All language subtitles for Le Bureau des Légendes - 01x02 - Episode 2.BluRay.x264-FiDO.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:03,132 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES ARE COMPLETELY FICTIONAL, 2 00:00:03,261 --> 00:00:05,411 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,453 THE BUREAU 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,940 Guillaume Debailly. 5 00:00:15,181 --> 00:00:18,776 D-E-B-A-I-L-L-Y. 6 00:00:21,421 --> 00:00:25,421 Ripped & Corrected By mstoll February 2017 7 00:00:30,741 --> 00:00:32,333 Yes, that's him. 8 00:00:35,301 --> 00:00:36,256 Nadia? 9 00:00:38,021 --> 00:00:40,296 - Here, Guillaume. - Who was on the phone? 10 00:00:40,501 --> 00:00:42,651 I'm told you're a spy. I can't believe it. 11 00:00:43,621 --> 00:00:45,896 I hear you recruited people in Damascus. 12 00:00:46,381 --> 00:00:48,417 Those poor people will be arrested. 13 00:00:49,781 --> 00:00:50,736 Hello, Henri? 14 00:00:50,861 --> 00:00:52,897 And you wanted to recruit me too, right? 15 00:00:53,101 --> 00:00:54,898 I got caught. My cover's blown. 16 00:00:55,101 --> 00:00:56,614 Call the offices in Syria. 17 00:00:56,821 --> 00:00:57,810 Cut all networks. 18 00:00:57,941 --> 00:00:59,533 Shut them down, now! 19 00:01:05,181 --> 00:01:07,741 - I have to leave. - In the middle of the night? 20 00:01:08,381 --> 00:01:10,770 I'd prefer to. I have an early start. 21 00:01:41,461 --> 00:01:43,816 Have you seen In the Realm of the Senses? 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,010 No. 23 00:02:01,021 --> 00:02:01,976 A whore? 24 00:02:03,301 --> 00:02:05,656 A woman storming away from her lover? 25 00:02:05,861 --> 00:02:07,817 A woman with a plane to catch? 26 00:02:08,421 --> 00:02:10,139 She had no luggage. 27 00:02:10,781 --> 00:02:12,180 She didn't look angry. 28 00:02:13,061 --> 00:02:14,653 She didn't look like a whore. 29 00:02:25,141 --> 00:02:26,176 Hello. Sorry. 30 00:02:27,301 --> 00:02:28,575 Here are your bugs. 31 00:02:29,661 --> 00:02:31,572 I'm going home. See you at work. 32 00:02:31,781 --> 00:02:33,658 Don't worry, I'll go via the buffer zone. 33 00:03:42,141 --> 00:03:44,735 Say the Algerians do have Cyclone. 34 00:03:44,941 --> 00:03:49,571 He was drunk, gave himself away, or something on him did. Whatever. 35 00:03:50,061 --> 00:03:53,417 He'd go from the police station to a counter-espionage unit. 36 00:03:55,181 --> 00:03:57,695 The Algerians are faced with a drunk man 37 00:03:57,901 --> 00:04:00,369 who confirms he works for the DGSE. 38 00:04:01,861 --> 00:04:04,739 A few hours later, Cyclone sobers up. 39 00:04:04,941 --> 00:04:06,340 He calms down. 40 00:04:06,541 --> 00:04:08,452 From there, two possibilities. 41 00:04:09,301 --> 00:04:12,179 Either he continues to give himself away or he stops. 42 00:04:12,381 --> 00:04:15,930 If he continues, it's a disaster, he'll tell all. 43 00:04:16,781 --> 00:04:19,932 - Who's on standby? - We've informed three. 44 00:04:20,141 --> 00:04:23,133 We contacted a fourth who hasn't turned up yet. 45 00:04:23,821 --> 00:04:24,936 Good. 46 00:04:26,021 --> 00:04:27,500 So, he gives up his sources 47 00:04:27,701 --> 00:04:31,979 and all the operations he had access to before he left. 48 00:04:32,181 --> 00:04:34,411 How long was he at the DGSE before starting his mission? 49 00:04:34,621 --> 00:04:36,896 - Sixteen months. - Sixteen months. 50 00:04:37,861 --> 00:04:40,500 Sixteen months of access to confidential data. 51 00:04:40,701 --> 00:04:43,056 He reveals protocols, methods. 52 00:04:43,861 --> 00:04:45,010 Why would he do that? 53 00:04:45,901 --> 00:04:47,698 That's the question we have to ask. 54 00:04:48,461 --> 00:04:50,053 Where did we go wrong? 55 00:04:50,981 --> 00:04:54,371 During the recruitment, the monitoring, the training? 56 00:04:54,741 --> 00:04:56,732 When did we let this happen? 57 00:04:57,501 --> 00:04:58,456 A traitor. 58 00:05:01,941 --> 00:05:02,930 Second possibility. 59 00:05:06,741 --> 00:05:10,734 He's sober, he retracts. He said all that for kicks. 60 00:05:11,181 --> 00:05:13,137 Now, the Algerians are sceptical. 61 00:05:14,661 --> 00:05:17,858 They don't want to give up a big fish. They'll investigate. 62 00:05:18,661 --> 00:05:20,652 That's where the cover comes in. 63 00:05:21,861 --> 00:05:23,294 They'll ask about his work. 64 00:05:23,501 --> 00:05:26,618 No problem there. It's a financial consulting firm 65 00:05:26,821 --> 00:05:28,413 with real offices, real activity, 66 00:05:28,621 --> 00:05:29,849 with real clients. 67 00:05:30,621 --> 00:05:32,373 - What about his place? - It's his. 68 00:05:32,581 --> 00:05:36,130 As you know, a break-in would only support his cover story. 69 00:05:36,341 --> 00:05:37,296 He has a real life. 70 00:05:37,661 --> 00:05:38,616 OK. 71 00:05:38,981 --> 00:05:41,017 This is where we must be careful. 72 00:05:41,541 --> 00:05:46,137 We can't arouse their suspicions with our actions in the field. 73 00:05:46,701 --> 00:05:50,330 For example, our people at the embassy should act like nothing's happened. 74 00:05:50,861 --> 00:05:54,217 Any suspicious action will confirm we've lost an agent. 75 00:05:54,421 --> 00:05:55,376 They know? 76 00:05:55,501 --> 00:05:57,810 - Yes. - They must act like they don't. 77 00:05:59,861 --> 00:06:02,819 I want us to examine the possibility of an abduction. 78 00:06:03,021 --> 00:06:04,977 His cell phone's still at the police station, 79 00:06:05,181 --> 00:06:06,819 but no one saw him leave. 80 00:06:07,021 --> 00:06:08,579 But, do you think... 81 00:06:08,781 --> 00:06:12,376 I don't. But I want us to look into it. 82 00:06:13,341 --> 00:06:16,333 Check all the cases of agent abduction in Algiers. 83 00:06:16,541 --> 00:06:19,419 If there's a precedent, we can't ignore it. 84 00:06:19,621 --> 00:06:20,736 OK? 85 00:06:23,341 --> 00:06:24,376 To recap... 86 00:06:24,581 --> 00:06:26,458 You lost him twice, he broke two bugs, 87 00:06:26,661 --> 00:06:28,856 he slept at the hotel and didn't hide. 88 00:06:29,501 --> 00:06:32,698 And he didn't seem bothered by us locating him. 89 00:06:32,901 --> 00:06:35,699 - Was he alone at the hotel? - We don't know. 90 00:06:35,901 --> 00:06:37,778 Lots of comings and goings. 91 00:06:37,981 --> 00:06:39,255 There's a bar there, too. 92 00:06:39,701 --> 00:06:42,818 If you want us to go further, no problem. 93 00:06:43,061 --> 00:06:45,336 But then it becomes surveillance. 94 00:06:46,661 --> 00:06:48,014 Our job is to check 95 00:06:48,221 --> 00:06:51,258 no one identifies him. If you want more, just say. 96 00:06:51,981 --> 00:06:54,097 I can tell you who he's fucking, 97 00:06:54,461 --> 00:06:57,021 how many orgasms, if the girl has her period, 98 00:06:57,221 --> 00:07:00,019 if she takes it up the ass or gets fingered. 99 00:07:00,221 --> 00:07:01,973 No problem, we can do it. 100 00:07:03,501 --> 00:07:05,332 Well, I'll let you know. 101 00:07:11,381 --> 00:07:13,451 I have an appointment with Mr Duflot. 102 00:07:22,301 --> 00:07:23,336 Thanks. 103 00:08:02,021 --> 00:08:03,215 Dr Balm�s? 104 00:08:03,421 --> 00:08:05,173 Hello, swipe your badge. 105 00:08:08,861 --> 00:08:12,058 Hello. I'm Rim Belghiti, Mr Duflot's secretary. 106 00:08:12,261 --> 00:08:13,614 - Hello. - Go ahead. 107 00:08:15,021 --> 00:08:17,091 - How was security? - Fine. 108 00:08:17,301 --> 00:08:19,861 I feel naked without my phone and tablet. 109 00:08:20,061 --> 00:08:23,849 You can't get in with a computer or a phone. Do you know why? 110 00:08:23,981 --> 00:08:24,936 No. 111 00:08:25,061 --> 00:08:27,734 Remote activation can transform them into a microphone. 112 00:08:27,901 --> 00:08:28,890 I see. 113 00:08:29,101 --> 00:08:31,569 You get used to being naked, you'll see. 114 00:08:38,781 --> 00:08:39,896 Crisis Room 1 115 00:08:40,101 --> 00:08:41,898 Visitors without a badge must report to the Floor Supervisor 116 00:08:47,301 --> 00:08:50,771 Very few people have access here. It's the only way into our wing. 117 00:08:50,981 --> 00:08:55,418 If you're asked what department you work for, don't answer. 118 00:08:55,541 --> 00:08:56,496 Here. 119 00:08:57,261 --> 00:08:58,330 Go ahead. 120 00:09:09,381 --> 00:09:12,930 This is the secret service HQ. The Bureau. 121 00:09:20,381 --> 00:09:21,416 Here's your office. 122 00:09:22,821 --> 00:09:27,690 It used to be where the handlers working 24/7 could rest, 123 00:09:27,901 --> 00:09:30,699 but we converted it into an office for you. 124 00:09:32,461 --> 00:09:34,053 Every night, you must destroy your documents 125 00:09:34,261 --> 00:09:35,740 in the shredder. 126 00:09:36,661 --> 00:09:40,176 Or store them in this closet safe protected by a code. 127 00:09:41,781 --> 00:09:43,817 Your desk and trash must be empty. 128 00:09:44,701 --> 00:09:47,613 Maintenance and cleaners aren't allowed in. 129 00:09:47,821 --> 00:09:49,493 You clean your own office. 130 00:09:50,221 --> 00:09:51,415 All the numbers are there. 131 00:09:51,621 --> 00:09:54,260 - Door, closet, telephone. - OK. 132 00:09:57,381 --> 00:09:58,336 One last thing. 133 00:09:59,021 --> 00:10:02,491 Don't say a word to anyone. No one's to question you. 134 00:10:02,701 --> 00:10:05,454 If someone asks, then they don't know what you know. 135 00:10:05,661 --> 00:10:07,777 They aren't on a need-to-know basis. 136 00:10:07,981 --> 00:10:10,734 That's what we say. "It's all on a need-to-know basis." 137 00:10:11,181 --> 00:10:12,614 Like professional confidentiality. 138 00:10:12,821 --> 00:10:14,095 No, like classified information. 139 00:10:17,141 --> 00:10:18,574 You sleep at a hotel? 140 00:10:18,781 --> 00:10:19,975 - Yes. - Alone? 141 00:10:21,021 --> 00:10:21,976 Why? 142 00:10:22,381 --> 00:10:23,336 You can tell me. 143 00:10:23,741 --> 00:10:26,130 That depends. Is it curiosity or something else? 144 00:10:26,341 --> 00:10:29,299 If I was under investigation, you'd know 145 00:10:29,501 --> 00:10:30,934 whether I sleep alone or not. 146 00:10:31,141 --> 00:10:33,496 Is this an internal investigation? 147 00:10:33,701 --> 00:10:36,818 Not yet, but it's odd that you're deflecting our team. 148 00:10:37,261 --> 00:10:39,092 No, I'm training them. 149 00:10:39,741 --> 00:10:41,379 They found me, right? 150 00:10:41,581 --> 00:10:43,253 You didn't help them. 151 00:10:43,461 --> 00:10:44,814 This is all we need. 152 00:10:47,141 --> 00:10:48,733 I've seen cases like this. 153 00:10:50,101 --> 00:10:52,569 Agents that can't let go of their cover. 154 00:10:53,261 --> 00:10:55,456 Usually because they led a sweeter life. 155 00:10:55,661 --> 00:11:00,132 The one in Kazakhstan had a villa, he didn't want to return. 156 00:11:00,341 --> 00:11:02,616 The Afghan was depressed for a year. 157 00:11:02,821 --> 00:11:06,575 If it happens, tell us. I don't need this now. 158 00:11:06,781 --> 00:11:08,737 I need you to find Cyclone. 159 00:11:08,941 --> 00:11:10,135 No twists, not now. 160 00:11:10,821 --> 00:11:12,095 OK, I'll wait. 161 00:11:13,861 --> 00:11:15,260 I'm serious. 162 00:11:17,021 --> 00:11:18,136 Is it tough? 163 00:11:20,661 --> 00:11:21,855 No, I'm fine. 164 00:11:22,741 --> 00:11:24,652 I just need time to adapt. 165 00:11:25,541 --> 00:11:27,418 The divorce, my daughter... 166 00:11:27,621 --> 00:11:28,895 No, I'm fine. 167 00:11:29,461 --> 00:11:32,498 We'll find Cyclone, I'll train the new recruit, 168 00:11:32,701 --> 00:11:34,054 you can count on me. 169 00:11:34,981 --> 00:11:37,256 Leave Granpa and Gramma to me if you want, 170 00:11:37,461 --> 00:11:38,689 I'll train them. 171 00:11:41,421 --> 00:11:42,410 Mr Duflot. 172 00:11:42,541 --> 00:11:44,099 Dr Balm�s is here. 173 00:11:45,701 --> 00:11:46,690 Speak of the devil. 174 00:11:48,461 --> 00:11:50,292 - Hello, Doctor. - Hello. 175 00:11:50,741 --> 00:11:51,810 Guillaume Debailly, 176 00:11:52,021 --> 00:11:53,170 our new assistant director. 177 00:11:53,301 --> 00:11:54,290 Hello. 178 00:11:54,421 --> 00:11:58,130 This is Dr Balm�s, who'll look after all of us here. 179 00:11:58,861 --> 00:12:02,012 Since the Cyclone affair, we're all off balance. 180 00:12:02,741 --> 00:12:03,890 Especially him. 181 00:12:04,341 --> 00:12:05,296 Right. 182 00:12:05,581 --> 00:12:08,049 Courtesy aside. I need you in the Crisis Room. 183 00:12:08,181 --> 00:12:09,136 OK. 184 00:12:09,261 --> 00:12:11,650 Listen closely, don't ask questions. 185 00:12:11,861 --> 00:12:15,137 If you're asked, you answer without question. 186 00:12:15,341 --> 00:12:18,219 - If you're not told... - I'm not on a need-to-know basis. 187 00:12:18,421 --> 00:12:19,410 Exactly. 188 00:12:19,621 --> 00:12:22,135 Compartmentalising is essential. 189 00:12:22,341 --> 00:12:24,775 What you don't know, you can't reveal. 190 00:12:24,901 --> 00:12:25,856 I understand. 191 00:12:26,141 --> 00:12:30,293 If I ask you what my tie says about me, 192 00:12:31,261 --> 00:12:33,695 you don't ask why, just answer. Is that clear? 193 00:12:33,901 --> 00:12:34,890 Yes. 194 00:12:43,341 --> 00:12:44,615 You want to seem nice. 195 00:12:45,621 --> 00:12:46,610 Easy. 196 00:12:47,101 --> 00:12:49,615 It's your signature. 197 00:12:50,101 --> 00:12:52,979 Your tie is you, your rebellious side? 198 00:12:53,821 --> 00:12:55,049 Is that it? 199 00:12:55,741 --> 00:12:57,094 It's a bit short. 200 00:12:58,541 --> 00:12:59,496 It's ridiculous. 201 00:12:59,621 --> 00:13:02,818 Finally! The truth is most important. 202 00:13:03,021 --> 00:13:06,331 If you don't know, say so. 203 00:13:06,701 --> 00:13:09,010 That's how you'll earn my trust. 204 00:13:09,221 --> 00:13:10,256 OK. 205 00:13:11,541 --> 00:13:12,530 After you. 206 00:13:15,141 --> 00:13:16,130 She's so annoying! 207 00:13:16,261 --> 00:13:18,377 I couldn't stand her arrogant laugh, 208 00:13:18,541 --> 00:13:20,930 which I used to like, you know. 209 00:13:21,141 --> 00:13:25,532 Cortisone shots are great for working. But you end up arguing with everyone. 210 00:13:26,821 --> 00:13:27,810 Anyway... 211 00:13:33,061 --> 00:13:34,016 Are you OK? 212 00:13:35,021 --> 00:13:35,976 No. 213 00:13:36,301 --> 00:13:37,416 What's wrong? 214 00:13:37,621 --> 00:13:38,656 I'm leaving. 215 00:13:39,421 --> 00:13:40,376 What? 216 00:13:40,581 --> 00:13:42,492 I'm leaving the service. 217 00:13:43,141 --> 00:13:44,369 What do you mean? 218 00:13:45,181 --> 00:13:47,251 I'm leaving the DGSE today. 219 00:13:47,821 --> 00:13:49,300 What? Why? 220 00:13:50,421 --> 00:13:52,491 I've been offered a long mission. 221 00:13:52,701 --> 00:13:54,612 My boyfriend took it badly. 222 00:13:55,901 --> 00:13:56,936 Very badly. 223 00:13:58,021 --> 00:13:58,976 So there it is. 224 00:13:59,301 --> 00:14:01,451 If I can't work, what's the point? 225 00:14:01,661 --> 00:14:02,855 He can't stop you... 226 00:14:03,221 --> 00:14:05,177 He doesn't, but it destroys him. 227 00:14:07,381 --> 00:14:10,373 Knowing I'll be far away for a while, somewhere dangerous. 228 00:14:10,581 --> 00:14:13,493 I can see he hates it. And he matters to me. 229 00:14:13,701 --> 00:14:15,896 - He'll get used to it. - No. 230 00:14:16,341 --> 00:14:19,060 No, I know he won't. I'll lose him. 231 00:14:21,621 --> 00:14:23,054 What'll you do? 232 00:14:24,021 --> 00:14:27,218 Work in an engineering and construction firm. 233 00:15:10,341 --> 00:15:13,139 Be on standby, what does that mean? 234 00:15:14,461 --> 00:15:16,179 It means you stop everything. 235 00:15:16,381 --> 00:15:19,259 No contact until further notice. 236 00:15:19,461 --> 00:15:23,056 Unless we contact you. It's as though we didn't exist. 237 00:15:23,741 --> 00:15:24,890 But why? 238 00:15:26,341 --> 00:15:28,013 It's a precautionary measure. 239 00:15:28,461 --> 00:15:29,450 Precautionary? 240 00:15:30,341 --> 00:15:31,410 Is my cover blown? 241 00:15:31,941 --> 00:15:33,215 Not at all. 242 00:15:33,621 --> 00:15:35,134 So why are we stopping? 243 00:15:36,421 --> 00:15:39,777 Don't want to tell me? So, it's a big problem. 244 00:15:40,101 --> 00:15:43,093 There's no problem. It's just standard protocol. 245 00:15:43,301 --> 00:15:45,690 Cyclone, our agent in Algeria, has disappeared. 246 00:15:45,901 --> 00:15:49,940 His sources are put on standby. He's one of them. 247 00:15:50,341 --> 00:15:51,296 Thank you. 248 00:15:53,661 --> 00:15:56,778 Mr Jacques, my colleagues are military. 249 00:15:56,981 --> 00:16:01,497 They're called Scorpions. One false move, they'll kill you. 250 00:16:02,781 --> 00:16:05,170 No one will kill you, Mr Gherbi. 251 00:16:06,141 --> 00:16:08,018 I want to be exfiltrated. 252 00:16:09,141 --> 00:16:11,496 Otherwise, I'll do it myself. 253 00:16:17,181 --> 00:16:19,820 Dr Balm�s, tell us, what's his panic level? 254 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 If you think it's serious, we'll exfiltrate him. 255 00:16:23,101 --> 00:16:27,538 Meaning we find a credible pretext to get him out of Algeria 256 00:16:28,181 --> 00:16:30,536 and it'll cost us a pretty penny. 257 00:16:31,061 --> 00:16:32,972 If you think he's not too bad, 258 00:16:33,181 --> 00:16:36,218 we'll tell him to go home and clear his head. 259 00:16:37,421 --> 00:16:40,652 If you're wrong, he risks arrest and execution. 260 00:16:41,141 --> 00:16:42,256 So? 261 00:16:42,741 --> 00:16:45,539 In your opinion, what's his panic level? 262 00:16:52,701 --> 00:16:53,736 Well? 263 00:16:57,221 --> 00:16:59,177 Imagine you get a lung scan 264 00:16:59,381 --> 00:17:02,339 and you're told to immediately stop eating meat. 265 00:17:03,741 --> 00:17:05,333 How's that relevant? 266 00:17:05,541 --> 00:17:08,692 Which you'd ask the radiologist: "How's that relevant?" 267 00:17:09,261 --> 00:17:13,618 Then imagine you're told: "I'd rather not say." 268 00:17:14,701 --> 00:17:18,250 How would you react? Would you panic or not? 269 00:17:18,461 --> 00:17:20,099 OK, let's exfiltrate him. 270 00:17:47,541 --> 00:17:49,372 - Hello. - Hello. 271 00:17:50,181 --> 00:17:52,820 - Would you like tea? - Yes, thanks. 272 00:18:04,821 --> 00:18:06,732 - Thanks. - How were the goodbyes? 273 00:18:07,181 --> 00:18:08,534 Fine. 274 00:18:08,661 --> 00:18:11,175 I have to ask for your phone. 275 00:18:16,181 --> 00:18:18,092 Did you bring your passport? 276 00:18:30,941 --> 00:18:34,650 Since you have an Israeli stamp, you'll declare it lost. 277 00:18:35,101 --> 00:18:36,250 And get a new one made. 278 00:18:44,461 --> 00:18:47,692 - You went to Israel? - Yes, a year ago. 279 00:18:48,181 --> 00:18:49,136 What'd you do there? 280 00:18:49,341 --> 00:18:51,935 I accompanied a friend to a kibbutz. 281 00:18:52,061 --> 00:18:53,050 Where? 282 00:18:53,181 --> 00:18:55,649 Near Mount Carmel, in the Haifa region. 283 00:19:08,861 --> 00:19:10,294 All of that has to go. 284 00:19:10,981 --> 00:19:11,970 Your friend... 285 00:19:12,101 --> 00:19:15,173 Was he your boyfriend? That's what you declared. 286 00:19:16,261 --> 00:19:17,819 We wound up together. 287 00:19:18,021 --> 00:19:20,854 - At the kibbutz? - Yes, but it didn't last. 288 00:19:21,061 --> 00:19:22,858 - His name? - Zvi Sigal. 289 00:19:27,661 --> 00:19:28,855 Zvi Sigal. 290 00:19:29,341 --> 00:19:31,093 He just got married in Paris 291 00:19:31,501 --> 00:19:33,378 to a certain Keren Mor. 292 00:19:34,341 --> 00:19:35,899 What are you going to do? 293 00:19:36,501 --> 00:19:37,729 We've got to clean house. 294 00:20:17,261 --> 00:20:18,376 Hello. 295 00:20:18,581 --> 00:20:19,696 Follow me. 296 00:20:20,941 --> 00:20:25,173 You met Marie-Jeanne, your handler for your mission. 297 00:20:25,941 --> 00:20:27,135 You're in good hands. 298 00:20:27,421 --> 00:20:28,979 She was my handler. 299 00:20:29,781 --> 00:20:31,419 - How do you feel? - Impatient. 300 00:20:31,621 --> 00:20:32,576 Impatient? 301 00:20:33,101 --> 00:20:35,092 - To start. - Start what? 302 00:20:36,421 --> 00:20:38,889 - My mission. - And when does it start? 303 00:20:39,661 --> 00:20:40,616 I don't know. 304 00:20:40,741 --> 00:20:43,016 - It starts now. - Now? 305 00:20:43,621 --> 00:20:47,500 You're to go to Teheran and identify Iranian nuclear engineers. 306 00:20:48,301 --> 00:20:51,054 As a seismologist, you'll be able to approach them. 307 00:20:51,501 --> 00:20:52,854 How will you do it? 308 00:20:53,061 --> 00:20:54,050 Do what? 309 00:20:54,541 --> 00:20:56,372 Find a job in Iran. 310 00:20:57,701 --> 00:20:59,293 I was hoping you'd tell me. 311 00:20:59,501 --> 00:21:01,378 Get yourself hired by this man. 312 00:21:01,581 --> 00:21:03,139 Reza Mortazavi. 313 00:21:05,261 --> 00:21:08,219 He runs the exchange programme between France and Iran 314 00:21:08,421 --> 00:21:10,412 in the field of seismic risk. 315 00:21:10,821 --> 00:21:14,052 He comes every two years and goes back with a French engineer. 316 00:21:15,061 --> 00:21:18,497 He's been in Paris for a month at the Institute of Earth Physics. 317 00:21:19,541 --> 00:21:21,213 You're to work there 318 00:21:21,421 --> 00:21:24,060 and be noticed by this Reza Mortazavi. 319 00:21:24,501 --> 00:21:28,176 You must convince him you're the best candidate. 320 00:21:28,381 --> 00:21:31,851 That way, you'll be with an Iranian official. There's no better cover. 321 00:21:32,941 --> 00:21:35,614 How do I get into the Institute? 322 00:21:35,821 --> 00:21:37,015 That's up to you. 323 00:21:40,261 --> 00:21:41,853 What if I don't make it? 324 00:21:43,901 --> 00:21:46,461 You'll always get the same answer: 325 00:21:47,781 --> 00:21:50,454 "If you can't, go home and forget the whole thing." 326 00:21:53,501 --> 00:21:55,378 What'd you do for your mission? 327 00:21:55,581 --> 00:21:58,459 I took a competitive exam to teach in Damascus. 328 00:21:59,141 --> 00:22:01,336 I learned Arabic in one year. 329 00:22:11,181 --> 00:22:12,136 Colonel... 330 00:22:14,501 --> 00:22:17,493 Head of Operations called me. They're furious. 331 00:22:18,061 --> 00:22:19,733 You spoke to one of their agents? 332 00:22:21,701 --> 00:22:24,659 You thought mentioning FELIS to your brother-in-law 333 00:22:25,341 --> 00:22:26,774 wouldn't get out? 334 00:22:28,741 --> 00:22:30,094 What did you want to know? 335 00:22:30,301 --> 00:22:33,213 - To check if he was on it. - Why? 336 00:22:33,901 --> 00:22:36,335 - Are you worried about him? - No. 337 00:22:37,061 --> 00:22:41,020 I can't say anything about the operation. But I can say this: 338 00:22:41,221 --> 00:22:42,893 It's their holy grail. 339 00:22:44,461 --> 00:22:48,534 Hearing how your Cyclone could compromise it drove them mad. 340 00:22:50,181 --> 00:22:53,810 They outright refuse to abort. Understand? 341 00:22:54,941 --> 00:22:58,297 You must stop Cyclone, that's what they say. 342 00:22:58,781 --> 00:23:00,453 You'll do me that honour. 343 00:23:00,661 --> 00:23:03,858 You won't make it worse. Anyway, you can't. 344 00:23:04,061 --> 00:23:06,291 From now on, it's total blackout 345 00:23:06,501 --> 00:23:08,537 on all communications with FELIS. 346 00:23:10,101 --> 00:23:12,535 Our agents' families will have you to thank. 347 00:23:21,301 --> 00:23:22,893 "Your Cyclone"... 348 00:23:27,101 --> 00:23:30,059 To contact our Chinese agent, we use email. 349 00:23:30,261 --> 00:23:34,539 We created a recruitment agency. He sends us emails from his office. 350 00:23:35,181 --> 00:23:37,217 There's no risk they'll be read? 351 00:23:37,421 --> 00:23:40,572 If someone checks his messages, it means he's been made. 352 00:23:40,781 --> 00:23:42,976 The idea is to prevent that. 353 00:23:43,181 --> 00:23:45,820 He's not doing anything that'd compromise him. 354 00:23:46,021 --> 00:23:49,172 He doesn't take photos, steal documents, or recruit... 355 00:23:49,381 --> 00:23:52,691 He works as a real head-hunter and sends us reports. 356 00:23:54,501 --> 00:23:55,536 OK. 357 00:23:58,901 --> 00:24:02,655 This is Algiers' telecommunications cloud, with all cell phones in use. 358 00:24:04,541 --> 00:24:07,578 Every second, cell phones are switched on or off. 359 00:24:07,781 --> 00:24:12,013 The satellite spots them. We study the day's movements. 360 00:24:12,221 --> 00:24:15,816 Movements correspond to mass commutes from the suburbs, 361 00:24:16,021 --> 00:24:17,613 downtown in the morning, 362 00:24:17,821 --> 00:24:19,539 and downtown towards the suburbs at night. 363 00:24:21,821 --> 00:24:24,619 We can also focus on a neighbourhood 364 00:24:24,821 --> 00:24:26,732 and study the cloud in detail. 365 00:24:27,341 --> 00:24:29,571 Like where the Salafi hang out. 366 00:24:31,781 --> 00:24:34,500 We managed to reproduce the pattern, 367 00:24:34,701 --> 00:24:39,695 the schematics corresponding to phone activity from terrorists 368 00:24:39,901 --> 00:24:42,131 at any given event. 369 00:24:42,781 --> 00:24:46,296 Each time a traitor's executed, 370 00:24:46,501 --> 00:24:47,775 the cloud looks like this. 371 00:24:56,181 --> 00:24:59,139 Here, the movement corresponds to an assassination. 372 00:25:00,901 --> 00:25:04,337 On the screen below, the pattern corresponds to an abduction. 373 00:25:07,661 --> 00:25:08,650 There. 374 00:25:14,341 --> 00:25:17,777 This was Algiers three days ago. The day Cyclone was arrested. 375 00:25:18,501 --> 00:25:20,298 So here 376 00:25:20,501 --> 00:25:22,696 are the two patterns we're interested in. 377 00:25:23,541 --> 00:25:27,056 I just have to apply the cloud, study each area and find patterns 378 00:25:27,261 --> 00:25:28,330 that match. 379 00:25:34,621 --> 00:25:36,816 You didn't tell me about Debailly. 380 00:25:37,341 --> 00:25:38,933 Do we stay on him or not? 381 00:25:41,861 --> 00:25:43,374 Tell me where he sleeps tonight. 382 00:25:43,781 --> 00:25:46,170 OK. But does he know we know? 383 00:25:47,061 --> 00:25:50,133 I'd prefer he didn't, but I'm not sure you'll manage. 384 00:26:45,821 --> 00:26:47,220 What bug is this? 385 00:26:48,461 --> 00:26:50,577 - He's on foot? - It's not a bug. 386 00:26:50,781 --> 00:26:53,978 It's the GPS on his phone. While it's on, we're fine. 387 00:27:07,981 --> 00:27:09,255 Maybe he's in the subway? 388 00:27:25,621 --> 00:27:28,419 Those fighting Bachar today 389 00:27:29,301 --> 00:27:32,657 would have me buried to my neck 390 00:27:33,541 --> 00:27:36,260 and incite people to stone me. 391 00:27:37,101 --> 00:27:39,979 I told myself it was good you were gone. 392 00:27:40,781 --> 00:27:42,931 Since we couldn't be together. 393 00:27:43,701 --> 00:27:45,020 It's too dangerous. 394 00:27:48,061 --> 00:27:51,815 I wondered why you stayed. 395 00:27:52,301 --> 00:27:55,452 You were making waves with your literary club. 396 00:27:59,581 --> 00:28:01,492 I told myself it was for me. 397 00:28:02,621 --> 00:28:04,976 It couldn't have lasted for long, 398 00:28:06,181 --> 00:28:08,649 and it could've ended very badly. 399 00:28:09,541 --> 00:28:11,930 Even here in Paris, we must be careful. 400 00:28:24,181 --> 00:28:26,297 - Hello? - Can I ask where you are? 401 00:28:28,261 --> 00:28:29,489 You don't know? 402 00:28:30,781 --> 00:28:31,770 Come down. 403 00:28:33,661 --> 00:28:34,776 What is it? 404 00:28:36,701 --> 00:28:38,020 My publisher. 405 00:28:40,381 --> 00:28:43,259 I told him he could find me here if it was urgent. 406 00:28:43,461 --> 00:28:44,814 He's very possessive. 407 00:28:45,181 --> 00:28:46,739 I'll be back in 10 minutes. 408 00:29:13,181 --> 00:29:14,580 It's still going on, then? 409 00:29:14,781 --> 00:29:17,853 - Reassure me. - You tracked my phone? 410 00:29:18,061 --> 00:29:21,053 - Would you have answered me? - I left it on. 411 00:29:21,261 --> 00:29:22,694 I don't need this. 412 00:29:22,901 --> 00:29:24,857 What, that I'm not fucking at home? 413 00:29:25,061 --> 00:29:28,053 At reception, Debailly doesn't exist. Your alias, then? 414 00:29:28,261 --> 00:29:29,614 It's the name 415 00:29:29,821 --> 00:29:33,257 of the married woman still in the room. Wanna ask her? 416 00:29:34,501 --> 00:29:37,811 I don't mind. She'll be surprised, but too bad. 417 00:29:38,021 --> 00:29:39,170 No, let's go out. 418 00:29:43,621 --> 00:29:46,658 Are you making me pay for the Bureau feeling insecure? 419 00:29:46,861 --> 00:29:48,294 What are you afraid of? 420 00:29:48,901 --> 00:29:50,698 Is everything all right? 421 00:29:51,021 --> 00:29:51,976 Yes! 422 00:29:52,101 --> 00:29:54,217 That's all I want to know. 423 00:29:54,421 --> 00:29:55,410 I'm fine. 424 00:29:57,981 --> 00:30:00,051 You don't have the Post Mission Disorder? 425 00:30:00,261 --> 00:30:01,580 What's that? 426 00:30:02,221 --> 00:30:04,610 Refusing your real life and endangering us all. 427 00:30:07,941 --> 00:30:11,490 I'm waiting to hear that Cyclone's in the hands of terrorists 428 00:30:11,701 --> 00:30:14,169 or that one of his sources got arrested 429 00:30:14,381 --> 00:30:17,214 or that an operation failed because of him. 430 00:30:17,421 --> 00:30:19,298 Or that he's dead in a ditch. 431 00:30:20,141 --> 00:30:23,133 That's my real life. What did you expect? 432 00:30:25,741 --> 00:30:26,730 I don't know. 433 00:30:29,461 --> 00:30:30,576 Me neither. 434 00:30:36,061 --> 00:30:37,460 "We're still friends"... 435 00:30:39,861 --> 00:30:42,250 That friendship won't last. 436 00:30:43,181 --> 00:30:44,409 How disappointing. 437 00:30:51,581 --> 00:30:53,537 What did your publisher want? 438 00:30:54,661 --> 00:30:57,255 He thinks I'm writing here. It reassures him. 439 00:30:58,061 --> 00:31:01,895 You told him you were writing? Not with a Ukrainian whore? 440 00:31:02,101 --> 00:31:03,295 Yes. 441 00:31:03,421 --> 00:31:06,015 - I was afraid. - That's why he left. 442 00:31:06,741 --> 00:31:07,856 Don't worry. 443 00:31:08,061 --> 00:31:09,733 This is the city of love. 444 00:31:27,941 --> 00:31:29,294 My "publisher"... 445 00:31:45,421 --> 00:31:46,695 I have to go. 446 00:32:26,301 --> 00:32:27,575 No way! 447 00:32:32,301 --> 00:32:33,814 What's wrong? 448 00:32:34,021 --> 00:32:36,057 R�mi and I were supposed to talk. 449 00:32:36,981 --> 00:32:39,336 His Skype ID no longer exists. 450 00:32:41,861 --> 00:32:43,180 Look! 451 00:32:47,061 --> 00:32:48,176 Go on, try it. 452 00:32:58,221 --> 00:32:59,449 Is it a glitch? 453 00:33:01,301 --> 00:33:03,690 If it's a glitch, can you fix it? 454 00:33:05,941 --> 00:33:06,896 I don't know. 455 00:33:09,301 --> 00:33:11,292 You suck at computers! 456 00:33:23,901 --> 00:33:24,890 Hello? 457 00:33:25,021 --> 00:33:27,535 Mr Gherbi? I've been trying you for hours. 458 00:33:27,661 --> 00:33:28,650 Mr Jacques? 459 00:33:28,781 --> 00:33:30,772 Yes, we're handling your request. 460 00:33:30,981 --> 00:33:34,291 It'll be done in 48 hours. When we're ready, 461 00:33:34,501 --> 00:33:35,616 we'll get back to you. 462 00:33:35,821 --> 00:33:36,970 I don't need it any more. 463 00:33:37,581 --> 00:33:38,616 Why's that? 464 00:33:38,821 --> 00:33:42,018 I must go and board my flight to Paris. 465 00:33:45,621 --> 00:33:49,091 He told his superior that his brother is ill. 466 00:33:49,301 --> 00:33:51,417 That he had to see his family. 467 00:33:51,621 --> 00:33:53,851 We must pick him up at the airport. 468 00:33:55,181 --> 00:33:57,092 And make sure his story checks out. 469 00:34:02,501 --> 00:34:04,253 - Take Balm�s with you. - Why? 470 00:34:04,461 --> 00:34:05,780 - So she can see. - What? 471 00:34:05,981 --> 00:34:07,255 How it works. 472 00:34:07,461 --> 00:34:10,851 - Is that necessary? - You could use her expertise. 473 00:34:10,981 --> 00:34:12,016 Her expertise? 474 00:34:12,141 --> 00:34:15,850 Guillaume, yes! I'm sticking the shrink with you. OK? 475 00:34:16,661 --> 00:34:19,539 I'm curious to know the shrink who got you hating all shrinks? 476 00:34:33,941 --> 00:34:35,659 What's your field? 477 00:34:36,221 --> 00:34:38,974 I did my thesis in behavioural psychology. 478 00:34:40,261 --> 00:34:42,377 I worked in the army for 15 years. 479 00:34:45,021 --> 00:34:47,376 I wrote a big article on the driver's behaviour. 480 00:34:47,581 --> 00:34:48,570 Drivers? 481 00:34:49,461 --> 00:34:51,179 What's it about? 482 00:34:51,381 --> 00:34:55,340 Driving is an essential moment for patient analysis. 483 00:34:56,301 --> 00:34:58,576 - You kidding me? - Not at all. 484 00:34:59,341 --> 00:35:03,175 For example, you check the rear-view mirror every three seconds. 485 00:35:03,381 --> 00:35:06,293 It's excessive. It can imply several things. 486 00:35:08,301 --> 00:35:10,417 That I'm a careful driver? 487 00:35:10,621 --> 00:35:14,375 Or that you suffer from chronic or acute hyper-vigilance. 488 00:35:14,861 --> 00:35:17,136 As do many returning soldiers. 489 00:35:19,141 --> 00:35:22,372 It mainly concerns those afflicted in the field. 490 00:35:27,141 --> 00:35:29,132 I don't dare look at the mirror now. 491 00:35:29,341 --> 00:35:32,219 Sorry. Please use the mirror. 492 00:35:36,421 --> 00:35:37,820 - That's him. - Thanks. 493 00:35:40,421 --> 00:35:41,695 Hello, sir. 494 00:35:41,901 --> 00:35:43,175 - Yes? - You're Sa�d Gherbi? 495 00:35:43,381 --> 00:35:44,734 - Yes, that's me. - Hello. 496 00:35:44,941 --> 00:35:47,296 Didier Vincent. I'm a military doctor. 497 00:35:47,501 --> 00:35:49,492 This is my colleague, Dr Balm�s. 498 00:35:49,701 --> 00:35:52,090 - It's your brother. - What's wrong? 499 00:35:52,301 --> 00:35:54,576 - He got arrested in Algiers. - What? 500 00:35:55,301 --> 00:35:58,532 He's being interrogated by Algerian counter-espionage 501 00:35:58,741 --> 00:36:02,290 who suspect he's working for French intelligence. 502 00:36:02,501 --> 00:36:05,937 He may be charged with treason, the consulate alerted us. 503 00:36:06,141 --> 00:36:07,540 What's he done? 504 00:36:07,741 --> 00:36:09,572 Nothing. He must've been denounced. 505 00:36:10,661 --> 00:36:14,256 But he got scared and left quickly 506 00:36:14,461 --> 00:36:15,610 from his work. 507 00:36:16,101 --> 00:36:19,059 - He acted guilty. - What an idiot! 508 00:36:19,261 --> 00:36:23,174 He's incapable of something like that. A spy, that's absurd. 509 00:36:23,381 --> 00:36:25,372 He can't even cut a line! 510 00:36:25,581 --> 00:36:29,654 You don't have to convince us. We think it's a mistake, 511 00:36:29,861 --> 00:36:31,817 but we have to get him out of there. 512 00:36:32,021 --> 00:36:33,818 What can I do? 513 00:36:34,341 --> 00:36:36,730 You can check yourself into a hospital. 514 00:36:37,821 --> 00:36:39,493 Your brother told his superiors 515 00:36:39,701 --> 00:36:42,499 that he was coming to Paris because you have cancer. 516 00:36:43,741 --> 00:36:44,696 Really? 517 00:36:47,141 --> 00:36:49,450 So, I've had a relapse? 518 00:36:52,221 --> 00:36:53,973 You've already had cancer? 519 00:36:54,181 --> 00:36:55,580 Three years ago, yes. 520 00:36:56,421 --> 00:36:58,537 Must I go back to hospital? 521 00:37:15,861 --> 00:37:17,180 Hello. 522 00:37:17,381 --> 00:37:20,020 - It's for my mother. - May I have her health card? 523 00:37:20,141 --> 00:37:21,096 Thanks. 524 00:37:38,861 --> 00:37:40,374 What's going on? 525 00:37:43,381 --> 00:37:44,814 - Sophie? - Yes? 526 00:37:46,461 --> 00:37:47,576 I got a problem here. 527 00:37:48,381 --> 00:37:50,451 - What's wrong? - Look. 528 00:37:59,621 --> 00:38:01,259 I guess it got fixed. 529 00:38:05,221 --> 00:38:07,781 - Everything OK? - I don't know. 530 00:38:08,301 --> 00:38:09,620 I'll tell you... 531 00:38:12,741 --> 00:38:13,730 Yes. 532 00:38:15,141 --> 00:38:16,176 Apparently. 533 00:38:17,981 --> 00:38:18,970 It's working. 534 00:38:33,581 --> 00:38:36,618 You'll settle in later. Let's get to the hospital. 535 00:38:37,181 --> 00:38:38,296 What for? 536 00:38:39,221 --> 00:38:40,700 Your brother's sick, isn't he? 537 00:38:41,781 --> 00:38:43,931 But it was... 538 00:38:44,141 --> 00:38:45,130 He's kidding. 539 00:38:45,541 --> 00:38:47,372 It was to see if you were awake. 540 00:39:15,741 --> 00:39:17,618 Want to take a break? 541 00:39:33,181 --> 00:39:36,093 Wanna ask me what it reminds me of? 542 00:39:37,061 --> 00:39:40,098 No, people tend to see the same thing. 543 00:39:44,381 --> 00:39:45,700 A dick and balls. 544 00:39:46,461 --> 00:39:47,610 Exactly. 545 00:40:00,381 --> 00:40:01,530 I found nothing. 546 00:40:02,301 --> 00:40:03,370 Nothing at all. 547 00:40:06,141 --> 00:40:08,211 Would you rather find something? 548 00:40:08,861 --> 00:40:10,055 No, of course not. 549 00:40:10,501 --> 00:40:12,093 I can't say that. 550 00:40:13,301 --> 00:40:15,576 But at least it wouldn't be my fault. 551 00:40:29,781 --> 00:40:33,012 Analyse everyone? You mean with sessions? 552 00:40:33,221 --> 00:40:34,449 Yes, sessions. 553 00:40:35,341 --> 00:40:38,253 No, you're only here for the agents. 554 00:40:41,261 --> 00:40:42,660 Fish or meat? 555 00:40:42,861 --> 00:40:45,056 - I'll have the fish. - Same here. 556 00:40:46,581 --> 00:40:49,254 You're the head of the Bureau. You manage nine agents. 557 00:40:49,461 --> 00:40:52,498 All those around you are dedicated to those nine agents. 558 00:40:52,701 --> 00:40:54,339 And you've lost one. 559 00:40:54,901 --> 00:40:58,530 Won't that affect everyone? You're all mother hens! 560 00:40:58,741 --> 00:40:59,969 You're exaggerating. 561 00:41:00,541 --> 00:41:01,576 Has it happened before? 562 00:41:01,781 --> 00:41:03,976 - What? - Losing someone like this. 563 00:41:04,181 --> 00:41:05,455 No, I don't think so. 564 00:41:06,661 --> 00:41:08,140 - There you go, ma'am. - Thank you. 565 00:41:09,141 --> 00:41:10,369 Fish or meat? 566 00:41:14,461 --> 00:41:18,500 It'll weigh everyone down. It probably already has. 567 00:41:19,941 --> 00:41:25,061 Won't that new girl be affected, thinking she could also disappear? 568 00:41:25,261 --> 00:41:27,855 Even Debailly has his guard up. 569 00:41:28,381 --> 00:41:31,179 - Really? - Yes, he's on the fence. 570 00:41:32,461 --> 00:41:35,897 Makes me think he's still on his mission. 571 00:41:50,101 --> 00:41:53,776 Everyone'll be congratulating each other, which is a favourable terrain. 572 00:41:55,741 --> 00:41:59,051 There'll be the main industry players: Oil companies, 573 00:41:59,261 --> 00:42:02,253 research and engineering firms, drill operators. 574 00:42:05,301 --> 00:42:07,337 Your target: Anne Lebarbier, 575 00:42:07,541 --> 00:42:10,180 47, former director of Sismintec, 576 00:42:10,381 --> 00:42:13,020 a company specialising in seismic sensors. 577 00:42:14,661 --> 00:42:18,973 She helms the seismology department of the Paris Institute of Earth Physics. 578 00:42:20,341 --> 00:42:23,697 You must obtain an assignment from her. 579 00:42:24,941 --> 00:42:26,090 Hello. 580 00:42:31,901 --> 00:42:33,050 Thanks. 581 00:42:38,781 --> 00:42:39,850 Thank you. 582 00:42:54,701 --> 00:42:55,736 Hello. 583 00:42:59,421 --> 00:43:02,333 She won't stay long, she has no real interest there. 584 00:43:05,181 --> 00:43:07,490 She's just there to make an appearance. 585 00:43:07,701 --> 00:43:10,261 It'll be a very small window. 586 00:43:18,541 --> 00:43:19,860 What are you waiting for? 587 00:43:20,661 --> 00:43:24,370 You can't miss this chance. It'll take weeks after via email. 588 00:43:25,741 --> 00:43:26,696 Let's go. 589 00:43:27,501 --> 00:43:28,490 Mrs Lebarbier? 590 00:43:28,941 --> 00:43:32,570 Excuse me. I'm one of the organisers of the convention. 591 00:43:33,021 --> 00:43:36,775 This young lady asked me a question that I can't answer. 592 00:43:36,981 --> 00:43:38,733 But I think you can. 593 00:43:38,941 --> 00:43:41,409 You're brave enough to confront telluric forces, 594 00:43:41,621 --> 00:43:44,374 so I think you can ask Mrs Lebarbier a few questions. 595 00:43:45,621 --> 00:43:46,576 Thanks. 596 00:43:48,061 --> 00:43:50,450 - You're a seismologist? - Yes. 597 00:43:51,061 --> 00:43:53,370 I graduated from Polytechnic two years ago. 598 00:43:53,581 --> 00:43:56,539 I wanted a change of air, so I worked for an NGO, 599 00:43:56,741 --> 00:44:00,131 building bridges and houses in high seismic risk areas. 600 00:44:00,341 --> 00:44:01,694 I discovered the field there. 601 00:44:02,621 --> 00:44:05,658 I enjoyed building shake tables, 602 00:44:05,861 --> 00:44:08,295 finding answers to earthquakes in construction. 603 00:44:08,501 --> 00:44:10,856 That's when I fell in love with seismic prevention. 604 00:44:11,261 --> 00:44:14,059 So I decided to focus on seismology. 605 00:44:15,021 --> 00:44:17,137 And what's your question? 606 00:44:17,341 --> 00:44:20,856 Sorry, I was approached by the company Geoscopia. 607 00:44:22,181 --> 00:44:23,455 - It's small... - I know. 608 00:44:24,141 --> 00:44:26,609 So I asked the organiser what he thought of them, 609 00:44:26,821 --> 00:44:29,096 if I should consider their proposal. 610 00:44:29,541 --> 00:44:32,578 He said you could answer my question. 611 00:44:33,821 --> 00:44:35,379 What do you want to do at Geoscopia? 612 00:44:37,781 --> 00:44:40,170 Find a great job in my new field. 613 00:44:40,941 --> 00:44:42,852 They only do satellites and computing. 614 00:44:43,381 --> 00:44:44,700 One last detail. 615 00:44:44,901 --> 00:44:48,496 Before joining the Institute, she was the head of Geoscopia. 616 00:44:48,701 --> 00:44:51,056 She was fired for "lack of strategic vision." 617 00:44:51,541 --> 00:44:53,975 She left on very bad terms. 618 00:45:02,261 --> 00:45:04,377 At Mr Duflot's request, we're meeting 619 00:45:04,581 --> 00:45:07,653 to review your state of mind since your return. 620 00:45:10,501 --> 00:45:14,096 I was joking back in the car, but I do find you highly unstable. 621 00:45:15,981 --> 00:45:18,211 Was I unstable with Gherbi too? 622 00:45:18,421 --> 00:45:19,456 No. 623 00:45:19,821 --> 00:45:22,381 On the contrary, you were very in control. 624 00:45:23,181 --> 00:45:28,050 But I found that when you let go, you tend to express 625 00:45:28,261 --> 00:45:29,740 a certain anxiety 626 00:45:29,941 --> 00:45:31,977 due to your change of lifestyle. 627 00:45:33,541 --> 00:45:35,850 You spent six years in Damascus? 628 00:45:37,061 --> 00:45:39,621 - Heavily undercover? - That's right. 629 00:45:41,021 --> 00:45:43,774 - What was your cover name? - Paul Lefebvre. 630 00:45:44,341 --> 00:45:48,459 For six years, you were called Paul Lefebvre. 631 00:45:51,061 --> 00:45:53,052 How does it feel to get your real name back? 632 00:45:53,261 --> 00:45:55,013 I never lost it. 633 00:45:55,861 --> 00:45:56,896 Of course. 634 00:45:57,381 --> 00:45:59,451 But how does it feel to not be Paul Lefebvre? 635 00:46:01,661 --> 00:46:02,696 Fine. 636 00:46:03,741 --> 00:46:06,209 Being back in normal life's part of the job. 637 00:46:07,141 --> 00:46:08,176 Right. 638 00:46:11,701 --> 00:46:13,692 Normal life 639 00:46:14,701 --> 00:46:18,296 Over such a long period, you made friends, right? 640 00:46:20,261 --> 00:46:23,458 - Meaning you led another normal life? - Of course. 641 00:46:23,661 --> 00:46:24,810 What happens to friends? 642 00:46:25,701 --> 00:46:26,816 You leave them. 643 00:46:27,461 --> 00:46:28,974 You have to break all ties? 644 00:46:29,181 --> 00:46:31,137 You fade gradually. 645 00:46:31,621 --> 00:46:34,215 You answer emails once in a while. 646 00:46:34,701 --> 00:46:37,818 You stay vague, distant. You answer less and less. 647 00:46:40,581 --> 00:46:42,936 Eventually, you don't answer at all. 648 00:46:43,141 --> 00:46:45,860 You disappear. And people forget you. 649 00:46:46,461 --> 00:46:48,053 It's not too painful? 650 00:46:48,261 --> 00:46:50,980 Painful, I don't know, but we're not robots. 651 00:46:52,141 --> 00:46:56,453 You also broke off some strong relationships, I imagine? 652 00:46:57,061 --> 00:46:58,255 You're rather blunt. 653 00:46:59,301 --> 00:47:00,495 What do you mean? 654 00:47:00,701 --> 00:47:04,057 You read my file. You know who we're talking about. 655 00:47:08,101 --> 00:47:09,375 Nadia El Mansour. 656 00:47:09,581 --> 00:47:10,616 Exactly. 657 00:47:15,541 --> 00:47:17,054 How'd you cope with that? 658 00:47:18,781 --> 00:47:19,930 Badly. 659 00:47:20,341 --> 00:47:23,617 You talk to your handler, ask for advice. It's not easy. 660 00:47:26,461 --> 00:47:28,452 Is it easier for some than others? 661 00:47:28,661 --> 00:47:29,650 I don't know. 662 00:47:30,941 --> 00:47:33,774 You think Cyclone had relationship issues? 663 00:47:35,381 --> 00:47:39,090 He could've had a relationship with someone 664 00:47:39,301 --> 00:47:42,532 who had doubts about his real activity. 665 00:47:44,421 --> 00:47:47,254 Or talked to that person whom he trusted. 666 00:47:47,461 --> 00:47:49,895 Yes. The wrong people could've heard. 667 00:47:50,101 --> 00:47:52,490 That's why we're protecting Gherbi. 668 00:47:52,701 --> 00:47:53,770 Right. 669 00:47:55,861 --> 00:47:58,500 You think that's what happened to Cyclone? 670 00:47:58,701 --> 00:48:02,091 Lowering his guard at the wrong time with the wrong person? 671 00:48:06,821 --> 00:48:08,698 It's a possibility. 672 00:48:29,581 --> 00:48:31,697 I don't see a Nadia El Mansour. 673 00:48:32,141 --> 00:48:34,371 Check the schedule, 3rd floor. 674 00:48:43,421 --> 00:48:44,695 Can I talk to you? 675 00:48:47,861 --> 00:48:48,930 Quickly. 676 00:48:49,701 --> 00:48:50,736 What is it? 677 00:48:50,941 --> 00:48:55,457 In 1990, in Algiers, a British agent got arrested for drunk driving. 678 00:48:55,661 --> 00:48:56,855 He was never released. 679 00:48:57,061 --> 00:49:00,849 This is a note from British intelligence asking the DGSE to find their agent. 680 00:49:01,061 --> 00:49:02,779 He was never found. 681 00:49:02,981 --> 00:49:05,495 But the guy was spotted five years later. 682 00:49:05,701 --> 00:49:09,137 He was a case officer working for Algerian intelligence in Libya. 683 00:49:10,701 --> 00:49:11,770 For the Algerians? 684 00:49:11,981 --> 00:49:13,130 From the start. 685 00:49:13,661 --> 00:49:15,014 He was a double agent. 686 00:49:15,221 --> 00:49:18,577 That's how they got him out of circulation. 687 00:49:20,221 --> 00:49:23,338 It was also a method used by the KGB in the 1960s. 688 00:49:27,661 --> 00:49:31,336 You're saying Cyclone was a double agent from the start? 689 00:49:40,221 --> 00:49:41,495 El Mansour... 690 00:49:43,621 --> 00:49:46,374 El Mansour, Nadia. Yes, in Room 402. 691 00:49:46,581 --> 00:49:48,060 - It's the auditorium. - Thank you. 692 00:50:27,261 --> 00:50:28,933 Let's take a break. 693 00:50:29,141 --> 00:50:31,780 And meet back in 15 minutes to discuss the film. 694 00:50:35,661 --> 00:50:36,616 Hello. 695 00:50:36,941 --> 00:50:40,138 I'm looking for someone attending your conference. 696 00:50:40,341 --> 00:50:41,535 Nadia El Mansour. 697 00:50:45,181 --> 00:50:46,580 Nadia El Mansour. 698 00:50:47,061 --> 00:50:50,098 Yes, she's enrolled. Tell her I say hi. 699 00:50:50,821 --> 00:50:53,858 She never attended. Except the first day. 700 00:50:54,381 --> 00:50:56,053 She did well to enrol. 701 00:50:56,261 --> 00:50:58,821 So that UNESCO could validate her stay. 702 00:50:59,021 --> 00:51:00,374 But then, nothing. 703 00:51:00,581 --> 00:51:02,492 I hope she's enjoying Paris. 704 00:51:02,701 --> 00:51:04,134 - Thanks. - Goodbye. 705 00:51:18,501 --> 00:51:20,253 That's why the rules exist. 706 00:51:20,461 --> 00:51:23,453 To never need to say to yourself: "It'll be OK." 707 00:51:23,661 --> 00:51:25,299 They're there to protect you. 708 00:51:25,501 --> 00:51:27,969 You, your sources and the DGSE. 709 00:51:29,661 --> 00:51:32,698 If you're hoping it'll be OK, then it's already too late. 710 00:51:32,901 --> 00:51:36,371 You've broken the rules and lost all protection. 711 00:51:37,941 --> 00:51:41,900 You're subject to the law of fear, suspicion, doubt. 712 00:51:50,821 --> 00:51:53,858 I could've gone back to work and told my boss, Henri Duflot: 713 00:51:54,061 --> 00:51:55,574 "I messed up." 714 00:51:58,061 --> 00:52:00,575 But I was subject to another law already. 715 00:52:01,901 --> 00:52:06,179 A law that all those who've lived long undercover know. 716 00:52:08,621 --> 00:52:10,452 The ultimate law. 717 00:52:13,181 --> 00:52:15,900 The one that makes you say: "I can do it." 718 00:52:18,861 --> 00:52:22,900 The one that makes you say: "It'll be fine, I can do anything." 719 00:52:24,421 --> 00:52:28,421 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 52185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.