Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,423 --> 00:01:21,262
Hola, ¿me puede vender un algodón?
2
00:01:21,422 --> 00:01:22,782
Ya cerré
3
00:01:23,462 --> 00:01:24,462
Por favor
4
00:01:55,453 --> 00:01:56,734
2 euros, por favor.
5
00:02:06,411 --> 00:02:07,531
Su cambio
6
00:02:32,524 --> 00:02:35,283
(Hogar para niños)
7
00:03:36,508 --> 00:03:42,866
"La Última Vida de Simón"
8
00:03:54,783 --> 00:03:55,823
Buenos días
9
00:03:57,022 --> 00:03:58,342
Soy la Directora
10
00:03:58,502 --> 00:04:00,221
Los niños están casi listos
11
00:04:14,338 --> 00:04:15,778
¿Quién tomó mi dinero?
12
00:04:15,937 --> 00:04:17,377
¡Escóndete mejor la próxima vez!
13
00:04:17,537 --> 00:04:18,777
¿Quién fue?
14
00:04:19,296 --> 00:04:20,937
¡Yasi, baja aquí!
15
00:04:37,612 --> 00:04:38,892
Simón, olvídalo
16
00:04:39,052 --> 00:04:42,251
Eres tan feo que nadie quiere adoptarte
17
00:04:45,970 --> 00:04:47,050
¡Kevin!
18
00:04:47,930 --> 00:04:49,889
- ¿Qué estás haciendo?
- Sólo defendiéndome
19
00:04:50,049 --> 00:04:51,968
Ve a otro lado para defenderte
20
00:05:05,085 --> 00:05:07,804
¡Yasi, Jeremy, no corran!
21
00:05:07,965 --> 00:05:09,964
¡Espera un rato al lado
antes de subir al barco!
22
00:05:11,843 --> 00:05:13,363
¡De ninguna manera!
23
00:05:15,242 --> 00:05:16,762
No puedo creerlo
24
00:05:30,479 --> 00:05:31,518
Espérame
25
00:06:04,869 --> 00:06:06,069
Hola
26
00:06:09,428 --> 00:06:10,829
Mi nombre es Simón
27
00:06:14,308 --> 00:06:15,947
Casi me atrapan
28
00:06:17,706 --> 00:06:19,146
Mamá te está buscando
29
00:06:19,306 --> 00:06:20,666
Dame pastel
30
00:06:27,544 --> 00:06:30,703
- Hola
31
00:06:30,903 --> 00:06:31,982
Este es Simón
32
00:06:35,862 --> 00:06:37,021
¿Quieres algo?
33
00:06:38,501 --> 00:06:39,541
Sí
34
00:06:47,899 --> 00:06:49,459
Cuidado, esto es muy fuerte
35
00:06:52,857 --> 00:06:54,057
Sí dios
36
00:06:54,217 --> 00:06:55,537
Este vino es astringente
37
00:06:57,896 --> 00:06:59,736
- ¿Vives en la ciudad?
- No
38
00:07:00,336 --> 00:07:01,815
Yo vengo del orfanato
39
00:07:03,255 --> 00:07:04,774
¿Tus padres están muertos?
40
00:07:06,094 --> 00:07:07,493
Yo no sé
41
00:07:07,973 --> 00:07:10,373
Entonces, ¿cómo estás ahí?
42
00:07:12,373 --> 00:07:15,372
Solo sé que me encontraron en la
puerta del orfanato cuando era un bebé
43
00:07:16,932 --> 00:07:18,731
Soy alérgico a las patatas
44
00:07:18,890 --> 00:07:21,450
No es peor que ser huérfano, pero...
45
00:07:21,610 --> 00:07:22,969
No puedo comer papas fritas
46
00:07:23,130 --> 00:07:24,610
Eso es malo
47
00:07:25,329 --> 00:07:26,369
¿Gustas?
48
00:07:43,124 --> 00:07:44,165
¡Lo tengo!
49
00:07:49,283 --> 00:07:51,483
¿Qué quieres hacer cuando seas grande?
50
00:07:51,522 --> 00:07:54,058
Quiero ser astronauta e ir al
espacio exterior para ver el universo.
51
00:07:54,082 --> 00:07:57,561
Genial. Quiero trabajar con mi
papá en su tienda de espejos.
52
00:07:58,081 --> 00:07:59,240
Están abajo
53
00:07:59,401 --> 00:08:00,401
¿Madeleine?
54
00:08:00,560 --> 00:08:01,600
¿Thomas?
55
00:08:01,760 --> 00:08:02,919
No sé donde están
56
00:08:03,079 --> 00:08:05,039
No lo sé. ¿Miraste debajo de la mesa?
57
00:08:05,439 --> 00:08:06,758
¿debajo de la mesa? No
58
00:08:06,918 --> 00:08:07,998
Cogí algo...
59
00:08:10,318 --> 00:08:11,518
¡rápido!
60
00:08:11,837 --> 00:08:13,757
¡Date prisa o nos atraparán!
61
00:08:15,156 --> 00:08:16,396
¡Él está aquí!
62
00:08:17,156 --> 00:08:18,156
¡Simón, ayúdame!
63
00:08:18,436 --> 00:08:19,715
¡Thomas!
64
00:08:21,835 --> 00:08:24,314
¡Bocadillos de crema!
65
00:08:25,434 --> 00:08:27,633
¿Dónde están las bolitas de crema?
66
00:08:27,993 --> 00:08:29,233
¿Dónde está?
67
00:08:30,272 --> 00:08:31,792
¿Dónde lo escondiste?
68
00:08:49,227 --> 00:08:50,227
¿Simón?
69
00:08:51,147 --> 00:08:52,547
ven acá
70
00:08:55,666 --> 00:08:57,265
¿estás feliz hoy?
71
00:08:57,426 --> 00:08:58,625
Sí
72
00:08:58,786 --> 00:09:01,505
Escuché que hiciste un nuevo amigo
73
00:09:01,944 --> 00:09:04,664
Sí,
Thomas. Es alérgico a las patatas fritas.
74
00:09:04,823 --> 00:09:06,182
Es una lástima
75
00:09:06,183 --> 00:09:07,183
Sí, de hecho
76
00:09:07,783 --> 00:09:10,222
Hablé con el padre de Thomas,
Jacques Durant.
77
00:09:10,262 --> 00:09:12,381
Dijo su hijo
78
00:09:12,542 --> 00:09:16,021
Te invitamos a pasar el
fin de semana con ellos
79
00:09:16,541 --> 00:09:17,861
¿De verdad?
80
00:09:18,020 --> 00:09:19,340
De verdad
81
00:09:20,340 --> 00:09:22,779
Los llamé y les dije que irías.
82
00:09:24,138 --> 00:09:25,458
Ve a dormir ahora
83
00:10:27,722 --> 00:10:28,922
Hola Simón
84
00:10:33,281 --> 00:10:35,841
Papá, ¿puedes poner sus
cosas en mi habitación? Gracias
85
00:10:37,080 --> 00:10:38,720
Ven, déjame mostrarte nuestro patio
86
00:10:42,399 --> 00:10:43,399
¿Madeleine?
87
00:10:54,316 --> 00:10:56,116
Ayuda a poner la mesa
88
00:10:56,475 --> 00:10:57,915
Thomas, pon una servilleta
89
00:10:59,074 --> 00:11:00,074
¿Dónde está?
90
00:11:00,194 --> 00:11:02,434
Seguro en el refrigerador
junto con tus pantuflas.
91
00:11:04,193 --> 00:11:05,673
Mamá está aquí
92
00:11:05,713 --> 00:11:06,553
Madeline, gracias
93
00:11:06,712 --> 00:11:07,753
Zalamera
94
00:11:12,871 --> 00:11:14,150
Simón, ¿quieres ayudar?
95
00:11:17,470 --> 00:11:18,470
¡fastidioso!
96
00:11:22,068 --> 00:11:24,588
Simón, este es tu asiento,
siéntate a mi lado
97
00:11:29,547 --> 00:11:30,547
¿Te gusta el pescado?
98
00:11:30,866 --> 00:11:32,226
Sí me gusta
99
00:11:33,266 --> 00:11:35,185
Echa un vistazo, esta es mi especialidad
100
00:11:42,983 --> 00:11:46,143
Es demasiado tarde, chicos,
todavía están jugando
101
00:11:46,302 --> 00:11:48,581
No, se van a dormir en la cama
102
00:11:48,742 --> 00:11:50,222
Diez minutos para dormir
103
00:11:51,421 --> 00:11:53,581
Acuéstate y abre el botón
104
00:12:11,416 --> 00:12:13,175
No te muevas
105
00:12:13,335 --> 00:12:15,335
No te muevas, casi hecho
106
00:12:19,134 --> 00:12:20,574
No
107
00:12:21,774 --> 00:12:23,612
Te quiero mucho.
108
00:12:27,172 --> 00:12:28,172
Toma
109
00:12:39,328 --> 00:12:41,209
buenas noches
110
00:12:41,368 --> 00:12:42,768
Dulces sueños
111
00:12:47,327 --> 00:12:48,686
¡Mira lo que tengo!
112
00:12:49,526 --> 00:12:51,166
ayúdame
113
00:12:51,886 --> 00:12:53,925
Hay astronautas y otras cosas
114
00:12:54,285 --> 00:12:56,004
Para que puedas empezar a aprender
115
00:12:56,284 --> 00:12:57,884
La biblioteca está cerrada
116
00:12:58,044 --> 00:12:59,524
¡Acabamos de abrir!
117
00:12:59,684 --> 00:13:02,043
Deja de hacer ruido, vete a la cama
118
00:13:02,203 --> 00:13:03,523
Simón viene aquí
119
00:13:05,562 --> 00:13:07,082
buenas noches
120
00:13:08,121 --> 00:13:09,801
No hagas un sonido, vete a dormir
121
00:13:10,681 --> 00:13:11,681
buenas noches
122
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
buenas noches
123
00:13:26,877 --> 00:13:28,516
Madeleine, ayuda a Simón
124
00:13:37,514 --> 00:13:39,874
Feliz cumpleaños
125
00:13:40,273 --> 00:13:41,952
¡No mientras canta!
126
00:13:42,473 --> 00:13:44,512
Eres asqueroso
127
00:13:45,352 --> 00:13:46,432
Todo bien
128
00:13:49,391 --> 00:13:50,791
- ¿Rana?
- ¿Conejo?
129
00:13:51,190 --> 00:13:52,790
- ¿Liebre?
- ¿Canguro?
130
00:13:54,709 --> 00:13:56,989
-Thomas
-¿Qué? ¿De Verdad?
131
00:14:00,628 --> 00:14:02,428
¿Qué está pasando aquí?
132
00:14:14,864 --> 00:14:17,103
Toma, es para ti, el más pesado
133
00:14:20,143 --> 00:14:21,343
Gracias
134
00:14:25,261 --> 00:14:26,542
¡¿esas tenemos?!
135
00:14:27,461 --> 00:14:28,941
¿Dos contra uno? está bien...
136
00:14:51,815 --> 00:14:53,175
¿Dónde compraste esto?
137
00:14:53,494 --> 00:14:56,414
Una tienda con muchas telas, es tan hermosa
138
00:14:56,573 --> 00:14:58,214
Mis padres compraron mucho
139
00:14:58,373 --> 00:14:59,693
¡silencio!
140
00:15:01,053 --> 00:15:03,148
La razón por la que llamé a
todos para realizar esta reunión.
141
00:15:03,172 --> 00:15:05,652
Es discutir un tema muy importante
142
00:15:07,970 --> 00:15:11,290
Simón,
¿quieres ser nuestro hermano de sangre?
143
00:15:12,490 --> 00:15:13,690
¿que necesito hacer?
144
00:15:13,849 --> 00:15:15,848
Tenemos que mezclar nuestra sangre primero
145
00:15:15,849 --> 00:15:18,688
Entonces comparte tu mayor
secreto para llegar a un acuerdo
146
00:15:18,848 --> 00:15:21,447
Entonces seremos hermanos en esta vida
147
00:15:22,807 --> 00:15:23,807
Ok
148
00:15:24,007 --> 00:15:25,327
¿Estás de acuerdo Mad?
149
00:15:38,803 --> 00:15:40,522
¿No deberíamos darnos la mano?
150
00:15:40,683 --> 00:15:43,162
No uso esta versión, no quiero enfermarme
151
00:15:43,322 --> 00:15:44,322
Pero también es factible
152
00:15:44,762 --> 00:15:46,401
Lo comprobé en Internet
153
00:15:52,639 --> 00:15:54,439
sí, eso es
154
00:15:55,159 --> 00:15:56,759
ok estíralo
155
00:16:01,477 --> 00:16:04,116
Hablemos del secreto ahora. Empezaré
156
00:16:04,156 --> 00:16:07,157
El secreto solo puede permanecer de
nuestro lado, este es el más importante
157
00:16:09,515 --> 00:16:11,035
Una vez vi a mi madre desnuda
158
00:16:13,714 --> 00:16:16,113
Pero ella no sabe, te toca Mad.
159
00:16:19,992 --> 00:16:23,512
No tengo amigas. En realidad,
no tengo amigos.
160
00:16:24,031 --> 00:16:26,631
Eso no es un secreto, todos lo saben
161
00:16:27,310 --> 00:16:29,230
Tienes que decir algo más
162
00:16:29,830 --> 00:16:31,829
-A menos que tú no tengas uno,
¡yo tengo!
163
00:16:31,989 --> 00:16:33,349
Hablemos
164
00:16:35,468 --> 00:16:36,268
hablar
165
00:16:36,428 --> 00:16:39,348
De lo contrario, no puedes ser
la hermana de sangre de Simón.
166
00:16:41,867 --> 00:16:45,266
Escuché a mis padres decir
que no viviré más allá de los 20
167
00:16:56,023 --> 00:16:57,382
¿y tú?
168
00:17:01,182 --> 00:17:02,701
no estoy seguro
169
00:17:09,499 --> 00:17:11,260
No tengas miedo
170
00:17:17,777 --> 00:17:21,016
Lo que quiero decirte ahora
no se lo he mostrado a nadie
171
00:17:22,216 --> 00:17:23,656
¿Qué es?
172
00:17:25,496 --> 00:17:27,575
Debes asegurarte de que después de saber
173
00:17:27,735 --> 00:17:31,735
Aunque soy tan bizarro como para asustarte hasta
la muerte, todavía puedo ser tu hermano de sangre.
174
00:17:33,094 --> 00:17:34,493
Prometido
175
00:17:35,773 --> 00:17:37,013
Prometido
176
00:17:54,089 --> 00:17:55,288
Voilà
177
00:18:01,167 --> 00:18:02,966
¿Puedes mostrárnoslo de nuevo?
178
00:18:13,284 --> 00:18:15,803
¿Puedes convertirte en alguien?
179
00:18:15,842 --> 00:18:17,882
¿Incluso en el presidente?
180
00:18:18,042 --> 00:18:20,281
No solo la gente que he tocado
181
00:18:21,521 --> 00:18:22,761
¿Los he asustado?
182
00:18:23,400 --> 00:18:25,760
¿Estás bromeando?, ¡esto es genial!
183
00:18:26,120 --> 00:18:27,280
Y mira...
184
00:18:28,520 --> 00:18:30,919
Cuando cambié de cuerpo,
la herida desapareció
185
00:18:31,399 --> 00:18:34,478
Espera, eso significa que no puedes morir
186
00:18:35,157 --> 00:18:36,637
No lo sé, tal vez
187
00:18:37,077 --> 00:18:39,797
Pero sigues pretendiendo cortarte la mano
188
00:18:39,956 --> 00:18:42,835
De lo contrario, otros no creerán
que somos hermanos de sangre.
189
00:18:43,636 --> 00:18:47,315
¿Puedes convertirte en
un animal? ¿O una planta?
190
00:18:47,675 --> 00:18:51,034
No lo sé. Creo que puede que
no funcione. No lo he probado.
191
00:18:56,833 --> 00:18:58,352
¿Lo estás intentando ahora?
192
00:18:58,512 --> 00:19:00,511
Sí, parece que no hay manera
193
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Pero...
194
00:19:04,151 --> 00:19:05,830
¿Puedes cambiar otra vez?
195
00:19:06,229 --> 00:19:07,549
¿Convertirte en otra persona?
196
00:19:14,428 --> 00:19:15,668
¡Otra vez! ¡Otra vez!
197
00:19:18,067 --> 00:19:19,346
y muchos más
198
00:19:53,497 --> 00:19:55,258
¿Debo despertar a tus padres?
199
00:20:11,853 --> 00:20:13,373
¿Duele?
200
00:20:16,531 --> 00:20:18,052
muy atemorizante
201
00:20:21,690 --> 00:20:23,130
Que terrible
202
00:21:09,078 --> 00:21:10,798
Espera a que pase el dolor
203
00:21:12,197 --> 00:21:13,837
Se detendrá
204
00:21:42,230 --> 00:21:44,310
Toma, mi mamá compró dos
205
00:21:44,749 --> 00:21:45,829
Gracias
206
00:21:50,548 --> 00:21:52,267
Es rosa, pero es impermeable
207
00:22:23,939 --> 00:22:25,459
¡Pero este es un impermeable de niña!
208
00:22:25,618 --> 00:22:26,779
No lo es.
209
00:22:28,778 --> 00:22:29,658
¡Bien!
210
00:22:29,697 --> 00:22:31,338
Ambos se ven muy bien
211
00:22:32,497 --> 00:22:34,697
Thomas, no te enojes, no seas tan ridículo.
212
00:22:35,177 --> 00:22:37,016
Vuelve antes del almuerzo
213
00:22:46,094 --> 00:22:48,453
Quizás eres de un planeta alienígena
214
00:22:48,613 --> 00:22:52,172
Puedes volver cuando te
conviertas en astronauta
215
00:22:57,691 --> 00:22:59,130
No quiero irme de aquí
216
00:23:08,248 --> 00:23:09,407
Esto es para ti
217
00:23:09,848 --> 00:23:12,127
Cava un túnel y escapa del orfanato
218
00:23:15,566 --> 00:23:16,766
Gracias
219
00:23:17,526 --> 00:23:20,005
Para que puedas visitarme
en cualquier momento
220
00:23:28,602 --> 00:23:29,602
¿Listo?
221
00:23:31,082 --> 00:23:32,082
¡Fuera!
222
00:23:53,076 --> 00:23:55,076
¡Eso no cuenta! ¡injusto!
223
00:23:58,915 --> 00:24:00,394
¡Simón, detente!
224
00:24:04,513 --> 00:24:05,953
¡No bromees!
225
00:24:07,712 --> 00:24:08,712
Simón
226
00:24:10,032 --> 00:24:12,112
¡No podemos ir allí!
227
00:24:14,871 --> 00:24:15,871
Simón
228
00:24:37,505 --> 00:24:38,505
¿Thomas?
229
00:24:48,702 --> 00:24:49,702
Thomas
230
00:24:57,380 --> 00:24:58,420
Thomas
231
00:25:15,615 --> 00:25:16,935
Thomas
232
00:25:22,014 --> 00:25:23,773
Thomas
233
00:25:43,088 --> 00:25:44,288
¡Thomas!
234
00:25:46,247 --> 00:25:47,287
¡Simón!
235
00:25:50,526 --> 00:25:51,526
¡Thomas!
236
00:26:21,358 --> 00:26:22,638
¡Thomas, respóndeme!
237
00:27:13,026 --> 00:27:14,026
¿mamá?
238
00:27:15,625 --> 00:27:16,625
Bebé
239
00:28:54,599 --> 00:28:55,799
¿Dónde está Simón?
240
00:29:00,038 --> 00:29:02,597
Acabo de hablar al orfanato,
ya están enterados
241
00:29:02,757 --> 00:29:05,476
Habrá nuevos equipos de búsqueda y rescate.
242
00:29:05,636 --> 00:29:07,956
También volverán a visitar esos lugares
243
00:29:08,115 --> 00:29:09,396
Lo encontraremos
244
00:29:10,675 --> 00:29:14,474
Thomas, ¿puedes decirnos qué pasó?
245
00:29:15,994 --> 00:29:18,433
Corrimos en el bosque...
246
00:29:19,433 --> 00:29:21,192
Lo escuché gritar
247
00:29:23,072 --> 00:29:25,472
Lo llamé y no respondió
248
00:29:28,390 --> 00:29:31,629
Busqué por todas partes
pero no pude encontrarlo
249
00:29:36,469 --> 00:29:39,667
¿Tienes alguna de dónde
lo viste por última vez?
250
00:29:40,627 --> 00:29:42,507
¿Puedes llevarnos allí?
251
00:29:45,267 --> 00:29:48,866
De ninguna manera, fuimos demasiado lejos,
nos perdimos, todo es mi culpa
252
00:29:50,065 --> 00:29:52,424
Estaba asustado, pero no lo escuché
253
00:29:52,585 --> 00:29:54,384
Seguí corriendo
254
00:29:56,703 --> 00:29:58,223
No debí haber corrido
255
00:29:58,583 --> 00:30:00,023
Lo siento
256
00:30:02,422 --> 00:30:03,622
Gracias niño
257
00:30:03,781 --> 00:30:05,181
Seguiremos buscando
258
00:30:05,341 --> 00:30:06,541
Iré contigo
259
00:30:06,741 --> 00:30:09,220
No Jacques, necesitas descansar.
260
00:30:09,460 --> 00:30:10,660
No puedo hacer nada
261
00:30:10,820 --> 00:30:12,699
Acompaña a tu hijo
262
00:31:15,323 --> 00:31:16,323
¿Thomas?
263
00:31:20,962 --> 00:31:22,562
¿Eres tú?
264
00:33:41,406 --> 00:33:42,885
No comas cosas crudas
265
00:33:43,245 --> 00:33:45,125
Todo bien cocido
266
00:33:45,484 --> 00:33:46,964
Lo siento, imposible.
267
00:33:47,084 --> 00:33:48,364
¿Y el requesón?
268
00:33:49,084 --> 00:33:51,883
Quizás pueda,
pero solo podría comerlo una vez al mes
269
00:33:52,043 --> 00:33:54,602
No, al contrario Madeleine...
270
00:33:55,242 --> 00:33:58,002
Solo coma comida chatarra una
vez al mes y verduras todos los días.
271
00:33:58,801 --> 00:34:00,321
Siempre me equivoco
272
00:34:04,160 --> 00:34:05,999
Tu rostro es de malas noticias
273
00:34:12,398 --> 00:34:14,197
Madeleine, debes cuidarte mucho
274
00:34:14,358 --> 00:34:16,117
No eres la primera en la lista de espera
275
00:34:16,757 --> 00:34:18,716
Muy pocos corazones son compatibles.
276
00:34:26,595 --> 00:34:27,914
Has roto el récord.
277
00:34:54,188 --> 00:34:56,707
(Tienda de Espejos - Jacques Durant)
278
00:35:05,904 --> 00:35:07,104
Buenos días
279
00:35:07,184 --> 00:35:08,783
Vengo por el paquete
280
00:35:08,944 --> 00:35:09,944
Ok
281
00:35:10,863 --> 00:35:13,143
¡Maldición!
282
00:35:16,862 --> 00:35:17,981
¿a qué nombre?
283
00:35:18,941 --> 00:35:20,341
¿Está Thomas ahí?
284
00:35:21,999 --> 00:35:23,078
Sí, por supuesto
285
00:35:26,179 --> 00:35:27,179
Thomas
286
00:35:49,213 --> 00:35:51,092
- ¡Thomas!
- ¿Qué pasa?
287
00:35:51,572 --> 00:35:52,652
¡paquete!
288
00:36:00,890 --> 00:36:02,330
¿Me escuchaste?
289
00:36:02,930 --> 00:36:04,250
¡Ya voy!
290
00:36:11,688 --> 00:36:12,408
Aquí tienes
291
00:36:12,567 --> 00:36:13,567
Gracias
292
00:36:18,126 --> 00:36:19,525
por favor firma aquí
293
00:36:25,284 --> 00:36:27,083
¿Qué plan tienes para las vacaciones?
294
00:36:29,083 --> 00:36:30,283
trabajar
295
00:36:31,003 --> 00:36:32,242
¿Todas las vacaciones?
296
00:36:33,442 --> 00:36:34,521
Siendo honesto, sí
297
00:36:35,922 --> 00:36:38,880
De acuerdo, adiós
298
00:36:39,720 --> 00:36:40,760
Adiós
299
00:36:46,638 --> 00:36:48,959
- ¿Todavía estás trabajando en eso?
- Está bien, aquí estoy
300
00:36:50,517 --> 00:36:52,197
- ¿Qué es esto?
- Solo ábrelo
301
00:36:53,476 --> 00:36:55,237
Homenaje a tus alergias
302
00:36:58,675 --> 00:36:59,675
Gracias
303
00:37:00,835 --> 00:37:02,555
Lamento tomarlo prestado
304
00:37:09,513 --> 00:37:13,151
(Tienda de Espejos - J. Durant e Hijo)
305
00:37:16,031 --> 00:37:18,310
Para colgarlo frente a la tienda
306
00:37:18,790 --> 00:37:21,030
Cuando tengamos dinero
lo cambiaré por a un gran anuncio.
307
00:38:00,659 --> 00:38:01,659
Adiós
308
00:38:15,336 --> 00:38:17,455
¿Papá bailó en la mesa?
309
00:38:17,815 --> 00:38:19,614
No, pero me dio otra sorpresa
310
00:38:21,375 --> 00:38:22,854
¿Entonces qué haces aquí?
311
00:38:23,294 --> 00:38:25,053
¿Te dio el letrero de la tienda?
312
00:38:25,573 --> 00:38:26,773
¿ya sabes?
313
00:38:27,133 --> 00:38:30,012
Por supuesto,
todos en la ciudad lo saben
314
00:38:32,091 --> 00:38:35,251
Es genial planificar mi vida
durante los próximos 45 años.
315
00:38:35,690 --> 00:38:36,690
Si, muy bien
316
00:38:38,490 --> 00:38:40,090
¿Por qué no le dices?
317
00:38:41,689 --> 00:38:43,409
¿Tiene miedo de hacerle daño?
318
00:38:44,688 --> 00:38:46,528
No creo que sepa lo que quiero
319
00:39:09,442 --> 00:39:12,961
Queridos amigos, hijos, mi amada esposa...
320
00:39:13,321 --> 00:39:15,320
Tradición en la casa de Durant
321
00:39:16,081 --> 00:39:18,000
Cuando una familia crece
322
00:39:18,159 --> 00:39:19,359
Mostraremos fotos antiguas
323
00:39:19,519 --> 00:39:22,478
El niño que se rio de su
cumpleaños hasta que perdió la cara
324
00:39:22,639 --> 00:39:23,879
¡Niños, vengan y siéntense!
325
00:39:24,038 --> 00:39:26,158
Papá pasó unos días escaneando las fotos.
326
00:39:26,317 --> 00:39:28,973
Siguió barriendo tan rápido que barrió
varias fotos después de darse la vuelta.
327
00:39:28,997 --> 00:39:31,716
Ahora mira su colección de fotos
328
00:39:32,116 --> 00:39:33,476
Querido gracias
329
00:39:35,075 --> 00:39:36,555
¿No lo organizó en orden?
330
00:39:36,715 --> 00:39:38,115
Pensé que tenias
331
00:39:40,314 --> 00:39:43,993
Así que veamos la vida de Thomas
332
00:39:44,673 --> 00:39:46,553
Renovar el garaje
333
00:39:47,992 --> 00:39:49,752
Festival Marítimo
334
00:39:51,471 --> 00:39:52,471
Otro
335
00:39:52,911 --> 00:39:55,167
¿Esta es una colección de fotos
de Thomas? ¿O es Jacques?
336
00:39:55,191 --> 00:39:56,950
¡Oye! No estoy en todas las fotos
337
00:39:57,629 --> 00:39:59,709
No salió después de 15 horas.
338
00:40:04,827 --> 00:40:07,467
Fue entonces cuando le
dijimos que llegó su hermana
339
00:40:08,947 --> 00:40:11,186
Cuando ella llegó,
las cosas cambiaron un poco
340
00:40:12,745 --> 00:40:14,506
Hermanos inseparables
341
00:40:33,300 --> 00:40:35,460
¿Puedes darte prisa?
342
00:40:38,140 --> 00:40:39,619
La primera lección de motocicleta
343
00:40:40,659 --> 00:40:42,698
Mira su experiencia
344
00:42:54,785 --> 00:42:56,104
¿Es para regalar?
345
00:42:57,264 --> 00:42:58,423
No, es para mí
346
00:43:05,102 --> 00:43:06,261
Hasta luego, señora.
347
00:43:12,660 --> 00:43:14,539
Las mejores patatas fritas junto al mar
348
00:43:17,099 --> 00:43:18,498
Una papas fritas extra grandes
349
00:44:35,598 --> 00:44:36,639
soy yo
350
00:44:37,438 --> 00:44:38,558
Adelante
351
00:44:46,916 --> 00:44:47,955
¿Qué pasa?
352
00:44:48,915 --> 00:44:50,275
¿Puedo preguntarte algo?
353
00:44:50,435 --> 00:44:51,435
Dime
354
00:44:55,834 --> 00:44:57,473
Cuando Simón desapareció...
355
00:44:58,272 --> 00:44:59,872
¿En algún momento, muy en tu interior...
356
00:45:00,392 --> 00:45:02,792
pensaste que solo quería irse?
357
00:45:03,911 --> 00:45:05,271
Que deseaba huir
358
00:45:05,911 --> 00:45:06,911
No
359
00:45:07,790 --> 00:45:09,270
Pero nunca lo encontramos
360
00:45:09,510 --> 00:45:10,950
Tal vez se cayó al mar
361
00:45:11,109 --> 00:45:12,429
No sabemos
362
00:45:13,109 --> 00:45:14,429
¿Por qué me preguntas esto?
363
00:45:17,748 --> 00:45:19,348
Me pareció verlo en hoy en la ciudad
364
00:45:21,027 --> 00:45:22,187
Míralo
365
00:45:23,466 --> 00:45:24,866
¿Crees que se parece a él?
366
00:45:26,306 --> 00:45:27,705
No creo
367
00:45:28,945 --> 00:45:29,985
Muy parecido
368
00:45:30,584 --> 00:45:31,624
Mira
369
00:45:32,984 --> 00:45:34,224
No creo
370
00:45:34,383 --> 00:45:35,623
No miraste
371
00:45:35,783 --> 00:45:37,543
¡No tengo nada que ver!
¡Está muerto!
372
00:46:11,374 --> 00:46:13,133
(Si has visto a este hombre, llámame)
373
00:46:13,253 --> 00:46:15,574
Buenas tardes señora,
¿le resulta familiar esta persona?
374
00:46:16,053 --> 00:46:17,053
No, lo siento
375
00:46:17,332 --> 00:46:18,452
Gracias
376
00:46:18,652 --> 00:46:19,971
Disculpe señor
377
00:46:52,643 --> 00:46:54,603
Una orden grande de patatas fritas por favor.
378
00:47:21,156 --> 00:47:22,156
Buenos días
379
00:47:26,674 --> 00:47:28,075
¿Nos conocemos?
380
00:47:30,273 --> 00:47:31,554
No creo
381
00:47:35,033 --> 00:47:36,632
¿No eres Simón?
382
00:47:38,952 --> 00:47:39,952
No
383
00:47:47,270 --> 00:47:48,589
No le diré a nadie
384
00:47:53,748 --> 00:47:54,948
Lo siento
385
00:48:00,226 --> 00:48:01,386
Perdón.
386
00:48:02,905 --> 00:48:05,825
Soy yo la que lo siente. Estaba
bastante seguro de que nos conocíamos.
387
00:48:12,943 --> 00:48:14,182
¿Estás bien?
388
00:48:22,860 --> 00:48:24,979
¿Cómo puedo ayudarte?
389
00:48:30,099 --> 00:48:31,778
¿Puedes decirme tu nombre?
390
00:48:32,378 --> 00:48:35,337
No me ayudará a respirar, pero me dejará ir
391
00:48:35,577 --> 00:48:36,657
Michelle
392
00:48:39,176 --> 00:48:41,736
¿cómo? ¿No te gusta?
393
00:48:43,335 --> 00:48:45,175
El mío no es mejor, soy Madeleine
394
00:48:45,854 --> 00:48:48,574
Prefiero "Mad",
como la palabra "loco" en inglés
395
00:48:49,453 --> 00:48:51,733
- ¿Todavía quieres?
- Sí
396
00:48:52,332 --> 00:48:55,228
Señorita ¿cómo está?
¿Segura que no necesitas llamar a un médico?
397
00:48:55,252 --> 00:48:56,812
Estoy bien, gracias
398
00:48:59,611 --> 00:49:02,210
Tenía casi 18 años,
¡en realidad me llamaba señorita!
399
00:49:18,086 --> 00:49:19,886
Eres un chico raro
400
00:49:21,885 --> 00:49:23,165
¿Qué quieres decir?
401
00:49:23,965 --> 00:49:26,404
Pensé que eras otra
persona y me estaba muriendo.
402
00:49:26,564 --> 00:49:29,843
No te importa preguntar,
sigues comiendo felizmente papas fritas
403
00:49:32,723 --> 00:49:33,962
Yo no sé...
404
00:49:35,161 --> 00:49:36,961
No creo que sea asunto mío
405
00:49:43,079 --> 00:49:44,080
¿Qué?
406
00:49:45,879 --> 00:49:47,839
- ¿Hay algo en mi cara?
- No
407
00:49:49,318 --> 00:49:51,198
Salvo que eres realmente hermosa
408
00:50:01,915 --> 00:50:03,354
Son mis padres
409
00:50:04,594 --> 00:50:06,074
Me tengo que ir
410
00:50:09,993 --> 00:50:12,472
(¿Dónde estás? La cena está lista)
411
00:50:12,632 --> 00:50:13,792
(Estoy de camino)
412
00:50:19,391 --> 00:50:20,391
Toma
413
00:50:25,749 --> 00:50:27,228
También eres apuesto
414
00:50:39,786 --> 00:50:43,304
Si conseguimos el contrato del
parque de atracciones, ganaremos
415
00:50:43,745 --> 00:50:45,904
¿Adivina cuántos espejos
hay en el laberinto?
416
00:50:46,984 --> 00:50:48,263
¿Una docena?
417
00:50:48,623 --> 00:50:50,303
Eso es un laberinto enorme
418
00:50:50,463 --> 00:50:51,783
No sé, ¿40?
419
00:50:52,662 --> 00:50:53,782
¡58!
420
00:50:55,781 --> 00:50:58,341
Incluso los quieren distorsionados
421
00:50:58,741 --> 00:50:59,780
Si...
422
00:51:00,460 --> 00:51:02,739
- ¿Cuándo habrá respuesta?
- Marzo
423
00:51:49,728 --> 00:51:51,087
Esta es mi refugio
424
00:51:56,005 --> 00:51:57,046
¿De verdad?
425
00:52:00,005 --> 00:52:02,804
A veces me escapo y paso la noche aquí
426
00:52:04,004 --> 00:52:05,204
¿por qué?
427
00:52:05,483 --> 00:52:07,003
Cuando deseo estar sola.
428
00:52:07,803 --> 00:52:08,923
Tranquila.
429
00:52:09,082 --> 00:52:11,082
¿Te llevas bien con tu familia?
430
00:52:13,441 --> 00:52:14,601
claro
431
00:52:15,241 --> 00:52:16,760
Ese no es el problema
432
00:52:16,920 --> 00:52:18,520
me gusta estar aquí, eso es todo
433
00:52:21,919 --> 00:52:23,039
¿Tú sola?
434
00:52:29,637 --> 00:52:31,117
Esa es tu silla
435
00:52:43,834 --> 00:52:45,793
Sugiero que miremos el mar desde aquí
436
00:53:53,016 --> 00:53:54,415
¿Te volveré a ver pronto?
437
00:54:00,414 --> 00:54:01,613
No lo sé
438
00:54:19,849 --> 00:54:21,168
Te guardé la cena
439
00:54:21,329 --> 00:54:22,329
Gracias
440
00:54:40,444 --> 00:54:42,723
- ¿qué pasó?
- ¿andas con chicas?
441
00:55:00,839 --> 00:55:01,998
¿A dónde vamos?
442
00:55:03,158 --> 00:55:05,398
Paciencia, lo sabrás cuando lleguemos.
443
00:55:19,794 --> 00:55:21,393
No hay nadie en casa
444
00:55:40,108 --> 00:55:41,108
¿Estás bien?
445
00:55:43,107 --> 00:55:44,347
Eres tranquilo
446
00:55:46,347 --> 00:55:48,186
- ¿Te parece que voy demasiado rápido?
- No
447
00:55:48,906 --> 00:55:50,626
Sé que es demasiado rápido
448
00:55:51,226 --> 00:55:52,625
Pero no tengo elección
449
00:55:53,025 --> 00:55:54,145
¿Por qué?
450
00:55:55,265 --> 00:55:57,224
Ponlo de esta manera,
mis días se están acabando
451
00:57:57,554 --> 00:58:00,153
Anís, ¿puedes llevarte la bolsa?
452
00:58:05,791 --> 00:58:07,310
¿Qué estás haciendo?
453
00:58:07,471 --> 00:58:08,910
¡Llegaron tus padres!
454
00:58:12,070 --> 00:58:13,549
¿Qué vas a hacer?
455
00:58:14,069 --> 00:58:15,309
¿Salir por la ventana?
456
00:58:15,828 --> 00:58:19,108
No lo sé. Creo... Es mejor que no me vean.
457
00:58:20,387 --> 00:58:21,387
¿por qué?
458
00:58:23,347 --> 00:58:25,866
Este es el secreto entre tú y yo, ¿no?
459
00:58:26,386 --> 00:58:27,386
No
460
00:58:32,184 --> 00:58:33,184
Hola
461
00:58:34,624 --> 00:58:35,863
Él es Michelle
462
00:58:36,023 --> 00:58:37,183
Hola a todos
463
00:58:37,423 --> 00:58:39,663
Hola Michelle, gusto en conocerte. Soy Anís
464
00:58:40,462 --> 00:58:42,782
Hola soy Jacques
465
00:58:45,021 --> 00:58:46,180
Encantado de conocerle
466
00:58:49,900 --> 00:58:50,900
Y bueno...
467
00:58:54,379 --> 00:58:55,578
Hasta luego.
468
00:58:56,219 --> 00:58:57,498
Hasta luego Michelle
469
00:58:58,258 --> 00:58:59,897
- ¿Hablamos más tarde?
- Sí
470
00:59:25,811 --> 00:59:27,209
(Todo bien)
(Siento lo de mis padres)
471
00:59:27,210 --> 00:59:29,290
(¡No puedo esperar a verte de nuevo!)
472
01:00:05,960 --> 01:00:07,080
Thomas
473
01:00:08,040 --> 01:00:09,120
¿Qué?
474
01:00:11,319 --> 01:00:13,158
Creo que estoy enamorada
475
01:00:14,398 --> 01:00:16,118
Siento que es muy enserio.
476
01:00:17,678 --> 01:00:19,197
No me lo esperaba.
477
01:00:20,956 --> 01:00:23,356
¿Recuerdas cuando dije que
conocí a alguien en una cafetería?
478
01:00:24,276 --> 01:00:26,196
Estaba segura de que era Simón
479
01:00:28,154 --> 01:00:29,675
Su nombre es Michelle
480
01:00:30,634 --> 01:00:32,473
Cuando pienso en él
481
01:00:33,154 --> 01:00:37,473
Siento ganas de cantar con...
los pajaritos del bosque
482
01:00:42,431 --> 01:00:44,391
Quisiera hacer todo con él
483
01:00:45,910 --> 01:00:47,630
Quiero verlo cada segundo
484
01:00:52,829 --> 01:00:54,428
Y pienso en el futuro
485
01:00:59,027 --> 01:01:00,906
Nunca me había sentido así antes
486
01:01:29,979 --> 01:01:31,219
¿Estás bien?
487
01:01:31,579 --> 01:01:32,659
Sí
488
01:01:33,658 --> 01:01:35,617
Estoy muy cansada,
me voy a dormir.
489
01:03:49,064 --> 01:03:50,103
¡Regresé!
490
01:04:18,296 --> 01:04:20,575
Te seguí a escondidas desde la cafetería
491
01:04:24,534 --> 01:04:25,854
Te conviertes en él
492
01:04:30,732 --> 01:04:31,932
¿qué estás diciendo?
493
01:04:32,092 --> 01:04:34,532
Te he estado siguiendo,
no te he perdido de vista
494
01:04:35,691 --> 01:04:36,691
Simón...
495
01:04:39,130 --> 01:04:41,850
Michelle... Thomas... ¡me jodiste!
496
01:04:43,290 --> 01:04:44,049
No entiendo
497
01:04:44,209 --> 01:04:44,929
¡Transfórmate ahora!
498
01:04:45,169 --> 01:04:46,208
¡No lo digas!
499
01:05:19,960 --> 01:05:20,960
¿Mad?
500
01:05:28,158 --> 01:05:29,438
¿Dónde está Thomas?
501
01:06:14,026 --> 01:06:15,705
Debes decirle a mamá y papá
502
01:06:18,066 --> 01:06:20,264
No, no puedo hacerles esto
503
01:06:23,384 --> 01:06:24,823
¿Y qué piensas hacer?
504
01:06:26,463 --> 01:06:28,623
¿Quieres fingir toda la vida?
505
01:06:29,343 --> 01:06:31,262
¿Piensas que nadie se enterará?
506
01:06:32,781 --> 01:06:35,140
Simón, no dejaré a mi hermano en esa cueva
507
01:06:36,261 --> 01:06:37,700
Iré con la policía
508
01:06:39,900 --> 01:06:41,139
Me voy de aquí...
509
01:06:42,379 --> 01:06:43,379
Muy lejos
510
01:06:44,179 --> 01:06:46,018
Me iré al extranjero donde no vuelvas a verme
511
01:06:46,338 --> 01:06:48,178
Así ellos no tendrán que saber
512
01:06:48,217 --> 01:06:49,217
¡Detente!
513
01:06:49,897 --> 01:06:50,897
Ve a buscarlos
514
01:06:51,096 --> 01:06:53,376
¡Asúmelo y diles la verdad!
515
01:06:54,896 --> 01:06:56,175
No quiero que estén tristes...
516
01:06:56,336 --> 01:06:57,655
No te preocupas por ellos
517
01:06:58,415 --> 01:07:00,854
Solo tienes miedo de que te odien
518
01:07:01,015 --> 01:07:02,454
¡Eres un cobarde!
519
01:07:06,133 --> 01:07:07,453
Si no les dices...
520
01:07:08,772 --> 01:07:11,572
Si no les muestra sus superpoderes,
encontraré una manera
521
01:07:17,770 --> 01:07:18,890
Pero te amo
522
01:08:01,319 --> 01:08:02,319
Por favor siéntate
523
01:08:04,278 --> 01:08:05,398
No tomará mucho tiempo
524
01:08:05,558 --> 01:08:08,037
¿Sabes por qué estás aquí?
525
01:08:08,197 --> 01:08:09,837
Sí, pero no tengo claro el detalle
526
01:08:10,237 --> 01:08:11,636
Sé que Madeleine te llamó
527
01:08:11,796 --> 01:08:15,075
Sí, ella dijo que encontraste un
camino donde alguien caminaba
528
01:08:15,115 --> 01:08:16,754
Miramos a lo largo del camino
529
01:08:16,994 --> 01:08:19,235
Encontré un gran agujero
530
01:08:19,394 --> 01:08:22,033
Dentro de la cueva
encontramos los huesos del niño
531
01:08:22,474 --> 01:08:25,473
Estimamos que el momento de
la muerte fue hace unos diez años.
532
01:08:26,793 --> 01:08:29,591
¿Reconoces este impermeable?
533
01:08:32,391 --> 01:08:33,511
creo que sí
534
01:08:33,871 --> 01:08:35,550
Compramos esto para Simón
535
01:08:38,989 --> 01:08:39,989
¿Crees que es él?
536
01:08:42,428 --> 01:08:43,948
¿Quién más sería?
537
01:09:34,175 --> 01:09:36,054
Me siento un poco mal. Me adelantaré.
538
01:10:15,125 --> 01:10:16,244
Pero, ¿qué estás haciendo?
539
01:10:17,844 --> 01:10:19,843
Necesito salir, quiero salir a respirar
540
01:10:21,363 --> 01:10:23,723
¿Respirar?
¿a dónde vas con una bolsa tan grande?
541
01:10:25,082 --> 01:10:27,122
En realidad, estaré fuera por un tiempo
542
01:10:27,441 --> 01:10:29,201
Me siento atrapado aquí
543
01:10:30,361 --> 01:10:32,041
¿Así?, ¿no pensabas avisarnos?
544
01:10:33,800 --> 01:10:35,040
¿A dónde vas?
545
01:10:35,199 --> 01:10:36,199
Yo no sé
546
01:10:37,279 --> 01:10:39,158
¿Qué pasa, Thomas?
547
01:10:39,479 --> 01:10:41,238
Thomas, te han afectado las emociones
548
01:10:41,677 --> 01:10:43,198
Han pasado muchas cosas recientemente
549
01:10:43,357 --> 01:10:45,117
Sentémonos y hablemos
550
01:10:45,276 --> 01:10:46,517
¿Es por la chica que conociste?
551
01:10:46,596 --> 01:10:48,316
¡No, solo quiero irme de casa!
552
01:10:50,195 --> 01:10:51,756
Cuida tu tono de hablar.
553
01:10:52,395 --> 01:10:55,754
Deja tu mochila, hablemos de esto
554
01:10:56,594 --> 01:10:59,193
No te dejaré ir. ¿Qué es esto?
555
01:10:59,513 --> 01:11:01,712
¡Mad! ¿Qué estás haciendo?
556
01:11:03,432 --> 01:11:04,552
Hazte a un lado
557
01:11:04,752 --> 01:11:06,511
¿Estáis todos locos?
558
01:11:06,671 --> 01:11:08,151
¡Madeleine, déjalo!
559
01:11:13,070 --> 01:11:14,270
Madeleine...
560
01:11:17,349 --> 01:11:18,908
Diles quién eres
561
01:11:20,868 --> 01:11:22,987
- No entiendo.
- ¡Cállate!
562
01:11:24,267 --> 01:11:25,346
Vamos, diles
563
01:11:26,426 --> 01:11:29,905
Mad,
baja el arma y cuéntanos qué está pasando
564
01:11:31,225 --> 01:11:32,585
Él no es Thomas
565
01:11:34,305 --> 01:11:35,504
Él es Simón
566
01:11:37,623 --> 01:11:40,063
- ¿qué estás diciendo?
- ¡que él no es tu hijo!
567
01:11:40,942 --> 01:11:42,182
Transfórmate
568
01:11:43,662 --> 01:11:45,661
Te dispararé, no tienes elección
569
01:11:49,140 --> 01:11:49,940
Mad no hagas esto
570
01:11:50,100 --> 01:11:51,460
¡Transfórmate ahora, ahora mismo!
571
01:11:53,459 --> 01:11:54,739
¡ACUESTATE!
572
01:11:56,418 --> 01:11:58,938
¡Estarás bien, cariño!
573
01:12:02,817 --> 01:12:04,537
Simón, transfórmate
574
01:12:05,176 --> 01:12:08,136
Estarás bien, no hables,
la ambulancia está en camino.
575
01:12:09,175 --> 01:12:09,855
¡Conviértete en ti mismo!
576
01:12:10,015 --> 01:12:11,935
No te vayas, Thomas
577
01:12:12,935 --> 01:12:13,935
Estamos aquí
578
01:12:14,334 --> 01:12:16,174
-Papá
-mírame
579
01:12:17,173 --> 01:12:18,733
¡Cámbiate rápido!
¿Que estas esperando?
580
01:12:18,893 --> 01:12:20,292
¡Cállate Mad!
581
01:12:21,093 --> 01:12:22,772
Lo siento mucho
582
01:12:26,011 --> 01:12:27,370
Te quiero
583
01:12:29,330 --> 01:12:31,050
Te quiero mucho
584
01:12:32,929 --> 01:12:34,369
Yo también soy tu hijo
585
01:13:07,240 --> 01:13:09,440
Mad... ¿qué está pasando?
586
01:13:10,799 --> 01:13:12,080
Él es Simón
587
01:13:13,959 --> 01:13:17,398
Hace diez años, Thomas cayó
por el acantilado y se convirtió en él.
588
01:13:19,677 --> 01:13:21,757
Esta mañana enterramos a Thomas
589
01:13:36,513 --> 01:13:37,713
Lo siento
590
01:13:40,392 --> 01:13:41,912
Lo siento mucho
591
01:13:45,710 --> 01:13:47,070
Me tengo que ir
592
01:13:49,669 --> 01:13:51,190
No irás a ninguna parte.
593
01:13:52,829 --> 01:13:54,228
¿Cómo pudiste hacernos algo así?
594
01:13:55,149 --> 01:13:57,388
- ¡Dime por qué!
- Yo no sé
595
01:13:57,548 --> 01:13:59,427
yo siempre
596
01:13:59,907 --> 01:14:01,546
¿Lo mataste?
597
01:14:02,386 --> 01:14:04,226
-Lo empujaste por el acantilado
-Yo no lo hice
598
01:14:04,586 --> 01:14:06,585
Fue un accidente que se cayera solo
599
01:14:06,906 --> 01:14:07,906
Lo juro papá
600
01:14:12,664 --> 01:14:14,464
¡detente!
601
01:14:17,142 --> 01:14:18,262
¡papá!
602
01:14:19,222 --> 01:14:20,261
¡vamos!
603
01:14:29,979 --> 01:14:31,259
¡Déjalo ir!
604
01:14:32,579 --> 01:14:33,938
Papá, ¡para!
605
01:14:39,657 --> 01:14:40,776
¡Jacques!
606
01:14:42,256 --> 01:14:43,256
¡detente!
607
01:14:45,215 --> 01:14:46,455
¡Suéltalo!
608
01:14:56,173 --> 01:14:57,332
¡detente!
609
01:14:57,812 --> 01:14:59,012
¡No dejen que se escape!
610
01:15:33,243 --> 01:15:34,323
¡detente!
611
01:15:37,602 --> 01:15:38,602
¡No corras!
612
01:17:02,020 --> 01:17:06,740
(Un mes después)
613
01:19:15,467 --> 01:19:17,706
Madeleine, ¿nos vamos?
614
01:19:18,145 --> 01:19:20,105
Tu papá nos espera en casa
615
01:19:53,217 --> 01:19:54,457
Yo te amo
616
01:19:55,296 --> 01:19:56,696
Sin importar tu apariencia.
617
01:20:07,493 --> 01:20:08,933
Llévame contigo.
618
01:20:30,367 --> 01:20:31,367
Oh...
619
01:20:33,606 --> 01:20:34,606
¡Simón!
620
01:20:37,245 --> 01:20:38,245
Mad
621
01:20:38,605 --> 01:20:39,605
¡Mad!
622
01:20:41,725 --> 01:20:42,725
¡Mad!
623
01:20:42,924 --> 01:20:43,924
¡Ayuda!
624
01:20:45,123 --> 01:20:46,243
¡Despierta!
625
01:20:58,080 --> 01:20:59,960
Debemos llevarla al hospital
626
01:21:19,235 --> 01:21:20,794
¿Dónde está aparcaste el auto?
627
01:21:33,831 --> 01:21:35,270
¡Necesitamos ayuda!
628
01:21:36,071 --> 01:21:37,071
¿Doctor Bud?
629
01:21:40,229 --> 01:21:41,949
Tranquilo, bájala
630
01:21:44,428 --> 01:21:46,108
Esperen aquí.
631
01:22:04,343 --> 01:22:07,182
Todas las salidas están bloqueadas,
nadie se fue después de que ordenó
632
01:22:07,342 --> 01:22:10,541
Bien,
Necesito una lista del personal de guardia.
633
01:22:10,701 --> 01:22:13,141
Quiero nombres y fechas de nacimiento.
634
01:22:13,300 --> 01:22:14,701
Tanto visitantes como pacientes
635
01:22:14,860 --> 01:22:16,181
Está bien, lo preparo de inmediato
636
01:22:48,451 --> 01:22:49,691
¡Anís!
637
01:22:51,131 --> 01:22:52,131
¡Jacques!
638
01:22:57,609 --> 01:22:58,729
Simón está aquí
639
01:22:59,729 --> 01:23:02,768
La policía está revisando
la identificación de todos
640
01:23:05,967 --> 01:23:07,527
Ayudó a trasladarla al hospital
641
01:23:08,726 --> 01:23:11,366
Cuidemos de ella ahora
¿de acuerdo?
642
01:23:20,123 --> 01:23:21,524
La situación es grave esta vez
643
01:23:23,883 --> 01:23:25,642
La hemos puesto en la lista de prioridades
644
01:23:31,880 --> 01:23:34,280
Por favor, doctor, debe haber una solución.
645
01:23:36,319 --> 01:23:37,519
¿Puede ser mi corazón?
646
01:23:37,679 --> 01:23:40,199
¿Puedo? Tenemos el mismo tipo de sangre
647
01:23:42,598 --> 01:23:45,398
Ve a buscar a tu hija y habla con ella
648
01:23:46,317 --> 01:23:48,277
Di todo lo que quieras decir
649
01:24:05,992 --> 01:24:07,031
Estamos en la sala
650
01:24:51,021 --> 01:24:52,180
lo siento, señor
651
01:24:52,340 --> 01:24:53,780
Nombre y fecha de nacimiento
652
01:24:53,980 --> 01:24:56,219
Piemelechia 20 de agosto de 1984
653
01:24:56,379 --> 01:24:57,619
¿Me copias Roy?
654
01:24:57,699 --> 01:24:58,419
Estoy escuchando
655
01:24:58,579 --> 01:25:01,418
Piemelechia 20 de agosto de 1984
656
01:25:05,259 --> 01:25:05,959
Está bien
657
01:25:06,576 --> 01:25:09,016
Diríjase a la puerta principal por favor,
gracias.
658
01:25:09,295 --> 01:25:10,295
¡Señora, por favor!
659
01:25:15,094 --> 01:25:16,614
Gracias, puedes irte
660
01:25:21,172 --> 01:25:22,172
¿Señor?
661
01:25:23,692 --> 01:25:25,131
Señor, por favor.
662
01:25:25,332 --> 01:25:27,013
¿Tiene una credencial de identificación?
663
01:25:27,411 --> 01:25:28,411
No lo traje
664
01:25:28,491 --> 01:25:31,010
Por favor,
dígame su nombre y fecha de nacimiento.
665
01:25:31,170 --> 01:25:32,970
Dr. Eric Cot...
666
01:25:36,809 --> 01:25:38,848
4 de abril de 1982
667
01:25:39,128 --> 01:25:40,528
Aquí Dennis
668
01:25:40,688 --> 01:25:41,807
¡Deja de moverte!
669
01:25:42,807 --> 01:25:43,967
Él está aquí
670
01:25:51,365 --> 01:25:52,604
lo perdí
671
01:25:53,005 --> 01:25:54,564
¿Hacia dónde fue?
672
01:25:57,403 --> 01:25:59,043
Ve al mostrador para hacerte cargo
673
01:25:59,203 --> 01:26:00,803
Dame tu sello
674
01:26:07,401 --> 01:26:08,641
¿qué pasa?
675
01:26:08,841 --> 01:26:10,400
Llamando a Roy
676
01:26:11,280 --> 01:26:13,119
Sí Dennis, te escucho.
677
01:26:16,159 --> 01:26:17,759
¿Dennis, me copias?
678
01:26:20,077 --> 01:26:21,077
Dennis
679
01:26:21,277 --> 01:26:22,997
Sí, perdón.
680
01:26:23,796 --> 01:26:24,837
¿Está todo bien?
681
01:26:26,956 --> 01:26:27,956
Dennis
682
01:26:28,635 --> 01:26:29,915
Sí, muy bien
683
01:26:30,315 --> 01:26:31,555
Falsa alarma
684
01:26:57,428 --> 01:26:59,108
Quiero ver a los padres
685
01:27:21,782 --> 01:27:23,622
No hay forma de escapar
686
01:27:24,581 --> 01:27:27,821
Todo el mundo tiene que comprobarlo,
no se preocupen, lo encontraremos
687
01:27:32,899 --> 01:27:34,978
No puede escapar de aquí
688
01:27:49,055 --> 01:27:51,774
¿Puedo acompañarla un momento?
689
01:28:59,117 --> 01:29:00,996
Verifiqué el segundo piso
690
01:29:01,196 --> 01:29:04,075
Revisa todas las habitaciones
y no dejes salir a nadie
691
01:29:04,876 --> 01:29:07,236
Todos los visitantes están
en el vestíbulo del primer piso.
692
01:29:07,914 --> 01:29:08,994
¿Capitan?
693
01:29:48,704 --> 01:29:52,504
(Sálvela)
694
01:31:48,138 --> 01:32:03,138
Subtitulado por @thantelius
44804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.