? 733 01:09:08,608 --> 01:09:11,543 She'd give you anything you want. 734 01:09:13,278 --> 01:09:16,613 What I want is you, now, without paying, 735 01:09:16,881 --> 01:09:20,882 tonight before you leave me alone with her. Understand? 736 01:09:24,286 --> 01:09:27,587 I'll do what you want if you do what I want. 737 01:09:28,489 --> 01:09:30,055 Got it? 738 01:09:31,324 --> 01:09:33,191 Suzanne's coming. 739 01:09:37,427 --> 01:09:39,962 If you won't understand, I'll say no. 740 01:09:40,197 --> 01:09:42,530 I'll be ashamed and do nothing. 741 01:09:42,731 --> 01:09:45,799 - Nothing? - Absolutely nothing. 742 01:09:46,034 --> 01:09:48,467 I won't see Marie after you leave. 743 01:09:53,471 --> 01:09:55,872 And if I understand? 744 01:09:56,941 --> 01:09:59,274 Maybe I could keep going. 745 01:09:59,508 --> 01:10:01,275 Maybe? 746 01:10:02,878 --> 01:10:05,278 Then I understand. 747 01:10:05,712 --> 01:10:08,379 - Do you swear? - I swear. 748 01:10:10,115 --> 01:10:12,417 - Will you come with me? - I'll come. 749 01:10:43,505 --> 01:10:46,572 There's always a lot more to see. 750 01:10:48,108 --> 01:10:50,642 Unfortunately, I'm not here for very long. 751 01:10:58,513 --> 01:11:00,247 And Marie? 752 01:11:00,781 --> 01:11:03,882 She's in good hands. My Italian colleague... 753 01:11:12,889 --> 01:11:15,290 I don't know if you realize it, 754 01:11:15,492 --> 01:11:18,326 but she needs you the most. 755 01:11:54,016 --> 01:11:56,183 Marie's waiting for you upstairs. 756 01:12:40,581 --> 01:12:42,515 I'm going to bed. 757 01:12:47,185 --> 01:12:49,752 You're tired this early? 758 01:12:49,987 --> 01:12:52,687 No, I don't want to sleep. 759 01:12:58,026 --> 01:13:00,260 - Marie! - Yes? 760 01:13:03,563 --> 01:13:04,997 Come on! 761 01:13:57,631 --> 01:13:58,731 Yes? 762 01:14:05,770 --> 01:14:07,803 I told you not to call me. 763 01:14:07,971 --> 01:14:09,972 I need to talk to you. 764 01:14:10,140 --> 01:14:12,774 Write me. Yes. 765 01:14:44,062 --> 01:14:47,763 - Coming? - Yes, just a minute. 766 01:15:04,476 --> 01:15:07,643 - What are you doing? - Waiting for you. 767 01:15:12,580 --> 01:15:15,482 Does anyone else know you read the letter? 768 01:15:17,217 --> 01:15:18,417 No. 769 01:15:21,854 --> 01:15:24,654 Go to Venice and tell Marie everything. 770 01:15:25,222 --> 01:15:27,222 And do it fast. 771 01:17:49,651 --> 01:17:52,385 She turned her face to the wall. 772 01:17:52,985 --> 01:17:55,152 Is she doing worse? 773 01:17:56,088 --> 01:17:58,289 I don't know how she's doing. 774 01:17:59,224 --> 01:18:01,758 That's why I'm here. 775 01:18:03,293 --> 01:18:06,527 I feel like I've been waiting for you all this time. 776 01:18:07,261 --> 01:18:09,995 - Are you unhappy? - Immobile. 777 01:18:11,398 --> 01:18:13,064 Like a mouse. 778 01:18:14,099 --> 01:18:17,033 More immobile in the last 3 days than ever before. 779 01:18:19,070 --> 01:18:21,270 Is she about to die? 780 01:18:21,472 --> 01:18:24,104 - She hasn't said your name. - In 3 days? 781 01:18:24,339 --> 01:18:26,806 It's like you were dead. 782 01:18:30,044 --> 01:18:32,044 I am dead. 783 01:18:42,619 --> 01:18:44,819 Don't stay like that. 784 01:18:49,690 --> 01:18:51,190 Sit down. 785 01:19:00,863 --> 01:19:03,431 She turned her face to the wall. 786 01:19:04,700 --> 01:19:07,033 Nothing matters to her anymore. 787 01:19:08,902 --> 01:19:11,235 Even if you denied it. 788 01:19:11,905 --> 01:19:13,738 Denied what? 789 01:19:14,173 --> 01:19:16,406 What she heard from Marc. 790 01:19:16,607 --> 01:19:18,674 What did she hear? 791 01:19:18,809 --> 01:19:21,176 I thought you knew. 792 01:19:21,410 --> 01:19:24,211 No, I don't know Marc. 793 01:19:26,914 --> 01:19:29,381 He came from Paris for that purpose. 794 01:19:30,983 --> 01:19:33,218 He spoke to her for half an hour 795 01:19:34,186 --> 01:19:36,686 about a letter he'd read. 796 01:19:37,888 --> 01:19:40,422 A letter you wrote to Catherine. 797 01:19:42,591 --> 01:19:45,393 Marie didn't let on anything. 798 01:19:46,661 --> 01:19:49,095 He dealt her a blow. 799 01:19:50,030 --> 01:19:52,962 She absorbed it without blinking. 800 01:19:53,363 --> 01:19:56,065 He doesn't know what he's done to her. 801 01:19:56,266 --> 01:19:59,267 She talks about nothing and no one. 802 01:20:00,035 --> 01:20:02,869 She doesn't want to die. 803 01:20:03,704 --> 01:20:07,906 Think of her youth, what she has, what she is. 804 01:20:08,908 --> 01:20:11,109 And her calm... 805 01:20:16,614 --> 01:20:19,514 - She's very calm? - Beyond calm. 806 01:20:20,683 --> 01:20:22,483 She's resigned. 807 01:20:24,184 --> 01:20:27,954 It's been going on for days... 808 01:20:30,056 --> 01:20:33,723 - She'd kill me if she told me. - Told you what? 809 01:20:35,059 --> 01:20:39,061 How she feels, how she's clinging, how she doesn't want... 810 01:20:43,631 --> 01:20:45,298 Of course she doesn't want to die. 811 01:20:45,531 --> 01:20:48,165 - I came to talk about her. - Does she hate me? 812 01:20:48,901 --> 01:20:50,567 I don't know. 813 01:20:51,669 --> 01:20:54,504 No one will ever know. 814 01:20:56,105 --> 01:20:58,672 - She'll never say? - Never. 815 01:21:07,513 --> 01:21:11,048 - Should I turn on a light? - Not on my account. 816 01:21:16,086 --> 01:21:19,086 - Anything? - Not for me. 817 01:21:22,991 --> 01:21:25,591 Would she see me again? 818 01:21:27,193 --> 01:21:29,426 You'd like to see her again? 819 01:21:31,997 --> 01:21:34,264 If she could stand it. 820 01:21:34,765 --> 01:21:37,499 What could you do? It's too late. 821 01:21:41,234 --> 01:21:43,569 - The doctor? - Tacchini? 822 01:21:43,804 --> 01:21:46,704 He's happy the Paris specialist trusts him. 823 01:21:46,939 --> 01:21:49,873 - No, Lukirsch. - He'll be here in a few days. 824 01:21:50,541 --> 01:21:54,310 - Lukirsch likes you. - I like him, too. 825 01:21:55,745 --> 01:22:00,013 He told me he'd like to see the rest of the city with you. 826 01:22:01,215 --> 01:22:02,247 Really? 827 01:22:10,021 --> 01:22:11,754 Actually... 828 01:22:13,190 --> 01:22:16,758 - I came... - You said it was too late! 829 01:22:17,259 --> 01:22:19,927 - Don't abandon her. - She's abandoning me. 830 01:22:23,763 --> 01:22:26,832 What can I do if she won't see me? 831 01:22:29,301 --> 01:22:31,434 You don't want to see her? 832 01:22:31,702 --> 01:22:34,135 She has to want to. 833 01:22:38,573 --> 01:22:40,739 But she won't want to. 834 01:22:43,075 --> 01:22:45,742 She can't want to. 835 01:22:47,645 --> 01:22:49,279 Come on. 836 01:22:50,047 --> 01:22:52,417 I don't go to the palace anymore. 837 01:22:52,717 --> 01:22:54,684 Can I drop you off somewhere? 838 01:22:54,984 --> 01:22:56,651 No, I'm fine. 839 01:22:57,151 --> 01:22:59,719 Meet me at the airport tomorrow morning. 840 01:22:59,920 --> 01:23:02,221 I might have something to tell you. 841 01:23:13,996 --> 01:23:15,697 I'll be back soon. 842 01:23:17,198 --> 01:23:19,065 Is she better? 843 01:23:20,568 --> 01:23:22,602 I have a message for you. 844 01:23:23,269 --> 01:23:26,604 She'd like it if you went to see her. 845 01:23:27,104 --> 01:23:29,471 She wants me to go see her? 846 01:23:30,106 --> 01:23:31,373 Yes. 847 01:23:31,608 --> 01:23:34,909 - She can see people? - She can see you. 848 01:23:35,910 --> 01:23:38,611 - You'll be back? - She can't be moved. 849 01:23:40,546 --> 01:23:44,315 I've done my duty. See you soon. 850 01:23:53,756 --> 01:23:55,823 I'd like you to leave. 851 01:23:57,825 --> 01:23:59,525 Leave? 852 01:24:04,430 --> 01:24:07,264 Go to Catherine in Paris. 853 01:24:15,705 --> 01:24:17,738 That's what I'd like. 854 01:24:22,908 --> 01:24:25,775 That's what I wanted to tell you. 855 01:24:33,648 --> 01:24:36,883 I'd prefer not to leave. 856 01:24:42,188 --> 01:24:44,221 This is for you. 857 01:24:46,958 --> 01:24:49,658 Open it when you're far away. 858 01:24:58,666 --> 01:25:00,833 I had something for you. 859 01:25:02,000 --> 01:25:04,034 You don't have it anymore? 860 01:25:04,135 --> 01:25:05,569 Yes. 861 01:26:56,276 --> 01:26:58,680 You took a long time coming to see me. 862 01:26:58,979 --> 01:27:00,780 Isn't that your method? 863 01:27:01,079 --> 01:27:03,512 I can't see you or talk to you... 864 01:27:03,712 --> 01:27:05,914 Why did you come to Paris? 865 01:27:06,114 --> 01:27:08,149 Marie wanted me to. 866 01:27:10,018 --> 01:27:12,451 - About Marc... - I don't care. 867 01:27:15,887 --> 01:27:19,390 - You opened Marie's letter. - Isn't that why you sent it? 868 01:27:21,225 --> 01:27:23,458 Not so you could open it. 869 01:27:23,927 --> 01:27:26,460 To find out whether you would. 870 01:27:27,062 --> 01:27:29,030 I'm predictable. 871 01:27:29,531 --> 01:27:31,064 Too bad. 872 01:27:31,632 --> 01:27:33,966 Don't you want to know what she says? 873 01:27:34,134 --> 01:27:35,567 No. 874 01:27:36,435 --> 01:27:39,069 Nothing interests you now? 875 01:27:39,437 --> 01:27:42,071 I know there's lots of money. 876 01:27:42,973 --> 01:27:44,773 Yes, lots. 877 01:27:45,141 --> 01:27:47,274 She's giving you a lot. 878 01:27:48,076 --> 01:27:50,711 She didn't love you for nothing. 879 01:27:51,079 --> 01:27:53,713 You didn't love me for nothing. 880 01:27:57,248 --> 01:28:00,850 Remember I joked that she was a dove? 881 01:28:02,886 --> 01:28:06,353 She spread her wings over us, for protection. 882 01:28:16,995 --> 01:28:19,028 You love her. 883 01:28:19,864 --> 01:28:22,897 You fell in love with her. 884 01:28:23,633 --> 01:28:25,399 Maybe. 885 01:28:25,601 --> 01:28:28,969 I'm in love with a dying woman. 886 01:28:32,371 --> 01:28:34,240 She died. 887 01:28:39,443 --> 01:28:42,310 - When? - Yesterday morning. 888 01:28:45,915 --> 01:28:48,816 Poor Suzanne phoned me from Venice. 889 01:29:07,161 --> 01:29:09,862 The truth is, you're scared. 890 01:29:15,066 --> 01:29:17,368 You can burn the letter, 891 01:29:18,202 --> 01:29:20,469 but not her will. 892 01:29:30,677 --> 01:29:32,777 I won't accept it. 893 01:29:37,347 --> 01:29:39,216 Are you leaving? 894 01:29:40,417 --> 01:29:41,550 Yes. 895 01:29:42,685 --> 01:29:45,618 You know you won't see me again? 896 01:29:46,220 --> 01:29:48,020 Yes. 897 01:29:49,822 --> 01:29:52,456 What are you going to do? 898 01:29:53,325 --> 01:29:56,592 Don't worry, I won't do anything stupid. 899 01:30:01,997 --> 01:30:05,499 There are too many people left to deceive. 61181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.