Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,055 --> 00:00:18,555
AZ UTOLS� KOMANCS
1
00:00:21,111 --> 00:00:48,777
Subtitles : Harangoz� Csaba
(c)2020 csabah@gmail.com
2
00:00:59,788 --> 00:01:14,666
Az �sszes bennsz�l�tt t�rzs
lent d�lkeleten b�k�ben �lt,
kiv�ve a h�rhedt reneg�t
komancs f�n�k�t, Fekete Felh�t
�s az � vad k�vet�it.
.
H�rom �ven �t a t�mad�sai
�s a m�sz�rl�sai az �j b�ke
biztons�g�t fenyegett�k.
7
00:01:16,551 --> 00:01:33,167
1876 augusztus 27.-�n egy
lovass�gi felder�t� �rj�rat hagyta
el Fort Macklin-t, hogy Fekete
Felh�t kutassa fel. Meg�lltak
v�z�rt Dry Buttes nev� kisv�rosban.
.
Itt, Fekete Felh� egy csapd�t �ll�tott...
12
00:01:50,431 --> 00:01:54,844
- Mi a helyzet, �rmester ?
- Valami ok miatt Fekete Felh� hezit�l.
13
00:01:55,755 --> 00:01:59,133
- Vissza tudunk verni m�g egy t�mad�st ?
- H�romszor m�r meg�ll�tottuk �ket,
14
00:01:59,259 --> 00:02:01,827
- azt hiszem �jra meg tudjuk tenni, uram.
- J�l van, remek.
15
00:02:01,953 --> 00:02:05,311
Tartani tudjuk Dry
Buttes-t ak�r az �t�letnapig is.
16
00:02:06,527 --> 00:02:08,415
Jobb ha �tveszi az ir�ny�t�st, �rmester.
17
00:02:09,864 --> 00:02:13,142
- Most m�r maga a parancsnok.
- Igen, uram.
18
00:02:21,629 --> 00:02:24,361
- Hogy �llunk a mun�ci�val ?
- Lehetne t�bb is !
19
00:02:24,487 --> 00:02:26,020
Mi van a n�kkel �s gyerekekkel ?
20
00:02:26,046 --> 00:02:29,834
- Biztons�gban lesznek addig, am�g az
indi�nok be nem hatolnak a v�rosba.
- M�g nincsenek itt bent...
21
00:02:49,095 --> 00:02:50,315
Pete !
22
00:02:51,071 --> 00:02:53,973
�lj a kocsidra �s figyelmeztesd a n�pet,
az indi�nok a v�rosba kergetik a lovakat !
23
00:02:54,008 --> 00:02:55,931
Starbuck, riaszd a leg�nys�get !
24
00:03:04,514 --> 00:03:07,440
Megvad�tott lovak j�nnek !
Megvad�tott lovak j�nnek !
25
00:03:07,566 --> 00:03:10,284
Az indi�nok a v�rosba
hajszolj�k a lovakat !
26
00:05:11,856 --> 00:05:17,816
EZ MINDEN, AMI DRY BUTTES-B�L MARADT - -
.
CSAK HATAN �LT�K T�L.
28
00:05:41,949 --> 00:05:43,916
Mondtam m�r, hogy
hagyd azt a vizet, Martinez !
29
00:05:47,700 --> 00:05:49,177
J�l van emberek, pihenjetek.
30
00:06:16,694 --> 00:06:18,952
Oh, azt k�v�nom b�rcsak
31
00:06:19,078 --> 00:06:21,625
beletehetn�m a l�baimat
egy v�d�r j� hideg v�zbe.
32
00:06:22,555 --> 00:06:26,656
Legal�bb 742 fokos h�s�g
van ezekben a csizm�kban.
33
00:06:26,782 --> 00:06:30,382
- A torkomnak kellene ink�bb a v�z.
- Nekem ty�kszemeim vannak.
34
00:06:31,024 --> 00:06:33,901
Ez�rt j�ttem a lovass�ghoz,
hogy �gy majd lovagolhatok.
35
00:06:35,002 --> 00:06:37,899
Azt�n mi t�rt�nik ?
A gyalogs�gban vagyok.
36
00:06:38,243 --> 00:06:41,630
�n amit tudni szeretn�k, hogy Fekete
Felh� honnan szerezte a fegyvereket.
37
00:06:43,517 --> 00:06:47,822
Azok a vadak ugyanolyan j�
karab�lyokat haszn�ltak mint mi. S �jakat is.
38
00:06:48,210 --> 00:06:49,605
�s rengeteg mun�ci�juk volt.
39
00:06:49,731 --> 00:06:51,942
Ja. �s tudt�k hogyan kell haszn�lni �ket.
40
00:06:53,073 --> 00:06:56,296
Na, ide figyeljetek, mindenki !
Tudom mi j�r a fejetekben.
41
00:06:56,422 --> 00:06:59,080
Nem csak a f�radts�g, az �hs�g �s a
szomj�s�g, ami miatt levertek vagytok,
42
00:06:59,206 --> 00:07:01,580
hanem a h�trahagyott halott
t�rsaink j�rnak a fejetekben.
43
00:07:02,365 --> 00:07:06,098
Nos, megt�rt�nt �s v�ge. Nek�nk
most m�s dolgokat kell �szben tartanunk.
44
00:07:06,301 --> 00:07:07,642
Saj�t magunkat.
45
00:07:09,046 --> 00:07:12,670
Talpra ! Fel�llni !
46
00:07:15,665 --> 00:07:20,124
Hatan maradtunk. Tal�n
szerencs�sek voltunk, tal�n nem.
47
00:07:20,258 --> 00:07:23,638
Csak rem�lhetj�k, hogy Fekete Felh�
fent a hegyekben �nnepli a gy�zelm�t.
48
00:07:25,055 --> 00:07:27,311
Majdnem 100 m�rf�ld az �t Fort Macklin-be.
49
00:07:27,525 --> 00:07:30,521
Ha t�l akarjuk ezt �lni, akkor
egy katonai egys�gk�nt kell m�k�dn�nk.
50
00:07:30,921 --> 00:07:32,989
Porolj�tok le az egyenruh�tokat !
Porolj�tok le �ket !
51
00:07:33,115 --> 00:07:35,171
Katon�kk�nt viselkedjetek,
m�g ha nincs is hozz� kedvetek !
52
00:07:35,861 --> 00:07:37,913
Most pedig akkor isztok,
ha �n azt mondom, hogy ihattok.
53
00:07:38,088 --> 00:07:41,997
Ha lovagolunk, felv�ltva tessz�k, hogy
mindenki azonos id�t t�lts�n a nyeregben.
54
00:07:42,123 --> 00:07:44,824
Ha ellenvet�setek van,
hadd halljam azokat most !
55
00:07:46,535 --> 00:07:49,796
Rendben, akkor. Starbuck, te
vagy a soros a m�sodik lovon.
56
00:07:55,696 --> 00:07:57,108
Gyer�nk, sz�llj fel.
57
00:07:57,234 --> 00:08:00,666
- Nincs semmi baj a l�baimmal, Matt.
- Aha, de a fejeddel van.
58
00:08:16,504 --> 00:08:18,044
J�l van, indul�s !
59
00:08:32,814 --> 00:08:35,538
H�, �rmester ! N�zze !
60
00:08:38,214 --> 00:08:39,515
Indi�nok.
61
00:08:43,910 --> 00:08:45,467
Sz�r�djatok sz�t. H�z�djatok fedez�kbe.
62
00:08:53,447 --> 00:08:55,025
Az egy postakocsi !
63
00:09:14,020 --> 00:09:16,221
Kapaszkodjanak !
�gy n�z ki, baj k�zeleg.
64
00:09:16,347 --> 00:09:17,956
Gy�a ! Gyer�nk !
65
00:09:28,023 --> 00:09:29,398
H�, �llj meg !
66
00:09:37,137 --> 00:09:40,297
Majdnem lel�ttem mag�t, mint
egy �ton�ll�t, �rmester. - Aha.
67
00:09:40,435 --> 00:09:41,607
O'Rattigan a nevem.
68
00:09:41,733 --> 00:09:44,038
- Mit tehetek �n�rt ?
- Sok mindent.
69
00:09:44,064 --> 00:09:45,305
Minden rendben van,
h�lgyem, csak egy katona.
70
00:09:45,431 --> 00:09:46,820
�, h�listennek !
71
00:09:48,101 --> 00:09:49,355
Szevasz, Matt.
72
00:09:49,609 --> 00:09:52,190
- Nocsak, Satterlee pr�f�ta !
- Maguk ketten ismerik egym�st ?
73
00:09:52,316 --> 00:09:56,466
Persze ! Valamikor Trainor �rmester r�gi
csapat�nak voltam a felder�t�si vezet�je.
74
00:09:56,622 --> 00:09:57,990
Mit keresel itt ebben a postakocsiban ?
75
00:09:58,116 --> 00:10:02,263
Kansas City-be mentem kicsit mulatni,
most pedig hazafel� tartok Dry Buttes-be.
76
00:10:02,729 --> 00:10:06,033
Dry Buttes nem l�tezik t�bb�.
Fekete Felh� �jra hadi �sv�nyen j�r.
77
00:10:06,159 --> 00:10:09,895
Az eg�sz v�rost felgy�jtotta a m�lt �jjel.
Ez�rt is �ll�tottam meg a postakocsijukat.
78
00:10:10,021 --> 00:10:12,980
Hm, szerencs�nk van akkor, most
hogy ez a l�zad� indi�n �jra hadat visel.
79
00:10:13,106 --> 00:10:16,786
De az �n lovass�gi csapat�nak a
v�delm�vel nem kell agg�dnunk.
80
00:10:16,987 --> 00:10:22,133
- Nos, induljunk el akkor.
- H�t, a lovass�g nagyon keveset tud adni.
81
00:10:22,259 --> 00:10:24,611
Az osztagunk Dry Buttes-ben volt az �jjel.
82
00:10:25,661 --> 00:10:27,247
�k azok, akik maradtak.
83
00:10:34,196 --> 00:10:37,292
Egyes�teni kell az er�inket �s
megpr�b�lni eljutni Fort Macklin-be egy�tt.
84
00:10:37,418 --> 00:10:39,384
Mi�rt mondta azt, hogy "megpr�b�lni", �rmester ?
85
00:10:39,709 --> 00:10:41,876
Mert nem tudom megmondani,
hogy siker�lni fog-e.
86
00:10:45,533 --> 00:10:47,255
Mi a baj a lovass�ggal ?
87
00:10:47,381 --> 00:10:52,235
Azt hittem ennyi �v ut�n a katonas�g
elkergette m�r az indi�nokat innen.
88
00:10:52,361 --> 00:10:55,996
�gy t�nik nekem, hogy az ad�fizet�k
a keleti parton nem tudj�k, hogyan
89
00:10:56,162 --> 00:10:58,026
k�lti el a p�nz�ket a lovass�g.
90
00:10:58,152 --> 00:11:00,341
Mi van a lovass�ggal, miszter ?
91
00:11:00,658 --> 00:11:01,935
Ki maga ?
92
00:11:02,061 --> 00:11:03,674
Ruppert a nevem.
93
00:11:03,786 --> 00:11:05,702
- Henry Ruppert.
- Martinez !
94
00:11:05,828 --> 00:11:11,820
A Forty Rock szeszf�zd�nek utaz�
k�pvisel�je. A legjobb whiskey errefel�.
95
00:11:11,971 --> 00:11:15,896
- A legnagyobb probl�m�nk a v�z lesz.
- Az nem probl�ma, �rmester.
96
00:11:16,022 --> 00:11:20,197
Mindig hordok magammal j�csk�n,
mikor a sz�raz �vszakban j�rok erre.
97
00:11:21,813 --> 00:11:24,998
Hallottad, Rusty ? V�z !
98
00:11:27,610 --> 00:11:33,014
- Az egyetlen rem�ny�nk, hogy ez az
�reg rozoga b�rkocsi nem esik sz�jjel.
- K�t dologban is t�ved, katona !
99
00:11:33,140 --> 00:11:35,742
"Bogl�rka" nem �reg �s nem rozoga !
100
00:11:35,868 --> 00:11:41,012
A leg�jabb modell. Az Upping and Downing
k�sz�tette New Hampshire-i kem�nyf�b�l.
101
00:11:41,138 --> 00:11:42,994
M�g sosem romlott el
alattam �s soha nem is fog !
102
00:11:43,155 --> 00:11:45,340
J�l van, j�l van, nem kell felkapni a vizet.
103
00:11:46,412 --> 00:11:48,999
Rendben, Floyd, te a kocsiban
utazol Mr. Ruppert-el �s a h�lggyel.
104
00:11:49,141 --> 00:11:52,105
Martinez, te seg�ts neki. Starbuck, sz�llj
fel a l�ra. A t�bbiek a kocsi tetej�re.
105
00:11:52,231 --> 00:11:54,286
Gyer�nk, mintha �ln�tek !
Induljunk m�r el innen !
106
00:12:04,935 --> 00:12:06,822
- Indi�nok !
- Gy� !
107
00:12:40,594 --> 00:12:42,849
Ford�tsd meg a kocsit ! Indulj el fel�j�k !
108
00:12:42,979 --> 00:12:45,493
Meg van �r�lve ? Soha az �letben !
109
00:13:29,165 --> 00:13:31,562
O'Rattigan, nem tudja, hogy a lovass�g
110
00:13:31,693 --> 00:13:32,876
akkor hat�sos, ha t�mad ?
111
00:13:35,418 --> 00:13:38,315
Martinez, maradj fent a tet�n
�s tartsd nyitva a szemed.
112
00:13:41,930 --> 00:13:42,973
Megs�r�lt valaki ?
113
00:13:43,200 --> 00:13:46,354
- Mi j�l vagyunk idebent.
- H�, �rmester, ezt n�zze meg !
114
00:13:54,772 --> 00:13:56,441
Goly� �t�tte lyukak.
115
00:13:58,794 --> 00:14:01,356
- �res.
- Mi lesz vel�nk ?
116
00:14:02,094 --> 00:14:04,097
�rmester, mit fog csin�lni ?
117
00:14:04,211 --> 00:14:08,338
- Tov�bb megy�nk a kulacsokkal.
- Ez el�gg� megv�ltoztatja a dolgokat.
118
00:14:08,464 --> 00:14:10,441
Az egyik ezek k�z�l az �tvonalunk.
119
00:14:10,574 --> 00:14:15,465
Ha ezen az �ton haladunk
tov�bb, Fekete Felh� kinyuvaszt
benn�nket m�g napnyugta el�tt.
120
00:14:16,596 --> 00:14:18,186
Akkor hogyan jutunk ki innen ?
121
00:14:19,360 --> 00:14:21,302
Indi�nok h�rom oldalon
k�rbe, az egyetlen �t
122
00:14:21,428 --> 00:14:24,011
szerintem a sivatagon kereszt�l,
�szak-kelet fel� �t a hegyeken.
123
00:14:24,137 --> 00:14:25,870
Ez m�g harminc m�rf�ldet jelent.
124
00:14:25,996 --> 00:14:27,935
Az t�bb mint 120 m�rf�ld Fort Macklin-ig.
125
00:14:28,061 --> 00:14:30,642
- 120 m�rf�ld ?
- V�z n�lk�l ?
126
00:14:31,144 --> 00:14:32,402
Matt...
127
00:14:33,545 --> 00:14:36,405
Abban az ir�nyban egy r�gi
keresked� �llom�s szokott lenni.
128
00:14:36,531 --> 00:14:39,043
�vek �ta nem haszn�lj�k,
de a k�t tal�n m�g ott van.
129
00:14:39,169 --> 00:14:41,628
- M�g t�bb m�rf�ld...
- Nincs m�s v�laszt�sunk.
130
00:14:42,798 --> 00:14:46,273
Mag�nak is azt mondom, amit az
embereimnek. Akkor iszik,
amikor �n mondom.
131
00:14:46,907 --> 00:14:49,958
�n egy civil vagyok,
nincs felettem hat�sk�re.
132
00:14:50,084 --> 00:14:50,992
Nincs ?
133
00:14:51,118 --> 00:14:52,658
Valakinek ir�ny�tania kell a dolgokat.
134
00:14:52,774 --> 00:14:56,328
Trainor �rmesternek t�bb tapasztalata
van ezen a vid�ken mint b�rmelyik�nknek.
135
00:14:56,435 --> 00:15:00,353
- �n is civil vagyok, de hallgatok �r�.
- Hallotta ezt, Ruppert ?
136
00:15:00,479 --> 00:15:03,599
�n mondom meg �nnek mikor ihat,
mikor ehet, mikor alhat, mikor l�legezhet.
137
00:15:03,750 --> 00:15:07,020
Hacsak nem akar a pr�rikuty�kkal
aludni itt, sz�lljon be a kocsiba !
138
00:15:07,146 --> 00:15:08,267
Maga is.
139
00:15:08,533 --> 00:15:10,735
Nem gondolja, hogy t�lz�sba
viszi a dolgokat, �rmester ?
140
00:15:12,026 --> 00:15:16,204
V�rjon am�g az � b�tyja meghallja, hogy
az egyik tisztje hogyan b�nik egy civillel.
141
00:15:16,330 --> 00:15:17,985
Fog egy p�r dolgot mondani.
142
00:15:18,111 --> 00:15:20,331
- A b�tyja, mi ?
- Lanning �rnagy.
143
00:15:20,536 --> 00:15:22,030
Oh, Lanning �rnagy ?
144
00:15:22,156 --> 00:15:24,245
Igen, �rmester. Az �n
parancsnoka Fort Macklin-ben.
145
00:15:24,371 --> 00:15:25,400
A ny�ri l�togat�somra igyekszem.
146
00:15:25,546 --> 00:15:27,605
S szeretn�k odajutni
amilyen hamar csak lehet.
147
00:15:27,731 --> 00:15:30,006
A skalpj�val vagy an�lk�l ?
Sz�lljanak be !
148
00:15:47,283 --> 00:15:50,318
�lljon meg itt. Martinez, Billy,
maradjatok a postakocsival.
149
00:15:50,444 --> 00:15:54,029
Starbuck, te velem j�ssz.
Rusty, gyer�nk.
150
00:15:54,531 --> 00:15:57,531
- Mi t�rt�nt ? - Maga �s Lanning
kisasszony maradjanak a hely�k�n.
151
00:15:58,435 --> 00:15:59,726
Menj�nk, Potter.
152
00:16:23,667 --> 00:16:26,097
El�g vesz�lyes t�zet gy�jtani
ezen a vid�ken, miszter.
153
00:16:26,223 --> 00:16:28,598
Oh, �ppen vacsor�t k�sz�tek.
Mire fel ez a nagy hajcih� ?
154
00:16:28,724 --> 00:16:29,957
Err�l a vid�kr�l val� ?
155
00:16:30,083 --> 00:16:31,845
Marh�kat v�s�rolok, Pecos-b�l j�ttem.
156
00:16:32,134 --> 00:16:33,257
A nevem Vogler.
157
00:16:33,383 --> 00:16:35,814
H�t, errefel� nem sok
marha van, Mr. Vogler.
158
00:16:36,012 --> 00:16:38,597
- Ezt m�r tapasztaltam.
- Vogler, mi ?
159
00:16:39,417 --> 00:16:41,912
Valahol m�r l�ttam az arcodat ezel�tt.
160
00:16:42,038 --> 00:16:45,109
Nem l�thattad. �n �j
vagyok ezen a vid�ken.
161
00:16:45,235 --> 00:16:46,964
M�g sosem hallott Fekete Felh�r�l, mi ?
162
00:16:47,069 --> 00:16:48,089
Nem.
163
00:16:48,261 --> 00:16:50,558
� egy l�zad� komancs,
aki hadi �sv�nyre l�pett.
164
00:16:50,987 --> 00:16:52,940
Nagyobb biztons�gban lenne,
ha csatlakozna hozz�nk.
165
00:16:54,787 --> 00:16:57,825
K�sz�n�m, �rmester, de
egyed�l is elboldogulok.
166
00:16:58,412 --> 00:16:59,577
Sok szerencs�t !
167
00:17:03,049 --> 00:17:06,057
- Tudtam, hogy l�ttalak m�r,
te csal� gyilkos ! - Vedd el a fegyver�t !
168
00:17:06,249 --> 00:17:09,350
Add ide azt nekem. Gyer�nk, keljen fel !
169
00:17:11,509 --> 00:17:14,577
- Na, mi ez az eg�sz itt ?
- A neve nem Vogler.
170
00:17:14,703 --> 00:17:17,463
� Denver Kinnaird, egy
semmirekell� k�rty�s.
171
00:17:17,965 --> 00:17:21,522
� �lte meg Haines k�pl�rt tavaly,
abban az Amarillo-i k�rtyaj�t�kban.
172
00:17:21,654 --> 00:17:22,719
Igaz ez ?
173
00:17:22,845 --> 00:17:25,868
- Gyer�nk ! Besz�ljen !
- J�l van, Kinnaird vagyok.
174
00:17:26,156 --> 00:17:28,957
De az nem gyilkoss�g volt.
Az a katona r�szeg volt...
175
00:17:29,091 --> 00:17:32,490
� ny�lt a fegyver�rt el�sz�r,
az � �lete vagy az eny�m volt a t�t...
- Ez ordas hazugs�g !
176
00:17:32,697 --> 00:17:33,912
Abbahagyni !
177
00:17:36,867 --> 00:17:40,695
Visszaj�n vel�nk Fort Macklin-be,
technikailag letart�ztat�s alatt van.
178
00:17:40,846 --> 00:17:43,276
�r�l�k az es�lynek, hogy
tiszt�zhatom magam, �rmester.
179
00:17:43,402 --> 00:17:46,530
Te Kinnaird lov�ra �lsz. Mozogjunk !
Rusty, te oltsd el azt a t�zet.
180
00:17:46,798 --> 00:17:48,127
Vegye fel a kalapj�t !
181
00:17:53,627 --> 00:17:55,999
Az els� sorban leszek az akaszt�sodn�l.
182
00:18:13,747 --> 00:18:16,189
- Mi�rt �lltunk meg itt ?
- V�z�rt.
183
00:18:16,315 --> 00:18:17,613
Nincs viz�nk.
184
00:18:17,739 --> 00:18:20,042
- Itt nincs semennyi v�z.
- Honnan tudod ezt ?
185
00:18:20,577 --> 00:18:21,797
Nem tudom. Csak sz�raznak l�tszik.
186
00:18:21,923 --> 00:18:25,541
J�l van, emberek. Sz�r�djatok
sz�t �s keressetek vizet !
187
00:18:28,710 --> 00:18:30,932
Valahol itt kellene lennie.
188
00:18:40,415 --> 00:18:42,365
Tal�n semmilyen k�t sincs.
189
00:18:48,963 --> 00:18:50,534
Nekem vizet kell innom !
190
00:18:51,069 --> 00:18:54,016
Nem �rdekel mit mond az
�rmester, megd�gl�k a szomj�s�gt�l.
191
00:18:55,047 --> 00:18:56,791
Felvesz m�g egy utast !
192
00:18:58,242 --> 00:19:00,583
Nincs joga megtagadni t�l�nk !
193
00:19:03,207 --> 00:19:06,440
Ha inni mer abb�l, miel�tt sz�lok, akkor
megmutatom majd mi is a szomj�s�g !
194
00:19:06,666 --> 00:19:09,002
Most pedig menjen ! Seg�tsen
az embereknek megtal�lni a kutat.
195
00:19:09,288 --> 00:19:12,115
- Maga is tegye hasznoss� mag�t, Ms.
Lanning. Figyeljen oda Floyd tizedesre.
- Igen.
196
00:19:12,241 --> 00:19:15,329
Ha van m�s ruh�ja is, amit
viselhet, azt javaslom vegye fel.
197
00:19:15,455 --> 00:19:18,013
- A b�r�nd�mben van.
- Billy, dobd le azt a b�r�nd�t !
198
00:19:22,623 --> 00:19:24,636
- Tess�k.
- K�sz�n�m.
199
00:19:26,106 --> 00:19:29,902
- Na de, �rmester !
- Ott �t�lt�zhet.
200
00:19:30,623 --> 00:19:33,688
Az embereimnek most m�s j�r a
fej�ben, minthogy n�kre gondoljanak.
201
00:19:33,809 --> 00:19:36,080
Oh, s ha van nadr�gja, azt vegye fel.
202
00:19:47,022 --> 00:19:48,916
�rmester, megtal�ltam !
203
00:20:01,095 --> 00:20:02,434
Tudtam !
204
00:20:04,586 --> 00:20:06,880
Tudtam, hogy itt nem lesz semmi v�z.
205
00:20:11,233 --> 00:20:13,530
Maga csak elpazarolt sok id�nket.
206
00:20:14,120 --> 00:20:16,736
Semmi haszna. Csontsz�raz.
207
00:20:16,862 --> 00:20:19,809
Nem lehet megmondani mikor volt
ott v�z utolj�ra. Menj�nk tov�bb !
208
00:20:23,015 --> 00:20:24,214
V�rjatok !
209
00:20:24,340 --> 00:20:27,834
Egy pillanat ! Valami van itt.
Nem v�z, de valami m�s...
210
00:20:38,933 --> 00:20:42,712
- Fegyvernek �rzem.
- Eg�sz j� kis rejtekhely fegyvereknek.
211
00:20:52,508 --> 00:20:53,785
Karab�lyok !
212
00:20:55,054 --> 00:20:59,428
Vadonat�j Henry-k. Ugyanaz a
fajta, amit Fekete Felh� haszn�lt.
213
00:21:00,873 --> 00:21:04,433
- H�, vajon mit mit keresnek ezek itt ?
- Vajon mit ?
214
00:21:05,199 --> 00:21:08,519
Ak�rki is ad fegyvereket az indi�noknak,
ezt a kutat haszn�lja rejtett rakt�rnak.
215
00:21:09,586 --> 00:21:12,911
- Mit csin�lsz, Starbuck ?
- Fekete Felh� egyik harami�ja
sem fogja ezeket haszn�lni !
216
00:21:13,037 --> 00:21:13,994
Nem, de mi tal�n fogjuk.
217
00:21:14,020 --> 00:21:16,132
T�lts�tek meg ezeket a karab�lyokat
�s rakj�tok fel �ket a postakocsira !
218
00:21:16,407 --> 00:21:17,527
Gyere velem, pr�f�ta.
219
00:21:22,630 --> 00:21:25,117
- Hol van a k�vetkez� k�t ?
- Ezt nem tudom megmondani.
220
00:21:25,915 --> 00:21:27,536
Azt hittem ismered ezt a ter�letet.
221
00:21:27,662 --> 00:21:30,343
Eg�sz id�ig, igen. Ez volt a
legmesszebb, ahova eljutottam.
222
00:21:31,088 --> 00:21:33,311
Nos, akkor tov�bb kell menn�nk
Fort Macklin-be, ez minden.
223
00:21:33,437 --> 00:21:35,471
Nem akarok vitatkozni, de
nem gondolkodsz tiszt�n, Matt.
224
00:21:35,597 --> 00:21:40,444
M�g ha mi ketten tov�bb is tudn�nk
menni, de �k nem. Pihenni�k kell.
225
00:21:40,947 --> 00:21:42,089
Igen, igazad van.
226
00:21:42,215 --> 00:21:44,494
Floyd tizedes sincs abban
az �llapotban, hogy utazzon.
227
00:21:48,055 --> 00:21:50,366
M�g t�l flancos, de megteszi.
228
00:21:58,644 --> 00:22:01,803
Azt hiszem elmondhatom az igazs�got
�s hogy pontosan hogyan is �llunk.
229
00:22:01,947 --> 00:22:04,717
Nem tudunk t�bb v�zgy�jt� helyr�l
vagy k�tr�l ezen a ter�leten.
230
00:22:04,843 --> 00:22:08,869
�gy �gy kell tov�bb menn�nk, ahogy
tudunk. S amilyen messze tudunk.
231
00:22:09,712 --> 00:22:12,319
Most mindegyik�k ihat
egy kortyot, ez minden.
232
00:22:12,445 --> 00:22:14,898
Miel�tt lefeksz�nk,
egy korty s nem t�bb.
233
00:22:29,618 --> 00:22:32,830
Billy, dobd le azokat a
kulacsokat. Starback, seg�ts neki.
234
00:22:32,956 --> 00:22:34,201
O'Rattigan, fogd !
235
00:22:38,039 --> 00:22:39,343
Kezd el �nteni.
236
00:22:43,613 --> 00:22:45,320
Mit fog csin�lni azzal a v�zzel ?
237
00:22:45,422 --> 00:22:47,265
Nem vir�gokat fogok �nt�zni.
238
00:22:47,389 --> 00:22:51,267
Hallotta m�r, hogy
egy l� is lehet szomjas ?
239
00:22:51,409 --> 00:22:54,266
Maga vizet ad a lovaknak,
amikor nek�nk nincsen ?
240
00:22:54,392 --> 00:22:56,242
Maga szerint okosabb,
ha hagyjuk �ket elpusztulni,
241
00:22:56,268 --> 00:22:57,877
mi meg gyalog indulunk tov�bb, ugye ?
242
00:23:04,235 --> 00:23:05,538
Lanning kisasszony !
243
00:23:06,861 --> 00:23:10,929
Fogja, maga fog erre vigy�zni.
Ez az �sszes, ez�rt �rizze j�l.
244
00:23:11,897 --> 00:23:13,919
Ezen m�lik, hogy �letben
maradunk vagy meghalunk.
245
00:23:15,015 --> 00:23:16,407
Itt let�borozunk �jszak�ra.
246
00:23:16,533 --> 00:23:18,481
Starbuck, te �s Martinez
�rk�dt�k els�k�nt.
247
00:23:18,607 --> 00:23:19,817
- Rusty, Billy, gyertek ide.
- Igen, uram.
248
00:23:19,943 --> 00:23:24,113
Ti �rk�dt�k m�sodikk�nt.
Hajnalban indulunk az er�dbe.
249
00:23:48,505 --> 00:23:51,709
- Mit gondolsz, mennyi az id� ?
- Nem tudom.
250
00:23:52,565 --> 00:23:54,594
Hamarosan virradnia kell.
251
00:23:55,266 --> 00:23:56,726
Minden krist�lytiszta.
252
00:23:57,036 --> 00:24:00,521
Mi�rt nem tudtak kik�ldeni
minket ide az es�s �vszakban ?
253
00:24:00,647 --> 00:24:02,831
- Rusty ?
- Mi az ?
254
00:24:04,778 --> 00:24:07,949
Gondolt�l m�r arra, hogy tal�n
egyik�nk sem jut haza innen ?
255
00:24:08,947 --> 00:24:12,762
- Mi�rt gondoln�k ilyesmire ?
- �n nem ker�l�k haza.
256
00:24:14,989 --> 00:24:19,438
Van egy �rz�sem. M�g Fort
Macklin-be sem �rek oda.
257
00:24:21,292 --> 00:24:22,763
Dehogynem fogsz.
258
00:24:23,850 --> 00:24:25,085
Billy !
259
00:24:34,807 --> 00:24:37,553
�rmester, valami van odakint.
260
00:24:55,211 --> 00:24:56,804
Olts�tok el azt a t�zet !
261
00:24:58,614 --> 00:25:00,284
Mivel pr�b�lkozol te itt ?
262
00:25:00,410 --> 00:25:02,667
- Mit csin�l idekint ?
- S�t�ltam.
263
00:25:03,302 --> 00:25:04,704
Nem tudtam aludni.
264
00:25:05,717 --> 00:25:10,521
Szivarra gy�jtottam �s �gy l�tszik
v�letlen�l eldobtam a m�g �g� gyuf�t.
265
00:25:11,180 --> 00:25:12,682
�pp oltottam a t�zet.
266
00:25:12,808 --> 00:25:15,060
Ez a t�z el�rulhatott
benn�nket az indi�noknak.
267
00:25:15,261 --> 00:25:17,828
- Mondtam, hogy baleset volt !
- Ne t�rt�njen meg m�g egyszer !
268
00:25:25,189 --> 00:25:26,418
�rmester !
269
00:25:27,708 --> 00:25:29,848
Egy csom� kaj�t �s vizet pazarlunk el r�.
270
00:25:30,076 --> 00:25:31,157
Mit akarsz ezzel mondani ?
271
00:25:31,289 --> 00:25:34,154
Nem akarom itt hagyni, hogy szomjan
haljon vagy az indi�nok v�gezzenek vele.
272
00:25:34,280 --> 00:25:37,199
T�l sok d�li vend�gszeretet van bennem
ahhoz, hogy szenved�st okozzak neki.
273
00:25:37,325 --> 00:25:38,228
Akkor ?
274
00:25:38,612 --> 00:25:39,779
Tegy�k fel...
275
00:25:39,805 --> 00:25:43,732
hogy � �s �n besz�lgetne egy kicsit,
kint a boz�tban, hall�t�vols�gon k�v�l.
276
00:25:43,858 --> 00:25:47,026
Miut�n elbesz�lgett�nk, �n
visszaj�nn�k. Egyed�l, persze.
277
00:25:47,152 --> 00:25:50,346
Na, ide figyelj, Starbuck, �n sem
veszem t�bb haszn�t neki, mint te.
278
00:25:50,472 --> 00:25:53,998
De tud a fegyverrel b�nni, ha elj�n az az
id� �s ez most sokkal fontosabb nek�nk.
279
00:25:54,124 --> 00:25:55,962
Nem akarom, hogy ti
gondot okozzatok nekem !
280
00:25:56,088 --> 00:25:58,249
Hogy ez �gy legyen,
a te �rizetedre b�zom.
281
00:25:58,375 --> 00:26:00,863
Te leszel felel�s a biztons�g��rt,
hallod ? A biztons�g��rt.
282
00:26:00,989 --> 00:26:02,770
- A biztons�g��rt ?!
- Igen, ez egy parancs !
283
00:26:04,485 --> 00:26:05,900
M�r j�n fel a nap.
284
00:26:05,999 --> 00:26:08,009
Induljunk el. Gyer�nk, nyergeljetek fel !
285
00:26:30,145 --> 00:26:31,966
J�l van, mindenki sz�lljon le !
286
00:26:40,209 --> 00:26:43,201
Mindannyian a kerekekhez !
Rendben, nyomj�tok !
287
00:26:59,192 --> 00:27:01,355
Nah�t, ide n�zzenek ! Bogl�rka t�l�lte !
288
00:27:01,481 --> 00:27:03,157
Persze, hogy t�l�lte !
289
00:27:14,974 --> 00:27:17,142
- Tal�n t�bben is lehetnek.
- Vizet...
290
00:27:17,268 --> 00:27:18,916
Martinez, Rusty ! N�zzetek k�r�l !
291
00:27:19,248 --> 00:27:21,228
Vizet, k�rem.
292
00:27:21,814 --> 00:27:22,913
Egyed�l j�tt�l ?
293
00:27:24,908 --> 00:27:28,435
- Hogy h�vnak ?
- A nevem Kis K�s.
294
00:27:29,021 --> 00:27:30,512
�n kajova vagyok.
295
00:27:30,638 --> 00:27:33,503
Nem is tudtam, hogy a kajov�k
Fekete Felh�vel sz�vetkeztek volna.
296
00:27:34,102 --> 00:27:37,639
- Hogyan tanult�l meg angolul ?
- A rezerv�tum iskol�j�ba j�rok.
297
00:27:38,232 --> 00:27:40,943
Tanultam j�, feh�r tan�rt�l.
298
00:27:41,552 --> 00:27:43,003
N�gy �vszakja, m�r !
299
00:27:43,139 --> 00:27:45,286
A rezerv�tum messze van.
Hogy ker�lt�l ide ?
300
00:27:46,005 --> 00:27:49,445
�n mentem vad�szni.
T�l messze lovagoltam.
301
00:27:50,470 --> 00:27:52,094
Tegnap �n...
302
00:27:52,220 --> 00:27:55,689
�sszefutottam Fekete Felh�
harcosainak egy csapat�val.
303
00:27:57,043 --> 00:28:01,560
Nem voltam el�g �vatos. Elfogtak.
304
00:28:01,763 --> 00:28:04,060
Honnan vannak azok a nyomok
a csukl�idon meg a bok�idon ?
305
00:28:06,389 --> 00:28:10,628
Azok semmis�g. Tegnap
este m�r okosabb voltam.
306
00:28:11,203 --> 00:28:14,219
A fogaimmal elr�gtam a
k�teleket, amivel megk�t�ztek...
307
00:28:14,457 --> 00:28:16,930
�s elfutottam gyorsan, mint egy antilop.
308
00:28:17,056 --> 00:28:19,862
Egy indi�n, akit a saj�t
n�pe fogott el �s k�nzott meg ?
309
00:28:20,205 --> 00:28:21,604
� egy kis hazug !
310
00:28:21,730 --> 00:28:25,148
Fekete Felh� nem az �n n�pem.
311
00:28:26,003 --> 00:28:29,786
Fekete Felh� gy�l�l minden indi�nt,
kik b�k�ben �lnek a feh�r emberrel.
312
00:28:29,912 --> 00:28:32,577
H�, �rmester, nincs erre t�bb !
313
00:28:32,703 --> 00:28:33,823
Gyertek vissza !
314
00:28:36,967 --> 00:28:40,075
Van viz�k, k�rem ?
315
00:28:42,693 --> 00:28:44,555
Sz�lljatok be a kocsiba.
Menn�nk kell tov�bb.
316
00:28:44,681 --> 00:28:46,056
Sz�lljon be, Lanning kisasszony !
317
00:28:48,121 --> 00:28:51,375
- Itt fogja hagyni �t ?
- Sz�lljon be !
318
00:28:53,002 --> 00:28:55,797
Most az egyszer az �rmester
�sszer�s�gr�l tesz bizonys�got.
319
00:28:58,532 --> 00:28:59,804
K�rem.
320
00:29:05,433 --> 00:29:08,783
- Legal�bb vizet adjon neki.
- A kulacsok csak negyed�kig vannak,
321
00:29:08,909 --> 00:29:12,531
- nem fogom megosztani egy indi�nnal !
- Egy ember �let�r�l van sz� !
322
00:29:12,657 --> 00:29:15,075
T�z ember �let�r�l van sz� !
Minden csepp viz�nkre sz�ks�g van.
323
00:29:15,175 --> 00:29:18,665
- � hozta mag�ra ezt a bajt, oldja meg !
- � csak egy gyerek !
324
00:29:18,791 --> 00:29:21,049
Igen, persze, egy gyerek ma,
de holnap egy fiatal suhanc...
325
00:29:21,175 --> 00:29:23,491
harci fest�ssel az arc�n �s
egy skalpol�k�ssel a kez�ben !
326
00:29:23,620 --> 00:29:26,922
Rajta, sz�lljon be a kocsiba !
Gyer�nk, befel� !
327
00:29:28,115 --> 00:29:29,578
Rendben, induljunk !
328
00:30:35,664 --> 00:30:39,355
- M�g mindig k�vet minket, Matt.
- Hajts tov�bb !
329
00:30:42,469 --> 00:30:44,339
El�gg� remegnek a l�bai.
330
00:30:59,742 --> 00:31:01,006
�llj meg egy percre.
331
00:31:05,470 --> 00:31:07,755
Te ott h�tul, gyere !
332
00:31:11,924 --> 00:31:13,727
Add ki azt a kulacsot !
333
00:31:18,676 --> 00:31:19,926
Adjon neki inni.
334
00:31:24,635 --> 00:31:26,126
Csak egy kortyot !
335
00:31:36,828 --> 00:31:41,291
Csak az ajkaimat vizeztem meg.
Nem sok viz�k van maguknak sem.
336
00:31:42,262 --> 00:31:43,873
J�l van, m�ssz fel a tet�re !
337
00:31:52,320 --> 00:31:54,537
OK, menj�nk !
338
00:32:08,861 --> 00:32:10,170
Vizet...
339
00:32:12,767 --> 00:32:14,115
Vizet...
340
00:32:15,416 --> 00:32:18,803
- H�vj�k az �rmestert !
- �ll�ts�tok meg a kocsit !
341
00:32:19,528 --> 00:32:21,011
H�ha, te !
342
00:32:43,153 --> 00:32:44,524
Adjatok egy kis vizet !
343
00:33:20,971 --> 00:33:22,517
Rusty, hozz nekem egy pokr�cot.
344
00:33:35,969 --> 00:33:37,963
Starbuck, te �s Rusty
hozz�tok az �s�kat.
345
00:33:50,558 --> 00:33:53,259
B�tors�g, fiam. Tudom, hogy neh�z, de...
346
00:33:53,385 --> 00:33:55,140
Floyd-nak m�r jobb, mint nek�nk.
347
00:33:55,402 --> 00:33:59,527
Sz�m�ra m�r v�get �rt.
De nek�nk, viz�nk sincs.
348
00:34:00,113 --> 00:34:03,877
- �n tudom, hogy hol van v�z.
- M�g van es�ly�nk, k�ly�k !
349
00:34:05,024 --> 00:34:06,464
Mit is mondt�l ?
350
00:34:06,684 --> 00:34:08,600
El tudom vezetni magukat, ahol v�z van.
351
00:34:08,726 --> 00:34:11,147
H�, �rmester ! �rmester, j�jj�n ide !
352
00:34:11,279 --> 00:34:12,242
Mi van ?
353
00:34:12,368 --> 00:34:14,870
Az indi�n k�ly�k azt mondja,
tudja hol van erre v�z.
354
00:34:14,996 --> 00:34:17,394
- Igazat besz�lsz ?
- Igazat ?
355
00:34:18,228 --> 00:34:22,837
Tudom az utat a spanyol San
Pablo de Ortega misszi� romjaihoz.
356
00:34:23,220 --> 00:34:28,011
Van ott egy k�t, ahova a n�pem j�r
ilyen sz�raz �vszakokban, mint ez.
357
00:34:28,386 --> 00:34:31,577
Ez az egyetlen v�zlel�hely
sok sok napnyi utaz�sra.
358
00:34:31,703 --> 00:34:33,623
Hallottam r�la. Milyen messze van ?
359
00:34:33,749 --> 00:34:38,096
Harminc m�rf�ldnyire,
abba az ir�nyba, arra.
360
00:34:38,222 --> 00:34:40,602
J�l van, mindenki nyeregbe ! Menj�nk !
361
00:36:16,778 --> 00:36:20,011
Hol van az a k�t, amelyr�l fecsegt�l ?
362
00:36:20,229 --> 00:36:23,195
- Azt �n nem tudom.
- Nem tudod ?!
363
00:36:23,321 --> 00:36:25,613
�n sohasem j�rtam ezen a misszi�n.
364
00:36:25,756 --> 00:36:29,174
- Csak annyit tudok, hogy egy k�t van itt.
- Honnan tudod ?
365
00:36:29,465 --> 00:36:34,217
Mert ap�m ezt mondta nekem.
S az ap�m egy igaz ember.
366
00:36:35,255 --> 00:36:37,849
Meg fogom keresni, amint a vihar elm�lik.
367
00:37:18,430 --> 00:37:21,192
�rmester, a k�t ! A k�t !
368
00:38:01,765 --> 00:38:03,985
Hozz ide nekem k�telet a kocsir�l, Rusty !
369
00:38:09,053 --> 00:38:10,966
Kis K�s, te lem�sz a k�tba.
370
00:38:13,698 --> 00:38:14,934
Tedd bele a l�bad !
371
00:38:18,177 --> 00:38:19,462
Menj le �s n�zz k�r�l.
372
00:38:59,697 --> 00:39:01,682
M�g van itt v�z !
373
00:39:02,418 --> 00:39:05,450
Gyorsan, adjanak valamit felfogni a vizet !
374
00:39:05,605 --> 00:39:09,948
- H�, Martinez, van v�z ! - Hozd a v�dr�t,
az �sszes kulacsot �s m�g t�bb k�telet !
375
00:40:21,863 --> 00:40:23,107
- Lanning kisasszony ?
- K�sz�n�m.
376
00:40:24,738 --> 00:40:26,448
K�t kortyot, nem t�bbet.
377
00:40:26,574 --> 00:40:28,589
Hallott�tok ezt ? Mindenki ? K�t kortyot.
378
00:40:47,679 --> 00:40:50,223
Vajon nem lehetne egy
kicsit gyorsabban kipr�selni ?
379
00:40:51,049 --> 00:40:55,906
A saj�t idej�t ki kell v�rnunk.
Nem fejhet� meg, mint egy teh�n.
380
00:40:57,266 --> 00:40:58,712
Te m�r megittad a r�szed ?
381
00:41:05,119 --> 00:41:10,151
Tess�k, igy�l egyet. J� nagyot.
Jobban meg�rdemled, mint b�rki m�s.
382
00:41:34,282 --> 00:41:36,989
34 percbe telik felt�lteni
egy kulacsot a k�tb�l.
383
00:41:37,395 --> 00:41:40,572
11 kulacs, az 6 �ra �s 14 perc.
384
00:41:40,905 --> 00:41:45,182
A vizeshord�nak m�g 5 �ra kell.
Itt ragadn�nk legal�bb 11 �r�t.
385
00:41:45,292 --> 00:41:48,991
- H�, �rmester ! Ez csod�latos !
- Mi a csod�latos ebben ?
386
00:41:49,197 --> 00:41:51,541
�gy �rtem, hogy ezt
milyen gyorsan kisz�molta.
387
00:41:51,667 --> 00:41:52,836
H�lye !
388
00:41:53,996 --> 00:41:56,831
Martinez, te a lovakkal t�r�dsz.
�k kapnak vizet k�vetkez�k�nt.
389
00:41:56,957 --> 00:42:00,133
Billy, kezdd el felt�lteni a kulacsokat
abb�l a v�zb�l �s te, Rusty...
390
00:42:00,259 --> 00:42:01,770
pr�b�ld meg a lyukat
becsin�lni a vizeshord�n.
391
00:42:01,896 --> 00:42:05,526
Starbuck, a t�bbiekkel vidd le a mun�ci�t
�s ellen�rizz�tek a tal�lt fegyvereket.
392
00:42:05,652 --> 00:42:08,333
Ezut�n a homokvihar ut�n �zemk�pes
�llapotban akarom l�tni �ket.
393
00:42:09,870 --> 00:42:11,149
Mi ez a holmi itt ?
394
00:42:11,508 --> 00:42:14,992
Sz�ll�tm�ny, amit valami b�ny�szoknak
kellett volna kivinnem Dry Buttes-be.
395
00:42:15,118 --> 00:42:17,033
Levettem �ket k�nny�teni a terh�nk�n.
396
00:42:18,080 --> 00:42:19,673
Dinamit �s gy�jt�zsin�rok.
397
00:42:19,799 --> 00:42:21,010
Aha. Fel tudja haszn�lni ?
398
00:42:21,136 --> 00:42:23,970
Nem, nem hiszem. Nem lesz�nk itt
olyan sok�ig, hogy aranyat keress�nk.
399
00:42:26,843 --> 00:42:29,684
H�, Matt, gyere fel ide !
Valaki errefel� tart.
400
00:42:47,633 --> 00:42:50,701
Fekete Felh� k�t harcosa.
Maradj itt fent �s lapulj meg.
401
00:42:54,973 --> 00:42:56,750
Starbuck ! Rusty ! O'Rattigan !
402
00:42:59,790 --> 00:43:01,666
K�t harcos Fekete Felh�
csapat�b�l. Leszakadtak t�le.
403
00:43:01,777 --> 00:43:04,393
- K�vettek benn�nket !
- Nem tehett�k, a vihar
elt�ntette a nyomainkat.
404
00:43:04,704 --> 00:43:07,493
Ne l�jj ! El akarom
fogni �ket, ha lehets�ges.
405
00:43:08,113 --> 00:43:11,251
Meg kell tudnom egyed�l vannak-e vagy
csapatban. Maradjon idebent, Ms. Lanning !
406
00:43:12,998 --> 00:43:15,265
O'Rattigan, Ruppert, rejts�k
el a kocsit �s a lovakat !
407
00:43:15,391 --> 00:43:18,854
A t�bbiek t�ntess�k el a nyomainkat,
a kutat fedj�tek le �s a felszerel�s�nket
dugj�tok el szem el�l !
408
00:43:18,970 --> 00:43:19,995
Billy, figyelmeztesd Kis K�st !
409
00:44:17,132 --> 00:44:18,660
�rtitek az angol nyelvet ?
410
00:44:24,081 --> 00:44:25,219
Rusty...
411
00:44:26,653 --> 00:44:28,966
Adj nekem egy teli kulacsot �s egy b�gr�t.
412
00:44:31,728 --> 00:44:33,730
Igen, nan�, hogy te �rted.
413
00:44:33,880 --> 00:44:36,247
J�l van, besz�lj ! Hol van Fekete Felh� ?
414
00:44:37,042 --> 00:44:39,492
- Csak ketten vagyunk.
- Ez egy hazugs�g !
415
00:44:41,224 --> 00:44:42,664
Nem hazugs�g. Igazs�g.
416
00:44:44,134 --> 00:44:45,413
Akarsz inni ?
417
00:44:47,208 --> 00:44:49,489
Te elmondod az igazs�got �s �n adok inni.
418
00:45:02,889 --> 00:45:04,666
Nagyon szeretn�d, ugye ?
419
00:45:05,786 --> 00:45:08,477
Adok neked inni, ha
elmondod hol van Fekete Felh�.
420
00:45:18,053 --> 00:45:19,704
Vidd a szemem el�l, Martinez !
421
00:45:21,860 --> 00:45:23,138
Rusty...
422
00:45:24,358 --> 00:45:28,216
M�g egy es�lyed van.
Hol van Fekete Felh� ?
423
00:45:31,860 --> 00:45:34,779
- F�l nap arra.
- H�ny ember van vele ?
424
00:45:37,873 --> 00:45:40,376
- Sok harcos.
- Ide fognak j�nni ?
425
00:45:42,119 --> 00:45:43,720
Mikor ittak utolj�ra ?
426
00:45:46,478 --> 00:45:49,168
K�t nap, nincs v�z.
Minden v�zlel�hely sz�raz.
427
00:45:49,289 --> 00:45:50,446
Ez nem.
428
00:45:50,572 --> 00:45:52,517
Igen, �gy van. Nek�nk sok viz�nk van.
429
00:45:53,367 --> 00:45:55,858
Hogy van az, hogy ti ketten
ilyen t�vol vagytok Fekete Felh�t�l ?
430
00:45:58,787 --> 00:46:00,081
Mi felder�t�k.
431
00:46:01,429 --> 00:46:02,575
Nesze.
432
00:46:03,187 --> 00:46:05,183
Martinez, hozd vissza !
433
00:46:08,697 --> 00:46:10,493
Rendben, Rusty, adj neki inni.
434
00:46:15,904 --> 00:46:18,796
J�l van, ahogy akarod.
Starbuck, vedd fel azt a k�telet.
435
00:46:20,127 --> 00:46:21,566
Hozz�tok ide �ket.
436
00:46:23,146 --> 00:46:24,791
K�t�zz�tek �ket ahhoz a f�hoz.
437
00:46:36,393 --> 00:46:39,889
- Mennyi viz�nk van ?
- Nyolc �s egy negyed kulacs.
438
00:46:45,231 --> 00:46:48,412
Fekete Felh� �s a csapata itt lesz
n�h�ny �r�n bel�l v�z ut�n kutatva.
439
00:46:49,635 --> 00:46:52,500
Szerintem el kellene indulnunk �s
olyan messzire jutni, amennyire tudunk.
440
00:46:52,626 --> 00:46:54,414
- Ja, ja, siess�nk !
- Fogja be !
441
00:46:56,281 --> 00:46:58,161
D�nten�nk kell a rabjainkr�l.
442
00:46:58,804 --> 00:47:00,564
Nem hagyhatjuk itt �ket, de
nem is vihetj�k magunkkal �ket.
443
00:47:00,690 --> 00:47:03,557
- Elmondan�k, hogy merre ment�nk.
- A k�t kisz�radt...
444
00:47:04,290 --> 00:47:06,162
Nem lesz t�bb v�z.
445
00:47:08,797 --> 00:47:11,091
Ez nem v�ltoztat semmin.
Elmegy�nk mindenk�pp.
446
00:47:12,283 --> 00:47:17,039
Fekete Felh� �s harcosai a sivatagban
vannak m�r k�t napja v�z n�lk�l...
447
00:47:17,475 --> 00:47:20,761
Az roppant vicces lesz, amikor
ide�rkeznek �s nem lesz egy csepp sem.
448
00:47:21,348 --> 00:47:23,725
Szeretn�m az arcukat l�tni !
449
00:47:25,457 --> 00:47:26,712
�n is.
450
00:47:28,449 --> 00:47:30,273
Min gondolkodsz, Matt ?
451
00:47:32,603 --> 00:47:35,942
H�rom �ve pr�b�lja a hadsereg
meg�ll�tani Fekete Felh�t, sikertelen�l.
452
00:47:36,828 --> 00:47:38,329
Arra gondoltam, feltarthatn�nk addig,
453
00:47:38,455 --> 00:47:40,056
m�g egy h�rn�k�t k�ld�nk Fort Macklin-be,
454
00:47:40,182 --> 00:47:41,689
hogy kik�ldj�k ide a lovass�got.
455
00:47:42,255 --> 00:47:43,393
Hogyan ?
456
00:47:43,520 --> 00:47:47,231
Ezt a k�t felder�t�t visszak�ldj�k Fekete
Felh�h�z, hogy itt rengeteg v�z van.
457
00:47:47,386 --> 00:47:48,824
S megl�tn�nk, fel tudjuk-e tart�ztatni
458
00:47:48,950 --> 00:47:50,734
�ket 3 vagy 4 napig, am�g �k
megpr�b�lj�k megszerezni a vizet.
459
00:47:50,892 --> 00:47:52,075
Ez egy nagyon j� �tlet.
460
00:47:52,201 --> 00:47:53,687
Sz�z az egyhez az es�ly�nk.
461
00:47:53,859 --> 00:47:55,833
Mint egy szerencsej�t�kos,
�n megkock�ztatn�m.
462
00:47:55,959 --> 00:47:57,282
Maradjunk �s harcoljunk !
463
00:47:57,408 --> 00:47:59,172
Ink�bb elveszten�d itt a skalpodat,
464
00:47:59,288 --> 00:48:00,859
mint a fejedet Fort Macklin-ben, mi ?
465
00:48:02,147 --> 00:48:04,181
Csak 9 emberrel Fekete Felh� teljes
466
00:48:04,281 --> 00:48:06,116
ereje ellen, ez fog t�rt�nni !
467
00:48:07,351 --> 00:48:09,282
Oh, elmehet�nk innen, persze.
468
00:48:09,408 --> 00:48:11,395
Nagy szerencs�vel, m�g siker�lhet is.
469
00:48:12,514 --> 00:48:15,293
Ha itt maradunk, tal�n senki sem
tudja meg, mi is t�rt�nt vel�nk.
470
00:48:15,563 --> 00:48:20,015
Vajon ez az eg�sz meg�rte-e vagy csak
elpazarolt. - Ennek semmi �rtelme !
471
00:48:20,399 --> 00:48:23,445
N�zze, �rmester, maga a f�n�k.
Sz�val mire fel ez a sok besz�d ?
472
00:48:23,571 --> 00:48:25,792
Nos, olyan kicsi az
es�ly�nk ezt v�ghez vinni, hogy...
473
00:48:26,601 --> 00:48:29,115
azt gondoltam a d�nt�st ti hozz�tok meg.
474
00:48:29,555 --> 00:48:31,741
De ak�rhogy is d�ntetek,
gyorsan tegy�tek.
475
00:48:32,294 --> 00:48:36,315
Tudom, a katon�knak kock�ztatniuk
kell, de ez csak az �let�nk eldob�sa.
476
00:48:36,441 --> 00:48:37,493
Mi�rt ?
477
00:48:38,421 --> 00:48:40,867
Mi�rt volt Custer ezredes �s a 7. lovass�g
478
00:48:40,993 --> 00:48:43,094
megtizedelve a Little Bighorn-i csat�ban ?
479
00:48:44,090 --> 00:48:45,836
Tal�n �k is �r�ltek voltak, szint�n.
480
00:48:46,390 --> 00:48:48,733
Annyit tudok, hogy feltartott�k az
ellens�get el�g sok�ig ahhoz,
481
00:48:48,859 --> 00:48:50,843
hogy er�sebben visszav�ghattunk,
mint ahogy m�sk�pp tehett�k volna.
482
00:48:50,948 --> 00:48:54,835
Nem vagyok ezredes, csak egy egyszer�
�rmester, de nekem �gy t�nik ez a m�dja
a gy�zelemnek.
483
00:48:55,545 --> 00:48:57,918
J�l van, Matt. �n veled vagyok.
484
00:48:58,525 --> 00:48:59,892
Te, Martinez ?
485
00:49:00,100 --> 00:49:02,571
Hah ? Persze.
486
00:49:03,038 --> 00:49:07,127
- �n �s Billy veled vagyunk.
- Ja, �gy v�lem, �n is.
487
00:49:07,253 --> 00:49:10,168
O'Rattigan m�r megadta a v�lasz�t
nekem. Mi van ti kett�t�kkel ?
488
00:49:10,294 --> 00:49:11,664
M�r t�lem is hallotta.
489
00:49:11,850 --> 00:49:14,562
Az �n szavazatom nem sz�m�t,
m�g egy fegyvert sem s�t�ttem el.
490
00:49:14,663 --> 00:49:15,871
Meg fogja tanulni.
491
00:49:20,526 --> 00:49:22,554
Az �n v�lem�nyemet
nem k�rdezte, �rmester.
492
00:49:22,991 --> 00:49:24,124
Nem.
493
00:49:25,516 --> 00:49:26,950
Egy m�sik l� is k�szen fog �llni.
494
00:49:27,076 --> 00:49:29,102
Egy a k�ld�ncnek, egy �nnek.
495
00:49:29,912 --> 00:49:34,397
�n csak lelass�tan�m a k�ld�nc�t.
Ink�bb itt kock�ztatom az �letem.
496
00:49:34,731 --> 00:49:36,910
Ez meg fogja lepni, Lanning kisasszony,
497
00:49:37,519 --> 00:49:39,909
de tudtam, hogy ez lesz a v�lasza.
498
00:49:41,715 --> 00:49:42,940
Oldj�tok el �ket !
499
00:49:50,711 --> 00:49:53,993
Most menjetek vissza Fekete
Felh�h�z �s mondj�tok meg neki,
hogy tudjuk nagyon kell neki v�z.
500
00:49:54,579 --> 00:49:57,814
Egy alkut aj�nlunk fel neki. Vizet �tel�rt.
501
00:49:58,782 --> 00:50:01,006
Ez egy korrekt �zlet.
Semmi haszna emiatt harcolni.
502
00:50:01,245 --> 00:50:03,409
Vizet �tel�rt. Meg�rtett�tek ezt ?
503
00:50:04,357 --> 00:50:05,832
Meg�rtett�tek ?
504
00:50:08,479 --> 00:50:10,671
J�l van, menjetek. Mindketten. Indul�s !
505
00:50:36,189 --> 00:50:38,943
- Igy�l amennyit csak akarsz.
- Csak nem �t fogja k�ldeni ?
506
00:50:39,069 --> 00:50:41,372
Neki sokkal t�bb es�lye van
�tjutni, mint egy feh�r embernek.
507
00:50:42,597 --> 00:50:46,843
- Tal�n egy hib�t k�vet el, �rmester.
- Gondolom te szeretn�l menni, Kinnaird ?
508
00:50:46,969 --> 00:50:48,803
Az egyetlen probl�ma, hogy te
hajlamos lenn�l tov�bb menni.
509
00:50:50,873 --> 00:50:53,966
Kis K�s, ez a tied az �tra.
510
00:50:56,096 --> 00:50:57,189
� egy indi�n !
511
00:50:57,315 --> 00:50:59,927
Nem az er�dh�z megy,
hanem vissza a saj�t n�p�hez.
512
00:51:01,217 --> 00:51:02,751
Indulj el �s sok szerencs�t !
513
00:51:05,700 --> 00:51:07,389
Nincs sz�ks�gem a nyeregre.
514
00:51:07,515 --> 00:51:09,619
Ezzel is kevesebb s�lyt
kell a l�nak hordoznia.
515
00:51:13,063 --> 00:51:15,564
Tudod, hogy mit kell mondanod
Lanning �rnagynak mikor oda�rsz.
516
00:51:17,457 --> 00:51:19,318
S ne lass�ts, m�g oda nem jutsz.
517
00:51:19,620 --> 00:51:21,950
- El fogok jutni oda.
- Sok szerencs�t !
518
00:51:32,238 --> 00:51:35,642
O'Rattigan, gyere ide ! Mit csin�lt�l
azzal dinamittal, amit sz�ll�tott�l ?
519
00:51:35,768 --> 00:51:38,304
Otthagytam, ahol lepakoltam.
A misszi�n�l. - Menj�nk akkor !
520
00:52:07,028 --> 00:52:11,034
Most alaposan figyeljetek r�m ! Senki se
gy�jtsa meg ezeket a gy�jt�zsin�rokat !
521
00:52:11,197 --> 00:52:15,271
Akkor gy�jtjuk meg mikor az indi�nok
�tt�rtek �s lerohann�nak minket.
Mindannyian meg�rtett�tek ezt ?
522
00:52:15,720 --> 00:52:17,485
Mit fogunk most csin�lni, �rmester ?
523
00:52:18,461 --> 00:52:20,357
Menjetek a posztotokra �s
�lljatok k�szenl�tben.
524
00:52:21,751 --> 00:52:23,132
S v�rjatok.
525
00:53:04,194 --> 00:53:05,501
J�nnek !
526
00:53:15,028 --> 00:53:16,354
K�sz�ljetek, emberek !
527
00:54:30,466 --> 00:54:32,035
Megfutam�tottuk �ket.
528
00:54:32,320 --> 00:54:35,667
Ne l�gy ebben olyan biztos. Nekem
egy r�gi indi�n tr�kknek l�tszik.
529
00:54:43,582 --> 00:54:47,414
�gy t�nik igaza volt. Itt j�nnek �jra.
530
00:54:55,686 --> 00:54:56,927
Rusty !
531
00:55:02,109 --> 00:55:04,057
Most megyek ! Fedezz engem !
532
00:55:35,958 --> 00:55:37,103
Menjen vissza !
533
00:56:24,624 --> 00:56:27,205
- Mindenki j�l van itt ?
- J�l.
534
00:56:30,396 --> 00:56:34,233
- S odabent ?
- M�g csak k�zel sem j�ttek.
535
00:56:35,161 --> 00:56:38,142
- Ott fent ?
- Rendben.
536
00:56:38,411 --> 00:56:41,056
- Starbuck ?
- Kit�n�en.
537
00:56:46,092 --> 00:56:47,658
Hol van Martinez ?
538
00:56:59,146 --> 00:57:00,414
Martinez !
539
00:57:12,441 --> 00:57:14,344
Menjetek �s igy�tok meg
a reggeli v�zadagotokat.
540
00:57:20,090 --> 00:57:21,722
Te majd v�ltsd le Starbuck-ot.
541
00:58:15,403 --> 00:58:16,679
K�sz.
542
00:58:33,806 --> 00:58:35,643
Ez az �sszes viz�nk, ami maradt ?
543
00:58:37,662 --> 00:58:40,639
Oh, szeretn�m megdics�rni
a j� l�v�szi teljes�tm�ny��rt.
544
00:58:43,103 --> 00:58:45,646
Az els� vadpulyk�mat
t�z�ves koromban l�ttem.
545
00:58:45,772 --> 00:58:48,041
S az els� vad indi�nj�t lel�tte, amikor...
546
00:58:49,332 --> 00:58:51,397
Nem �rdekes. Nagyon b�tor volt.
547
00:58:53,383 --> 00:58:57,146
Nem voltam az. F�lek.
548
00:58:58,569 --> 00:59:02,641
N�zzen k�r�l.
Mit gondol, mi hogyan �rz�nk ?
549
00:59:08,543 --> 00:59:11,837
�r�l�k, hogy nem k�ldtem �zenetet
a b�ty�mnak a mostani j�vetelemr�l.
550
00:59:13,827 --> 00:59:15,658
Nem akartam, hogy agg�djon.
551
00:59:17,015 --> 00:59:18,849
Mondtam egy kis hazugs�got Kis K�snek,
552
00:59:18,975 --> 00:59:20,559
hogy az �rnagy biztosan ide�rjen hamar.
553
00:59:20,685 --> 00:59:22,044
Trainor �rmester !
554
00:59:22,801 --> 00:59:23,952
N�zze !
555
00:59:25,057 --> 00:59:26,809
Dobd le azt a t�vcs�vet !
556
00:59:43,956 --> 00:59:45,779
Az egy b�kez�szl�nak l�tszik.
557
00:59:46,398 --> 00:59:48,316
�gy t�nik az �n kis tr�kkje be fog j�nni.
558
00:59:48,682 --> 00:59:50,614
Poroljatok le, j�l akarok kin�zni ott kint.
559
00:59:50,888 --> 00:59:53,962
- Tal�n jobb lenne, ha egy civil, mint �n,
besz�lne vel�k. - Te csak maradj itt !
560
00:59:54,088 --> 00:59:57,200
- Vigy�zz magadra, Matt. Vel�k sosem
lehet tudni. - Nem lesz semmi bajom.
561
00:59:57,326 --> 00:59:58,766
Ti ketten fedezzetek engem a falr�l.
562
00:59:58,998 --> 01:00:00,813
- Trainor �rmester...
- Igen ?
563
01:01:01,479 --> 01:01:04,590
- �n vagyok Fekete Felh�.
- Gondoltam.
564
01:01:05,118 --> 01:01:09,073
- Fekete Felh� j�nni csin�lni b�kebesz�d.
- Nem tudtam, hogy viccel�dni is tudsz.
565
01:01:09,199 --> 01:01:10,449
Mi j�r a fejedben ?
566
01:01:10,838 --> 01:01:16,311
Fekete Felh� hatalmas f�n�k, a
legnagyobb mind k�z�l, harcosai sok.
567
01:01:16,437 --> 01:01:20,025
Csapataid egy r�sze itt fekszik a
h�t�n. T�rj�nk a t�rgyra. Mir�l van sz� ?
568
01:01:20,151 --> 01:01:22,119
A harcosaim mindenhol ott vannak.
569
01:01:22,313 --> 01:01:24,649
Te �s az embereid nem tudtok elmenek�lni.
570
01:01:25,568 --> 01:01:27,618
Nem is akartunk menni sehova sem.
571
01:01:28,972 --> 01:01:33,021
Fekete Felh� k�n�lni alkut :
Ti �tadni fegyvereiteket...
572
01:01:33,140 --> 01:01:37,108
Ez�rt elmehettek annyi �tellel
�s v�zzel, amennyit el b�rtok vinni.
573
01:01:37,234 --> 01:01:39,735
Mi itt eg�sz j�l el vagyunk l�tva.
Rengeteg viz�nk van.
574
01:01:39,861 --> 01:01:41,816
Friss, hideg v�z.
575
01:01:42,242 --> 01:01:43,617
Most hadd k�n�ljak �n egy cser�t.
576
01:01:43,743 --> 01:01:46,289
Vizet fegyverek�rt, hallasz engem ?
Vizet fegyverek�rt.
577
01:01:46,415 --> 01:01:48,668
Minden �tadott fegyver�rt
adok egy b�gre vizet.
578
01:01:48,936 --> 01:01:51,511
Ha minden fegyvereteket �tadj�tok,
adok el�g vizet az �sszes harcosodnak.
579
01:01:52,573 --> 01:01:53,748
Nem !
580
01:01:54,291 --> 01:01:55,803
J�l van, akkor. Ez minden.
581
01:01:55,929 --> 01:01:57,280
Vizet fegyver�rt.
582
01:02:38,798 --> 01:02:42,958
�gy t�nik a cselsz�v�s�nk m�k�dik.
Fekete Felh� azt hiszi, mi �szunk a v�zben.
583
01:02:43,077 --> 01:02:47,238
Felk�n�lta, hogy elenged
benn�nket, ha adunk neki vizet.
584
01:02:47,355 --> 01:02:50,020
Aha, k�pzelem, mehet�nk
szabadon mint a mad�r !
585
01:02:50,362 --> 01:02:51,512
Milyen messze ?
586
01:02:51,638 --> 01:02:54,273
- �n is �gy gondoltam.
- Mostant�l azt�n benne vagyunk nyakig.
587
01:02:54,399 --> 01:02:55,757
T�madni fog, mint egy �r�lt.
588
01:02:55,883 --> 01:02:56,915
Ahogy mi is.
589
01:04:11,450 --> 01:04:14,643
A lovak ! Tolvajok ! A lovak !
590
01:05:19,588 --> 01:05:20,762
J�jj�n !
591
01:05:24,942 --> 01:05:29,750
A leg�r�ltebb dolog amit valaha l�ttam.
Megk�zd�tt azzal az indi�nnal egyed�l.
592
01:05:29,876 --> 01:05:34,472
Megmentette az �letem. Nem �rtem,
hogyan lett olyan b�tor hirtelen ?
593
01:06:07,680 --> 01:06:09,202
Elvesztett�k a lovainkat.
594
01:06:10,321 --> 01:06:13,652
Vel�k m�g lett volna egy
es�ly�nk elmenek�lni, a v�g�n.
595
01:06:14,559 --> 01:06:15,588
De most...
596
01:06:15,614 --> 01:06:17,833
Megint a legrosszabbra gondolsz.
597
01:06:17,959 --> 01:06:19,376
Minden a legnagyobb rendben.
598
01:06:20,800 --> 01:06:23,760
Hamarosan folytatjuk a boh�m �letet.
599
01:06:26,029 --> 01:06:29,767
Mes�ltem m�r, amikor egy sz�k�vel
futottam �ssze San Antonio-ban ?
600
01:06:31,320 --> 01:06:34,364
Szavamra, milyen gy�ny�r� volt !
601
01:06:36,457 --> 01:06:40,890
Csillags�vos harisny�t viselt,
�n egy s�rt ittam �ppen...
602
01:06:41,146 --> 01:06:44,029
H�, Matt ! �jra itt vannak...
603
01:06:57,018 --> 01:06:59,402
�n �gy n�zek ki, mint akin
�trobogott egy lovass�gi csapat.
604
01:06:59,560 --> 01:07:01,297
Jobb ha egyik�t�k besz�l vel�k.
605
01:07:01,496 --> 01:07:03,565
Hadd besz�ljek �n vele !
Ismerem a fajt�j�t...
606
01:07:03,689 --> 01:07:04,700
Nem !
607
01:07:06,408 --> 01:07:09,753
O'Rattigan, te n�zel ki a
legjobban, te tal�lkozol vele.
Ms. Lanning, adjon neki vizet.
608
01:07:10,057 --> 01:07:13,656
Tudod, hogy kell kezelni �ket. Hallgasd
meg, hagyd tal�lgatni �s mosolyogj.
609
01:07:14,567 --> 01:07:16,250
Gyer�nk, mosolyogj !
610
01:07:18,795 --> 01:07:19,951
Igy�l egyet.
611
01:07:28,821 --> 01:07:30,219
Rajta, igy�l m�r !
612
01:07:34,457 --> 01:07:36,354
Most kenj valamennyit az
arcodra �s az ajkaidra is.
613
01:07:36,457 --> 01:07:38,856
El kell hitetn�nk vele, hogy
a vil�g �sszes vize n�lunk van.
614
01:07:43,172 --> 01:07:45,023
- H�, van egy �tletem !
- Mi az ?
615
01:07:45,347 --> 01:07:47,880
Felveszem az �j ruh�imat,
itt vannak a csomagomban.
616
01:07:48,779 --> 01:07:51,073
Elk�pr�ztatom azt az indi�nt !
617
01:07:53,700 --> 01:07:56,454
Billy, vedd el� a
harmonik�t �s j�tssz rajta.
618
01:08:01,289 --> 01:08:02,751
J�tssz rajta, azt mondtam !
619
01:08:36,227 --> 01:08:39,351
A katon�k vezet�j�vel akarok
besz�lni, aki ezel�tt j�tt ide.
620
01:08:40,074 --> 01:08:42,776
Oh, � nem tudott idej�nni, f�n�k.
621
01:08:42,902 --> 01:08:44,191
Tal�n halott ?
622
01:08:44,317 --> 01:08:48,440
�, nem, �ppen h�s�ti mag�t.
623
01:09:07,857 --> 01:09:11,626
Mi annyira szeret�nk itt lenni, hogy
lehet itt t�ltj�k a ny�r h�tral�v� r�sz�t.
624
01:09:12,615 --> 01:09:14,521
Fekete Felh� csin�l alku :
625
01:09:14,775 --> 01:09:20,089
Ti adni nek�nk vizet, amennyit
akarunk, mi elmenni. Nincs t�bb harc.
626
01:09:20,322 --> 01:09:23,737
H�t, ez roppant j�sz�v� t�led, f�n�k.
627
01:09:23,944 --> 01:09:26,287
Vidd szavamat a katonai vezet�dh�z.
628
01:09:27,357 --> 01:09:31,876
Ez Fekete Felh� utols� aj�nlata.
Hadd hallja a felt�teleimet.
629
01:09:32,004 --> 01:09:35,542
F�n�k, nem hiszem, hogy az
�rmester hallani akarja a felt�teleidet.
630
01:09:35,661 --> 01:09:39,136
� azt gondolta, hogy te szeretn�d
hallani az � felt�teleit �jra :
631
01:09:39,262 --> 01:09:42,702
Minden beszolg�ltatott
fegyver�rt egy b�gre v�z.
632
01:09:43,092 --> 01:09:45,322
Egy fegyver, egy b�gre.
633
01:09:45,448 --> 01:09:47,342
K�t fegyver, k�t b�gre.
634
01:09:48,477 --> 01:09:49,510
Nem !
635
01:09:50,218 --> 01:09:56,146
Ebben az esetben, ha nem fogadj�tok
el felt�teleit �s m�g mindig akartok
vizet, gyertek �s vegy�tek el !
636
01:10:11,923 --> 01:10:13,085
R�l�ttek !
637
01:11:07,521 --> 01:11:08,768
S�lyos ?
638
01:11:10,836 --> 01:11:13,289
K�r, hogy nem adott neki
tan�csot �lomm�rgez�s ellen !
639
01:11:21,362 --> 01:11:22,664
Hogy ment ? Minden rendben ?
640
01:11:23,995 --> 01:11:25,363
Azt hiszem, igen.
641
01:11:25,389 --> 01:11:30,882
De azt gondolom a kin�zetem egy
kicsit csics�s volt, mert p�v�nak n�zett.
642
01:11:32,129 --> 01:11:33,790
Sajn�lom, O'Rattigan.
643
01:11:51,081 --> 01:11:55,982
B�rcsak lenne viz�nk, amit Fekete
Felh�nek adhatn�nk ! Akkor elmenne
�s b�k�ben hagyna benn�nket.
644
01:11:56,474 --> 01:11:58,371
Nem menne el, m�g v�zzel sem.
645
01:11:59,364 --> 01:12:03,606
Magunkra vett�k, hogy itt tartjuk �s ezt
elv�gezt�k. Most m�r nem mehet�nk el.
646
01:12:05,324 --> 01:12:08,513
Tal�n hib�ztam akkor, amikor azt
k�rtem, hogy �lljanak ki mellettem.
647
01:12:08,639 --> 01:12:09,902
Nem tudom.
648
01:12:11,631 --> 01:12:12,996
Maga nem hib�s.
649
01:12:16,113 --> 01:12:18,764
- Most meg mi a bajod ?
- Semmi.
650
01:12:19,780 --> 01:12:23,341
Csak t�pel�dtem vajon melyik�nk
lesz a k�vetkez�, aki goly�t kap.
651
01:12:23,733 --> 01:12:25,486
S azt k�v�nod �n legyek az.
652
01:12:25,772 --> 01:12:27,264
Te mondtad, Kinnaird.
653
01:12:27,390 --> 01:12:29,294
Hallott�l m�r a k�rty�sok
szerencs�j�r�l, katona ?
654
01:12:29,918 --> 01:12:31,943
Ez olyan valami, ami nekem
eg�sz �letemben meg volt.
655
01:12:32,721 --> 01:12:36,063
Fogadjunk, hogy kett�nk
k�z�l te fogsz goly�t kapni el�sz�r.
656
01:12:40,764 --> 01:12:42,523
Elvesztetted a fogad�sod, csal�.
657
01:12:42,736 --> 01:12:45,491
Mit picsogsz itt, m�g nem vagy halott.
658
01:12:48,795 --> 01:12:50,034
Nincs sz�ks�gem a seg�ts�gedre !
659
01:12:50,160 --> 01:12:53,807
De igen, van. Parancsom van r�,
hogy vigy�zzak r�d. A biztons�godra.
660
01:12:56,058 --> 01:12:58,783
Ennyi nyafog�st egy kis karcol�st�l.
661
01:12:59,287 --> 01:13:01,569
Egy hitv�ny, az vagy. Egy gal�d !
662
01:13:01,919 --> 01:13:03,983
Mint amikor meg�lted Haines k�pl�rt.
663
01:13:08,751 --> 01:13:12,667
H�, ez rengeteg p�nz !
M�g egy csal�n�l is.
664
01:13:14,047 --> 01:13:18,407
Nem sok haszn�t veszed itt. A vil�g
minden p�nze sem juttat ki innen...
665
01:13:19,916 --> 01:13:21,626
�rmester, j�jj�n ide ! �rmester !
666
01:13:22,346 --> 01:13:25,287
Ezt olvassa ! Egy ad�sv�teli
szerz�d�s karab�lyokr�l.
667
01:13:25,497 --> 01:13:27,833
Kinnaird az a �rul� k�gy�, aki
fegyvereket ad el Fekete Felh�nek !
668
01:13:27,959 --> 01:13:31,272
Fegyvereket, melyek a mieink
�let�t fogja kioltani. S az �v�t is.
669
01:13:34,801 --> 01:13:36,696
- Elmenek�l !
- Billy, fedezd Starbuck-ot !
669
01:13:36,801 --> 01:13:39,666
- Megpr�b�lja elkapni Kinnaird-et !
- Nem l�tom �t ! Mi t�rt�nt ?
670
01:13:39,777 --> 01:13:42,910
� egy fegyvercsemp�sz !
Ha elmondja Fekete Felh�nek,
hogy �tvert�k, akkor v�g�nk van.
671
01:14:27,248 --> 01:14:28,652
Fekete Felh� !
672
01:14:30,484 --> 01:14:31,955
Fekete Felh� !
673
01:14:34,515 --> 01:14:37,171
Fekete Felh� ! Fekete Felh� !
674
01:15:08,541 --> 01:15:11,477
- Mindenki megkapta a v�zadagj�t ?
- Igen.
675
01:15:12,441 --> 01:15:13,776
Trainor �rmester !
676
01:15:15,965 --> 01:15:17,541
Ennyi az eg�sz.
677
01:15:25,129 --> 01:15:27,836
- Egyre jobban van.
- J�.
678
01:15:30,190 --> 01:15:31,553
Rusty.
679
01:15:33,163 --> 01:15:34,461
Mi az ?
680
01:15:36,372 --> 01:15:39,699
Eg�sz �jjel �bren voltam, nem
b�rom nyitva tartani a szemeim.
681
01:15:40,999 --> 01:15:44,818
- Mondj valamit, hogy �bren maradjak.
- Nem tudok mondani semmit.
682
01:15:46,877 --> 01:15:49,059
Ez az els� eset, hogy ezt
hallottam t�led valaha is.
683
01:15:51,459 --> 01:15:53,436
Mondd el nekem az
egyik hazugs�godat �jra.
684
01:15:53,769 --> 01:15:58,132
- Nem hallottam a l�d�t�saidat j� ideje.
- Nem tudok egyre sem gondolni.
685
01:15:58,780 --> 01:16:02,783
Mi volt azzal a csillags�vos �nekessel,
akir�l mes�lt�l nekem tegnap ?
686
01:16:02,909 --> 01:16:04,161
Oh, vele ?
687
01:16:05,355 --> 01:16:10,269
Fent a sz�npadon egy dalt �nekelt egy
s�rs�torban �s �n �ppen s�r�ztem...
688
01:16:10,982 --> 01:16:13,366
Hirtelen tal�lkozott a szem�nk.
689
01:16:13,910 --> 01:16:16,750
Ismered az �rz�st, mint
amikor egy vill�m csap egy f�ba.
690
01:16:18,559 --> 01:16:22,949
Azt�n �jra t�ncoltunk. S hazavittem.
691
01:16:23,951 --> 01:16:26,246
Ekkor �rt az els� meglepet�s.
692
01:16:26,368 --> 01:16:30,043
Egy�ltal�n nem egy s�rs�torbeli
�nekes volt. Tudod ki volt � ?
693
01:16:33,300 --> 01:16:34,570
Ki volt az ?
694
01:16:39,383 --> 01:16:40,856
Ki volt � ?!
695
01:16:44,131 --> 01:16:46,519
Figyelj m�r, Rusty, ne hagyj
ilyen bizonytalans�gban...
696
01:16:48,040 --> 01:16:49,259
Rusty !
697
01:17:04,273 --> 01:17:06,439
Tess�k, Rusty, tess�k.
698
01:17:10,499 --> 01:17:11,832
OK, Rusty.
699
01:17:12,111 --> 01:17:14,662
Tess�k, ez rendbe fog hozni. Rusty !
700
01:17:15,144 --> 01:17:18,265
Rusty ! Rusty !
701
01:17:21,909 --> 01:17:23,302
Menj vissza a posztodra !
702
01:17:50,293 --> 01:17:54,174
Nincs t�bb viz�nk m�r.
S ez az �sszes mun�ci�nk.
703
01:17:54,851 --> 01:17:57,327
Fekete Felh� b�rmikor t�madhat.
704
01:17:59,046 --> 01:18:00,986
J�l van, mindenki foglalja el a posztj�t !
705
01:18:08,017 --> 01:18:09,220
Julie !
706
01:18:12,772 --> 01:18:16,318
- Maga gondoskodjon O'Rattigan-r�l.
- �rmester !
707
01:18:17,898 --> 01:18:20,100
- Igen ?
- �n...
708
01:18:26,941 --> 01:18:28,151
Fogja ezt.
709
01:18:30,188 --> 01:18:32,028
Arra az esetre, ha m�r
lerohantak minket �s nincs ki�t...
710
01:21:05,209 --> 01:21:07,596
Billy ! F�jd meg a harson�t,
hogy m�g �letben vagyunk !
711
01:22:36,210 --> 01:22:37,843
Tudtam, hogy vissza fogsz j�nni.
712
01:22:41,794 --> 01:22:43,002
Vigy�zz !
713
01:22:44,832 --> 01:22:46,051
Sorakoz� !
714
01:22:53,393 --> 01:22:56,949
Kis K�s, te is ebbe a sorba tartozol.
715
01:23:14,373 --> 01:23:17,008
Trainor �rmester a "G"
csapatb�l jelentkezik, uram !
716
01:23:17,111 --> 01:23:20,473
Amit �n�k v�ghezvittek, az
felszabad�totta ezt a ter�letet.
717
01:23:20,624 --> 01:23:23,727
Egy �r�lt, elkeseredett dolgot
terveztek, de sikerrel j�rtak.
718
01:23:23,891 --> 01:23:27,645
- A katonai szolg�lat nev�ben
megdics�rem �n�ket.
- K�sz�nj�k, uram.
719
01:23:27,771 --> 01:23:32,594
De az �rdem sok embert megillet.
N�melyik�k az �n csal�dj�hoz tartozik.
720
01:23:34,854 --> 01:23:39,406
Satterlee pr�f�ta, O'Rattigan,
Creel k�zleg�ny, Kis K�s.
721
01:23:39,578 --> 01:23:43,708
Egy eg�sz csapatnyi embert illet meg.
S az eg�sz m�g Dry Buttes-b�l indult.
722
01:23:44,607 --> 01:23:47,826
Ott volt a fiatal Williams
hadnagy, Floyd tizedes,
723
01:23:48,407 --> 01:23:51,708
Martinez, Henry Ruppert,
724
01:23:52,695 --> 01:23:55,894
Jim Starbuck, Rusty Potter.
725
01:23:57,393 --> 01:24:00,551
Ha egyszer b�ke lesz, �k azok,
akik az �let�kkel fizettek �rte.
726
01:24:01,947 --> 01:24:05,347
S azt hiszem, szeretn�k azt hinni,
hogy ami�rt meghaltak, az meg�rte.
727
01:24:09,999 --> 01:24:25,333
Subtitles : Harangoz� Csaba
(c)2020 csabah@gmail.com64020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.