All language subtitles for Legally_Declared_Dead_2019_720p_BluRay_x264_AAC-SUBTITLEKAN_COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,124 --> 00:00:12,124 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,148 --> 00:00:17,148 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:03:46,883 --> 00:03:48,794 Klienmu baru saja menerima... 5 00:03:48,925 --> 00:03:50,210 ...pemeriksaan cedera kaki. 6 00:03:50,758 --> 00:03:52,294 Selanjutnya dia melukai punggungnya. 7 00:03:52,383 --> 00:03:54,248 Seorang dokter bersedia bersaksi. 8 00:03:54,342 --> 00:03:56,458 Dokter yang mana? 9 00:03:56,633 --> 00:03:58,794 Ada begitu banyak dalam 2 tahun terakhir ini. 10 00:04:01,425 --> 00:04:02,460 Permisi 11 00:04:02,967 --> 00:04:04,423 Cepatlah 12 00:04:06,800 --> 00:04:07,664 Dr. Y. W. Cheung 13 00:04:07,717 --> 00:04:09,298 Januari 2016? 14 00:04:09,633 --> 00:04:10,497 Dr. H. L. Lee 15 00:04:10,592 --> 00:04:11,957 September 2016? 16 00:04:12,050 --> 00:04:12,960 Dr. K. B. Luong 17 00:04:13,050 --> 00:04:14,085 April 2017? 18 00:04:14,842 --> 00:04:16,548 Wow 19 00:04:16,842 --> 00:04:18,798 Tidak ada dokter yang bisa menyembuhkannya 20 00:04:18,883 --> 00:04:20,123 Aku percaya itu bukan yang dia inginkan 21 00:04:21,342 --> 00:04:23,958 Tampaknya kau banyak makelar yang berjuang. 22 00:04:24,050 --> 00:04:26,712 Peraturan baru telah mempengaruhi komisi 23 00:04:26,800 --> 00:04:30,713 Seorang buruh biasa melakukan penipuan asuransi sendiri? 24 00:04:30,800 --> 00:04:32,256 Mengharapkan penyelidikan menyeluruh 25 00:04:32,342 --> 00:04:35,129 Tuan Chiang, sebagai penyelidik siu,... 26 00:04:35,217 --> 00:04:37,674 ...tugasmu adalah mencurigai semua orang. 27 00:04:37,800 --> 00:04:39,336 Tapi aku menjual asuransi 28 00:04:39,425 --> 00:04:42,258 Aku tidak bisa menganggap semua klienku bajingan 29 00:04:45,592 --> 00:04:48,664 Ketahuilah siapa saja yang membuat klaim palsu 30 00:04:48,883 --> 00:04:50,043 Tidak akan mendapatkan kompensasi 31 00:04:50,133 --> 00:04:52,044 Kehilangan lisensinya 32 00:04:52,133 --> 00:04:54,215 - Bahkan melayani waktu - Keluarkan dia dari sini! 33 00:04:57,508 --> 00:04:58,508 Hei! 34 00:04:59,050 --> 00:05:00,790 Dia benar-benar berhenti 35 00:05:00,967 --> 00:05:02,798 Apa yang kau katakan? 36 00:05:02,842 --> 00:05:05,174 Pak, tolong hentikan, kami memiliki kamera cctv. 37 00:05:05,508 --> 00:05:07,169 Apakah kau mengancamku? 38 00:05:13,425 --> 00:05:14,425 Halo, Tuan Lau 39 00:05:16,633 --> 00:05:17,839 Kau siapa? 40 00:05:23,758 --> 00:05:24,793 Halo, Tuan Lau 41 00:05:24,967 --> 00:05:27,208 Penanggung jawab kasus anda telah berhenti 42 00:05:27,342 --> 00:05:28,798 Saya akan mengambil alih mulai sekarang 43 00:05:29,008 --> 00:05:30,418 Kata siapa? 44 00:05:31,800 --> 00:05:32,880 Saya sudah menyiapkan makanan ringan 45 00:05:33,050 --> 00:05:35,166 Mari lanjutkan percakapan kita di dalam? 46 00:05:56,342 --> 00:05:59,834 Perusahaan asuransi wajib membayar bila klien meninggal 47 00:05:59,967 --> 00:06:01,377 Tapi... 48 00:06:01,508 --> 00:06:03,840 Kasus ini sedikit luar biasa 49 00:06:06,758 --> 00:06:07,758 Silahkan 50 00:06:09,508 --> 00:06:13,296 Klien membeli polis tapi... 51 00:06:13,383 --> 00:06:15,624 ...gagal mengungkapkan penggunaan metadonnya. 52 00:06:15,717 --> 00:06:19,835 Karena representasi palsu ini, polisnya... 53 00:06:19,842 --> 00:06:21,173 ...dibatalkan. 54 00:06:22,717 --> 00:06:24,378 Bayar atau aku akan membunuhmu! 55 00:06:24,842 --> 00:06:27,083 - Bayar atau tidak? - Tenang... tenang! 56 00:06:27,092 --> 00:06:28,081 Anda salah paham 57 00:06:28,092 --> 00:06:29,798 Dengarkan! Dengarkan! 58 00:06:30,467 --> 00:06:32,879 Kami hanya broker. 59 00:06:33,717 --> 00:06:36,709 Anggap kami sebagai dealer kasino... 60 00:06:36,967 --> 00:06:38,173 ...dan kau baru saja menang besar,... 61 00:06:38,258 --> 00:06:39,338 ...tapi sebelum kami membayarmu... 62 00:06:39,425 --> 00:06:42,963 ...kami membutuhkan konfirmasi dari manajer. 63 00:06:43,383 --> 00:06:46,125 Lalu kami bisa melakukan pembayaran. 64 00:06:46,133 --> 00:06:49,205 Perusahaan asuransi seperti manajer bertingkat. 65 00:06:49,217 --> 00:06:51,879 Hanya mereka yang dapat menyetujui pembayaran. 66 00:06:52,133 --> 00:06:53,748 Sebagai dealer, kami tidak dapat membayar anda. 67 00:06:53,758 --> 00:06:56,750 Bahkan jika kami menginginkannya 68 00:06:56,842 --> 00:07:00,460 Maksudmu kami harus berbicara dengan manajermu? 69 00:07:00,800 --> 00:07:01,915 bingo 70 00:07:03,050 --> 00:07:06,167 Tuan Lau. Tolong telepon lagi, saya siap melayani anda. 71 00:07:14,342 --> 00:07:16,674 - Apa? - Biarkan saya mengantar anda keluar. 72 00:07:21,800 --> 00:07:23,336 Hanya melakukan pekerjaanku 73 00:07:24,342 --> 00:07:27,459 Ketika aku menjadi polisi, atasan memiliki moto : ... 74 00:07:28,175 --> 00:07:29,255 "Jalan ke neraka... 75 00:07:29,258 --> 00:07:31,123 ...diaspal dengan niat baik. " 76 00:07:31,508 --> 00:07:35,205 - Jalan kemana? - Jalan menuju neraka diaspal dengan niat baik 77 00:07:35,717 --> 00:07:37,127 Perhatikan langkahmu 78 00:07:54,342 --> 00:07:56,958 - Nasi goreng ayam dan es kopi - Baik 79 00:07:58,842 --> 00:08:00,298 Halo, broker Hayden 80 00:08:02,092 --> 00:08:03,628 Aku ingin tahu... 81 00:08:03,800 --> 00:08:07,622 ...terkait kasus bunuh diri, kapan keluarga mendapatkan bayaran? 82 00:08:08,550 --> 00:08:12,919 Bunuh diri lebih rumit. Akan ada proses verifikasi. 83 00:08:15,008 --> 00:08:17,090 Bagaimana jika keluargaku putus asa? 84 00:08:17,758 --> 00:08:19,214 Satu... dua... terbang! 85 00:08:19,342 --> 00:08:21,628 Maaf, maksud saya kami perlu memverifikasi jika... 86 00:08:21,758 --> 00:08:23,840 ...kematian sebenarnya bunuh diri. 87 00:08:29,300 --> 00:08:32,133 Mari coba ini, Pak. Beri saya nomor polis anda. 88 00:08:32,258 --> 00:08:33,258 Saya akan mencarinya? 89 00:08:40,342 --> 00:08:41,923 Tunggu 90 00:08:47,425 --> 00:08:49,837 Mohon jangan tersinggung 91 00:08:51,300 --> 00:08:53,336 Apakah anda berencana untuk... 92 00:08:53,467 --> 00:08:54,957 Melakukan bunuh diri? 93 00:09:00,592 --> 00:09:02,833 Jangan lakukan itu 94 00:09:03,258 --> 00:09:05,089 Uang tidak menyelesaikan segalanya 95 00:09:07,842 --> 00:09:09,582 Siapa namamu? 96 00:09:11,550 --> 00:09:13,586 Yip, Wing-shun. 97 00:09:16,508 --> 00:09:19,875 Halo? Halo? 98 00:09:22,050 --> 00:09:23,836 Maaf untuk semua masalah 99 00:09:25,758 --> 00:09:27,464 Operasi penyelamatan dimulai! 100 00:09:57,842 --> 00:09:59,298 Aku tidak butuh persetujuanmu 101 00:09:59,675 --> 00:10:03,463 Kepribadian kriminal pada dasarnya secara biologis! 102 00:10:11,675 --> 00:10:13,131 Apakah kau akan pergi, profesor? 103 00:10:14,092 --> 00:10:15,628 Tentu 104 00:10:26,133 --> 00:10:27,293 Ada apa? 105 00:10:28,467 --> 00:10:29,467 Hmm? 106 00:10:30,217 --> 00:10:32,253 - Ambil makanan kucing - Ya, tentu 107 00:10:54,842 --> 00:10:59,632 Meong meong 108 00:11:01,008 --> 00:11:04,171 Berhenti mengeong, mereka tidak seperti anjing 109 00:11:05,800 --> 00:11:06,960 Gunakan ini 110 00:11:15,758 --> 00:11:17,669 Aku ingin mengganti penasihat 111 00:11:19,508 --> 00:11:22,625 Dia mungkin menjengkelkan tapi... 112 00:11:22,633 --> 00:11:25,170 ...dia hanya melakukan pekerjaannya. 113 00:11:25,842 --> 00:11:27,582 Dia perlu membuahkan hasil juga 114 00:11:29,800 --> 00:11:31,506 Kau bilang aku tidak realistis? 115 00:11:32,467 --> 00:11:34,879 Tapi aku suka tentangmu 116 00:11:34,883 --> 00:11:38,250 Kau mengimbangi pragmatismeku 117 00:11:52,175 --> 00:11:53,915 Apakah kau memiliki klien bernama... 118 00:11:53,925 --> 00:11:56,462 ...cheung... Chu Chung-tak? 119 00:11:56,758 --> 00:11:58,294 Chu, Chung-tak? 120 00:11:59,842 --> 00:12:01,082 Tidak ada kabar. 121 00:12:01,508 --> 00:12:04,341 Dia secara khusus memintamu untuk menjaga polisnya 122 00:12:05,092 --> 00:12:06,092 Besok jam 2 123 00:12:06,133 --> 00:12:08,044 Siapa yang bertanggung jawab sebelumnya? 124 00:12:09,217 --> 00:12:11,674 Chow... Ming-foon 125 00:12:12,050 --> 00:12:14,712 Itu ditandatangani oleh... Lai-shan 126 00:12:16,883 --> 00:12:18,748 Mengapa itu diberikan padaku? 127 00:12:18,758 --> 00:12:20,544 Kami merugikan untuk bisnis! 128 00:12:21,425 --> 00:12:23,507 Ambil apa yang kau bisa. 129 00:12:26,217 --> 00:12:28,458 - Jam dua... - "Dekat daerah tertutup perbatasan" 130 00:12:28,550 --> 00:12:30,381 - ...di rumahnya? - "Terbuka untuk lalu lintas mobil saja" 131 00:12:35,133 --> 00:12:37,340 Mungkin dia ingin meningkatkan cakupannya? 132 00:12:37,592 --> 00:12:39,958 Bepikirlah positif 133 00:12:40,967 --> 00:12:42,423 Ya 134 00:13:39,050 --> 00:13:41,086 Siapa disana? 135 00:13:41,758 --> 00:13:43,419 Kau membuatku takut sampai mati! 136 00:13:43,550 --> 00:13:45,086 Kau membuatku lebih takut! 137 00:13:45,383 --> 00:13:47,840 - Apa itu? - Hadiah pindah rumah 138 00:13:50,300 --> 00:13:51,506 Sepatu kets? 139 00:13:56,467 --> 00:13:57,502 Pakaian? 140 00:14:05,925 --> 00:14:08,541 Belalang sembah hantu tidak bisa dikurung berpasangan. 141 00:14:08,717 --> 00:14:10,207 Betina akan melahap jantan 142 00:14:10,342 --> 00:14:13,630 Kecuali mereka cukup makan, kata penjaga toko. 143 00:14:13,842 --> 00:14:15,924 Kau tidak menyukai mereka? 144 00:14:16,883 --> 00:14:19,716 Aku suka! 145 00:15:24,467 --> 00:15:28,130 - Tidak bisa tidur lagi? - Ya 146 00:15:50,508 --> 00:15:52,339 Panduan utama untuk serangga. 147 00:16:09,133 --> 00:16:12,796 Kau mencurinya, dasar egois. 148 00:16:14,675 --> 00:16:16,040 Saudara laki-lakiku menandatangani itu 149 00:16:18,258 --> 00:16:20,795 Maaf 150 00:16:45,342 --> 00:16:46,832 Apakah ada orang di dalam? 151 00:16:49,758 --> 00:16:51,294 Apakah ada orang di dalam? 152 00:17:04,508 --> 00:17:05,714 Apa kabar? 153 00:17:09,467 --> 00:17:11,458 Saya Yip Wing-shun dari broker Hayden 154 00:17:11,467 --> 00:17:13,173 Anda pasti Tuan Chu Chung-tak? 155 00:17:13,300 --> 00:17:14,836 Saya di sini untuk menindaklanjuti polis anda. 156 00:17:17,508 --> 00:17:19,373 Tuan Chu? Permisi... 157 00:17:23,800 --> 00:17:24,835 Ini kartu nama saya. 158 00:17:35,508 --> 00:17:39,831 Tuan Chu... ini kartu nama saya. 159 00:17:42,633 --> 00:17:45,375 Saya mengetuk gerbang tapi tidak ada yang menjawab, 160 00:17:45,967 --> 00:17:47,548 Apakah anda baru saja selesai bekerja? 161 00:18:24,092 --> 00:18:25,252 Tutup pintunya 162 00:19:00,550 --> 00:19:01,550 Duduk 163 00:19:12,383 --> 00:19:14,214 Apa yang bisa saya bantu? 164 00:19:14,550 --> 00:19:17,872 Bos saya mengatakan anda meminta saya secara khusus 165 00:19:18,717 --> 00:19:21,254 Anda... pria yang baik 166 00:19:22,842 --> 00:19:24,252 Anda terlalu baik hati. 167 00:19:24,508 --> 00:19:25,793 - Kenapa aku tidak... - Kafu! 168 00:19:28,883 --> 00:19:32,330 Kafu! Kafu! 169 00:19:36,508 --> 00:19:37,588 Kamar 170 00:19:47,717 --> 00:19:49,423 Kamar 171 00:20:15,842 --> 00:20:17,457 Dimana saklar lampunya? 172 00:20:23,050 --> 00:20:24,756 Kafu, apa yang kau lakukan, Kafu? 173 00:20:24,800 --> 00:20:26,336 Kafu, apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 174 00:20:26,342 --> 00:20:31,917 Kafu, apa yang kau lakukan, Kafu? 175 00:20:31,925 --> 00:20:34,291 Kafu, apa yang kau lakukan, Kafu? 176 00:20:34,342 --> 00:20:39,006 Hah? Apa yang kau lakukan, Kafu? 177 00:20:39,050 --> 00:20:40,665 Apa yang kau lakukan, Kafu? 178 00:20:40,717 --> 00:20:43,299 Kafu, apa yang kau lakukan? 179 00:21:03,175 --> 00:21:06,292 Tuan Yip, tanda tangani di sini kecuali jika kau ingin menambahkan sesuatu. 180 00:21:14,092 --> 00:21:17,380 - Permisi, haruskah aku... - Itu sudah cukup 181 00:21:23,300 --> 00:21:25,211 - Pertama kali? - Apa? 182 00:21:27,008 --> 00:21:28,589 Pertama kali melihat mayat? 183 00:21:29,300 --> 00:21:32,212 Kau tidak berhutang apapun padanya. Jangan khawatir 184 00:21:51,925 --> 00:21:53,005 Detektif 185 00:21:54,175 --> 00:21:55,540 Saya ingin mengatakan... 186 00:21:56,883 --> 00:21:58,248 ...ada yang salah 187 00:21:58,383 --> 00:22:00,499 Tentu saja 188 00:22:01,258 --> 00:22:04,091 Sistem sekolah saat ini tidak manusiawi 189 00:22:04,550 --> 00:22:06,541 Kami mendapatkan kasus baru setiap beberapa minggu 190 00:22:08,883 --> 00:22:10,498 Dia tidak pernah melihat anaknya 191 00:22:13,883 --> 00:22:15,498 Dia melihatku 192 00:22:16,217 --> 00:22:19,414 Kau panik dan tersandung, tentu saja dia akan melihatmu. 193 00:22:20,758 --> 00:22:22,840 Dia tidak pernah melihat anaknya 194 00:22:24,675 --> 00:22:27,963 Apakah kau yakin? Kau sedang panik? 195 00:22:42,133 --> 00:22:43,998 Dia tidak berperilaku seperti baru saja kehilangan seorang anak. 196 00:22:46,175 --> 00:22:49,997 Dengar, ambil cuti beberapa hari, jika kau mengingat hal lain... 197 00:22:50,925 --> 00:22:52,165 ...hubungi aku. 198 00:23:05,675 --> 00:23:07,791 Ingatlah untuk minum obatmu,... 199 00:23:07,800 --> 00:23:10,007 ...atau lukamu akan terinfeksi. 200 00:23:10,008 --> 00:23:12,750 Sampai jumpa di tempatmu nanti? Dah. 201 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Dah. 202 00:23:18,592 --> 00:23:21,789 Itu mati setelah satu panggilan. Ganti itu! 203 00:23:24,383 --> 00:23:27,045 Bukankah dia... seperti ini? 204 00:23:27,050 --> 00:23:29,041 Ternyata, anak tiri sering menjadi... 205 00:23:29,050 --> 00:23:32,087 ...korban pembunuhan dalam penipuan asuransi 206 00:23:36,675 --> 00:23:39,166 Tidak mungkin... ini Hong Kong 207 00:23:39,300 --> 00:23:41,837 Bunuh diri ditutup setelah 13 bulan... 208 00:23:41,842 --> 00:23:43,958 ...dari tanggal pembelian. 209 00:23:45,092 --> 00:23:47,458 Dia meninggal satu minggu setelah diberlakukan. 210 00:23:47,633 --> 00:23:48,418 Bukankah tidak biasa untuk membeli... 211 00:23:48,425 --> 00:23:51,588 ...polis besar untuk seorang anak? 212 00:23:52,883 --> 00:23:54,919 Dia dan istrinya juga punya polis besar. 213 00:23:55,050 --> 00:23:58,213 Jika itu adalah masalah, cakupan akan ditolak. 214 00:23:58,550 --> 00:24:01,747 Penjaminan membutuhkan waktu 4 bulan. Mereka mencurigai sesuatu. 215 00:24:02,008 --> 00:24:05,045 Mereka mungkin hanya sedang bekerja! 216 00:24:30,133 --> 00:24:33,830 Bagaimana kabar anda, Pak? Ada yang bisa saya bantu? 217 00:24:38,217 --> 00:24:40,173 Ada yang bisa saya bantu, Pak? 218 00:24:42,592 --> 00:24:44,628 Yip Wing-shun 219 00:24:51,425 --> 00:24:53,882 Tuan Chu, ada yang bisa saya bantu? 220 00:24:54,425 --> 00:24:55,460 Mana pembayaranku? 221 00:24:55,467 --> 00:24:57,048 Perusahaan asuransi... 222 00:24:57,050 --> 00:24:58,415 ...belum menyetujuinya. 223 00:24:59,050 --> 00:25:00,790 Sudah seminggu! 224 00:25:01,217 --> 00:25:02,627 Kami memiliki protokol. 225 00:25:02,633 --> 00:25:04,248 Saya akan menelepon anda jika ada berita 226 00:25:04,675 --> 00:25:06,290 Sudah seminggu 227 00:25:07,967 --> 00:25:09,673 Kita harus menunggu otopsi 228 00:25:10,758 --> 00:25:12,294 Kau melihat itu terjadi! 229 00:25:14,425 --> 00:25:17,542 Ya... tapi saya bukan pemeriksa mayat. 230 00:25:18,592 --> 00:25:20,298 Kau melihatnya terjadi 231 00:25:36,550 --> 00:25:38,381 Itu terlalu ketat 232 00:25:39,425 --> 00:25:41,837 Semakin ketat semakin baik 233 00:25:42,883 --> 00:25:44,999 Itu hanya luka daging 234 00:25:46,467 --> 00:25:48,879 Aku jurusan psikologi 235 00:25:49,675 --> 00:25:51,586 Lantas, apa diagnosisnya? 236 00:25:53,550 --> 00:25:57,748 PTSD, gangguan stres pascatrauma. 237 00:25:58,383 --> 00:25:59,623 Apa artinya? 238 00:26:00,175 --> 00:26:03,838 Kau akan mengalami mimpi buruk, pemarah... 239 00:26:04,133 --> 00:26:06,875 Paranoia dan kecemasan terus-menerus. 240 00:26:07,300 --> 00:26:11,043 Tapi dokter, aku tidak merasa stres sama sekali 241 00:26:12,925 --> 00:26:14,711 Sebenarnya, ketika aku melihatmu... 242 00:26:15,425 --> 00:26:18,417 Aku merasakan suatu dorongan 243 00:26:19,092 --> 00:26:22,004 Karena kau mencoba untuk menghilangkan stres... 244 00:27:01,092 --> 00:27:02,502 Ada apa? 245 00:27:03,967 --> 00:27:05,832 Berbisiklah di telingaku. 246 00:27:22,550 --> 00:27:23,835 Maaf 247 00:27:27,467 --> 00:27:29,332 Aku pikir kau benar 248 00:27:32,550 --> 00:27:33,665 Diam... 249 00:27:39,467 --> 00:27:41,332 Kedua insiden itu tampak sangat mirip. 250 00:27:48,217 --> 00:27:50,424 Pikiran seperti itu saja... 251 00:27:51,008 --> 00:27:52,873 ...membawamu ke lubang kelinci. 252 00:27:54,633 --> 00:27:56,498 Aku tidak bisa melepaskannya 253 00:27:58,550 --> 00:28:00,040 Aku ingin tahu lebih dalam 254 00:28:04,300 --> 00:28:06,757 PTSD bisa sangat serius 255 00:28:08,008 --> 00:28:10,215 Kau harus memikirkan kesehatanmu 256 00:28:15,258 --> 00:28:17,419 Kita tidak bisa hanya memikirkan diri kita sendiri 257 00:29:32,675 --> 00:29:35,166 Silakan tinggalkan pesan... 258 00:29:35,175 --> 00:29:37,382 ...setelah bunyi 'Bip'. 259 00:29:38,050 --> 00:29:40,166 Pesan suara sudah penuh, selamat tinggal. 260 00:30:00,175 --> 00:30:01,381 Detektif! 261 00:30:02,008 --> 00:30:03,339 Aku telah mencarimu. 262 00:30:05,008 --> 00:30:06,964 Nak, tidak ada yang lebih baik untuk dilakukan? 263 00:30:08,008 --> 00:30:10,920 Aku ingin bertanya tentang kasus bunuh diri anak. 264 00:30:11,758 --> 00:30:15,125 Laporan otopsi keluar. Keluarga akan diberi tahu. 265 00:30:15,133 --> 00:30:17,545 - Penyebab kematian? - Bunuh diri 266 00:30:17,925 --> 00:30:19,131 Benarkah? 267 00:30:20,758 --> 00:30:23,044 Itulah yang disimpulkan petugas koroner! 268 00:30:23,467 --> 00:30:25,879 Kau perlu menyelidiki lebih lanjut 269 00:30:26,217 --> 00:30:28,503 Mungkin ada pelecehan atau pengabaian yang terlibat 270 00:30:28,550 --> 00:30:30,882 Anak itu keluar sekolah atas kemaunnya sendiri 271 00:30:32,092 --> 00:30:36,040 Nak, polisi tidak bekerja untuk perusahaan asuransi 272 00:30:36,050 --> 00:30:37,756 Lakukan pekerjaanmu sendiri... 273 00:30:37,883 --> 00:30:40,124 ...atau menyewa penyelidik pribadi jika perlu 274 00:30:40,300 --> 00:30:42,086 Aku akan membuka kembali kasus ini saat kau... 275 00:30:42,342 --> 00:30:43,832 ...mendapatkan beberapa bukti 276 00:30:46,217 --> 00:30:47,753 Kasus ditutup. 277 00:30:48,467 --> 00:30:49,752 Berhenti menggangguku 278 00:31:39,508 --> 00:31:42,750 Bagaimana aku bisa mengingatnya? Sudah setahun! 279 00:31:42,758 --> 00:31:45,124 Nama anak itu Chu Kafu 280 00:31:48,425 --> 00:31:52,873 Kau menjual tiga polis kepada keluarga 281 00:31:53,133 --> 00:31:55,545 Ah iya, ibunya Shum Chi-ling! 282 00:31:55,550 --> 00:31:57,290 Ayahnya adalah Chu Chung-tak! 283 00:31:57,300 --> 00:31:59,131 Dia aneh untuk seorang anak. 284 00:31:59,133 --> 00:32:00,623 Kau sudah mengenal mereka sejak kecil? 285 00:32:00,633 --> 00:32:03,215 Kami belajar di sekolah dasar yang sama. 286 00:32:05,675 --> 00:32:08,462 Apakah kau tetap berhubungan? 287 00:32:10,842 --> 00:32:13,675 Itu adalah kebetulan yang aneh, kalau dipikir-pikir... 288 00:32:14,092 --> 00:32:16,959 ...hari itu, aku bertemu dengan 3 teman sekolah dasar... 289 00:32:17,217 --> 00:32:18,673 ...di restoran! 290 00:32:19,717 --> 00:32:21,127 Apakah kau sudah reservasi, Bu? 291 00:32:21,633 --> 00:32:23,339 Bisnis lambat. 292 00:32:23,342 --> 00:32:25,879 Jadi aku terhubung kembali dengan beberapa teman sekolah lama di Facebook 293 00:32:25,883 --> 00:32:27,589 Ketika kabar menyebar,... 294 00:32:27,592 --> 00:32:29,298 ...sepuluh dari mereka muncul! 295 00:32:29,842 --> 00:32:32,049 Siapa namanya? 296 00:32:36,300 --> 00:32:38,165 Aku ingat kau, jangan bilang padaku... 297 00:32:45,008 --> 00:32:46,168 Shum Chi-ling 298 00:32:47,300 --> 00:32:51,589 Wah... sudah lama sekali! 299 00:32:53,050 --> 00:32:57,589 Ikut aku... ini Shum Chi-ling! 300 00:32:57,592 --> 00:33:00,459 Shum, bagaimana kabarmu...? 301 00:33:00,467 --> 00:33:02,458 Siapkan kursi... 302 00:33:03,050 --> 00:33:04,381 Masih sama? 303 00:33:04,383 --> 00:33:06,419 Ini semakin parah 304 00:33:06,967 --> 00:33:09,834 Kata dokter agar bergabung dengan serikat buta. 305 00:33:09,842 --> 00:33:12,174 Berapa lama sebelum kau kehilangan penglihatanmu? 306 00:33:12,300 --> 00:33:14,006 Sekitar setahun. 307 00:33:14,383 --> 00:33:18,080 Yang paling membuatku khawatir... 308 00:33:20,258 --> 00:33:23,125 Tidak bisa menjaga anak ku 309 00:33:23,133 --> 00:33:27,081 Maka kau harus merencanakan masa depannya 310 00:33:28,383 --> 00:33:31,921 Aku di sini bukan hanya untuk menjual asuransi 311 00:33:32,383 --> 00:33:35,580 Jangan khawatir, aku benar-benar ingin membantu 312 00:33:35,592 --> 00:33:37,583 Dia tidak pincang saat kecil 313 00:33:37,592 --> 00:33:39,708 Apa yang terjadi dengannya? 314 00:33:39,717 --> 00:33:42,424 Aku merasa kasihan padanya 315 00:33:42,425 --> 00:33:44,711 Jadi aku bertanya tentang suaminya 316 00:33:44,717 --> 00:33:46,958 Saat itulah aku tahu 317 00:33:46,967 --> 00:33:50,289 Perusahaanku menjual banyak paket berbeda 318 00:33:50,300 --> 00:33:53,792 Jika kau tidak keberatan... Apa profesi suamimu? 319 00:33:53,800 --> 00:33:55,961 Dia bekerja di tempat pembuangan sampah 320 00:33:56,842 --> 00:33:58,753 Apakah kau ingat Chu Chung-tak? 321 00:33:59,883 --> 00:34:01,669 Chi-ling mungkin setengah buta... 322 00:34:01,675 --> 00:34:04,291 Tapi dia tidak pantas mendapatkan seseorang seperti itu! 323 00:34:07,467 --> 00:34:10,174 Di kelas 5, semua hewan peliharaan sekolah kami mati dalam semalam 324 00:34:10,425 --> 00:34:12,131 Kita semua tahu itu ulah Chu 325 00:34:12,133 --> 00:34:13,623 Tapi kepala sekolah membelanya 326 00:34:14,342 --> 00:34:15,923 Dia terdengar berbahaya 327 00:34:16,050 --> 00:34:19,292 Benar! Dia juga penguntit! 328 00:34:19,508 --> 00:34:21,419 Dia mengintai Chi-ling lama sekali 329 00:34:25,883 --> 00:34:28,795 Wanita terkadang bisa benar-benar buta 330 00:34:28,800 --> 00:34:30,586 Mereka dengan sengaja menceburkan diri... 331 00:34:30,592 --> 00:34:31,877 ...pada pria yang mengerikan 332 00:34:31,883 --> 00:34:33,623 Belum lagi, dia buta! 333 00:34:47,883 --> 00:34:49,248 Halo, Tuan Chu 334 00:34:53,383 --> 00:34:55,248 Pembayaran belum disetujui 335 00:34:59,133 --> 00:35:00,873 Bagaimana dengan Kafu? 336 00:35:05,592 --> 00:35:07,253 Tolong beri jalan 337 00:35:07,258 --> 00:35:08,998 Ada protokol 338 00:35:09,008 --> 00:35:10,088 Permisi 339 00:35:14,342 --> 00:35:16,082 Saya akan menelepon anda jika ada berita 340 00:35:18,800 --> 00:35:21,212 Tuan Chu, ada yang bisa ku bantu? 341 00:35:21,717 --> 00:35:23,548 Apa yang kau lakukan? 342 00:35:23,675 --> 00:35:25,131 - Diam! - Apa? 343 00:35:25,258 --> 00:35:26,258 Diam! 344 00:35:55,133 --> 00:35:56,543 Dia hampir selesai 345 00:35:56,967 --> 00:35:59,049 Aku ada kencan makan malam! Kau dimana? 346 00:36:00,258 --> 00:36:01,258 Dibelakangmu 347 00:36:03,133 --> 00:36:04,133 Baiklah 348 00:36:49,300 --> 00:36:50,540 Maafkan aku! 349 00:37:41,133 --> 00:37:42,623 Kau mengenalnya? 350 00:38:14,175 --> 00:38:16,461 Halo, siapa? 351 00:38:18,967 --> 00:38:20,207 Halo? 352 00:38:46,758 --> 00:38:48,089 Halo? 353 00:38:49,967 --> 00:38:51,173 Siapa? 354 00:38:53,300 --> 00:38:54,540 Halo? 355 00:39:16,758 --> 00:39:19,795 Au Lai-shan tidak ada di sana hari itu 356 00:39:19,800 --> 00:39:23,292 Tidak ada seorang pun, termasuk aku, yang mengetahui kebenaran yang sebenarnya 357 00:39:23,300 --> 00:39:25,757 Ketika aku tiba di sekolah pagi itu... 358 00:39:25,758 --> 00:39:29,330 Para siswa sudah berada di kebun binatang, memukuli Chu. 359 00:39:29,342 --> 00:39:32,084 Pukul dia... pukul dia...! 360 00:39:32,092 --> 00:39:33,673 Aku bertanya-tanya 361 00:39:33,675 --> 00:39:36,667 Seseorang telah membunuh semua hewan peliharaan sekolah 362 00:39:36,675 --> 00:39:39,542 Gadis-gadis yang bertanggung jawab atas hewan peliharaan, semuanya menangis. 363 00:39:40,550 --> 00:39:43,007 Aku bertanya pada Chu tapi dia tidak bisa menjelaskannya 364 00:39:43,217 --> 00:39:46,175 Jadi semua anak menuduhnya. 365 00:39:55,967 --> 00:39:58,504 Jangan terburu-buru, perhatikan langkahmu... 366 00:40:11,425 --> 00:40:14,257 Pendidikan khusus tidak ada saat itu 367 00:40:14,258 --> 00:40:16,340 Dia berbeda... 368 00:40:16,342 --> 00:40:18,628 ...tapi dia adalah orang yang baik. 369 00:40:18,633 --> 00:40:21,625 Kami menerbitkan koleksi esai siswa setiap tahun 370 00:40:22,050 --> 00:40:25,122 Esai Chu cukup mengharukan. 371 00:40:25,508 --> 00:40:26,964 Bagaimana itu diselesaikan? 372 00:40:26,967 --> 00:40:30,039 Kami menenangkan siswa dan... 373 00:40:30,258 --> 00:40:32,795 ...melakukan penyelidikan informal. 374 00:40:33,508 --> 00:40:36,420 Sekolah kemudian menyimpulkan bahwa itu adalah kecelakaan... 375 00:40:36,425 --> 00:40:38,757 Tidak ada siswa yang terlibat 376 00:40:39,425 --> 00:40:41,416 Kenapa Lai-shan masih... 377 00:40:41,425 --> 00:40:43,040 ...berpikir Chu yang bertanggung jawab? 378 00:40:43,050 --> 00:40:46,588 Karena apa yang terjadi pada tahun berikutnya. 379 00:40:50,342 --> 00:40:51,377 Siapa itu? 380 00:40:51,383 --> 00:40:53,669 Murid yang menampar wajah Chu 381 00:40:53,675 --> 00:40:56,508 Bahkan polisi pun mencurigai Chu... 382 00:40:56,633 --> 00:41:00,296 ...tapi siswa lain memberikan alibi untuknya 383 00:41:00,675 --> 00:41:02,381 Mengapa siswa itu melindungi dia? 384 00:41:03,008 --> 00:41:05,090 Kami semua menanyakan pertanyaan yang sama 385 00:41:05,342 --> 00:41:07,708 Tapi nyatanya, mereka hampir tidak mengenal satu sama lain 386 00:41:07,717 --> 00:41:09,924 Tetap saja, rumor menyebar... 387 00:41:09,925 --> 00:41:11,586 Itu pasti Chu Chung-tak... 388 00:41:11,592 --> 00:41:13,457 Chu pasti melakukannya! 389 00:41:19,217 --> 00:41:21,003 Ini mungkin membutuhkan waktu 390 00:41:21,217 --> 00:41:23,879 Aku percaya setiap anak pada dasarnya baik 391 00:41:24,383 --> 00:41:26,715 Kau akan melihat ketika kau membaca esainya 392 00:41:26,717 --> 00:41:28,878 Kepala sekolah, anda baik sekali. 393 00:41:29,217 --> 00:41:31,003 Kuharap dia juga berjiwa baik 394 00:41:34,550 --> 00:41:35,881 Buku pegangan orang tua 395 00:41:37,050 --> 00:41:38,756 Sertifikat kelulusan 396 00:41:39,967 --> 00:41:41,423 Buku tahunan sekolah 397 00:41:44,175 --> 00:41:47,008 Tapi esainya... hilang. 398 00:41:47,508 --> 00:41:48,588 Hilang? 399 00:41:49,550 --> 00:41:51,290 Aku bisa bertanya kepada siswa lama,... 400 00:41:51,467 --> 00:41:52,832 Aku akan mengabarimu? 401 00:41:53,842 --> 00:41:56,049 Anda masih berhubungan dengan siswa lama anda? 402 00:41:56,050 --> 00:41:59,338 Yang baik mengunjungiku sekarang dan nanti 403 00:42:00,717 --> 00:42:03,959 Apakah anda ingat seorang siswa bernama Shum Chi-ling? 404 00:42:06,967 --> 00:42:11,131 Jika mereka tidak istimewa atau tidak berkunjung pada hari alumni... 405 00:42:11,842 --> 00:42:13,582 ...aku tidak akan mengingat mereka. 406 00:42:29,508 --> 00:42:32,671 Tuan Chu, saya akan memanggil Tuan Yip untuk anda 407 00:42:35,883 --> 00:42:40,172 Pak, datang ke sini setiap hari tidak akan mempercepat prosesnya 408 00:42:40,175 --> 00:42:42,541 Kami akan memberi tahu anda jika ada berita 409 00:42:55,592 --> 00:42:58,049 Klaim asuransi akan memakan waktu dua minggu 410 00:42:59,883 --> 00:43:01,498 Dua minggu? 411 00:43:01,508 --> 00:43:03,544 Ya, dua minggu. 412 00:43:06,842 --> 00:43:08,457 Tolong bantu kami. 413 00:43:08,633 --> 00:43:10,965 Kafu sendirian di kamar mayat! 414 00:43:15,883 --> 00:43:17,043 Saya mengerti. 415 00:43:17,467 --> 00:43:19,423 Tanpa uang... 416 00:43:19,425 --> 00:43:21,381 Kami bahkan tidak bisa menguburnya. 417 00:43:25,133 --> 00:43:27,215 Aku akan memberi tahumu paling awal. 418 00:43:28,133 --> 00:43:29,339 Baik 419 00:43:34,425 --> 00:43:36,711 Pak, apa yang kau lakukan...? 420 00:43:37,800 --> 00:43:39,165 Apa yang kau lakukan? 421 00:43:43,217 --> 00:43:44,548 Bersihkan! 422 00:43:44,550 --> 00:43:45,585 Biar aku. 423 00:43:48,550 --> 00:43:50,711 Bagaimana kau bisa begitu ceroboh? 424 00:43:51,300 --> 00:43:52,915 Apakah itu menyakitkan? 425 00:43:53,925 --> 00:43:55,916 Mari kita pulang... 426 00:44:00,633 --> 00:44:03,215 Man Wai-yee, apa pendapatmu tentang Tuan A? 427 00:44:03,425 --> 00:44:06,997 - Kepribadian kriminal - Aku tidak mengerti 428 00:44:12,008 --> 00:44:14,215 Kebanyakan penjahat... 429 00:44:14,217 --> 00:44:16,583 ...tidak ada bedanya dengan orang biasa. 430 00:44:16,967 --> 00:44:19,299 Mereka beralih ke kekerasan... 431 00:44:19,550 --> 00:44:23,338 ...terutama karena trauma masa kecil... 432 00:44:23,633 --> 00:44:26,591 ...atau ketidakmampuan untuk memuaskan keinginan mereka 433 00:44:26,675 --> 00:44:27,915 Singkatnya... 434 00:44:29,383 --> 00:44:30,383 Mereka bisa disembuhkan! 435 00:44:32,425 --> 00:44:34,006 Dan kepribadian kriminalnya? 436 00:44:34,425 --> 00:44:36,416 Bagaimana kau mendefinisikan hati nurani? 437 00:44:37,008 --> 00:44:40,250 Kemampuan untuk membedakan yang benar dari yang salah... 438 00:44:40,550 --> 00:44:42,290 Perbedaan antara kebaikan dan kejahatan. 439 00:44:42,800 --> 00:44:45,712 Kepribadian kriminal tahu benar dan salah... 440 00:44:45,967 --> 00:44:48,049 Tapi selalu percaya bahwa mereka benar. 441 00:44:48,883 --> 00:44:53,377 Mereka pencari perhatian yang kurang empati... 442 00:44:53,758 --> 00:44:58,377 Mereka adalah satu-satunya tuan .dan sisanya adalah budak 443 00:44:58,383 --> 00:45:01,500 Ada beberapa perdebatan tentang korelasi... 444 00:45:01,758 --> 00:45:03,589 ...antara kejahatan dan ciri-ciri kepribadian 445 00:45:03,675 --> 00:45:07,213 Tapi kepribadian kriminal itu bawaan 446 00:45:07,425 --> 00:45:09,882 Tidak ada obatnya! 447 00:45:10,717 --> 00:45:14,039 Apakah kau mengatakan seluruh sistem pemasyarakatan tidak berguna? 448 00:45:14,175 --> 00:45:17,212 Tidak, hanya perlu ada reformasi 449 00:45:17,217 --> 00:45:20,209 Berbuat salah di sisi hukuman bukan belas kasihan 450 00:45:20,217 --> 00:45:22,503 Hanya hukuman 451 00:45:23,050 --> 00:45:24,915 Aku tidak butuh persetujuanmu 452 00:45:25,633 --> 00:45:27,624 Aku hanya butuh bukti 453 00:45:29,508 --> 00:45:31,508 "'Mendahului kejahatan' oleh Dr. kam ching-sek" 454 00:45:49,925 --> 00:45:50,925 Apa kabar? 455 00:45:51,592 --> 00:45:54,254 Saya dari broker Hayden, nama saya Yip 456 00:45:54,258 --> 00:45:57,580 Saya ingin tahu apakah kau mengenal seorang pekerja bernama Chu Chung-tak? 457 00:45:57,592 --> 00:46:00,459 Bos mungkin tahu. Kami hanya tahu nama panggilan. 458 00:46:01,425 --> 00:46:03,541 Bagaimana dengan Chung atau Taky? 459 00:46:03,883 --> 00:46:05,794 Kami punya beberapa tugas di sini. 460 00:46:06,092 --> 00:46:08,925 Kami semua juga norak dan kotor! 461 00:46:12,092 --> 00:46:13,798 Ah... sembilan! 462 00:46:13,800 --> 00:46:15,381 Sembilan? 463 00:46:15,508 --> 00:46:17,749 Sembilan, dia kehilangan satu jari 464 00:46:19,050 --> 00:46:21,336 Apakah kau tahu bagaimana dia kehilangan satu jari? 465 00:46:21,508 --> 00:46:24,045 Siapa tahu? Bisa jadi judi 466 00:46:24,133 --> 00:46:25,714 Setelah kalah besar, potong saja. 467 00:46:25,800 --> 00:46:27,916 Menuntut kompensasi pekerja 468 00:46:28,133 --> 00:46:30,419 Apakah kau akan mau atasanmu tahu... 469 00:46:33,717 --> 00:46:36,208 Jika dia mengajukan klaim? 470 00:46:37,008 --> 00:46:39,920 Tanya dia, yang pakai kemeja. 471 00:46:40,550 --> 00:46:41,550 Terima kasih 472 00:46:45,133 --> 00:46:46,248 Bos! 473 00:46:48,842 --> 00:46:51,834 Apakah kau mencoba membunuhku? 474 00:47:24,092 --> 00:47:25,127 Halo? 475 00:47:26,217 --> 00:47:27,457 Halo? 476 00:47:27,842 --> 00:47:29,082 Bicaralah! 477 00:47:29,467 --> 00:47:31,924 Ingin bermain-main denganku? Aku akan mengacaukanmu segera! 478 00:47:33,467 --> 00:47:34,673 Dasar gila! 479 00:47:34,758 --> 00:47:36,919 Berpikir panggilan leluconmu menakut-nakutiku? 480 00:48:01,925 --> 00:48:05,588 Betul sekali! Bingo! 481 00:48:06,217 --> 00:48:10,256 Tentu saja... aku akan membantumu... 482 00:48:13,967 --> 00:48:18,085 Halo... halo? Kau masih disana...? 483 00:48:18,092 --> 00:48:21,630 Kau membunuh anakmu! Jangan menyangkalnya! 484 00:48:23,133 --> 00:48:25,920 Tuan Chu, anda baik-baik saja? 485 00:48:43,800 --> 00:48:47,122 Mengapa kau menghubungi klienku? Aku akan mendapat masalah! 486 00:48:53,758 --> 00:48:55,419 Apakah dia Tuan A? 487 00:48:57,675 --> 00:49:01,793 Apakah kau ingin "Mendahului kejahatan"? 488 00:49:04,967 --> 00:49:06,423 Berikan aku kartu namamu. 489 00:49:07,175 --> 00:49:08,665 Aku berjanji untuk berhubungan. 490 00:49:28,883 --> 00:49:30,089 Ada apa di ruangan itu? 491 00:49:31,217 --> 00:49:33,299 Ruangan itu terlarang. 492 00:49:33,300 --> 00:49:34,710 Menemukan hal lain tentang dia? 493 00:49:34,717 --> 00:49:38,130 Tidak, dia hanya lambat... mudah. 494 00:49:50,717 --> 00:49:54,084 Kami tidak menggunakan taktik menakut-nakuti lagi. 495 00:49:54,425 --> 00:49:57,713 Mereka tetap tidak membayar 496 00:49:59,008 --> 00:50:02,125 Kompensasi pekerja lebih praktis... 497 00:50:03,342 --> 00:50:06,709 Tidak benar, kau bisa menjual ginjalmu! 498 00:50:07,175 --> 00:50:09,382 Aku berjanji kau akan mendapatkannya kali ini 499 00:50:10,883 --> 00:50:13,841 Dewa uang ada di sini! 500 00:50:32,092 --> 00:50:33,707 Apa lagi sekarang? 501 00:50:36,592 --> 00:50:37,957 Kau tidak berguna! 502 00:50:38,342 --> 00:50:39,923 Kafu bisa ditukar dengan uang! 503 00:50:39,925 --> 00:50:41,290 Bagaimana denganmu? 504 00:50:41,383 --> 00:50:43,419 Hah? Apa yang bisa kau lakukan? 505 00:50:43,425 --> 00:50:46,667 Dasar tidak berguna...! 506 00:50:47,508 --> 00:50:48,714 Cukup! 507 00:50:50,008 --> 00:50:51,964 Berhenti berakting 508 00:50:52,550 --> 00:50:55,212 Aku akan memberimu beberapa hari lagi atau ajukan klaim kecelakaan. 509 00:50:56,217 --> 00:50:57,297 Keluar! 510 00:51:13,258 --> 00:51:14,668 Tolong tinggalkan kantor. 511 00:51:25,133 --> 00:51:26,839 Panggil polisi, aku diganggu! 512 00:51:26,842 --> 00:51:27,957 Tidak perlu! 513 00:51:27,967 --> 00:51:31,209 Klaim anda telah disetujui, tanda tangani di sini dan selesai. 514 00:51:34,675 --> 00:51:35,960 Bagaimana itu bisa disetujui? 515 00:51:37,342 --> 00:51:38,627 Apa? 516 00:51:38,633 --> 00:51:40,464 Kasus bunuh diri anak! 517 00:51:40,467 --> 00:51:43,083 Oh bagus... 518 00:51:43,092 --> 00:51:45,083 Mereka tidak akan berkeliaran di sini lagi 519 00:51:46,175 --> 00:51:49,247 Tunda selama beberapa hari. Aku yakin Chu melakukannya! 520 00:51:49,258 --> 00:51:50,873 Aku akan menemukan bukti! 521 00:51:51,717 --> 00:51:54,914 Apakah cek telah dikeluarkan? Kami tidak bisa menundanya 522 00:51:55,883 --> 00:51:58,955 Seseorang meninggal! Apakah kau tidak punya hati? 523 00:51:58,967 --> 00:52:01,800 Kita harus menyerahkan ceknya! 524 00:52:01,967 --> 00:52:06,256 Tapi mungkin kau bisa... 525 00:52:06,967 --> 00:52:08,298 "Merobek" itu secara tidak sengaja. 526 00:52:08,300 --> 00:52:11,258 Perlu waktu berhari-hari untuk mengeluarkan cek lagi 527 00:52:12,342 --> 00:52:15,209 Asuransi seharusnya membantu orang, bukan membuat mereka terbunuh! 528 00:52:16,925 --> 00:52:19,041 Apakah kau sudah gila? 529 00:52:19,050 --> 00:52:21,666 Aku tidak percaya ketika orang mengatakan kau telah berubah. 530 00:52:21,675 --> 00:52:24,997 Ini bukan urusanmu! 531 00:52:25,008 --> 00:52:27,044 Aku membelamu setiap hari tapi... 532 00:52:27,050 --> 00:52:29,166 ...kau lebih suka membela orang luar? 533 00:52:29,800 --> 00:52:31,506 Kau hanya seorang salesman! 534 00:52:34,842 --> 00:52:37,424 Mainkan detektifmu sendiri! Biarkan aku keluar dari hal itu! 535 00:52:40,092 --> 00:52:42,754 Tuan Chu, tolong baca kembali kontrak asuransinya... 536 00:52:42,758 --> 00:52:45,591 Lihat disini? Anda adalah penerima utama... 537 00:53:02,008 --> 00:53:03,339 Halo, Nyonya Chu. 538 00:53:04,425 --> 00:53:05,790 Haruskah aku menandatanganinya? 539 00:53:08,133 --> 00:53:09,293 Bagaimana matamu? 540 00:53:09,300 --> 00:53:10,631 Siang hari melukai mataku. 541 00:53:11,175 --> 00:53:12,585 Lebih mudah di malam hari 542 00:53:13,300 --> 00:53:15,256 Dimana saya harus tanda tangan? 543 00:53:17,717 --> 00:53:19,173 Hati-hati, Nyonya Chu 544 00:53:19,967 --> 00:53:21,628 Rencana anda sangat berharga 545 00:53:22,925 --> 00:53:25,041 Saya tidak mengerti 546 00:53:25,925 --> 00:53:27,586 Berhati-hatilah 547 00:53:30,217 --> 00:53:31,627 Jika ada sesuatu, hubungi saya. 548 00:53:32,550 --> 00:53:34,632 Anak anda tidak bunuh diri 549 00:53:48,467 --> 00:53:51,789 Terima kasih... anda menyelamatkan hidup saya, terima kasih 550 00:53:54,925 --> 00:53:56,290 Apakah kau mendengarnya? 551 00:53:56,633 --> 00:53:59,375 Tak tahu malu! 552 00:53:59,383 --> 00:54:01,669 Uang menyelamatkan hidupnya! 553 00:54:08,592 --> 00:54:12,460 Kau anak yang baik! Aku akan membawamu ke McDonalds! 554 00:54:14,883 --> 00:54:16,464 Klaim asuransi mereka... 555 00:54:18,050 --> 00:54:19,711 ...tidak akan berakhir di sini. 556 00:54:42,050 --> 00:54:44,006 Dia tidak akan membantu. 557 00:54:44,008 --> 00:54:46,294 Ini bukan hanya perbedaan pendapat 558 00:54:46,508 --> 00:54:47,748 Aku keberatan dengan karakternya 559 00:54:47,758 --> 00:54:49,623 Dia penasihat disertasimu! 560 00:54:49,633 --> 00:54:51,498 Aku tidak punya pilihan saat itu! 561 00:54:56,675 --> 00:54:59,712 Kau mungkin akan kehilangan lisensi brokermu... 562 00:54:59,717 --> 00:55:01,253 Bahkan masuk penjara? 563 00:55:01,258 --> 00:55:03,544 Itu akan sia-sia jika dia membuktikan... 564 00:55:03,550 --> 00:55:05,131 ...kalau Chu melakukan pembunuhan 565 00:55:05,133 --> 00:55:06,839 Salah satu dari mereka bisa melakukannya 566 00:55:07,508 --> 00:55:09,339 Anak itu bisa saja bunuh diri! 567 00:55:09,342 --> 00:55:11,378 Istri bisa saja melakukannya! 568 00:55:11,383 --> 00:55:14,420 Dia lumpuh dan setengah buta! 569 00:55:20,383 --> 00:55:21,122 Aku tidak melihat... 570 00:55:21,133 --> 00:55:24,170 Tahu mengapa dia mempelajari kepribadian kriminal? 571 00:55:24,800 --> 00:55:26,165 Karena dia salah satunya! 572 00:55:26,175 --> 00:55:28,291 Aku tidak peduli dengan kepribadiannya! 573 00:55:28,300 --> 00:55:30,962 Aku melihat anak itu mati... aku tidak bisa... 574 00:55:30,967 --> 00:55:32,832 ...berpura-pura tidak ada yang terjadi! 575 00:55:32,842 --> 00:55:35,128 Apakah kau menjual klien untuk ketenangan pikiranmu? 576 00:55:35,152 --> 00:55:42,152 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 577 00:55:42,176 --> 00:55:47,176 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 578 00:55:47,200 --> 00:55:54,200 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 579 00:57:59,092 --> 00:58:01,003 "Aku sibuk menulis makalah" 580 00:58:01,133 --> 00:58:05,001 "Aku tidak bisa datang, ambil kembali bukumu" 581 00:58:32,550 --> 00:58:35,257 "Aku perlu informasi tentang kamera web dan harga yang berbeda" 582 00:58:47,092 --> 00:58:49,674 Anda Nyonya Chu? 583 00:58:49,675 --> 00:58:53,042 Nama saya Kam, dari broker Hayden. 584 00:58:53,050 --> 00:58:56,668 Saya ingin mendiskusikan penyelesaian dengan kalian berdua. 585 00:58:57,008 --> 00:58:59,875 Suami saya sedang tidak ada di rumah 586 00:59:00,092 --> 00:59:01,923 Dia pasti sedang bekerja 587 00:59:04,550 --> 00:59:05,881 Betapa cerobohnya saya. 588 00:59:06,217 --> 00:59:09,004 Saya bisa berdiskusi dengan anda, sama saja. 589 00:59:09,342 --> 00:59:10,673 Bolehkah saya masuk? 590 00:59:11,217 --> 00:59:12,297 Tentu 591 00:59:25,342 --> 00:59:27,048 Ingin roti gulung sosis? 592 00:59:27,050 --> 00:59:28,290 Tidak, terima kasih 593 00:59:35,550 --> 00:59:37,381 Bagaimana dengan pembayarannya? 594 00:59:39,550 --> 00:59:41,165 Ini bukan tentang sekarang... 595 00:59:41,758 --> 00:59:44,500 Tapi pembayaran di masa depan. 596 00:59:47,508 --> 00:59:49,169 Anda dalam bahaya besar 597 00:59:49,675 --> 00:59:54,123 Suami anda... membunuh putra anda. 598 00:59:54,925 --> 00:59:56,711 Mustahil 599 00:59:57,008 --> 00:59:58,418 Saya bertemu dengannya sekali 600 00:59:58,675 --> 01:00:00,256 Dia kehilangannya 601 01:00:00,467 --> 01:00:02,549 Dia memiliki masalah kontrol impuls! 602 01:00:02,550 --> 01:00:05,713 Anda tidak mau? Anda mungkin lapar. 603 01:00:07,092 --> 01:00:09,708 Chung-tak sama sekali tidak seperti itu 604 01:00:09,717 --> 01:00:11,582 Dia sangat santai! 605 01:00:12,467 --> 01:00:14,003 Mungkin anda salah? 606 01:00:14,550 --> 01:00:18,122 Tidak, dia pasti pura-pura bodoh. 607 01:00:18,675 --> 01:00:21,087 IQ-nya lebih tinggi dari yang anda pikirkan,... 608 01:00:21,842 --> 01:00:23,378 ...membuatnya lebih berbahaya. 609 01:00:28,967 --> 01:00:30,207 Anda... 610 01:00:31,050 --> 01:00:32,836 Sangat perhatian. 611 01:00:34,425 --> 01:00:36,461 Saya harap anda dapat bekerja dengan saya. 612 01:00:36,717 --> 01:00:38,958 Biarkan saya mewawancarai anda agar saya bisa... 613 01:00:38,967 --> 01:00:41,549 ...mengawasi Tuan Chu. 614 01:00:41,717 --> 01:00:44,675 Itu satu-satunya cara untuk memastikan keamanan anda. 615 01:00:46,758 --> 01:00:48,498 Apakah anda mau air putih? 616 01:00:49,675 --> 01:00:52,257 Apakah anda akan mewawancarai saya di TV? 617 01:00:54,175 --> 01:00:55,756 Jika anda memiliki pertanyaan,... 618 01:00:55,758 --> 01:00:57,373 ...tanya suamiku langsung. 619 01:00:57,675 --> 01:00:58,755 Chung-tak! 620 01:01:09,383 --> 01:01:10,668 Chung-tak! 621 01:01:28,758 --> 01:01:30,043 Chung-tak! 622 01:01:34,550 --> 01:01:38,168 Gulungan sosis dan kopi... memberiku energi. 623 01:01:54,508 --> 01:01:57,341 Tidak, dengarkan aku... 624 01:01:59,008 --> 01:02:00,589 Dengarkan aku. 625 01:02:02,175 --> 01:02:04,882 Dia memberiku informasi tentangmu. 626 01:02:05,175 --> 01:02:07,211 Aku akan memberimu informasi tentangnya. 627 01:02:07,883 --> 01:02:09,623 Pacarnya adalah muridku... 628 01:02:09,633 --> 01:02:11,669 Ya atau tidak? 629 01:02:11,675 --> 01:02:13,006 Ya atau tidak? 630 01:02:19,008 --> 01:02:22,500 "Chung-tak... apa kau takut?" 631 01:02:24,467 --> 01:02:28,540 "Jembatan London sedang runtuh" 632 01:02:28,550 --> 01:02:32,213 "Runtuh, runtuh" 633 01:02:32,217 --> 01:02:35,505 "Jembatan London sedang runtuh" 634 01:02:35,508 --> 01:02:38,545 "Wanita cantikku" 635 01:02:39,800 --> 01:02:41,586 Kepribadian kriminal... 636 01:02:43,300 --> 01:02:46,167 - Gunakan kedua tangan... ah... - Mengontrol... 637 01:02:46,175 --> 01:02:49,497 - Anak baik... - Mengontrol... 638 01:02:51,383 --> 01:02:52,668 Ikuti aku 639 01:02:52,842 --> 01:02:54,753 Bagus, maju... sekarang ke samping... 640 01:02:54,883 --> 01:02:57,465 Melangkah maju lagi... bagus... 641 01:02:57,467 --> 01:03:00,584 Langkah maju lainnya... 642 01:03:00,717 --> 01:03:01,672 Mengontrol kepribadian... 643 01:03:01,675 --> 01:03:04,087 Langkah maju lainnya... 644 01:03:04,800 --> 01:03:06,961 Tuan Chu! 645 01:03:08,717 --> 01:03:12,665 Tuan Chu! 646 01:03:14,258 --> 01:03:17,000 Tidak! Tidak! 647 01:03:17,133 --> 01:03:19,545 Tolong! Tolong! 648 01:03:19,842 --> 01:03:24,211 Aaaah... 649 01:03:32,592 --> 01:03:35,549 Chow Yuet-long melupakan buku pelajarannya hari ini. 650 01:03:35,550 --> 01:03:38,622 Katanya kucing itu memakannya 651 01:03:38,758 --> 01:03:40,464 Kucing pasti kenyang? 652 01:03:40,467 --> 01:03:43,504 Akan seperti apa kotorannya? 653 01:03:43,758 --> 01:03:45,294 - Gadis bodoh. - Tuan Chiang! 654 01:03:47,258 --> 01:03:48,998 Kebetulan sekali? 655 01:03:49,217 --> 01:03:50,798 Aku datang untuk meminta nasihatmu. 656 01:03:51,008 --> 01:03:53,795 Ayah, aku ingin Sushi. 657 01:03:53,967 --> 01:03:56,049 Aku ingin Sushi juga. 658 01:03:56,300 --> 01:03:58,336 - Biarkan aku mentraktirmu? - Baik! 659 01:03:59,842 --> 01:04:01,924 Terlambat, cek sudah dikeluarkan. 660 01:04:02,258 --> 01:04:04,499 Jangan mempertaruhkan reputasi perusahaan 661 01:04:06,425 --> 01:04:08,256 Hanya kau yang percaya padaku 662 01:04:09,467 --> 01:04:13,380 Kita pernah ditipu sebelumnya 663 01:04:15,717 --> 01:04:18,424 Klienmu sangat gembira 664 01:04:19,050 --> 01:04:20,915 Apa yang lebih memuaskan daripada uang? 665 01:04:21,217 --> 01:04:24,004 Mengalahkan sistem dan lolos begitu saja 666 01:04:25,175 --> 01:04:27,507 Apa yang akan terjadi jika aku membuka kembali kasus ini? 667 01:04:28,258 --> 01:04:30,920 Semua yang tanda tangan akan bertanggung jawab. 668 01:04:32,467 --> 01:04:35,049 Kenapa kau tidak bisa membiarkannya saja? 669 01:04:37,633 --> 01:04:39,464 Dia menjebakku. 670 01:04:39,883 --> 01:04:41,623 Dia menggunakanku sebagai alibinya. 671 01:04:43,050 --> 01:04:47,749 Pergi saja bernyanyi karaoke atau berlibur 672 01:04:48,550 --> 01:04:51,667 Kau akan mengatasinya pada akhirnya 673 01:04:53,842 --> 01:04:56,128 Pacarku sering mengingatkanku... 674 01:04:56,425 --> 01:04:58,632 ...bukan untuk menghubungkan dua insiden menjadi satu. 675 01:04:59,800 --> 01:05:02,462 Kau! Apa yang kau lihat? 676 01:05:03,633 --> 01:05:04,839 Apa yang kau lihat? 677 01:05:04,842 --> 01:05:06,503 Adikku menyukai serangga 678 01:05:07,550 --> 01:05:10,166 Kami bermain di taman setelah sekolah setiap hari. 679 01:05:10,883 --> 01:05:14,751 Hari itu, aku tidak dapat menemukannya... 680 01:05:16,383 --> 01:05:18,874 Lebih cepat... lari! 681 01:05:19,842 --> 01:05:21,332 Pergi kesana! 682 01:05:23,342 --> 01:05:26,414 Aku bilang ambilkan aku laba-laba pelompat! 683 01:05:26,425 --> 01:05:27,710 - Jongkok! - Apa kau bodoh? 684 01:05:27,925 --> 01:05:30,166 Apakah kau bermain-main denganku? 685 01:05:30,175 --> 01:05:33,372 Belalang sembah? Menurutmu itu lucu? 686 01:05:34,175 --> 01:05:37,713 Ada apa? Kau kenal dia? 687 01:05:38,092 --> 01:05:39,298 Tidak... 688 01:05:39,300 --> 01:05:40,836 Apakah kau mengenalnya? 689 01:05:41,342 --> 01:05:45,290 Tidak, tidak? Jangan bohong padaku! 690 01:05:45,925 --> 01:05:47,210 Punya uang? 691 01:05:48,342 --> 01:05:49,957 Keluarkan! 692 01:05:51,592 --> 01:05:53,128 Cepatlah! 693 01:05:53,592 --> 01:05:54,672 Ini 694 01:05:54,675 --> 01:05:56,006 Cepatlah! 695 01:05:56,300 --> 01:05:59,087 Jangan berani-berani memberitahuku! 696 01:05:59,342 --> 01:06:01,628 Lari, lari...! 697 01:06:02,467 --> 01:06:05,300 Jika aku tetap tinggal untuk melindungi saudaraku... 698 01:06:06,842 --> 01:06:09,675 Atau mengakui sejak awal bahwa aku mengenalnya 699 01:06:12,175 --> 01:06:14,086 Aku ingin tahu apakah itu akan mengubah sesuatu 700 01:06:15,883 --> 01:06:17,214 Lalu apa yang terjadi? 701 01:06:23,217 --> 01:06:25,128 Kakakku melompat ke kematiannya 702 01:06:28,967 --> 01:06:30,923 Kau gagal membela saudara laki-lakimu,... 703 01:06:31,925 --> 01:06:33,881 ...jadi sekarang kau ingin membela anak itu? 704 01:06:41,383 --> 01:06:43,123 Ayah! 705 01:06:48,925 --> 01:06:51,132 Apakah istrimu sedang bekerja? 706 01:06:52,258 --> 01:06:53,748 Dia sudah mati bagiku! 707 01:07:20,883 --> 01:07:23,374 Ah... ke dalam mangkuk. 708 01:07:24,467 --> 01:07:26,378 Tidak heran mereka tidak muncul 709 01:07:26,383 --> 01:07:27,964 Mereka semua dimanjakan 710 01:07:28,342 --> 01:07:30,333 Mereka bahkan tidak suka nasi 711 01:07:31,842 --> 01:07:33,423 Kau juga pecinta kucing? 712 01:07:34,758 --> 01:07:36,214 Aku punya lima di rumah 713 01:07:37,175 --> 01:07:39,040 Kucing liar sangat menyedihkan 714 01:07:39,050 --> 01:07:43,248 Jika kau tidak memberi mereka makan, mereka makan di luar tong sampah. 715 01:07:43,800 --> 01:07:45,836 Kau menamai mereka semua, bukan? 716 01:07:46,842 --> 01:07:48,252 Bagaimana kau tahu? 717 01:07:49,175 --> 01:07:51,006 Apakah wajahku berteriak "Nyonya kucing"? 718 01:07:51,883 --> 01:07:54,090 Yang pemalu disebut Farah 719 01:07:54,092 --> 01:07:57,004 Lalu ada Salju, Hitam, dan Kopi. 720 01:07:57,008 --> 01:07:58,544 Yang konyol disebut... 721 01:07:59,092 --> 01:08:00,332 Shun. 722 01:08:02,383 --> 01:08:04,465 Apakah ada kamar kecil di dekat sini? 723 01:08:04,467 --> 01:08:07,254 Yang terdekat ada di sebelah kantorku... 724 01:08:07,508 --> 01:08:09,248 Ikuti aku, aku menuju ke sana. 725 01:08:09,425 --> 01:08:10,585 Terima kasih 726 01:08:15,550 --> 01:08:17,415 Dimana semua kucing hari ini? 727 01:08:18,008 --> 01:08:20,420 Apakah kau juga suka kucing? 728 01:08:21,675 --> 01:08:23,211 Seperti kau. 729 01:08:50,342 --> 01:08:51,502 Halo? 730 01:08:53,842 --> 01:08:55,082 Apakah kau sudah selesai kesal? 731 01:09:01,425 --> 01:09:02,835 Ada apa? 732 01:09:04,050 --> 01:09:05,756 Mereka semua... 733 01:09:25,550 --> 01:09:28,382 Maksudmu, setelah dia menerima penyelesaiannya... 734 01:09:28,383 --> 01:09:31,625 Dia mengirimimu kepala kucing untuk menakut-nakutimu. 735 01:09:32,883 --> 01:09:34,419 Itu pasti dia... 736 01:09:37,050 --> 01:09:39,712 Apakah pacarmu menemukan kucing yang dipenggal kepalanya? 737 01:09:40,925 --> 01:09:42,540 Istrinya Shum Chi-ling 738 01:09:43,050 --> 01:09:47,168 Apa? Mengalami masalah dengan pacarmu? 739 01:09:47,175 --> 01:09:48,665 Apa kau selingkuh? 740 01:09:49,342 --> 01:09:53,381 Yang mati berikutnya... adalah Shum Chi-ling 741 01:09:58,342 --> 01:09:59,878 Dia pasti memakai narkoba 742 01:09:59,883 --> 01:10:02,465 Itu tidak masuk akal! Ayo pergi. 743 01:10:06,425 --> 01:10:08,711 Dia membunuh anak tirinya... 744 01:10:09,675 --> 01:10:12,382 Melecehkanku di kantor 745 01:10:13,092 --> 01:10:16,914 Penjudi, pemukul istri... 746 01:10:18,342 --> 01:10:20,708 Ketika dia kehilangan semua uangnya... 747 01:10:21,925 --> 01:10:24,462 Dia akan membunuh istrinya selanjutnya. 748 01:10:25,633 --> 01:10:29,546 Lalu datang ke kantor untuk mengancamku lagi... 749 01:10:31,675 --> 01:10:34,007 Menuntut pembayaran. 750 01:10:35,050 --> 01:10:36,790 Chu Chung-tak... 751 01:10:38,508 --> 01:10:40,339 Kau tidak menakut-nakuti aku. 752 01:11:06,508 --> 01:11:08,544 - Apakah kau menang? - Diam 753 01:11:12,425 --> 01:11:13,881 Kau menang, ayo pergi. 754 01:11:13,883 --> 01:11:15,168 - Diam - Pasang taruhanmu... 755 01:11:15,175 --> 01:11:17,837 - Ini hari keberuntunganku - Pasang taruhanmu... 756 01:11:18,342 --> 01:11:19,923 Pasang taruhanmu... 757 01:11:21,008 --> 01:11:22,248 Taruhan ditutup! 758 01:11:25,425 --> 01:11:27,882 Lain kali aku akan memotong tanganmu. 759 01:11:28,133 --> 01:11:29,748 - Setuju atau tetap? - Setuju 760 01:11:30,967 --> 01:11:32,582 "3" pembagi kartu harus setuju 761 01:11:34,425 --> 01:11:35,835 Pembagi kartu memiliki "18" 762 01:11:37,133 --> 01:11:41,297 Taruhan yang menang adalah milikmu, pembagi kartu kalah dengan angka "18" 763 01:11:41,675 --> 01:11:42,664 Pasang taruhanmu! 764 01:11:42,675 --> 01:11:44,757 Menang tiga kali lipat maka aku akan pergi. 765 01:11:47,092 --> 01:11:48,502 Pasang taruhanmu! 766 01:11:58,550 --> 01:12:03,169 Setuju atau tetap...? 767 01:12:08,592 --> 01:12:14,212 "7", "7", "7" 768 01:12:23,425 --> 01:12:26,041 "20" bandar memenangkan semua. 769 01:12:34,717 --> 01:12:35,957 Libur? 770 01:12:44,967 --> 01:12:46,127 Chu Kafu... autisme. 771 01:12:46,675 --> 01:12:49,257 Kecenderungan menyakiti diri sendiri 772 01:12:49,258 --> 01:12:50,543 Terus? 773 01:12:51,967 --> 01:12:53,082 Berpikir dia pantas mati? 774 01:12:54,133 --> 01:12:56,374 Mungkin saja dia bunuh diri. 775 01:12:57,800 --> 01:12:59,085 Bagaimana dengan Chu Chung-tak? 776 01:12:59,717 --> 01:13:01,753 Seorang saksi mata mengatakan dia bekerja sepanjang pagi. 777 01:13:03,425 --> 01:13:05,666 - Alibi palsu lainnya... - Apa? 778 01:13:06,342 --> 01:13:09,334 Dia menggunakan alibi palsu ketika dia masih di sekolah dasar! 779 01:13:09,342 --> 01:13:12,254 Sekarang kau meragukan temuanku? 780 01:13:12,258 --> 01:13:13,498 Bagaimana dengan kucingnya? 781 01:13:13,758 --> 01:13:14,998 Dia mengancamku! 782 01:13:15,008 --> 01:13:16,748 Aku bukan rekanmu! 783 01:13:18,050 --> 01:13:19,381 Aku harus pergi! 784 01:13:20,383 --> 01:13:25,127 Ayah, bangun... 785 01:13:25,133 --> 01:13:28,796 Tipenya selalu mengulangi kejahatannya, tunggu saja. 786 01:13:28,800 --> 01:13:30,882 Kau mengatakan kepadaku untuk berhati-hati terhadap penipuan! 787 01:13:30,883 --> 01:13:33,545 Sekarang kau menyuruhku untuk bersabar? 788 01:13:41,133 --> 01:13:43,966 Dia bersih, seharusnya tidak ada masalah? 789 01:13:44,758 --> 01:13:46,339 Aku akan meminta persetujuan segera. 790 01:13:46,342 --> 01:13:48,253 Tapi terserah perusahaan asuransinya 791 01:13:50,133 --> 01:13:52,499 Tidak menggunakan metadon? 792 01:13:52,925 --> 01:13:55,166 Ada obat lain? 793 01:13:55,175 --> 01:13:56,711 Jika kita menemukan sebaliknya... 794 01:13:56,717 --> 01:13:57,717 Apa katamu? 795 01:13:58,425 --> 01:14:00,837 Dia hanya menawarkan pengingat yang baik. 796 01:14:02,758 --> 01:14:04,498 Aku bilang... 797 01:14:09,967 --> 01:14:12,504 Satuan tindak pidana daerah Ntn. Dimana Yip Wing-shun? 798 01:14:17,967 --> 01:14:20,458 Aku bilang kalian harus berjalan-jalan. 799 01:14:20,467 --> 01:14:21,627 Dasar bajingan! 800 01:14:23,883 --> 01:14:26,124 Polisi! Apa yang kau lakukan? 801 01:14:26,758 --> 01:14:28,043 Hanya bermain. 802 01:14:29,342 --> 01:14:30,673 Yang mana Yip Wing-shun? 803 01:14:40,633 --> 01:14:41,998 Tidak apa-apa? 804 01:14:44,550 --> 01:14:45,790 Lihat di sini 805 01:14:50,675 --> 01:14:51,881 Menurut petugas koroner,... 806 01:14:51,883 --> 01:14:54,374 ...korban disiksa berhari-hari sebelum kematiannya. 807 01:14:59,383 --> 01:15:01,169 Bisakah kau tunjukkan giginya? 808 01:15:17,342 --> 01:15:18,377 Ini 809 01:15:24,883 --> 01:15:28,171 Dia Kam Ching-sek, seorang profesor psikologi. 810 01:15:28,467 --> 01:15:30,128 Aku mengenali gigi emasnya 811 01:15:32,258 --> 01:15:34,123 Kami menemukan petunjuk... 812 01:15:34,133 --> 01:15:36,340 Kam Ching-sek, seorang profesor... 813 01:15:39,133 --> 01:15:40,293 Bagaimana kau menemukanku? 814 01:15:40,300 --> 01:15:43,497 Kami menemukan kartu namamu pada korban pembunuhan. 815 01:15:43,508 --> 01:15:45,419 Kau kemungkinan tersangka. 816 01:15:46,675 --> 01:15:49,337 Tapi melihatmu muntah... 817 01:16:23,217 --> 01:16:25,549 Bukankah kalian meninggalkan sekolah bersama? 818 01:16:26,008 --> 01:16:28,795 Kenapa kalian tidak bersama? 819 01:16:29,383 --> 01:16:33,001 Maafkan aku, maafkan aku... 820 01:16:34,050 --> 01:16:35,790 Maafkan aku 821 01:17:18,258 --> 01:17:21,000 Belalang sembah hantu tidak bisa dibesarkan secara berpasangan. 822 01:17:21,008 --> 01:17:22,794 Betina akan melahap jantan 823 01:17:26,467 --> 01:17:28,708 Terima kasih... kau menyelamatkan hidupku 824 01:17:28,717 --> 01:17:29,752 Terima kasih 825 01:17:30,717 --> 01:17:32,548 Tolong tinggalkan kantor! 826 01:17:40,967 --> 01:17:42,832 Aku akan meneleponmu jika ada berita. 827 01:17:45,800 --> 01:17:48,337 Hati-hati, Nyonya Chu, rencanamu sangat berharga 828 01:17:48,342 --> 01:17:50,424 Aku tidak mengerti 829 01:18:03,258 --> 01:18:03,963 Halo? 830 01:18:03,967 --> 01:18:06,379 Maaf, ini kepala sekolah Cheng. 831 01:18:06,383 --> 01:18:08,089 Apa aku mengganggumu? 832 01:18:15,633 --> 01:18:17,999 - Waiyee, bangun! - Ada apa sekarang... 833 01:18:18,008 --> 01:18:19,168 Aku membutuhkan bantuanmu... 834 01:18:19,175 --> 01:18:20,631 Bangun! 835 01:18:22,842 --> 01:18:24,833 Ingat kepala sekolah Cheng... 836 01:18:25,300 --> 01:18:27,256 Kepala sekolah dasar Chu? 837 01:18:28,633 --> 01:18:30,089 Dengarkan ini : ... 838 01:18:33,092 --> 01:18:35,424 "Aku akan mengayun dan mengayunkan..." 839 01:18:36,508 --> 01:18:38,339 "Lebih cepat dan lebih cepat..." 840 01:18:38,342 --> 01:18:40,003 "Lebih tinggi dan lebih tinggi" 841 01:18:40,008 --> 01:18:43,000 "Pada titik tertinggi, aku jatuh" 842 01:18:43,133 --> 01:18:44,873 "Aku jatuh ke dalam lubang hitam" 843 01:18:44,925 --> 01:18:47,758 "Ayah membuka mulutnya dan menggigit kepala ibu" 844 01:18:47,925 --> 01:18:48,925 Tunggu... 845 01:18:53,383 --> 01:18:54,383 Terus... 846 01:18:54,675 --> 01:18:57,132 "Ibu membuka mulutnya dan menggigitku" 847 01:18:58,300 --> 01:19:01,588 Tidak ada kata sifat, tidak ada emosi, hanya tindakan... 848 01:19:01,758 --> 01:19:05,080 Bagian akhir menyarankan penyalahgunaan jangka panjang 849 01:19:05,258 --> 01:19:06,623 Tebak siapa yang menulis ini? 850 01:19:07,258 --> 01:19:08,543 Chu Chung-tak? 851 01:19:08,550 --> 01:19:09,915 Shum Chi-ling 852 01:19:13,883 --> 01:19:17,421 "Kata nenek, kau melihat orang mati dalam mimpiā€ 853 01:19:18,217 --> 01:19:22,210 "Ayah dan ibu mengunjungiku dalam mimpiku" 854 01:19:22,383 --> 01:19:24,795 "Aku menangis tapi aku senang" 855 01:19:26,175 --> 01:19:27,506 Chu Chung-tak? 856 01:19:29,550 --> 01:19:31,666 Ini tulisan siswa kelas dua 857 01:19:31,675 --> 01:19:33,666 Tapi perasaan itu tulus 858 01:19:37,217 --> 01:19:38,297 Apa lagi? 859 01:19:38,300 --> 01:19:40,791 Aku bertanya pada kepala sekolah Cheng terakhir kali... 860 01:19:40,800 --> 01:19:42,665 ...kalau dia ingat Shum. 861 01:19:43,175 --> 01:19:45,336 - Dia bilang tidak - Kali ini? 862 01:19:45,342 --> 01:19:49,631 Murid yang memberikan alibi untuk Chu adalah... 863 01:19:49,633 --> 01:19:51,043 Shum, Chi-ling 864 01:19:53,633 --> 01:19:55,794 Dia merawatnya sebagai budak... 865 01:19:56,425 --> 01:19:57,289 Budak? 866 01:19:57,300 --> 01:19:58,585 Secara harfiah... 867 01:19:58,592 --> 01:20:00,548 ...dominasi dan kontrol adalah ciri utama... 868 01:20:00,550 --> 01:20:02,290 ...dari kepribadian kriminal. 869 01:20:02,675 --> 01:20:05,587 Mereka memperbudak dan menaklukkan... 870 01:20:05,592 --> 01:20:06,923 ...yang lemah dan rentan. 871 01:20:19,342 --> 01:20:21,503 Aku pikir sudah waktunya untuk menyimpulkan kekacauan ini. 872 01:20:27,300 --> 01:20:28,540 Itu bukan Chul! 873 01:20:28,842 --> 01:20:30,378 Istrinya ada di balik itu semua! 874 01:20:34,050 --> 01:20:35,506 Kami tahu 875 01:21:09,217 --> 01:21:10,673 Kau disini 876 01:21:19,258 --> 01:21:22,125 Tolong ceritakan bagaimana kecelakaan itu terjadi. 877 01:21:24,342 --> 01:21:29,336 Dia bilang dia berada di tempat pembuangan sampah yang sedang dia kerjakan... 878 01:21:30,092 --> 01:21:32,925 Ketika sesuatu yang besar menimpanya... 879 01:21:33,425 --> 01:21:36,007 ...aku menunggunya di luar. 880 01:21:36,008 --> 01:21:39,580 Aku tidak melihatnya keluar jadi aku masuk 881 01:21:42,258 --> 01:21:44,920 Tempelkan, jangan khawatir, tidak akan sakit... 882 01:21:45,050 --> 01:21:48,213 "Jembatan London sedang runtuh" 883 01:21:48,425 --> 01:21:51,462 "Runtuh, runtuh" 884 01:21:51,633 --> 01:21:54,591 "Jembatan London sedang runtuh" 885 01:21:54,800 --> 01:21:57,507 "Wanita cantikku" 886 01:21:57,592 --> 01:22:00,584 Itu akan terasa enak... ya, sangat enak. 887 01:22:07,592 --> 01:22:09,082 Lihat aku. 888 01:22:10,467 --> 01:22:12,253 Tidak apa-apa, oke? 889 01:22:15,467 --> 01:22:18,584 Tenang, tidak akan sakit. 890 01:22:18,717 --> 01:22:21,709 Jangan tarik tanganmu, santai saja... 891 01:22:22,342 --> 01:22:23,707 Tidak akan sakit... 892 01:22:23,717 --> 01:22:27,209 Jangan khawatir... kita hanya bermain. 893 01:22:29,092 --> 01:22:32,459 Tunggu... ini tidak nyata... 894 01:22:32,467 --> 01:22:34,799 Aku bercanda... 895 01:22:34,967 --> 01:22:37,583 Tidak akan sakit... 896 01:22:38,217 --> 01:22:41,539 Aaaah... sakit...! 897 01:22:41,800 --> 01:22:47,625 Kembali tidur... bagus... 898 01:22:57,800 --> 01:23:00,416 Aku mendengar seseorang berteriak minta tolong. 899 01:23:01,175 --> 01:23:02,540 Itu Chung-tak! 900 01:23:02,550 --> 01:23:05,041 Dia terbaring di sana, berlumuran darah. 901 01:23:05,050 --> 01:23:07,006 Tanganku berdarah... 902 01:23:07,342 --> 01:23:11,005 Tidak ada waktu untuk ambulans, jadi aku mengantarnya ke rumah sakit. 903 01:23:11,300 --> 01:23:12,631 Apakah bosnya memintanya untuk tinggal? 904 01:23:13,550 --> 01:23:14,550 Bagaimana aku tahu? 905 01:23:14,800 --> 01:23:16,961 Tapi kau tahu dia ada di tempat sampah? 906 01:23:17,592 --> 01:23:19,423 Suamiku tidak pulang... 907 01:23:19,425 --> 01:23:21,006 Jadi aku mencarinya kemana-mana! 908 01:23:26,092 --> 01:23:27,252 Dokter 909 01:23:30,175 --> 01:23:33,338 Kerusakan jaringan sudah terlalu parah. 910 01:23:33,508 --> 01:23:35,544 Kita mungkin tidak bisa menyelamatkan tangannya. 911 01:23:39,175 --> 01:23:41,757 Apakah dia akan cacat secara permanen? 912 01:23:41,758 --> 01:23:42,793 Sangat mungkin 913 01:23:44,967 --> 01:23:46,753 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 914 01:23:46,883 --> 01:23:48,919 Aku buta, dia lumpuh... 915 01:23:52,217 --> 01:23:53,832 Jika tidak ada infeksi,... 916 01:23:53,925 --> 01:23:55,586 ...dia bisa pergi minggu depan. 917 01:24:08,258 --> 01:24:09,748 Apakah anda membawa formulir? 918 01:24:11,425 --> 01:24:14,747 Aaaah... sakit... sakit 919 01:24:14,967 --> 01:24:18,209 Kau menggunakan obat penghilang rasa sakit, seharusnya tidak sakit... 920 01:24:20,633 --> 01:24:23,921 Aku sangat ceroboh. 921 01:24:24,258 --> 01:24:25,258 Maaf 922 01:24:25,633 --> 01:24:27,589 Apakah kau mengejek kami orang cacat? 923 01:24:27,800 --> 01:24:30,257 - Aku akan meminta mereka untuk mengirim yang baru - Tidak perlu 924 01:24:33,175 --> 01:24:36,417 Ini bagian penyelidikan klaim kami, Tuan chiang. 925 01:24:38,758 --> 01:24:42,125 Tidak bisakah kau memotong satu jari saja? 926 01:24:42,550 --> 01:24:44,290 Aku akan membiarkannya pergi. 927 01:24:44,467 --> 01:24:47,379 Tapi kedua tangan? Itu keterlaluan! 928 01:24:48,383 --> 01:24:49,623 Jaga mulutmu 929 01:24:50,467 --> 01:24:53,584 Lain kali kau akan mengambil nyawanya? 930 01:24:54,592 --> 01:24:56,548 Kau baru saja menerima pembayaran untuk anakmu... 931 01:24:56,550 --> 01:24:58,415 ...dan kau sudah kembali? 932 01:25:01,758 --> 01:25:03,714 Mereka tidak akan memberimu kompensasi... 933 01:25:03,717 --> 01:25:05,924 ...jika mereka menemukan sesuatu yang mencurigakan. 934 01:25:06,217 --> 01:25:08,333 - Kau punya bukti? - Tidak 935 01:25:08,425 --> 01:25:11,337 Tapi jika kau ingin menggugat, bawa kami ke pengadilan. 936 01:25:12,550 --> 01:25:14,165 Bisa memakan waktu berbulan-bulan. 937 01:25:14,467 --> 01:25:17,425 Aku harap teman-temanmu di kasino bisa menunggu. 938 01:25:23,300 --> 01:25:26,258 Tanda tangani surat penghentian ini sekarang. 939 01:25:26,800 --> 01:25:29,462 Aku akan melupakan kompensasi anakmu. 940 01:25:34,967 --> 01:25:36,332 Pikirkan itu 941 01:25:49,008 --> 01:25:50,748 Hei! 942 01:25:53,633 --> 01:25:55,089 Kau tidak merokok? 943 01:25:56,300 --> 01:25:58,916 - Dilarang merokok di sini - Tidak menyala! 944 01:26:02,300 --> 01:26:04,006 Kau lebih sering merokok belakangan ini 945 01:26:04,342 --> 01:26:06,549 Aku kembali ke mode detektif. 946 01:26:07,800 --> 01:26:10,132 Berpikir dia membunuh profesor Kam juga? 947 01:26:11,217 --> 01:26:12,582 100% ya 948 01:26:13,508 --> 01:26:15,169 Maka kau sebaiknya berhati-hati. 949 01:26:16,217 --> 01:26:18,879 Apakah kau membandingkan aku dengan kutu buku itu? 950 01:26:20,008 --> 01:26:21,544 Haruskah kita menghubungi polisi? 951 01:26:22,467 --> 01:26:24,628 Dalam beberapa hari... 952 01:26:25,217 --> 01:26:26,957 Setelah aku mengumpulkan cukup bukti... 953 01:26:27,175 --> 01:26:28,756 ...dia tidak akan mendapatkan bayarannya. 954 01:26:28,842 --> 01:26:30,503 Kita lihat saja 955 01:26:32,008 --> 01:26:33,839 Aku perlu merokok 956 01:26:43,217 --> 01:26:46,050 "Setelah apa yang terjadi pada Prof. Kam, berhati-hatilah. 957 01:26:46,092 --> 01:26:49,459 Tetap di sekolah. Hindari keluar... " 958 01:26:49,842 --> 01:26:52,003 Pialang tidak punya masa depan. 959 01:26:52,383 --> 01:26:54,499 Bahkan bos menjadi agen 960 01:26:55,175 --> 01:26:57,006 Maukah kau mengikutinya ke firma baru? 961 01:26:58,342 --> 01:27:00,458 Setelah kasus Chu ini,... 962 01:27:01,425 --> 01:27:02,835 ...aku berpikir untuk berhenti... 963 01:27:03,717 --> 01:27:07,164 Benarkah? Aku akan memesan kue selamat tinggal! 964 01:27:07,175 --> 01:27:09,882 Chiang bilang itu akan memakan waktu 3 hari, 3 hari yang lalu... 965 01:27:10,925 --> 01:27:12,290 Jadi kapan saja sekarang 966 01:27:12,633 --> 01:27:14,965 Aku akan memberi tahu bos kau menerima tawarannya. 967 01:27:16,508 --> 01:27:17,873 Ttidak... 968 01:27:19,425 --> 01:27:21,837 Aku berencana untuk keluar dari bisnis asuransi 969 01:27:21,842 --> 01:27:22,752 Kenapa? 970 01:27:22,758 --> 01:27:25,545 Tapi kepositifanmu menyeimbangkan sinismeku. 971 01:27:26,467 --> 01:27:28,628 Aku tidak mengerti maksud... 972 01:27:29,967 --> 01:27:31,127 ...menjual asuransi. 973 01:27:33,300 --> 01:27:36,087 Kau melakukan apa yang kau butuhkan untuk bertahan hidup. 974 01:27:36,092 --> 01:27:38,754 Kau menipu orang, mereka menipumu. 975 01:27:38,758 --> 01:27:39,998 Itu adil 976 01:27:42,133 --> 01:27:43,623 Aku mulai melihat bagaimana... 977 01:27:44,258 --> 01:27:47,921 "Jalan menuju neraka diaspal dengan niat baik" 978 01:27:48,092 --> 01:27:49,878 Akhirnya 979 01:28:29,425 --> 01:28:32,292 "Apakah kau melihat kata" budak "?" 980 01:28:32,300 --> 01:28:35,020 "Mungkin itu terkait dengan dominasi dan kontrol yang kita bicarakan?" 981 01:28:46,758 --> 01:28:51,923 "Makalahmu selesai? Selamat! Aku akan datang menjemputmu?" 982 01:31:22,133 --> 01:31:24,374 - Halo? - 999, pusat panggilan darurat 983 01:31:24,383 --> 01:31:25,873 Ada pembunuh di rumahku! 984 01:31:25,883 --> 01:31:27,339 Kirim seseorang cepat... 985 01:31:29,675 --> 01:31:31,461 Pacarku punya satu-satunya kunci lain. 986 01:31:31,467 --> 01:31:33,298 Aku yakin dia telah diculik! 987 01:31:33,300 --> 01:31:38,966 Dia di Shui... 988 01:31:38,967 --> 01:31:40,673 Tuan, tenanglah. 989 01:31:40,675 --> 01:31:42,461 Apakah ada orang lain yang terluka? 990 01:31:42,675 --> 01:31:44,757 Bagaimana aku tahu? 991 01:31:44,758 --> 01:31:46,419 Kirimkan saja satu unit ke Sheung Shui... 992 01:31:46,425 --> 01:31:47,961 Unit lain ke kota Kennedy! 993 01:31:55,967 --> 01:32:00,415 "Jembatan London sedang runtuh" 994 01:32:00,425 --> 01:32:04,122 "Wanita cantikku" 995 01:32:08,842 --> 01:32:11,128 "Chiang, Rui" 996 01:32:13,592 --> 01:32:16,208 Aku tidak dapat menjawab panggilanmu sekarang, silakan tinggalkan pesan 997 01:32:16,217 --> 01:32:18,503 Orang gila menculik pacarku! 998 01:32:18,508 --> 01:32:20,499 Pergi ke rumah Chu untuk menyelamatkannya! 999 01:32:54,967 --> 01:32:58,880 Waiyee! Waiyee! 1000 01:33:38,758 --> 01:33:39,998 Waiyee! 1001 01:34:53,675 --> 01:34:55,040 Waiyee! 1002 01:35:28,092 --> 01:35:29,332 "Chiang, Rui" 1003 01:35:31,467 --> 01:35:33,753 Ayah, bangun... bangun, ayah... 1004 01:35:34,050 --> 01:35:36,666 Ayah, bangun... bangun, ayah... 1005 01:35:37,092 --> 01:35:39,458 Ayah, bangun... bangun, ayah... 1006 01:35:39,717 --> 01:35:42,129 Ayah, bangun... bangun, ayah... 1007 01:35:42,925 --> 01:35:44,381 Ayah, bangun... 1008 01:35:45,050 --> 01:35:48,213 Aku tidak dapat menjawab panggilanmu sekarang, silakan tinggalkan pesan. 1009 01:36:14,883 --> 01:36:16,419 Apa yang sedang kau cari? 1010 01:36:33,592 --> 01:36:34,752 Waiyee! 1011 01:36:36,925 --> 01:36:38,506 Kau tidak menakut-nakutiku! 1012 01:36:42,675 --> 01:36:43,675 Waiyee! 1013 01:36:47,758 --> 01:36:49,669 Apakah kau melihat Waiyee? 1014 01:36:52,925 --> 01:36:54,165 Apakah kau menyukainya? 1015 01:37:03,258 --> 01:37:04,873 Kau tidak menakut-nakutiku! 1016 01:37:15,175 --> 01:37:16,836 Saat aku mendengar suaramu... 1017 01:37:16,925 --> 01:37:19,632 ...aku tahu kau pria yang baik. 1018 01:37:26,342 --> 01:37:29,174 Tapi aku tidak butuh belas kasihanmu. 1019 01:37:29,175 --> 01:37:32,007 Aku bisa mengurus semuanya sendiri! 1020 01:37:32,008 --> 01:37:33,669 Jika kau bisa melakukan itu... 1021 01:37:33,675 --> 01:37:35,506 ...kau tidak perlu membunuh anakmu! 1022 01:37:42,633 --> 01:37:44,874 Aku mencintai anakku yang terbelakang! 1023 01:37:44,925 --> 01:37:46,665 Tapi apa yang terjadi saat dia dewasa? 1024 01:37:46,675 --> 01:37:50,338 Yang aku lakukan hanyalah mengeluarkan dia dari penderitaannya! 1025 01:37:53,383 --> 01:37:54,498 Wing-shun! 1026 01:38:00,383 --> 01:38:02,590 Poin di kepala! 1027 01:38:04,008 --> 01:38:06,920 Waiyee! 1028 01:38:10,050 --> 01:38:11,210 Waiyee! 1029 01:38:11,217 --> 01:38:12,297 Waiyee... 1030 01:38:31,217 --> 01:38:34,505 Kau tahu, Chung-tak adalah orang yang sangat beruntung 1031 01:38:37,425 --> 01:38:39,461 Dia memintaku untuk menjaganya 1032 01:38:52,383 --> 01:38:53,418 Berlutut 1033 01:39:01,925 --> 01:39:03,415 - Tidak! - Aaaah !!! 1034 01:39:04,050 --> 01:39:05,050 Turun! 1035 01:39:06,925 --> 01:39:09,837 Jika kau ingin bantuanku, memohonlah! 1036 01:39:25,592 --> 01:39:27,173 Dan klaim kematian 1037 01:39:30,175 --> 01:39:32,211 Tunggu teleponku 1038 01:39:33,717 --> 01:39:36,208 Baik-baiklah! Kembali bekerja! 1039 01:39:37,383 --> 01:39:39,123 Biarkan aku memeriksa waiyee dulu 1040 01:40:13,342 --> 01:40:16,539 Maaf, Waiyee! 1041 01:40:55,217 --> 01:40:57,082 Waiyee... 1042 01:41:13,342 --> 01:41:16,129 Waiyee... 1043 01:41:17,425 --> 01:41:18,710 Waiyee... 1044 01:41:19,342 --> 01:41:21,173 Waiyee... kau baik-baik saja? 1045 01:41:26,508 --> 01:41:27,588 Disana... 1046 01:42:22,842 --> 01:42:29,873 Jadi orang baik... melakukan hal buruk juga 1047 01:42:39,800 --> 01:42:41,540 Tidak, Wing-shun, jangan... 1048 01:42:46,300 --> 01:42:47,415 Tidak... 1049 01:42:48,133 --> 01:42:50,465 Tidak, Wing-shun, jangan... 1050 01:42:56,217 --> 01:42:58,253 Menang atau kalah... 1051 01:42:58,800 --> 01:43:00,336 ...aku tidak peduli. 1052 01:43:24,717 --> 01:43:27,459 Tidak... 1053 01:43:28,592 --> 01:43:30,503 Wing-shun... 1054 01:45:15,527 --> 01:45:22,527 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1055 01:45:22,551 --> 01:45:27,551 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1056 01:45:27,575 --> 01:45:34,575 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 74518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.