Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,111 --> 00:04:40,739
Chief Li has arrived
2
00:04:58,364 --> 00:04:59,524
Chief Li
3
00:04:59,632 --> 00:05:02,100
What business brings you here...
4
00:05:02,201 --> 00:05:03,532
this time?
5
00:05:20,553 --> 00:05:21,679
Oh, he's gone!
6
00:05:21,788 --> 00:05:22,812
Where is he?
7
00:05:23,923 --> 00:05:25,288
Lord Tieh
8
00:05:25,391 --> 00:05:28,849
Do you remember the second chief...
9
00:05:28,961 --> 00:05:30,690
when the Boxer Gang was established?
10
00:05:31,297 --> 00:05:33,663
You mean Lui Gung?
11
00:05:33,766 --> 00:05:37,793
Yes, he was sent to Yunnan 3 years ago
12
00:05:37,904 --> 00:05:39,929
...to establish a branch of the Gang
13
00:05:40,306 --> 00:05:41,603
Then Boxer Gang is getting
14
00:05:41,708 --> 00:05:42,902
...more and more powerful?
15
00:05:43,009 --> 00:05:46,672
No, he disbanded it
16
00:05:48,514 --> 00:05:50,311
According to its law...
17
00:05:50,416 --> 00:05:52,384
rebels are to be quartered by horses
18
00:05:52,485 --> 00:05:56,080
...and descendants killed
19
00:05:56,189 --> 00:05:58,521
Lui Gung had a plan from the start
20
00:05:58,624 --> 00:06:01,218
...to overthrow our Boxer Gang
21
00:06:01,527 --> 00:06:02,585
He wants to prove
22
00:06:02,695 --> 00:06:06,131
Spiritual boxing, Maoshan, magic fighters
23
00:06:06,232 --> 00:06:07,563
...are all deceptions
24
00:06:08,234 --> 00:06:10,794
and cannot withstand foreigners' firearms
25
00:06:10,903 --> 00:06:13,098
If the Empress Dowager comes to know
of this...
26
00:06:13,206 --> 00:06:15,231
then we've had it!
27
00:06:15,708 --> 00:06:16,572
Even if Lui Gung had super powers
28
00:06:16,676 --> 00:06:18,667
...it wouldn't matter
29
00:06:18,778 --> 00:06:20,973
I have decided to send spiritual boxers
30
00:06:21,080 --> 00:06:22,672
and magic fighters
31
00:06:22,782 --> 00:06:24,682
to seek him out...
32
00:06:24,784 --> 00:06:26,012
wherever he may be
33
00:06:26,119 --> 00:06:26,881
Good
34
00:06:26,986 --> 00:06:28,010
I'll lead all the magic fighters...
35
00:06:28,121 --> 00:06:28,917
No
36
00:06:29,655 --> 00:06:31,816
Too many people...
37
00:06:31,924 --> 00:06:33,755
might stir up our enemy,
38
00:06:34,227 --> 00:06:35,751
The less men the better
39
00:06:36,129 --> 00:06:36,959
Yes
40
00:06:37,363 --> 00:06:40,059
Whoever goes to capture Lui Gung
41
00:06:40,166 --> 00:06:43,761
regardless of whether he fails or succeeds
42
00:06:43,870 --> 00:06:45,599
must be killed so there're no
further problems
43
00:06:46,839 --> 00:06:47,806
Yes
44
00:06:47,907 --> 00:06:49,101
For security's sake...
45
00:06:49,208 --> 00:06:51,039
I want to see you give the order
46
00:07:28,080 --> 00:07:30,640
The magic fighters would risk
their own life
47
00:08:04,717 --> 00:08:05,479
Yes
48
00:08:06,285 --> 00:08:10,278
We have confirmed Lui Gung is in Guangdong
49
00:08:10,389 --> 00:08:12,254
But remember;,
50
00:08:12,358 --> 00:08:14,292
Though he is old...
51
00:08:14,393 --> 00:08:17,385
his kung fu is excellent
52
00:08:18,564 --> 00:08:20,054
Chief Li
53
00:08:20,166 --> 00:08:22,066
What other skills does he have?
54
00:08:22,168 --> 00:08:25,569
Yes, he has a bad habit...
55
00:08:25,671 --> 00:08:28,640
of showing his skills unconsciously
56
00:08:29,008 --> 00:08:31,476
He's well versed in 1 8 Chinese
legendary weapons
57
00:08:33,846 --> 00:08:36,644
Good. Whoever knows such kung fu...
58
00:08:36,749 --> 00:08:37,681
we kill
59
00:09:13,686 --> 00:09:15,176
Chief Li
60
00:09:15,288 --> 00:09:19,054
Were you startled?
61
00:09:19,358 --> 00:09:21,326
No
62
00:09:21,427 --> 00:09:27,764
Your intention of coming here
is known to us
63
00:09:27,867 --> 00:09:32,702
Lui Gung cannot escape us
64
00:09:32,805 --> 00:09:38,505
Ha...
65
00:09:50,122 --> 00:09:50,986
Prepare the altar
66
00:10:04,837 --> 00:10:05,861
Show your powers
67
00:10:15,948 --> 00:10:17,142
The spirit comes
68
00:10:17,583 --> 00:10:18,675
Invincible magic
69
00:10:19,051 --> 00:10:20,382
Bring the firearm troops
70
00:10:27,360 --> 00:10:28,418
Invoking spirits
71
00:10:29,729 --> 00:10:31,026
Invincible to weapons
72
00:10:32,932 --> 00:10:33,762
Fire
73
00:11:06,499 --> 00:11:07,727
Try again
74
00:11:12,405 --> 00:11:13,099
Master
75
00:11:13,205 --> 00:11:14,069
Wait
76
00:11:14,807 --> 00:11:17,435
You must have practised...
77
00:11:17,543 --> 00:11:18,976
your skills for a long time?
78
00:11:19,078 --> 00:11:20,375
Chief Li
79
00:11:20,479 --> 00:11:22,413
We will succeed
80
00:11:22,515 --> 00:11:23,777
Succeed?
81
00:11:24,083 --> 00:11:26,608
So why has the auxiliary of Boxer Gang
82
00:11:26,719 --> 00:11:28,710
...been disbanded?
83
00:11:28,821 --> 00:11:30,288
This only concerns Lui Gung
84
00:11:30,389 --> 00:11:31,856
...nothing to do with me
85
00:11:32,758 --> 00:11:34,817
Do you know...
86
00:11:34,927 --> 00:11:39,364
our membership is shrinking
87
00:11:41,367 --> 00:11:43,961
because Lui Gung knows...
88
00:11:44,070 --> 00:11:46,231
too much about our operation
89
00:11:46,605 --> 00:11:47,572
Chief Li
90
00:11:50,076 --> 00:11:51,043
Earth Clan
91
00:11:51,143 --> 00:11:52,132
Yes sir
92
00:11:59,318 --> 00:12:02,515
"Guangzhou"
93
00:12:03,155 --> 00:12:04,383
Please, Sir
94
00:12:08,794 --> 00:12:10,091
Sir, leave the horse with me
95
00:12:18,404 --> 00:12:20,565
Sir, have some tea
96
00:12:21,407 --> 00:12:23,398
Boss, what tea would you like?
97
00:12:23,509 --> 00:12:25,875
Lai Chi Tea is the famous
98
00:12:25,978 --> 00:12:27,605
Pui Er, Lung Cheng, Sui Sin...
99
00:12:27,713 --> 00:12:28,475
Anything will do
100
00:12:30,716 --> 00:12:31,307
Where have you come from?
101
00:12:31,417 --> 00:12:32,008
Go and prepare tea, quick
102
00:12:32,118 --> 00:12:32,641
Okay
103
00:12:32,752 --> 00:12:34,743
Please sit
104
00:12:34,854 --> 00:12:36,253
This second uncle is clumsy
105
00:12:36,355 --> 00:12:37,754
Why is he taking so long?
106
00:12:37,857 --> 00:12:39,051
Is he hiding?
107
00:12:39,158 --> 00:12:40,750
There's no reason for it
108
00:12:40,860 --> 00:12:43,522
I wrote clearly in the note to meet here
109
00:12:43,629 --> 00:12:44,618
Look
110
00:12:45,498 --> 00:12:47,466
Waiter, how long has that guy arrived?
111
00:12:47,566 --> 00:12:51,058
Oh, for a long while
112
00:12:52,671 --> 00:12:53,831
I'll go look for him
113
00:12:56,175 --> 00:12:57,938
Sorry...
114
00:12:58,043 --> 00:13:00,011
It's okay. Have a seat first
115
00:13:00,112 --> 00:13:01,477
He'll come surely
116
00:13:04,183 --> 00:13:05,081
Sit
117
00:13:18,898 --> 00:13:20,832
You want my toy figurine
118
00:13:21,400 --> 00:13:23,834
Good. Come to get it if you can
119
00:13:24,403 --> 00:13:25,893
It's free for you
120
00:13:28,274 --> 00:13:29,332
Come
121
00:13:29,775 --> 00:13:31,675
What? You want it too?
122
00:13:33,712 --> 00:13:35,179
Let's go quickly
123
00:13:43,422 --> 00:13:45,253
Stop everyone
124
00:13:47,827 --> 00:13:49,920
Don't be afraid
125
00:13:50,029 --> 00:13:52,827
I have retired for years
126
00:13:52,932 --> 00:13:55,423
See, I've such a benevolent look;
127
00:13:57,436 --> 00:13:59,666
How could I kill anyone?
128
00:14:09,949 --> 00:14:11,041
Combing the beard
129
00:14:13,185 --> 00:14:14,482
He is assuming airs
130
00:14:16,121 --> 00:14:17,110
Oh!
131
00:14:17,223 --> 00:14:18,155
What?
132
00:14:18,257 --> 00:14:20,282
Don't you remember my name?
133
00:14:20,793 --> 00:14:23,489
Yes, Master Mo
134
00:14:23,596 --> 00:14:25,359
Which inn are we putting up at?
135
00:14:25,464 --> 00:14:26,260
You're so stupid
136
00:14:26,365 --> 00:14:27,992
Don't you know I have many enemies?
137
00:14:28,100 --> 00:14:29,761
We can't stay at any inn
138
00:14:30,536 --> 00:14:31,696
You foolish pig
139
00:14:31,804 --> 00:14:32,998
Yes, master
140
00:14:34,006 --> 00:14:35,098
Go
141
00:14:44,250 --> 00:14:45,615
Inside please...
142
00:14:53,893 --> 00:14:55,520
Where's the person who sat here?
143
00:14:55,628 --> 00:14:56,492
I don't know
144
00:15:04,970 --> 00:15:05,800
Waiter
145
00:15:05,905 --> 00:15:08,533
Which is the inn that accommodates
most people?
146
00:15:09,174 --> 00:15:10,266
Fu An lnn
147
00:15:11,644 --> 00:15:13,874
Sir, I've kept your horse for you
148
00:15:14,179 --> 00:15:15,203
You're here, sir
149
00:15:15,314 --> 00:15:16,110
Inside please...
150
00:15:19,385 --> 00:15:20,249
Please enjoy
151
00:15:23,088 --> 00:15:25,113
Sir, your name please?
152
00:15:25,224 --> 00:15:26,748
My name is Tieh Hau
153
00:15:27,092 --> 00:15:28,081
Where are you working?
154
00:15:28,193 --> 00:15:28,852
I am a messenger
155
00:15:28,961 --> 00:15:30,986
Oh, so you are a postman
156
00:15:34,366 --> 00:15:35,560
There's a boss in the city...
157
00:15:35,668 --> 00:15:36,965
who's asked to deliver a letter
158
00:15:37,069 --> 00:15:38,627
Oh, Lui...
159
00:15:39,238 --> 00:15:40,865
Don't shout it out. You know him?
160
00:15:40,973 --> 00:15:41,735
No
161
00:15:41,840 --> 00:15:42,465
Thanks
162
00:15:44,476 --> 00:15:46,774
Sir, you take up the room upstairs
163
00:15:48,781 --> 00:15:49,805
Ah Sing
164
00:15:49,915 --> 00:15:50,643
Serve our guest
165
00:15:50,749 --> 00:15:51,477
Coming
166
00:15:56,221 --> 00:15:57,848
Sir, what would you like?
167
00:15:57,957 --> 00:15:58,719
Anything will do
168
00:15:58,824 --> 00:15:59,449
Okay
169
00:16:14,506 --> 00:16:15,905
I am scared
170
00:16:17,276 --> 00:16:18,470
You young fellows...
171
00:16:18,577 --> 00:16:20,477
are so agile
172
00:16:21,113 --> 00:16:22,842
You should be careful
173
00:16:23,582 --> 00:16:24,674
Get up
174
00:16:26,552 --> 00:16:29,385
What's wrong with you? So careless!
175
00:16:29,488 --> 00:16:31,581
You almost bumped into this young fellow
176
00:16:31,690 --> 00:16:32,452
Sorry, sir
177
00:16:33,158 --> 00:16:35,251
Alright. Get the bill
178
00:16:35,361 --> 00:16:36,157
Yes...
179
00:16:36,762 --> 00:16:38,457
Settle the bill
180
00:16:39,732 --> 00:16:41,563
Sorry. I'll change it for you
181
00:16:42,568 --> 00:16:44,365
Sir. 4 dollars and 5 cents
182
00:16:44,470 --> 00:16:45,937
Put that on my tab
183
00:16:46,038 --> 00:16:46,800
Yes...
184
00:16:51,377 --> 00:16:52,241
Have some tea
185
00:16:58,784 --> 00:16:59,944
"Room A"
186
00:19:15,888 --> 00:19:18,118
Sir, the guests of this room
have just left
187
00:19:18,223 --> 00:19:19,383
It hasn't been tidied up yet
188
00:19:24,496 --> 00:19:26,726
Will they return?
189
00:19:26,832 --> 00:19:27,730
I don't know
190
00:19:28,167 --> 00:19:30,658
Then I'll take it
191
00:19:30,769 --> 00:19:31,428
Okay
192
00:19:40,679 --> 00:19:41,873
What's upstairs?
193
00:19:41,980 --> 00:19:43,208
The penthouse
194
00:19:43,849 --> 00:19:44,747
Penthouse?
195
00:19:45,817 --> 00:19:46,841
What is it for?
196
00:19:46,952 --> 00:19:47,748
Putting odds and ends
197
00:20:00,365 --> 00:20:01,457
What is it, sir?
198
00:20:01,567 --> 00:20:02,499
There's someone up there
199
00:20:03,602 --> 00:20:05,399
It can't be. It's just old stuff
200
00:20:05,504 --> 00:20:06,869
There can't be anyone
201
00:20:06,972 --> 00:20:07,939
How could there be noise?
202
00:20:08,273 --> 00:20:09,934
Oh, it must be some cat chasing a mouse
203
00:20:10,642 --> 00:20:11,939
Cat and mouse?
204
00:20:20,586 --> 00:20:21,575
Right, sir?
205
00:20:21,687 --> 00:20:23,154
I said it must be a cat catching a mouse
206
00:21:10,102 --> 00:21:11,467
Fire...
207
00:21:16,141 --> 00:21:17,438
How come there's smoke in the penthouse?
208
00:21:17,542 --> 00:21:18,907
How come there's fire up there?
209
00:21:19,011 --> 00:21:20,171
How there's fire?
210
00:21:20,279 --> 00:21:21,268
Why is there a cat?
211
00:21:21,380 --> 00:21:22,369
Magic fighter
212
00:21:23,482 --> 00:21:24,744
Do you know this person?
213
00:21:24,850 --> 00:21:25,714
Sorry, I don't
214
00:21:32,357 --> 00:21:34,154
Do you recognise this person?
215
00:21:35,327 --> 00:21:36,157
-No, sorry
-Thanks
216
00:21:38,764 --> 00:21:40,095
Sir, see you
217
00:21:40,599 --> 00:21:42,032
Sir, inside please...
218
00:21:46,705 --> 00:21:48,002
Half a chicken and some wine
219
00:21:48,106 --> 00:21:48,800
Yes...
220
00:21:48,907 --> 00:21:50,306
Quick
221
00:21:50,409 --> 00:21:51,137
Half a chicken and some wine
222
00:21:51,243 --> 00:21:52,073
Quick
223
00:21:53,845 --> 00:21:54,812
In total,
224
00:21:54,913 --> 00:21:56,039
it's 2 dollars and 3 quarters
225
00:21:56,648 --> 00:21:58,616
Lui Gung at last appears
226
00:22:01,053 --> 00:22:03,647
Look. This is real rose wine
227
00:22:04,956 --> 00:22:05,923
Thank you
228
00:22:06,825 --> 00:22:08,156
Our fire wood...
229
00:22:08,260 --> 00:22:08,783
What of it?
230
00:22:08,894 --> 00:22:09,519
We still have some
231
00:22:09,628 --> 00:22:11,118
...you needn't bring any tomorrow
232
00:22:11,229 --> 00:22:12,719
I'll bring some in a few days
233
00:22:12,831 --> 00:22:13,991
Okay?
234
00:22:14,366 --> 00:22:15,458
See you...
235
00:22:19,771 --> 00:22:20,965
Are you alright?
236
00:22:21,640 --> 00:22:23,835
Are you hurt?
237
00:22:24,009 --> 00:22:24,441
How are you?
238
00:22:24,543 --> 00:22:25,168
Uncle Yu, are you alright?
239
00:22:25,277 --> 00:22:27,905
I am fine. Thanks
240
00:22:28,246 --> 00:22:29,076
Good
241
00:22:29,181 --> 00:22:31,240
Zhu, you are so careless
242
00:22:31,583 --> 00:22:34,677
It's not my fault...
243
00:22:36,521 --> 00:22:38,819
It was my fault
244
00:22:40,392 --> 00:22:41,222
It's you?
245
00:22:41,326 --> 00:22:42,850
Sorry, sir
246
00:22:43,161 --> 00:22:44,025
It's alright
247
00:22:44,930 --> 00:22:46,864
Uncle Yu, I'll carry the fire wood for you
248
00:22:46,965 --> 00:22:47,659
No need
249
00:22:47,766 --> 00:22:49,893
I need to do it myself
250
00:22:50,001 --> 00:22:50,729
Sir
251
00:22:52,170 --> 00:22:52,795
Boss
252
00:22:59,444 --> 00:23:00,206
Please, sir
253
00:23:01,546 --> 00:23:02,171
Have you seen him?
254
00:23:02,280 --> 00:23:03,975
No
255
00:23:05,250 --> 00:23:05,875
Sorry
256
00:23:13,258 --> 00:23:14,282
Boss
257
00:23:14,393 --> 00:23:17,191
Every piece of fire wood is tied
so tightly
258
00:23:17,295 --> 00:23:19,593
Yes
259
00:23:19,698 --> 00:23:21,393
Don't mind his trembling hands
260
00:23:21,500 --> 00:23:24,697
That bundle weighs a lot
261
00:23:24,803 --> 00:23:27,465
He is famous for hacking firewood
262
00:23:30,275 --> 00:23:31,833
A real strong old man
263
00:23:33,378 --> 00:23:34,174
Uncle Yu
264
00:23:45,490 --> 00:23:46,548
Uncle Yu...
265
00:23:46,658 --> 00:23:48,285
Are you okay?
266
00:23:48,393 --> 00:23:48,654
Alright?
267
00:23:48,760 --> 00:23:49,351
I'm okay
268
00:23:49,461 --> 00:23:50,257
-Alright?
-Look
269
00:23:50,362 --> 00:23:51,386
Are you alright?
270
00:23:51,897 --> 00:23:54,024
The mosquito screen has fallen
271
00:23:55,100 --> 00:23:56,431
How did this happen?
272
00:23:56,535 --> 00:23:57,866
Pick it up
273
00:23:57,969 --> 00:23:58,799
Let's roll it up
274
00:24:02,073 --> 00:24:03,267
There's a ghost!
275
00:24:03,708 --> 00:24:05,335
Don't be scared, it's just the wind
276
00:24:05,444 --> 00:24:06,274
Strong wind
277
00:24:13,885 --> 00:24:16,718
It's a nice day. What's with the wind?
278
00:24:17,088 --> 00:24:19,215
Did you cause the wind?
279
00:24:19,324 --> 00:24:21,053
Uncle Yu, are you crazy?
280
00:24:21,159 --> 00:24:21,887
Nonsense
281
00:24:21,993 --> 00:24:24,257
He said I caused the wind
282
00:24:24,596 --> 00:24:25,722
You have such powers
283
00:24:26,364 --> 00:24:27,194
No I don't
284
00:24:27,299 --> 00:24:28,391
You must be Lui Gung
285
00:24:28,500 --> 00:24:29,296
Me?
286
00:24:29,401 --> 00:24:30,231
Right
287
00:24:30,602 --> 00:24:32,433
You two should stop joking
288
00:24:35,140 --> 00:24:36,539
Oh, he's gone mad
289
00:24:36,641 --> 00:24:38,404
No, he's scared
290
00:24:38,510 --> 00:24:39,374
Little fellow
291
00:24:40,912 --> 00:24:43,142
Aren't you afraid Lui Gung
would punish you?
292
00:24:43,248 --> 00:24:43,976
What Lui Gung (same sound as thunder)?
293
00:24:44,082 --> 00:24:45,174
Thunder from heaven
294
00:24:45,917 --> 00:24:47,384
Uncle Yu, your name please?
295
00:24:47,953 --> 00:24:50,717
Tien Gung Yu
296
00:24:51,323 --> 00:24:53,257
Tien Gung Yu, uncle Yu
297
00:24:53,358 --> 00:24:55,952
Who taught you spiritual boxing?
298
00:24:56,061 --> 00:24:56,857
Spiritual boxing?
299
00:24:58,330 --> 00:25:00,321
Little fellow, how do I know such things?
300
00:25:00,632 --> 00:25:03,192
Who used such techniques just now?
301
00:25:03,869 --> 00:25:04,563
What techniques?
302
00:25:04,669 --> 00:25:06,000
Must be a ghost
303
00:25:06,605 --> 00:25:07,264
It's me
304
00:26:04,296 --> 00:26:05,092
You again
305
00:26:07,098 --> 00:26:09,896
Pal, don't waste your secret weapon
306
00:26:21,012 --> 00:26:23,446
What were you doing at the inn last night?
307
00:26:23,548 --> 00:26:24,879
What about you?
308
00:26:24,983 --> 00:26:26,109
Looking for someone
309
00:26:26,217 --> 00:26:27,149
Me too
310
00:26:27,252 --> 00:26:28,116
Lui?
311
00:26:29,054 --> 00:26:30,316
Yes, Lui Gung
312
00:26:30,422 --> 00:26:31,354
Calling the spirits
313
00:26:31,656 --> 00:26:32,452
Power of the spirits
314
00:26:32,557 --> 00:26:33,649
Spiritual boxing clan?
315
00:26:33,959 --> 00:26:34,482
Where is your headquarter?
316
00:26:34,593 --> 00:26:35,582
In the capital
317
00:26:35,694 --> 00:26:37,127
You've got the orders?
318
00:26:39,464 --> 00:26:40,795
Magic fighters clan
319
00:26:40,899 --> 00:26:42,890
You're under instructions to operate here?
320
00:27:55,607 --> 00:27:56,835
Calling the spirits
321
00:27:57,509 --> 00:27:58,703
Our spiritual fan
322
00:28:00,445 --> 00:28:03,107
Lui Gung, you can't go far
323
00:28:14,492 --> 00:28:15,516
Who was that just now?
324
00:28:15,627 --> 00:28:16,753
My uncle
325
00:28:18,196 --> 00:28:19,823
You two have been sent here?
326
00:28:19,931 --> 00:28:20,795
Yes
327
00:28:22,567 --> 00:28:23,625
Why are you afraid of him?
328
00:28:23,735 --> 00:28:24,997
I'm not
329
00:28:25,103 --> 00:28:26,798
It's just that our ways are different
330
00:28:26,905 --> 00:28:27,667
Different?
331
00:28:27,772 --> 00:28:29,000
Aren't you from the same clan?
332
00:28:29,107 --> 00:28:31,803
No. I'm with the heavenly clan,
he's with the earth
333
00:28:32,177 --> 00:28:33,201
I don't care where you are from
334
00:28:33,311 --> 00:28:34,335
When I evoke the spirits in future
335
00:28:34,446 --> 00:28:35,435
...you shouldn't be here
336
00:28:37,716 --> 00:28:39,308
Then it will depend on who locates...
337
00:28:39,417 --> 00:28:40,714
Lui Gung first
338
00:28:40,819 --> 00:28:41,376
Good
339
00:28:41,486 --> 00:28:42,111
Take him to the room upstairs
340
00:28:42,220 --> 00:28:43,050
Okay
341
00:28:44,055 --> 00:28:45,579
Please, upstairs
342
00:28:46,224 --> 00:28:47,020
Follow me
343
00:28:47,659 --> 00:28:48,990
Hey...
344
00:28:49,094 --> 00:28:49,822
Who are you calling?
345
00:28:49,928 --> 00:28:50,895
Don't I have a name?
346
00:28:50,995 --> 00:28:51,962
Mr Mo
347
00:28:52,831 --> 00:28:54,321
You owe me 1 5 days' rent
348
00:28:54,432 --> 00:28:56,161
Please settle it tonight
349
00:28:56,534 --> 00:28:57,728
What about the cheque I gave you?
350
00:28:57,836 --> 00:28:58,598
It bounced
351
00:28:58,703 --> 00:29:00,227
Bounced?
352
00:29:00,605 --> 00:29:01,663
That's why I say
353
00:29:01,773 --> 00:29:03,502
My money is from Beijing
354
00:29:03,608 --> 00:29:05,200
and takes up...
355
00:29:05,310 --> 00:29:07,141
quite some time in getting through. Fool
356
00:29:10,882 --> 00:29:12,179
The men are all gathered here
357
00:29:12,283 --> 00:29:16,447
Sit...
358
00:29:18,456 --> 00:29:19,548
From a beard, I have changed
359
00:29:19,657 --> 00:29:20,885
to different kind of beard
360
00:29:20,992 --> 00:29:22,687
then to wearing a goatee finally
361
00:29:22,794 --> 00:29:24,125
Now I am back to keeping a beard
362
00:29:24,229 --> 00:29:25,457
I've been through everything
363
00:29:26,431 --> 00:29:28,365
We've been to most of the taverns here
364
00:29:28,466 --> 00:29:30,058
We have to leave tonight
365
00:29:30,668 --> 00:29:31,999
Don't eat too much. Otherwise
366
00:29:32,103 --> 00:29:34,571
...you can't move around
367
00:29:35,707 --> 00:29:36,435
What's to fear?
368
00:29:36,541 --> 00:29:39,169
We've got a big business deal
369
00:29:39,277 --> 00:29:42,644
Big business deal?
370
00:29:42,747 --> 00:29:43,475
What is it?
371
00:29:43,581 --> 00:29:45,708
You have to impersonate...
372
00:29:45,817 --> 00:29:46,442
A big boss?
373
00:29:46,551 --> 00:29:46,983
No
374
00:29:47,085 --> 00:29:47,517
Grandfather?
375
00:29:47,619 --> 00:29:48,313
No
376
00:29:48,419 --> 00:29:49,147
A son in mourning?
377
00:29:49,254 --> 00:29:50,846
No
378
00:29:51,356 --> 00:29:53,051
Then it must be impersonating a groom
379
00:29:55,193 --> 00:29:58,685
You are to impersonate a kung fu master
380
00:30:01,800 --> 00:30:02,858
Do I look the part?
381
00:30:02,967 --> 00:30:04,628
You have to play the part of
a spiritual boxer
382
00:30:04,736 --> 00:30:06,294
...who is immune to weapons
383
00:30:06,404 --> 00:30:08,872
This is your boss
384
00:30:09,908 --> 00:30:11,876
What? I don't know such things
385
00:30:11,976 --> 00:30:14,467
This involves a lot of money
386
00:30:14,579 --> 00:30:15,910
No, no way. I'm not doing it
387
00:30:16,014 --> 00:30:18,073
If you can lure him out...
388
00:30:18,449 --> 00:30:18,881
What?
389
00:30:18,983 --> 00:30:20,109
There'll be a lot more money
390
00:30:20,218 --> 00:30:21,776
Yes...A lot of money
391
00:30:23,555 --> 00:30:24,146
I won't do it
392
00:30:24,255 --> 00:30:25,187
You have to do this, do that
393
00:30:25,290 --> 00:30:27,155
So much hassle!
394
00:30:27,258 --> 00:30:29,317
It's easy to make a mistake. No way
395
00:30:29,994 --> 00:30:30,983
Don't worry
396
00:30:35,733 --> 00:30:37,098
Won't this work?
397
00:30:37,202 --> 00:30:38,191
Right
398
00:30:40,004 --> 00:30:41,369
Okay, I'll do it
399
00:30:44,475 --> 00:30:45,772
If this pulls through...
400
00:30:45,877 --> 00:30:48,277
we're rich!
401
00:31:39,731 --> 00:31:40,493
Fantastic
402
00:31:43,268 --> 00:31:44,235
Magnificent
403
00:31:45,536 --> 00:31:47,231
Great
404
00:32:02,520 --> 00:32:04,920
You want to ambush me. It's no use
405
00:32:06,925 --> 00:32:07,687
Come out
406
00:32:14,265 --> 00:32:16,426
Traitor, we've been looking for you
for a few years
407
00:32:16,534 --> 00:32:18,559
We little thought you'd hide in Guangdong
408
00:32:18,670 --> 00:32:19,432
Bastard
409
00:32:20,438 --> 00:32:25,603
Why should I hide?
410
00:32:26,744 --> 00:32:31,909
With my kung fu I can go wherever I please
411
00:32:33,117 --> 00:32:36,382
And you can do nothing about it
412
00:32:36,487 --> 00:32:37,419
So, he is Lui Gung?
413
00:32:51,202 --> 00:32:53,033
He's gone. Where's he?
414
00:32:54,138 --> 00:32:55,730
Lui, you come out here
415
00:32:55,840 --> 00:32:58,035
Lui Gung
416
00:32:58,142 --> 00:33:01,168
Lui, you come out here
417
00:33:01,279 --> 00:33:04,874
Lui Gung...
418
00:33:05,450 --> 00:33:06,815
What is he doing here?
419
00:33:10,054 --> 00:33:10,850
What is he doing?
420
00:33:15,927 --> 00:33:17,224
Lui, you come out here
421
00:33:21,299 --> 00:33:21,924
Over there
422
00:33:27,205 --> 00:33:28,900
Give it...
423
00:33:29,007 --> 00:33:30,269
all you've got
424
00:33:58,970 --> 00:34:00,028
You're still here
425
00:34:00,138 --> 00:34:02,902
Don't force me to burn you to death
426
00:34:04,208 --> 00:34:05,436
Look at me
427
00:34:33,404 --> 00:34:38,569
Good...
428
00:35:09,841 --> 00:35:11,103
The Kwan Gung spirit has been evoked
429
00:35:11,209 --> 00:35:12,073
You haven't seen this
430
00:35:12,176 --> 00:35:14,269
Whereas people of our age...
431
00:35:14,378 --> 00:35:15,606
have seen these a lot, right?
432
00:35:18,516 --> 00:35:20,711
My knife
433
00:35:28,025 --> 00:35:31,927
My...
434
00:35:46,043 --> 00:35:48,273
Damn...a little gently, okay!
435
00:35:48,379 --> 00:35:50,176
It's painful
436
00:35:55,486 --> 00:35:56,384
Good
437
00:35:57,188 --> 00:35:58,883
It's all broken
438
00:36:04,362 --> 00:36:05,294
Broken
439
00:36:06,564 --> 00:36:08,225
Come here
440
00:36:32,123 --> 00:36:33,351
This is not Kwan Gung
441
00:36:47,471 --> 00:36:48,563
It's Hou Yi
442
00:36:48,673 --> 00:36:49,901
Who's Hou Yi?
443
00:36:50,007 --> 00:36:51,634
Chang-er's Hou Yi
444
00:36:51,742 --> 00:36:53,300
Right, the one who shot down 9 suns
445
00:36:53,411 --> 00:36:55,003
That's him
446
00:36:56,881 --> 00:36:59,509
Chang-er, where are you going?
447
00:37:16,767 --> 00:37:18,701
Oh, God...Black dog's blood!
448
00:37:21,272 --> 00:37:23,900
He's finished if he sees it
449
00:37:24,775 --> 00:37:25,867
Cracking his power
450
00:37:41,125 --> 00:37:44,060
I'm in pain
451
00:37:57,208 --> 00:37:59,506
Lui Gung, you'll surely die
452
00:38:00,478 --> 00:38:02,241
Why should I die?
453
00:38:22,233 --> 00:38:24,861
See, I can put my guts back inside
454
00:38:47,825 --> 00:38:49,315
Let see how you can...
455
00:38:49,427 --> 00:38:51,054
kill me!
456
00:39:09,647 --> 00:39:09,874
"Washroom"
457
00:40:00,030 --> 00:40:00,962
You're here
458
00:40:03,134 --> 00:40:04,658
You must be blind
459
00:40:05,369 --> 00:40:08,133
If it weren't for me
460
00:40:08,239 --> 00:40:09,570
How could there be so much blood?
461
00:40:11,842 --> 00:40:13,537
Your blood looks a little bit diluted
462
00:40:28,926 --> 00:40:30,257
What?
463
00:40:32,930 --> 00:40:33,919
Of course. It's not the real blood
464
00:40:34,832 --> 00:40:35,560
Smells real bad
465
00:40:44,442 --> 00:40:45,306
It stinks
466
00:40:45,709 --> 00:40:47,074
Oh, monster
467
00:40:49,146 --> 00:40:50,170
Someone's here?
468
00:40:50,281 --> 00:40:51,612
No way
469
00:40:51,715 --> 00:40:54,616
I looked and made sure
470
00:40:54,718 --> 00:40:55,844
...I was not followed
471
00:40:56,420 --> 00:40:58,854
My men said your payment is late
472
00:40:59,223 --> 00:41:00,781
They are complaining. Come on
473
00:41:02,226 --> 00:41:05,093
Oh, brother
474
00:41:06,063 --> 00:41:08,429
Your impersonation of Lui is good
475
00:41:09,400 --> 00:41:11,925
If you can lure him out
476
00:41:12,036 --> 00:41:13,298
...I will reward you
477
00:41:15,439 --> 00:41:16,337
That is what I should do
478
00:41:16,874 --> 00:41:18,865
That fight a while back;
479
00:41:18,976 --> 00:41:21,501
We really put up a good act
480
00:41:21,879 --> 00:41:23,107
Ming, take it back
481
00:41:25,816 --> 00:41:26,840
Take it
482
00:41:29,854 --> 00:41:30,479
Take it
483
00:41:32,623 --> 00:41:33,487
Do you want it? Take it back
484
00:41:37,127 --> 00:41:39,561
What? You think it's little?
485
00:41:41,065 --> 00:41:42,555
You're just worth a dollar
486
00:41:45,603 --> 00:41:46,661
You want to hit me!
487
00:41:48,339 --> 00:41:49,966
Damn, you broke the knife!
488
00:42:03,153 --> 00:42:04,415
Why is there such a foul smell?
489
00:43:36,547 --> 00:43:37,775
The beard has gone up the nose
490
00:43:41,318 --> 00:43:42,376
Who are you?
491
00:43:51,562 --> 00:43:53,086
You're not Lui
492
00:43:56,433 --> 00:43:59,493
Why are you impersonating him? Speak
493
00:44:00,137 --> 00:44:04,198
Why do you want to kill him?
494
00:44:07,211 --> 00:44:09,805
What grudge do you have against him?
495
00:44:13,484 --> 00:44:15,315
Why are you expressionless?
496
00:44:15,419 --> 00:44:16,215
Me?
497
00:44:19,223 --> 00:44:20,986
You want expression?
498
00:44:39,143 --> 00:44:40,075
This is abdomen language
499
00:44:42,880 --> 00:44:44,609
You claim to be sent by the
magic fighters clan
500
00:44:47,418 --> 00:44:48,885
Abdomen language
501
00:44:48,986 --> 00:44:51,079
Your Maoshan magic is good
502
00:44:51,188 --> 00:44:53,713
It's a bit late to realise that now
503
00:44:57,828 --> 00:44:59,523
Little fellow, why are you still here?
504
00:44:59,930 --> 00:45:01,329
You're in our way
505
00:45:07,504 --> 00:45:10,029
You...
506
00:45:25,456 --> 00:45:27,083
Take back your hand
507
00:45:49,379 --> 00:45:50,073
Give it to me
508
00:45:51,849 --> 00:45:52,781
Give it to me
509
00:47:05,889 --> 00:47:06,878
Where is Lui Gung?
510
00:47:28,579 --> 00:47:30,308
You're in shit
511
00:47:30,414 --> 00:47:31,403
and not worthy to fight with me
512
00:47:31,849 --> 00:47:32,975
Take a bath first
513
00:47:51,568 --> 00:47:53,195
Get dressed first
514
00:47:53,303 --> 00:47:54,770
...or you'll catch a cold
515
00:48:05,349 --> 00:48:05,940
I've found it
516
00:48:06,049 --> 00:48:06,879
Let's try it
517
00:48:11,889 --> 00:48:13,049
It's not moving
518
00:48:14,224 --> 00:48:16,192
Damn, you use so much strength
519
00:48:16,293 --> 00:48:17,123
No
520
00:48:17,227 --> 00:48:18,091
Is it gone?
521
00:48:19,196 --> 00:48:20,493
Yes
522
00:48:24,835 --> 00:48:27,599
We've made a lot of money
523
00:48:29,573 --> 00:48:30,267
Where's the money?
524
00:48:30,374 --> 00:48:30,931
Money?
525
00:48:31,041 --> 00:48:34,101
Where is it?
526
00:48:34,211 --> 00:48:35,542
Isn't it with you?
527
00:48:35,646 --> 00:48:37,614
Oh, no
528
00:48:37,915 --> 00:48:41,078
Might have dropped it here
529
00:48:42,085 --> 00:48:43,074
Look for it
530
00:48:48,392 --> 00:48:49,450
Your meal, sir
531
00:48:53,063 --> 00:48:53,791
Come in
532
00:49:02,639 --> 00:49:03,333
Sir
533
00:49:03,440 --> 00:49:05,135
Why are you ordering your meal so late?
534
00:49:05,676 --> 00:49:06,370
Yes
535
00:49:06,476 --> 00:49:07,272
Please enjoy your meal
536
00:49:07,778 --> 00:49:08,472
Please
537
00:49:22,726 --> 00:49:23,693
Uncle
538
00:49:23,794 --> 00:49:24,351
Yes?
539
00:49:24,461 --> 00:49:25,257
Mr Fang's account please
540
00:49:27,164 --> 00:49:28,131
Mr Fang
541
00:49:28,732 --> 00:49:30,063
Have you found your teacher?
542
00:49:30,167 --> 00:49:30,929
Not yet
543
00:49:46,350 --> 00:49:48,818
Brother. You look bad
544
00:49:48,919 --> 00:49:49,817
Are you sick?
545
00:49:52,289 --> 00:49:53,654
You're still delivering the letters?
546
00:49:55,258 --> 00:49:56,088
Brother
547
00:50:04,167 --> 00:50:05,998
Boss, I'll settle the account later
548
00:50:11,708 --> 00:50:13,335
Old sir, you're alright?
549
00:50:15,746 --> 00:50:16,576
I'm fine
550
00:50:16,680 --> 00:50:18,113
Thank you, kid
551
00:50:18,215 --> 00:50:20,513
Or else the fire wood will be
all over the place
552
00:50:20,617 --> 00:50:21,140
Old sir
553
00:50:21,251 --> 00:50:23,014
It's my fault I bumped into you
554
00:50:24,488 --> 00:50:26,615
Little fellow, you are strong
555
00:50:27,024 --> 00:50:28,150
You're too kind
556
00:50:31,661 --> 00:50:33,561
The ground is not even
557
00:50:35,599 --> 00:50:36,691
I'll take it myself
558
00:50:37,768 --> 00:50:39,133
Sorry, I have to leave
559
00:50:45,609 --> 00:50:49,670
Excuse me...
560
00:50:51,181 --> 00:50:53,046
Uncle Yu
561
00:50:53,150 --> 00:50:54,845
My firewood is almost used up
562
00:50:55,385 --> 00:50:56,374
Used up?
563
00:50:56,486 --> 00:50:56,952
Yes
564
00:50:57,054 --> 00:50:58,248
You must bring me some tomorrow
565
00:51:00,624 --> 00:51:01,488
You...
566
00:51:02,426 --> 00:51:03,586
Do I look like that uncle Yu?
567
00:51:04,394 --> 00:51:07,192
Yes, I'd say you do
568
00:51:07,297 --> 00:51:10,095
But my eyesight must be failing
569
00:51:10,200 --> 00:51:11,132
Sorry
570
00:51:13,236 --> 00:51:14,328
No problem
571
00:51:15,038 --> 00:51:15,868
Brother
572
00:51:15,972 --> 00:51:18,406
Where does uncle Yu live?
573
00:51:18,909 --> 00:51:20,774
You want to buy firewood too?
574
00:51:20,877 --> 00:51:21,707
Yes, yes
575
00:51:22,379 --> 00:51:24,244
He's living at the foot of the hill
576
00:51:24,347 --> 00:51:25,814
If you walk down the hill from here
577
00:51:25,916 --> 00:51:27,383
...you'll find a bridge
578
00:51:27,484 --> 00:51:30,146
Cross the bridge and you'll see a forest
579
00:51:30,253 --> 00:51:33,347
Follow the path through the forest
580
00:51:33,457 --> 00:51:34,754
...and walk straight down
581
00:51:34,858 --> 00:51:36,985
You'll see a sepulchre
582
00:51:37,094 --> 00:51:38,425
Pass it
583
00:51:38,528 --> 00:51:40,553
...and you will see an isolated house;
584
00:51:40,664 --> 00:51:41,323
Well, and that is it
585
00:51:41,431 --> 00:51:41,726
Thank you
586
00:51:41,832 --> 00:51:42,560
Let's go
587
00:54:08,545 --> 00:54:09,603
Snake spear gun
588
00:54:36,640 --> 00:54:37,868
Eighteen styles of weapons
589
00:54:38,241 --> 00:54:39,640
Eighteen styles of weapons?
590
00:54:40,477 --> 00:54:41,671
How am I supposed to...
591
00:54:41,978 --> 00:54:43,377
You don't? Then why do you have
592
00:54:43,480 --> 00:54:44,845
...all kinds of weapons in your home?
593
00:54:45,782 --> 00:54:47,079
Have you been to my home?
594
00:54:47,183 --> 00:54:48,616
Not only me...
595
00:54:48,718 --> 00:54:50,185
some other people too
596
00:54:50,287 --> 00:54:51,447
What were you doing in my home?
597
00:54:53,089 --> 00:54:53,987
To kill you
598
00:54:54,090 --> 00:54:57,082
Kill me? You are funny
599
00:55:05,435 --> 00:55:06,766
You are very sharp
600
00:55:06,870 --> 00:55:07,632
I...
601
00:55:08,204 --> 00:55:09,603
They can't kill you
602
00:55:10,307 --> 00:55:11,501
I haven't wronged anybody
603
00:55:11,608 --> 00:55:13,508
So why do they want to kill me?
604
00:55:13,943 --> 00:55:15,240
Because you are Lui Gung
605
00:55:16,246 --> 00:55:16,974
I am Lui Gung?
606
00:55:17,080 --> 00:55:17,876
Yes
607
00:55:17,981 --> 00:55:20,677
A few years ago your kung fu
made you the master...
608
00:55:20,784 --> 00:55:23,275
of the auxiliary troops in Yunnan
of Boxer Gang
609
00:55:23,386 --> 00:55:24,250
That's not true
610
00:55:24,354 --> 00:55:26,879
Li Lin Ying wanted you to train
the Boxer Gang troops
611
00:55:26,990 --> 00:55:28,981
...to be bullet-proof;
612
00:55:29,092 --> 00:55:31,788
So that the Empress could save
large military expense
613
00:55:31,895 --> 00:55:32,884
...in buying firearms
614
00:55:35,832 --> 00:55:36,491
Hey kid
615
00:55:36,599 --> 00:55:38,089
Watch your mouth, you could be executed!
616
00:55:38,201 --> 00:55:39,964
You know how powerful these
foreign weapons were
617
00:55:40,070 --> 00:55:41,594
No matter how hard you trained yourselves
618
00:55:41,705 --> 00:55:42,865
...you couldn't be bullet-proof
619
00:55:42,972 --> 00:55:44,564
You didn't want...
620
00:55:44,674 --> 00:55:45,538
to sacrifice your students;
621
00:55:45,642 --> 00:55:47,633
That was why you disbanded the troops
622
00:55:48,945 --> 00:55:49,809
What are you talking about?
623
00:55:52,048 --> 00:55:53,811
If Li Lin Ying knew you're hiding
here in Guangdong
624
00:55:53,917 --> 00:55:55,646
...he'd surely send someone here
to kill you
625
00:55:55,752 --> 00:55:56,741
Is that true?
626
00:55:57,320 --> 00:55:57,843
Like you...
627
00:55:57,954 --> 00:55:59,785
I object to Li's despicable ways
628
00:56:01,157 --> 00:56:03,625
Hey kid. I'm not Lui Gung
629
00:56:03,727 --> 00:56:05,024
They will kill you tonight
630
00:58:00,443 --> 00:58:01,341
It's you?
631
00:58:41,651 --> 00:58:42,583
Watch my dart
632
00:58:48,157 --> 00:58:48,987
You'd better be careful
633
00:58:49,092 --> 00:58:50,923
This secret weapon is very powerful
634
00:59:05,208 --> 00:59:07,836
That's Boxer Gang's assassination troop
635
00:59:07,944 --> 00:59:08,672
Look at him
636
00:59:08,778 --> 00:59:11,178
See how sick he looks...
yet he wants to kill you!
637
00:59:11,915 --> 00:59:13,109
I'm not Lui Gung
638
00:59:13,716 --> 00:59:15,308
He...how come he....
639
00:59:16,786 --> 00:59:18,481
While he's in stupor let me first leave
640
00:59:19,856 --> 00:59:21,983
Spiritual boxing, Maoshan,
magic fighters--
641
00:59:22,091 --> 00:59:23,615
If they were after some traitor;
642
00:59:23,726 --> 00:59:24,886
You should know that no matter what
643
00:59:24,994 --> 00:59:26,859
...they will find him
644
00:59:28,064 --> 00:59:31,363
You insisted that I am Lui Gung?
645
00:59:31,467 --> 00:59:33,867
Well, you disbanded Boxer Gang in Yunnan
646
00:59:33,970 --> 00:59:34,664
Lui Gung
647
00:59:36,940 --> 00:59:38,703
This was something in the past
648
00:59:38,808 --> 00:59:39,570
But l...
649
00:59:39,676 --> 00:59:40,540
You now lead a solitary life
650
00:59:40,643 --> 00:59:42,372
Then you'll waste all the hard work
of the past
651
00:59:43,646 --> 00:59:44,977
I haven't
652
00:59:45,582 --> 00:59:46,981
Kid
653
00:59:47,083 --> 00:59:49,779
After I disbanded the troops...
654
00:59:49,886 --> 00:59:51,444
they all lead a happy and stable life
655
00:59:52,322 --> 00:59:53,584
They are all like me...
656
00:59:53,690 --> 00:59:56,022
Ieading the rest of their lives
selling wood
657
00:59:56,125 --> 00:59:56,750
You know something
658
00:59:56,859 --> 00:59:58,724
A lot of young people like him...
659
00:59:58,828 --> 01:00:00,591
were obsessed by the Boxer Gang;
660
01:00:00,697 --> 01:00:03,461
Thinking that they were immune to weapons
661
01:00:03,566 --> 01:00:06,558
Only you know this is nonsense
662
01:00:06,669 --> 01:00:08,864
That's you you've to put an end
to this superstition
663
01:00:16,646 --> 01:00:18,910
I've led a solitary life for so long
664
01:00:20,550 --> 01:00:21,380
Everything degenerates
665
01:00:21,484 --> 01:00:23,213
No. You've got real kung fu
666
01:00:23,319 --> 01:00:25,014
With me and this young man
667
01:00:25,121 --> 01:00:26,418
...we've got sufficient power
668
01:00:27,523 --> 01:00:28,455
He'll kill me
669
01:00:28,558 --> 01:00:29,582
You can enlighten him
670
01:00:54,984 --> 01:00:56,042
Let him drink it
671
01:01:45,401 --> 01:01:47,301
Brother, nice meeting you
672
01:01:48,705 --> 01:01:51,173
Lui Yung, it's you
673
01:01:51,274 --> 01:01:52,263
Yes
674
01:01:56,279 --> 01:01:57,610
Haven't seen you for years
675
01:01:57,714 --> 01:01:59,875
Your spiritual boxing...
676
01:01:59,982 --> 01:02:01,210
has regressed so much
677
01:02:02,285 --> 01:02:03,946
I've left the Boxer Gang
678
01:02:04,587 --> 01:02:07,681
Spiritual boxing is no longer of
any use to me
679
01:02:08,024 --> 01:02:11,619
It's all because you didn't want
to make use of...
680
01:02:11,728 --> 01:02:13,252
spiritual boxing to expand
Boxer Gang's power
681
01:02:16,766 --> 01:02:18,290
Look at you
682
01:02:24,240 --> 01:02:26,470
You used to be the master of
the auxiliary troop
683
01:02:26,576 --> 01:02:29,409
Respectable, and bright ;
684
01:02:29,912 --> 01:02:31,243
But now you've become...
685
01:02:31,347 --> 01:02:33,474
the traitor of the Boxer Gang
686
01:02:33,883 --> 01:02:38,081
I couldn't bear to see my own students...
687
01:02:38,187 --> 01:02:41,281
fighting foreigners' firearms barehanded
688
01:02:41,390 --> 01:02:43,221
Because you are good in spiritual boxing
689
01:02:43,326 --> 01:02:44,987
That was why Chief Li...
690
01:02:45,094 --> 01:02:46,618
wanted to kill me
691
01:02:46,729 --> 01:02:48,287
Including you
692
01:02:49,031 --> 01:02:50,055
Yes
693
01:02:50,166 --> 01:02:52,031
We've received orders...
694
01:02:52,135 --> 01:02:52,965
to kill you
695
01:02:53,569 --> 01:02:54,797
Why didn't you go ahead?
696
01:03:05,748 --> 01:03:07,773
Brother, stop
697
01:03:09,719 --> 01:03:11,414
Although I've received the orders
698
01:03:11,521 --> 01:03:13,284
...but you are my brother
699
01:03:13,389 --> 01:03:15,357
How can I kill you?
700
01:03:15,825 --> 01:03:18,623
Although you've regressed in
spiritual boxing
701
01:03:18,728 --> 01:03:20,992
...but you nevertheless know kung fu
702
01:03:25,902 --> 01:03:27,062
What do you want?
703
01:03:27,170 --> 01:03:28,467
Before other people...
704
01:03:28,571 --> 01:03:30,300
get to you,
705
01:03:30,406 --> 01:03:33,603
You'd better re-organize your kung fu
706
01:03:34,477 --> 01:03:36,445
Uncle Yu, he's right
707
01:03:38,915 --> 01:03:39,973
Ah Yung
708
01:03:40,349 --> 01:03:42,681
How can you report to the Maoshan clan?
709
01:03:44,353 --> 01:03:46,719
Brother, I can fix it
710
01:03:48,391 --> 01:03:49,688
Ah Yung, you...
711
01:03:51,694 --> 01:03:54,060
I never expected Maoshan followers...
712
01:03:54,163 --> 01:03:56,154
to have such great brotherly love
713
01:03:58,201 --> 01:03:59,065
Stop talking
714
01:03:59,168 --> 01:04:00,157
Go and prepare the medicine
715
01:04:44,480 --> 01:04:45,242
Lui Gung
716
01:04:54,323 --> 01:04:55,688
You should have your medication
717
01:04:56,158 --> 01:04:57,420
Yes
718
01:04:57,927 --> 01:05:00,054
Young man, you are so ill
719
01:05:00,162 --> 01:05:01,322
What are you doing here?
720
01:05:02,565 --> 01:05:04,032
Uncle Yu, you...
721
01:05:05,101 --> 01:05:08,764
Look, come...
722
01:05:09,939 --> 01:05:10,997
Don't catch cold again
723
01:05:11,107 --> 01:05:12,131
Let's help him in
724
01:05:20,783 --> 01:05:22,580
Uncle Yu, you live here?
725
01:05:22,685 --> 01:05:24,414
Yes, I live here
726
01:05:24,520 --> 01:05:25,145
What about Lui Gung?
727
01:05:25,254 --> 01:05:25,879
He...
728
01:05:25,988 --> 01:05:26,955
What?
729
01:05:27,523 --> 01:05:28,217
Nothing
730
01:05:28,324 --> 01:05:30,349
You look like Lui Gung
731
01:05:31,827 --> 01:05:32,953
No wonder you're mistaken
732
01:05:33,296 --> 01:05:35,161
Young man, what's your name?
733
01:05:35,264 --> 01:05:35,958
Tieh Hau
734
01:05:36,432 --> 01:05:37,626
I'm Fang Shau Ching
735
01:05:37,733 --> 01:05:39,758
Let's go in
736
01:06:04,961 --> 01:06:06,519
Uncle Yu, use some force
737
01:06:06,629 --> 01:06:07,994
then your hands won't tremble
738
01:06:17,807 --> 01:06:18,569
Uncle Yu
739
01:06:51,707 --> 01:06:52,969
Uncle Yu, catch it
740
01:07:37,119 --> 01:07:39,314
Shau Ching, what is it?
741
01:07:39,422 --> 01:07:41,322
Uncle Yu, you are really good. Keep on
742
01:07:41,424 --> 01:07:42,083
Alright
743
01:08:13,122 --> 01:08:14,419
Uncle Yu, superb
744
01:08:14,523 --> 01:08:15,421
Go on
745
01:08:18,060 --> 01:08:20,551
Why do you get up?
746
01:08:20,663 --> 01:08:23,393
You haven't recovered yet
747
01:08:23,499 --> 01:08:24,625
You'll catch cold very easily
748
01:08:25,334 --> 01:08:26,596
That's right
749
01:08:26,702 --> 01:08:27,862
Go and take some rest
750
01:08:28,304 --> 01:08:29,669
Eighteen style of weapons?
751
01:08:29,772 --> 01:08:30,932
They are all here
752
01:08:31,040 --> 01:08:31,904
I'll show you
753
01:08:33,109 --> 01:08:33,939
Who are you?
754
01:08:35,945 --> 01:08:36,741
I am...
755
01:08:36,846 --> 01:08:38,643
the one who cured you and saved your life
756
01:08:38,981 --> 01:08:40,141
I know that; But what I'm curious is...
757
01:08:40,249 --> 01:08:43,082
why he's hidden the 1 8 styles of weapons
758
01:08:43,185 --> 01:08:43,913
And what's more, he knows how to use them!
759
01:08:44,353 --> 01:08:45,445
What does it matter to you...
760
01:08:45,554 --> 01:08:47,283
if he knows the weapon techniques?
761
01:08:47,389 --> 01:08:48,822
I've received orders...
762
01:08:48,924 --> 01:08:51,518
to execute whoever knows the
1 8 weapon styles
763
01:08:52,328 --> 01:08:53,989
Then you have to kill me?
764
01:09:13,349 --> 01:09:16,284
Uncle Yu, she...is a girl
765
01:09:20,189 --> 01:09:22,521
Correct. I am a girl
766
01:09:22,958 --> 01:09:24,323
Why did you dress up as a man?
767
01:09:24,860 --> 01:09:27,260
I came from the capital to
look for someone
768
01:09:27,363 --> 01:09:28,762
It's not convenient for a girl
to travel like this
769
01:09:30,166 --> 01:09:30,962
Your impersonation is good
770
01:09:31,600 --> 01:09:32,191
Yes
771
01:09:33,836 --> 01:09:35,963
Uncle Yu, you're a woodcutter
772
01:09:36,071 --> 01:09:37,732
How do you know the eighteen styles
of weapons?
773
01:09:38,607 --> 01:09:39,471
I taught him
774
01:09:39,575 --> 01:09:40,701
So you know the techniques?
775
01:09:41,877 --> 01:09:44,038
Tieh Hau, do you want to kill a girl too?
776
01:09:44,380 --> 01:09:45,142
I'm on the same side as you are
777
01:09:45,247 --> 01:09:46,612
I too am looking for Lui Gung
778
01:09:46,715 --> 01:09:47,579
That's right
779
01:09:47,683 --> 01:09:49,378
Too many people are looking for Lui Gung
780
01:09:49,752 --> 01:09:51,617
...and I look like him
781
01:09:51,720 --> 01:09:55,019
I don't want to be killed by mistake
782
01:09:56,559 --> 01:09:59,892
Hence I wanted to learn kung fu
just in case
783
01:10:01,964 --> 01:10:04,296
Uncle Yu, don't be afraid, I'll help you
784
01:10:06,168 --> 01:10:07,260
You really want to help Uncle Yu?
785
01:10:09,605 --> 01:10:10,264
Yes
786
01:10:15,511 --> 01:10:16,443
The medicine pot is broken
787
01:10:16,545 --> 01:10:17,944
It's got medicine in it
788
01:10:18,681 --> 01:10:20,512
So troublesome. Go and make another one
789
01:10:23,052 --> 01:10:23,711
Let me do it
790
01:11:19,475 --> 01:11:20,134
Tieh Hau
791
01:11:20,876 --> 01:11:22,275
Uncle Yu, have you finished practising?
792
01:11:23,112 --> 01:11:23,771
Yes
793
01:11:25,514 --> 01:11:26,674
Where is Shau Ching?
794
01:11:27,049 --> 01:11:28,710
I haven't seen her today
795
01:11:29,485 --> 01:11:31,043
She wasn't practising with me
796
01:11:33,322 --> 01:11:34,949
Tieh Hau, where are you going?
797
01:11:35,057 --> 01:11:36,456
Uncle Yu, nobody came
798
01:11:36,558 --> 01:11:37,855
...since I was here
799
01:11:37,960 --> 01:11:38,984
I suppose it will be alright
800
01:11:40,529 --> 01:11:42,793
Uncle Yu, I sincerely thank you
for taking care of me,
801
01:11:42,898 --> 01:11:43,956
for curing my illness;
802
01:11:44,933 --> 01:11:46,798
I've now recuperated
803
01:11:46,902 --> 01:11:47,664
and wish to...
804
01:11:47,770 --> 01:11:49,761
to look for Lui Gung
805
01:11:51,607 --> 01:11:53,074
You will find him
806
01:11:53,175 --> 01:11:53,766
Yes
807
01:11:54,743 --> 01:11:56,074
Take care, uncle Yu
808
01:11:58,314 --> 01:11:58,939
Tieh Hau
809
01:12:02,484 --> 01:12:03,473
Where will you be going?
810
01:12:04,420 --> 01:12:05,318
You...
811
01:12:06,055 --> 01:12:07,079
I am Fang Shau Ching
812
01:12:08,957 --> 01:12:10,151
You are Fang Shau Ching?
813
01:12:15,397 --> 01:12:18,560
Uncle Yu...
814
01:12:18,667 --> 01:12:21,067
Shau Ching looks different
815
01:12:21,704 --> 01:12:22,398
Bald head
816
01:12:22,504 --> 01:12:25,132
No, she has two braids
817
01:12:25,240 --> 01:12:25,934
Yellow rope
818
01:12:26,041 --> 01:12:26,564
No
819
01:12:26,675 --> 01:12:28,734
She's wearing a very beautiful suit
820
01:12:28,844 --> 01:12:31,369
Stout and walks steadily
821
01:12:31,480 --> 01:12:32,242
No
822
01:12:32,348 --> 01:12:34,179
She's graceful
823
01:12:34,283 --> 01:12:34,908
Who are you?
824
01:12:36,352 --> 01:12:37,182
It's her
825
01:12:37,920 --> 01:12:38,852
Uncle
826
01:12:39,254 --> 01:12:42,189
Fang Shau Ching, you too have come
to Guangdong?
827
01:12:42,291 --> 01:12:43,087
Yes, uncle
828
01:12:43,792 --> 01:12:46,260
I fully agree with Lui Gung
disbanding the Boxer Gang
829
01:12:46,595 --> 01:12:47,493
So I'm here to help him
830
01:12:47,596 --> 01:12:48,585
You want to revolt?
831
01:12:48,897 --> 01:12:51,127
Yes. The spiritual boxing
we've been practising
832
01:12:51,233 --> 01:12:53,394
...is making use of our real kung fu
as camouflage;
833
01:12:53,836 --> 01:12:55,929
So how could we fight against
those firearms?
834
01:12:56,672 --> 01:12:57,297
What are you doing?
835
01:12:59,775 --> 01:13:00,673
It's you
836
01:13:01,243 --> 01:13:02,972
Lui Gung, you'll be executed
837
01:13:03,078 --> 01:13:04,636
Master, you've got the wrong person
838
01:13:04,747 --> 01:13:05,736
He isn't Lui Gung
839
01:13:06,215 --> 01:13:11,016
Magic fighters clan is
Boxer Gang's killer troop
840
01:13:11,120 --> 01:13:13,918
You can't even tell someone
who impersonates
841
01:13:14,022 --> 01:13:14,716
...himself as a woodcutter
842
01:13:14,823 --> 01:13:15,619
You who practise shadow boxing...
843
01:13:18,260 --> 01:13:20,023
You & Lui Gung are from
spiritual boxing school
844
01:13:20,129 --> 01:13:21,926
...but uncle Yu isn't versed
in any magic!
845
01:13:22,798 --> 01:13:24,060
How can you take him as Lui Gung?
846
01:13:25,534 --> 01:13:27,399
You've got orders to kill Lui Gung
847
01:13:28,337 --> 01:13:29,133
Why didn't you kill him?
848
01:13:29,238 --> 01:13:30,000
Let me tell you
849
01:13:30,105 --> 01:13:31,402
He and Lui Gung look very much alike
850
01:13:31,740 --> 01:13:32,832
However, he is not Lui Gung;
851
01:13:33,242 --> 01:13:35,176
Besides, he has saved my life
852
01:13:36,678 --> 01:13:38,839
Lui Gung, you are too sly
853
01:13:41,984 --> 01:13:44,179
Uncle, take your order back;
854
01:13:44,286 --> 01:13:45,776
Disband the Boxer Gang
855
01:13:45,888 --> 01:13:47,185
Uncle Yu, what makes her say that?
856
01:13:47,289 --> 01:13:47,983
She...
857
01:14:13,982 --> 01:14:15,040
Uncle Yu, don't be afraid
858
01:14:15,150 --> 01:14:16,412
If Shau Ching is not powerful enough,
there's me
859
01:14:16,518 --> 01:14:17,951
What if you are not powerful enough?
860
01:14:18,587 --> 01:14:19,815
Magic fighters won't be lost to
the spiritual boxers
861
01:15:41,003 --> 01:15:41,901
Uncle Yu, go away
862
01:15:42,004 --> 01:15:42,470
Let me try
863
01:15:42,571 --> 01:15:43,060
You can't fight him
864
01:15:43,171 --> 01:15:44,035
Now it's my turn
865
01:15:44,139 --> 01:15:44,833
I haven't lost yet
866
01:15:44,940 --> 01:15:46,271
You've used up all your skills
867
01:15:47,476 --> 01:15:48,670
Your hands are already shaking
868
01:15:49,311 --> 01:15:51,074
Uncle Yu, use force and your hands
will stop shaking
869
01:15:51,179 --> 01:15:51,975
Attack him
870
01:15:57,686 --> 01:15:59,483
You've taught a few tricks &
you wanna sacrifice him?
871
01:16:17,339 --> 01:16:18,397
Good work
872
01:16:18,507 --> 01:16:19,166
You taught him?
873
01:16:19,541 --> 01:16:20,599
Fight again
874
01:16:30,385 --> 01:16:31,010
Uncle Yu
875
01:16:34,656 --> 01:16:36,021
Uncle Yu, don't run away, I'm here
876
01:16:39,761 --> 01:16:41,695
Uncle Yu...
877
01:16:45,567 --> 01:16:46,465
Uncle Yu
878
01:16:52,941 --> 01:16:53,999
Uncle Yu, what's the matter?
879
01:16:54,710 --> 01:16:57,270
His lron head kung fu is good
880
01:16:57,379 --> 01:16:58,175
Yours too
881
01:16:58,280 --> 01:16:59,247
Tieh Hau has got it wrong
882
01:16:59,348 --> 01:17:00,144
Then you'd have lost a move
883
01:17:06,121 --> 01:17:07,452
Tieh Hau
884
01:17:20,736 --> 01:17:22,499
Uncle Yu, you still have your strength
885
01:17:42,624 --> 01:17:43,420
Uncle Yu
886
01:17:43,525 --> 01:17:44,856
Uncle Yu, you won't lose
887
01:17:45,861 --> 01:17:46,520
Don't move
888
01:17:46,628 --> 01:17:48,789
Uncle Yu, give it all you've got
889
01:17:49,331 --> 01:17:50,059
Step back
890
01:18:03,478 --> 01:18:04,069
Uncle Yu, your kung fu...
891
01:18:04,179 --> 01:18:04,804
Step aside
892
01:18:23,665 --> 01:18:25,189
Your head is not strong enough
893
01:18:25,300 --> 01:18:26,767
...to resist my finger thrust
894
01:18:26,868 --> 01:18:28,927
How can you resist firearms?
895
01:18:56,998 --> 01:18:58,056
Good technique
896
01:18:58,467 --> 01:18:58,990
Shau Ching
897
01:18:59,101 --> 01:19:00,329
Uncle Yu's kung fu is not taught by you
898
01:19:00,435 --> 01:19:00,958
He is...
899
01:19:01,069 --> 01:19:01,899
Lui Gung
900
01:19:04,072 --> 01:19:04,902
Grab him
901
01:19:13,181 --> 01:19:14,671
Spiritual boxing, Maoshan, magic fighters
902
01:19:14,783 --> 01:19:16,114
will make use of all kinds of magic
903
01:19:16,218 --> 01:19:17,446
...all kinds of camouflage
904
01:19:17,552 --> 01:19:19,247
It's not the proper form of martial arts
905
01:19:23,592 --> 01:19:24,524
No
906
01:19:24,893 --> 01:19:26,656
This is a charm of Boxer Gang
907
01:19:26,762 --> 01:19:27,319
Wrong
908
01:19:27,429 --> 01:19:29,056
This is for attracting followers of
Boxer Gang
909
01:19:29,164 --> 01:19:30,096
We are immune to weapons
910
01:19:30,198 --> 01:19:31,825
But we are not bullet-proof
911
01:19:31,933 --> 01:19:33,901
We will be trained to achieve that
912
01:19:34,002 --> 01:19:34,969
But how many students have we sacrificed
913
01:19:35,070 --> 01:19:36,799
...in such training!
914
01:19:39,341 --> 01:19:39,966
Traitor
915
01:19:40,842 --> 01:19:41,740
I'm not a traitor
916
01:19:42,577 --> 01:19:44,340
I love my students
917
01:19:44,446 --> 01:19:45,470
You show no sign of remorse
918
01:20:14,109 --> 01:20:15,167
Uncle
919
01:20:30,592 --> 01:20:31,524
Uncle
920
01:20:51,246 --> 01:20:52,076
Tieh Hau
921
01:20:52,647 --> 01:20:55,013
Uncle, Uncle
922
01:20:57,319 --> 01:20:57,944
Uncle
923
01:20:58,053 --> 01:20:59,987
Go back and disband your Boxer Gang
924
01:21:00,288 --> 01:21:00,982
He's deaf...
925
01:21:01,089 --> 01:21:02,283
and can't hear anything
926
01:21:05,126 --> 01:21:06,593
I now understand what you two have said
927
01:21:09,531 --> 01:21:10,998
I'll go back to Shaolin to repent for
my wrongdoings
928
01:21:12,267 --> 01:21:13,165
Uncle
929
01:21:13,702 --> 01:21:15,397
No need
930
01:21:15,503 --> 01:21:16,492
Those who want to kill you
will soon be here
931
01:21:18,473 --> 01:21:19,633
Uncle Yu, he...
932
01:21:19,741 --> 01:21:20,935
Don't worry
933
01:21:21,042 --> 01:21:22,532
With his foundation,
934
01:21:22,644 --> 01:21:23,872
he can make it back to Shaolin
935
01:21:24,179 --> 01:21:25,476
What about Tieh Hau?
936
01:21:26,948 --> 01:21:27,812
Let him cool down
937
01:21:28,550 --> 01:21:29,574
He'll surely come tonight
938
01:21:36,057 --> 01:21:36,751
Uncle Yu
939
01:21:43,965 --> 01:21:46,126
Tieh Hau, you are still messing
with these things;
940
01:21:46,234 --> 01:21:46,928
Aren't you coming out?
941
01:21:51,106 --> 01:21:51,902
Tieh Hau, you...
942
01:21:56,211 --> 01:21:58,338
Uncle Yu, Tieh Hau has brought
a lot of people along
943
01:21:58,446 --> 01:21:59,310
No
944
01:21:59,414 --> 01:22:01,939
Magic fighters clan often sets up
this camouflage
945
01:22:03,018 --> 01:22:04,076
They're their assassins
946
01:22:04,786 --> 01:22:05,514
What about Tieh Hau?
947
01:22:05,620 --> 01:22:06,314
He's inside
948
01:22:15,163 --> 01:22:17,256
Tieh Hau, Lui Gung disbanded
the Boxer Gang
949
01:22:17,365 --> 01:22:19,356
...because he didn't want to
sacrifice his students
950
01:22:19,734 --> 01:22:20,792
Besides he has saved...
951
01:22:23,672 --> 01:22:26,300
Uncle Yu, Uncle Yu
952
01:22:34,916 --> 01:22:36,713
"Rope Dart"
953
01:22:46,928 --> 01:22:47,587
Be careful
954
01:22:52,133 --> 01:22:54,328
Magic fighters clan master,
you appeared so suddenly
955
01:22:54,703 --> 01:22:56,603
There's nothing special about...
956
01:22:56,705 --> 01:22:57,797
the camouflage you've set up
957
01:22:59,908 --> 01:23:00,533
Come out
958
01:23:09,050 --> 01:23:09,880
Lui Gung
959
01:23:09,985 --> 01:23:12,317
You really are a top guy of
the Boxer Gang;
960
01:23:12,420 --> 01:23:14,081
Unfortunately you are a rebel now!
961
01:23:15,323 --> 01:23:17,951
It's fine if revolt is for the right cause
962
01:23:18,059 --> 01:23:19,287
You can be like me
963
01:23:19,394 --> 01:23:20,793
Why should I be like you?
964
01:23:20,895 --> 01:23:22,260
Your student makes more sense
965
01:23:22,364 --> 01:23:23,854
Lui Gung
966
01:23:23,965 --> 01:23:26,229
You have subdued...
967
01:23:26,334 --> 01:23:27,426
my student
968
01:23:27,936 --> 01:23:29,096
Not exactly so
969
01:23:29,204 --> 01:23:30,671
I don't want to destroy this young man
970
01:23:38,146 --> 01:23:40,046
"Double Tiger Hook Sword"
971
01:24:10,311 --> 01:24:11,972
"Double Hammers"
972
01:24:38,339 --> 01:24:39,806
Teacher?
973
01:24:40,175 --> 01:24:41,107
You...
974
01:24:45,046 --> 01:24:45,740
Teacher
975
01:24:45,847 --> 01:24:46,609
Traitor
976
01:25:00,328 --> 01:25:00,919
Teacher
977
01:25:07,435 --> 01:25:08,561
Tieh Hau
978
01:25:16,678 --> 01:25:17,576
Why are you doing that?
979
01:25:17,679 --> 01:25:18,976
Kill me if you can
980
01:25:19,614 --> 01:25:20,342
Follow the order
981
01:25:22,117 --> 01:25:22,947
Tieh Hau
982
01:25:23,284 --> 01:25:25,047
You come for me, not him
983
01:25:25,386 --> 01:25:27,013
This is between us
984
01:25:27,122 --> 01:25:28,054
You two must die
985
01:25:33,495 --> 01:25:35,326
"Double Axe"
986
01:25:45,173 --> 01:25:45,832
Teacher
987
01:25:55,617 --> 01:25:56,743
Right, Tieh Hau
988
01:25:56,851 --> 01:25:58,113
Attack him
989
01:25:59,087 --> 01:25:59,917
Come on
990
01:26:00,488 --> 01:26:02,388
"Snake Halberd"
991
01:26:25,513 --> 01:26:26,172
Teacher
992
01:26:32,420 --> 01:26:33,978
No more changes, Master Tieh
993
01:26:45,466 --> 01:26:46,797
Teacher
994
01:26:59,080 --> 01:27:01,674
Master Tieh, thank you for not killing me
995
01:27:02,283 --> 01:27:03,250
Lui Gung
996
01:27:03,351 --> 01:27:05,581
I admire your integrity
997
01:27:05,687 --> 01:27:06,551
Will see you again
998
01:27:07,055 --> 01:27:07,783
Teacher
999
01:27:10,425 --> 01:27:11,392
Tieh Hau
1000
01:27:11,759 --> 01:27:13,283
You'd better stay here
1001
01:27:18,733 --> 01:27:19,392
Uncle Yu
1002
01:27:20,501 --> 01:27:21,092
Uncle Yu
1003
01:27:21,202 --> 01:27:22,191
Will he come back for you?
1004
01:27:23,571 --> 01:27:26,039
If he really wants to
1005
01:27:26,140 --> 01:27:27,164
I'd have died
1006
01:27:41,990 --> 01:27:43,582
Uncle Yu, get some medication for Tieh Hau
1007
01:27:55,503 --> 01:27:56,697
Uncle Yu, you too have to go?
1008
01:27:58,606 --> 01:28:00,039
You scared my teacher
will come back to kill you?
1009
01:28:00,408 --> 01:28:02,501
No, someone is waiting for me
1010
01:28:02,877 --> 01:28:04,310
You've have an appointment
1011
01:28:04,412 --> 01:28:05,879
No wonder you are dressed up beautifully
1012
01:28:07,315 --> 01:28:08,475
This is my gown
1013
01:28:10,018 --> 01:28:10,677
You are going for setting up the altar?
1014
01:28:11,819 --> 01:28:13,753
No, I'm going to look for my brother
1015
01:28:13,855 --> 01:28:15,186
Good. Then Uncle Yu and your brother...
1016
01:28:15,290 --> 01:28:16,848
together can disband the Boxer Gang
1017
01:28:16,958 --> 01:28:17,754
Yes
1018
01:28:18,059 --> 01:28:19,754
This time when I go to see Lui Yung...
1019
01:28:19,861 --> 01:28:21,123
I can't even tell who's going to die
1020
01:28:21,529 --> 01:28:22,086
Why?
1021
01:28:22,196 --> 01:28:23,390
Since the people from the Maoshan clan...
1022
01:28:23,498 --> 01:28:24,988
are all unscrupulous
1023
01:28:25,099 --> 01:28:25,827
Not really
1024
01:28:25,933 --> 01:28:27,298
He even told you to re-organize
your kung fu
1025
01:28:27,402 --> 01:28:28,494
...to resist those who come to kill you
1026
01:28:28,803 --> 01:28:30,236
He's treacherous
1027
01:28:30,338 --> 01:28:30,997
You won't understand
1028
01:28:33,007 --> 01:28:33,598
Then Lui Yung...
1029
01:28:33,708 --> 01:28:34,697
He's already there waiting for me
1030
01:28:34,809 --> 01:28:35,537
Where?
1031
01:28:35,643 --> 01:28:37,167
In Chenghuang temple
1032
01:28:37,278 --> 01:28:38,302
We'll go with you
1033
01:28:38,413 --> 01:28:39,107
Alright
1034
01:28:39,213 --> 01:28:41,113
Reckon it's the time to cut off
our relationship
1035
01:28:41,215 --> 01:28:42,113
You too shouldn't get involved
1036
01:28:42,216 --> 01:28:42,739
Yes
1037
01:28:42,850 --> 01:28:44,613
Shau Ching, bring me the shaver
1038
01:28:44,719 --> 01:28:46,243
What for?
1039
01:28:46,354 --> 01:28:48,083
According to the Lui family rule,
if I cut off...
1040
01:28:48,189 --> 01:28:51,283
my beard and hair,
then our relationship is severed
1041
01:29:01,869 --> 01:29:04,429
Lui Gung, you are here
1042
01:29:04,539 --> 01:29:06,268
You have regained...
1043
01:29:06,374 --> 01:29:07,432
your spiritual boxing technique
really fast
1044
01:29:07,875 --> 01:29:08,466
Uncle Yu, never mind him
1045
01:29:08,576 --> 01:29:09,235
This is some kind of Maoshan magic
1046
01:29:09,344 --> 01:29:10,072
Let's get in to find him
1047
01:29:10,445 --> 01:29:11,104
Tieh Hau
1048
01:29:12,880 --> 01:29:13,437
Shau Ching
1049
01:29:13,548 --> 01:29:15,516
I haven't tried this trick for a long time
1050
01:29:15,616 --> 01:29:16,207
Yes
1051
01:29:16,551 --> 01:29:17,347
Lui Yung
1052
01:29:21,055 --> 01:29:21,487
Uncle Yu
1053
01:29:21,589 --> 01:29:22,988
He shaved also
1054
01:29:29,764 --> 01:29:32,824
Lui Gung, I've set up this Maoshan altar
1055
01:29:32,934 --> 01:29:34,162
You should know what this means
1056
01:29:34,268 --> 01:29:35,530
Of course I do;
1057
01:29:35,636 --> 01:29:37,194
otherwise I wouldn't have purified myself
1058
01:29:37,305 --> 01:29:40,331
I put on my gown again to see
my own brother
1059
01:29:40,441 --> 01:29:42,773
We practicing Maoshan magic
will break all relation
1060
01:29:42,877 --> 01:29:45,710
Not only that but you are treacherous
1061
01:29:46,481 --> 01:29:47,413
In order to strengthen the Maoshan clan...
1062
01:29:47,515 --> 01:29:49,813
and your leadership position
in the Boxer Gang
1063
01:29:49,917 --> 01:29:53,375
You made use of Li's order...
1064
01:29:53,488 --> 01:29:54,648
to kill me
1065
01:29:54,756 --> 01:29:55,950
Correct
1066
01:29:56,057 --> 01:29:58,958
The reason why Li didn't kill you
immediately
1067
01:29:59,060 --> 01:30:01,824
when you disbanded the Boxer Gang
in Yunnan...
1068
01:30:01,929 --> 01:30:04,420
is because he was afraid of...
1069
01:30:04,532 --> 01:30:05,464
your kung fu
1070
01:30:05,566 --> 01:30:07,124
You know that I haven't been...
1071
01:30:07,235 --> 01:30:08,930
practising spiritual boxing
all these years
1072
01:30:09,036 --> 01:30:10,663
Naturally my technique would have
regressed
1073
01:30:10,772 --> 01:30:11,602
Then you come to kill me
1074
01:30:11,706 --> 01:30:12,400
Correct
1075
01:30:12,507 --> 01:30:15,271
I know that your kung fu is still good
1076
01:30:15,376 --> 01:30:16,900
...as long as you get your skills
together
1077
01:30:17,011 --> 01:30:18,945
Spiritual boxers and magic fighters...
1078
01:30:19,046 --> 01:30:20,308
can't defeat you
1079
01:30:21,282 --> 01:30:24,376
And I need not confront them
1080
01:30:26,154 --> 01:30:27,883
If you kill me...
1081
01:30:27,989 --> 01:30:30,287
you'll highly be awarded by Li
1082
01:30:31,359 --> 01:30:33,486
Then the Maoshan clan can lead
the Boxer Gang
1083
01:30:35,496 --> 01:30:36,428
Can you kill me?
1084
01:30:36,531 --> 01:30:37,759
If I don't have such confidence...
1085
01:30:37,865 --> 01:30:39,332
I wouldn't have set up all this for you
1086
01:30:39,700 --> 01:30:41,634
Alright, show your skills
1087
01:30:46,073 --> 01:30:47,040
The eighteen styles of weapons?
1088
01:30:58,152 --> 01:30:59,449
"Broadblade"
1089
01:31:14,068 --> 01:31:15,228
Don't play tricks anymore
1090
01:31:15,336 --> 01:31:16,394
Show your real skills
1091
01:31:20,675 --> 01:31:22,609
"Twin blades"
1092
01:32:17,398 --> 01:32:19,889
"Sword"
1093
01:32:25,006 --> 01:32:26,906
"Single Blade"
1094
01:32:53,868 --> 01:32:56,132
Get even
1095
01:32:58,372 --> 01:33:00,101
"Tassle Spear"
1096
01:33:29,303 --> 01:33:31,066
"3-section chain whip"
1097
01:33:34,909 --> 01:33:36,433
"Double dagger"
1098
01:34:53,521 --> 01:34:54,852
Please
1099
01:34:55,990 --> 01:34:57,924
"Double Crutch"
1100
01:35:24,752 --> 01:35:26,652
"Monk's Spade"
1101
01:35:30,825 --> 01:35:32,417
"Stick"
1102
01:35:57,084 --> 01:35:58,847
"Three Prong Fork"
1103
01:36:30,284 --> 01:36:31,979
"Shield"
1104
01:36:35,689 --> 01:36:37,520
"Tie-sheet Blade"
1105
01:37:09,723 --> 01:37:10,382
Catch
1106
01:37:10,891 --> 01:37:12,552
"Three-sectioned staff"
1107
01:38:35,242 --> 01:38:36,971
"Straight sparring"
1108
01:38:47,054 --> 01:38:48,078
and other weapons
1109
01:39:05,139 --> 01:39:05,798
Tieh Hau
1110
01:39:30,631 --> 01:39:31,461
Has a fit of temper
1111
01:39:31,565 --> 01:39:33,999
Let me tell you. Uncle Yu
has distracted you
1112
01:39:34,101 --> 01:39:35,295
If you are not focussed...
1113
01:39:35,402 --> 01:39:37,836
you can't possess me by your Maoshan magic
1114
01:39:39,073 --> 01:39:41,200
Lui Yung, you'd better show your
real kung fu
1115
01:39:41,608 --> 01:39:42,302
You all go away
1116
01:39:44,478 --> 01:39:45,968
Attack me
1117
01:39:51,518 --> 01:39:52,416
You're slow
1118
01:39:52,519 --> 01:39:53,508
How can you kill me?
1119
01:40:08,969 --> 01:40:09,697
Finished already?
1120
01:40:09,803 --> 01:40:10,667
Get up and fight again
1121
01:40:11,972 --> 01:40:13,439
Let him save some strength...
1122
01:40:13,540 --> 01:40:14,666
to seek reward from Li
1123
01:40:15,109 --> 01:40:16,508
Tell him you've killed Lui Gung
1124
01:40:16,610 --> 01:40:18,237
...then he'll get the reward
1125
01:40:18,579 --> 01:40:19,170
Let's go
1126
01:40:20,080 --> 01:40:25,177
Brother...
69639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.