All language subtitles for La.dernière.vie.de.Simon.2019.720p.FRENCH.WebRip.H264.AAC-LAPi.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,423 --> 00:01:21,262 Hola, ¿me puede vender un algodón? 2 00:01:21,422 --> 00:01:22,782 Ya cerré 3 00:01:23,462 --> 00:01:24,462 Por favor 4 00:01:55,453 --> 00:01:56,734 2 euros, por favor. 5 00:02:06,411 --> 00:02:07,531 Su cambio 6 00:02:32,524 --> 00:02:35,283 (Hogar para niños) 7 00:03:36,508 --> 00:03:42,866 "La Última Vida de Simón" 8 00:03:54,783 --> 00:03:55,823 Buenos días 9 00:03:57,022 --> 00:03:58,342 Soy la Directora 10 00:03:58,502 --> 00:04:00,221 Los niños están casi listos 11 00:04:14,338 --> 00:04:15,778 ¿Quién tomó mi dinero? 12 00:04:15,937 --> 00:04:17,377 ¡Escóndete mejor la próxima vez! 13 00:04:17,537 --> 00:04:18,777 ¿Quién fue? 14 00:04:19,296 --> 00:04:20,937 ¡Yasi, baja aquí! 15 00:04:37,612 --> 00:04:38,892 Simón, olvídalo 16 00:04:39,052 --> 00:04:42,251 Eres tan feo que nadie quiere adoptarte 17 00:04:45,970 --> 00:04:47,050 ¡Kevin! 18 00:04:47,930 --> 00:04:49,889 - ¿Qué estás haciendo? - Sólo defendiéndome 19 00:04:50,049 --> 00:04:51,968 Ve a otro lado para defenderte 20 00:05:05,085 --> 00:05:07,804 ¡Yasi, Jeremy, no corran! 21 00:05:07,965 --> 00:05:09,964 ¡Espera un rato al lado antes de subir al barco! 22 00:05:11,843 --> 00:05:13,363 ¡De ninguna manera! 23 00:05:15,242 --> 00:05:16,762 No puedo creerlo 24 00:05:30,479 --> 00:05:31,518 Espérame 25 00:06:04,869 --> 00:06:06,069 Hola 26 00:06:09,428 --> 00:06:10,829 Mi nombre es Simón 27 00:06:14,308 --> 00:06:15,947 Casi me atrapan 28 00:06:17,706 --> 00:06:19,146 Mamá te está buscando 29 00:06:19,306 --> 00:06:20,666 Dame pastel 30 00:06:27,544 --> 00:06:30,703 - Hola 31 00:06:30,903 --> 00:06:31,982 Este es Simón 32 00:06:35,862 --> 00:06:37,021 ¿Quieres algo? 33 00:06:38,501 --> 00:06:39,541 Sí 34 00:06:47,899 --> 00:06:49,459 Cuidado, esto es muy fuerte 35 00:06:52,857 --> 00:06:54,057 Sí dios 36 00:06:54,217 --> 00:06:55,537 Este vino es astringente 37 00:06:57,896 --> 00:06:59,736 - ¿Vives en la ciudad? - No 38 00:07:00,336 --> 00:07:01,815 Yo vengo del orfanato 39 00:07:03,255 --> 00:07:04,774 ¿Tus padres están muertos? 40 00:07:06,094 --> 00:07:07,493 Yo no sé 41 00:07:07,973 --> 00:07:10,373 Entonces, ¿cómo estás ahí? 42 00:07:12,373 --> 00:07:15,372 Solo sé que me encontraron en la puerta del orfanato cuando era un bebé 43 00:07:16,932 --> 00:07:18,731 Soy alérgico a las patatas 44 00:07:18,890 --> 00:07:21,450 No es peor que ser huérfano, pero... 45 00:07:21,610 --> 00:07:22,969 No puedo comer papas fritas 46 00:07:23,130 --> 00:07:24,610 Eso es malo 47 00:07:25,329 --> 00:07:26,369 ¿Gustas? 48 00:07:43,124 --> 00:07:44,165 ¡Lo tengo! 49 00:07:49,283 --> 00:07:51,483 ¿Qué quieres hacer cuando seas grande? 50 00:07:51,522 --> 00:07:54,058 Quiero ser astronauta e ir al espacio exterior para ver el universo. 51 00:07:54,082 --> 00:07:57,561 Genial. Quiero trabajar con mi papá en su tienda de espejos. 52 00:07:58,081 --> 00:07:59,240 Están abajo 53 00:07:59,401 --> 00:08:00,401 ¿Madeleine? 54 00:08:00,560 --> 00:08:01,600 ¿Thomas? 55 00:08:01,760 --> 00:08:02,919 No sé donde están 56 00:08:03,079 --> 00:08:05,039 No lo sé. ¿Miraste debajo de la mesa? 57 00:08:05,439 --> 00:08:06,758 ¿debajo de la mesa? No 58 00:08:06,918 --> 00:08:07,998 Cogí algo... 59 00:08:10,318 --> 00:08:11,518 ¡rápido! 60 00:08:11,837 --> 00:08:13,757 ¡Date prisa o nos atraparán! 61 00:08:15,156 --> 00:08:16,396 ¡Él está aquí! 62 00:08:17,156 --> 00:08:18,156 ¡Simón, ayúdame! 63 00:08:18,436 --> 00:08:19,715 ¡Thomas! 64 00:08:21,835 --> 00:08:24,314 ¡Bocadillos de crema! 65 00:08:25,434 --> 00:08:27,633 ¿Dónde están las bolitas de crema? 66 00:08:27,993 --> 00:08:29,233 ¿Dónde está? 67 00:08:30,272 --> 00:08:31,792 ¿Dónde lo escondiste? 68 00:08:49,227 --> 00:08:50,227 ¿Simón? 69 00:08:51,147 --> 00:08:52,547 ven acá 70 00:08:55,666 --> 00:08:57,265 ¿estás feliz hoy? 71 00:08:57,426 --> 00:08:58,625 Sí 72 00:08:58,786 --> 00:09:01,505 Escuché que hiciste un nuevo amigo 73 00:09:01,944 --> 00:09:04,664 Sí, Thomas. Es alérgico a las patatas fritas. 74 00:09:04,823 --> 00:09:06,182 Es una lástima 75 00:09:06,183 --> 00:09:07,183 Sí, de hecho 76 00:09:07,783 --> 00:09:10,222 Hablé con el padre de Thomas, Jacques Durant. 77 00:09:10,262 --> 00:09:12,381 Dijo su hijo 78 00:09:12,542 --> 00:09:16,021 Te invitamos a pasar el fin de semana con ellos 79 00:09:16,541 --> 00:09:17,861 ¿De verdad? 80 00:09:18,020 --> 00:09:19,340 De verdad 81 00:09:20,340 --> 00:09:22,779 Los llamé y les dije que irías. 82 00:09:24,138 --> 00:09:25,458 Ve a dormir ahora 83 00:10:27,722 --> 00:10:28,922 Hola Simón 84 00:10:33,281 --> 00:10:35,841 Papá, ¿puedes poner sus cosas en mi habitación? Gracias 85 00:10:37,080 --> 00:10:38,720 Ven, déjame mostrarte nuestro patio 86 00:10:42,399 --> 00:10:43,399 ¿Madeleine? 87 00:10:54,316 --> 00:10:56,116 Ayuda a poner la mesa 88 00:10:56,475 --> 00:10:57,915 Thomas, pon una servilleta 89 00:10:59,074 --> 00:11:00,074 ¿Dónde está? 90 00:11:00,194 --> 00:11:02,434 Seguro en el refrigerador junto con tus pantuflas. 91 00:11:04,193 --> 00:11:05,673 Mamá está aquí 92 00:11:05,713 --> 00:11:06,553 Madeline, gracias 93 00:11:06,712 --> 00:11:07,753 Zalamera 94 00:11:12,871 --> 00:11:14,150 Simón, ¿quieres ayudar? 95 00:11:17,470 --> 00:11:18,470 ¡fastidioso! 96 00:11:22,068 --> 00:11:24,588 Simón, este es tu asiento, siéntate a mi lado 97 00:11:29,547 --> 00:11:30,547 ¿Te gusta el pescado? 98 00:11:30,866 --> 00:11:32,226 Sí me gusta 99 00:11:33,266 --> 00:11:35,185 Echa un vistazo, esta es mi especialidad 100 00:11:42,983 --> 00:11:46,143 Es demasiado tarde, chicos, todavía están jugando 101 00:11:46,302 --> 00:11:48,581 No, se van a dormir en la cama 102 00:11:48,742 --> 00:11:50,222 Diez minutos para dormir 103 00:11:51,421 --> 00:11:53,581 Acuéstate y abre el botón 104 00:12:11,416 --> 00:12:13,175 No te muevas 105 00:12:13,335 --> 00:12:15,335 No te muevas, casi hecho 106 00:12:19,134 --> 00:12:20,574 No 107 00:12:21,774 --> 00:12:23,612 Te quiero mucho. 108 00:12:27,172 --> 00:12:28,172 Toma 109 00:12:39,328 --> 00:12:41,209 buenas noches 110 00:12:41,368 --> 00:12:42,768 Dulces sueños 111 00:12:47,327 --> 00:12:48,686 ¡Mira lo que tengo! 112 00:12:49,526 --> 00:12:51,166 ayúdame 113 00:12:51,886 --> 00:12:53,925 Hay astronautas y otras cosas 114 00:12:54,285 --> 00:12:56,004 Para que puedas empezar a aprender 115 00:12:56,284 --> 00:12:57,884 La biblioteca está cerrada 116 00:12:58,044 --> 00:12:59,524 ¡Acabamos de abrir! 117 00:12:59,684 --> 00:13:02,043 Deja de hacer ruido, vete a la cama 118 00:13:02,203 --> 00:13:03,523 Simón viene aquí 119 00:13:05,562 --> 00:13:07,082 buenas noches 120 00:13:08,121 --> 00:13:09,801 No hagas un sonido, vete a dormir 121 00:13:10,681 --> 00:13:11,681 buenas noches 122 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 buenas noches 123 00:13:26,877 --> 00:13:28,516 Madeleine, ayuda a Simón 124 00:13:37,514 --> 00:13:39,874 Feliz cumpleaños 125 00:13:40,273 --> 00:13:41,952 ¡No mientras canta! 126 00:13:42,473 --> 00:13:44,512 Eres asqueroso 127 00:13:45,352 --> 00:13:46,432 Todo bien 128 00:13:49,391 --> 00:13:50,791 - ¿Rana? - ¿Conejo? 129 00:13:51,190 --> 00:13:52,790 - ¿Liebre? - ¿Canguro? 130 00:13:54,709 --> 00:13:56,989 -Thomas -¿Qué? ¿De Verdad? 131 00:14:00,628 --> 00:14:02,428 ¿Qué está pasando aquí? 132 00:14:14,864 --> 00:14:17,103 Toma, es para ti, el más pesado 133 00:14:20,143 --> 00:14:21,343 Gracias 134 00:14:25,261 --> 00:14:26,542 ¡¿esas tenemos?! 135 00:14:27,461 --> 00:14:28,941 ¿Dos contra uno? está bien... 136 00:14:51,815 --> 00:14:53,175 ¿Dónde compraste esto? 137 00:14:53,494 --> 00:14:56,414 Una tienda con muchas telas, es tan hermosa 138 00:14:56,573 --> 00:14:58,214 Mis padres compraron mucho 139 00:14:58,373 --> 00:14:59,693 ¡silencio! 140 00:15:01,053 --> 00:15:03,148 La razón por la que llamé a todos para realizar esta reunión. 141 00:15:03,172 --> 00:15:05,652 Es discutir un tema muy importante 142 00:15:07,970 --> 00:15:11,290 Simón, ¿quieres ser nuestro hermano de sangre? 143 00:15:12,490 --> 00:15:13,690 ¿que necesito hacer? 144 00:15:13,849 --> 00:15:15,848 Tenemos que mezclar nuestra sangre primero 145 00:15:15,849 --> 00:15:18,688 Entonces comparte tu mayor secreto para llegar a un acuerdo 146 00:15:18,848 --> 00:15:21,447 Entonces seremos hermanos en esta vida 147 00:15:22,807 --> 00:15:23,807 Ok 148 00:15:24,007 --> 00:15:25,327 ¿Estás de acuerdo Mad? 149 00:15:38,803 --> 00:15:40,522 ¿No deberíamos darnos la mano? 150 00:15:40,683 --> 00:15:43,162 No uso esta versión, no quiero enfermarme 151 00:15:43,322 --> 00:15:44,322 Pero también es factible 152 00:15:44,762 --> 00:15:46,401 Lo comprobé en Internet 153 00:15:52,639 --> 00:15:54,439 sí, eso es 154 00:15:55,159 --> 00:15:56,759 ok estíralo 155 00:16:01,477 --> 00:16:04,116 Hablemos del secreto ahora. Empezaré 156 00:16:04,156 --> 00:16:07,157 El secreto solo puede permanecer de nuestro lado, este es el más importante 157 00:16:09,515 --> 00:16:11,035 Una vez vi a mi madre desnuda 158 00:16:13,714 --> 00:16:16,113 Pero ella no sabe, te toca Mad. 159 00:16:19,992 --> 00:16:23,512 No tengo amigas. En realidad, no tengo amigos. 160 00:16:24,031 --> 00:16:26,631 Eso no es un secreto, todos lo saben 161 00:16:27,310 --> 00:16:29,230 Tienes que decir algo más 162 00:16:29,830 --> 00:16:31,829 -A menos que tú no tengas uno, ¡yo tengo! 163 00:16:31,989 --> 00:16:33,349 Hablemos 164 00:16:35,468 --> 00:16:36,268 hablar 165 00:16:36,428 --> 00:16:39,348 De lo contrario, no puedes ser la hermana de sangre de Simón. 166 00:16:41,867 --> 00:16:45,266 Escuché a mis padres decir que no viviré más allá de los 20 167 00:16:56,023 --> 00:16:57,382 ¿y tú? 168 00:17:01,182 --> 00:17:02,701 no estoy seguro 169 00:17:09,499 --> 00:17:11,260 No tengas miedo 170 00:17:17,777 --> 00:17:21,016 Lo que quiero decirte ahora no se lo he mostrado a nadie 171 00:17:22,216 --> 00:17:23,656 ¿Qué es? 172 00:17:25,496 --> 00:17:27,575 Debes asegurarte de que después de saber 173 00:17:27,735 --> 00:17:31,735 Aunque soy tan bizarro como para asustarte hasta la muerte, todavía puedo ser tu hermano de sangre. 174 00:17:33,094 --> 00:17:34,493 Prometido 175 00:17:35,773 --> 00:17:37,013 Prometido 176 00:17:54,089 --> 00:17:55,288 Voilà 177 00:18:01,167 --> 00:18:02,966 ¿Puedes mostrárnoslo de nuevo? 178 00:18:13,284 --> 00:18:15,803 ¿Puedes convertirte en alguien? 179 00:18:15,842 --> 00:18:17,882 ¿Incluso en el presidente? 180 00:18:18,042 --> 00:18:20,281 No solo la gente que he tocado 181 00:18:21,521 --> 00:18:22,761 ¿Los he asustado? 182 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 ¿Estás bromeando?, ¡esto es genial! 183 00:18:26,120 --> 00:18:27,280 Y mira... 184 00:18:28,520 --> 00:18:30,919 Cuando cambié de cuerpo, la herida desapareció 185 00:18:31,399 --> 00:18:34,478 Espera, eso significa que no puedes morir 186 00:18:35,157 --> 00:18:36,637 No lo sé, tal vez 187 00:18:37,077 --> 00:18:39,797 Pero sigues pretendiendo cortarte la mano 188 00:18:39,956 --> 00:18:42,835 De lo contrario, otros no creerán que somos hermanos de sangre. 189 00:18:43,636 --> 00:18:47,315 ¿Puedes convertirte en un animal? ¿O una planta? 190 00:18:47,675 --> 00:18:51,034 No lo sé. Creo que puede que no funcione. No lo he probado. 191 00:18:56,833 --> 00:18:58,352 ¿Lo estás intentando ahora? 192 00:18:58,512 --> 00:19:00,511 Sí, parece que no hay manera 193 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Pero... 194 00:19:04,151 --> 00:19:05,830 ¿Puedes cambiar otra vez? 195 00:19:06,229 --> 00:19:07,549 ¿Convertirte en otra persona? 196 00:19:14,428 --> 00:19:15,668 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 197 00:19:18,067 --> 00:19:19,346 y muchos más 198 00:19:53,497 --> 00:19:55,258 ¿Debo despertar a tus padres? 199 00:20:11,853 --> 00:20:13,373 ¿Duele? 200 00:20:16,531 --> 00:20:18,052 muy atemorizante 201 00:20:21,690 --> 00:20:23,130 Que terrible 202 00:21:09,078 --> 00:21:10,798 Espera a que pase el dolor 203 00:21:12,197 --> 00:21:13,837 Se detendrá 204 00:21:42,230 --> 00:21:44,310 Toma, mi mamá compró dos 205 00:21:44,749 --> 00:21:45,829 Gracias 206 00:21:50,548 --> 00:21:52,267 Es rosa, pero es impermeable 207 00:22:23,939 --> 00:22:25,459 ¡Pero este es un impermeable de niña! 208 00:22:25,618 --> 00:22:26,779 No lo es. 209 00:22:28,778 --> 00:22:29,658 ¡Bien! 210 00:22:29,697 --> 00:22:31,338 Ambos se ven muy bien 211 00:22:32,497 --> 00:22:34,697 Thomas, no te enojes, no seas tan ridículo. 212 00:22:35,177 --> 00:22:37,016 Vuelve antes del almuerzo 213 00:22:46,094 --> 00:22:48,453 Quizás eres de un planeta alienígena 214 00:22:48,613 --> 00:22:52,172 Puedes volver cuando te conviertas en astronauta 215 00:22:57,691 --> 00:22:59,130 No quiero irme de aquí 216 00:23:08,248 --> 00:23:09,407 Esto es para ti 217 00:23:09,848 --> 00:23:12,127 Cava un túnel y escapa del orfanato 218 00:23:15,566 --> 00:23:16,766 Gracias 219 00:23:17,526 --> 00:23:20,005 Para que puedas visitarme en cualquier momento 220 00:23:28,602 --> 00:23:29,602 ¿Listo? 221 00:23:31,082 --> 00:23:32,082 ¡Fuera! 222 00:23:53,076 --> 00:23:55,076 ¡Eso no cuenta! ¡injusto! 223 00:23:58,915 --> 00:24:00,394 ¡Simón, detente! 224 00:24:04,513 --> 00:24:05,953 ¡No bromees! 225 00:24:07,712 --> 00:24:08,712 Simón 226 00:24:10,032 --> 00:24:12,112 ¡No podemos ir allí! 227 00:24:14,871 --> 00:24:15,871 Simón 228 00:24:37,505 --> 00:24:38,505 ¿Thomas? 229 00:24:48,702 --> 00:24:49,702 Thomas 230 00:24:57,380 --> 00:24:58,420 Thomas 231 00:25:15,615 --> 00:25:16,935 Thomas 232 00:25:22,014 --> 00:25:23,773 Thomas 233 00:25:43,088 --> 00:25:44,288 ¡Thomas! 234 00:25:46,247 --> 00:25:47,287 ¡Simón! 235 00:25:50,526 --> 00:25:51,526 ¡Thomas! 236 00:26:21,358 --> 00:26:22,638 ¡Thomas, respóndeme! 237 00:27:13,026 --> 00:27:14,026 ¿mamá? 238 00:27:15,625 --> 00:27:16,625 Bebé 239 00:28:54,599 --> 00:28:55,799 ¿Dónde está Simón? 240 00:29:00,038 --> 00:29:02,597 Acabo de hablar al orfanato, ya están enterados 241 00:29:02,757 --> 00:29:05,476 Habrá nuevos equipos de búsqueda y rescate. 242 00:29:05,636 --> 00:29:07,956 También volverán a visitar esos lugares 243 00:29:08,115 --> 00:29:09,396 Lo encontraremos 244 00:29:10,675 --> 00:29:14,474 Thomas, ¿puedes decirnos qué pasó? 245 00:29:15,994 --> 00:29:18,433 Corrimos en el bosque... 246 00:29:19,433 --> 00:29:21,192 Lo escuché gritar 247 00:29:23,072 --> 00:29:25,472 Lo llamé y no respondió 248 00:29:28,390 --> 00:29:31,629 Busqué por todas partes pero no pude encontrarlo 249 00:29:36,469 --> 00:29:39,667 ¿Tienes alguna de dónde lo viste por última vez? 250 00:29:40,627 --> 00:29:42,507 ¿Puedes llevarnos allí? 251 00:29:45,267 --> 00:29:48,866 De ninguna manera, fuimos demasiado lejos, nos perdimos, todo es mi culpa 252 00:29:50,065 --> 00:29:52,424 Estaba asustado, pero no lo escuché 253 00:29:52,585 --> 00:29:54,384 Seguí corriendo 254 00:29:56,703 --> 00:29:58,223 No debí haber corrido 255 00:29:58,583 --> 00:30:00,023 Lo siento 256 00:30:02,422 --> 00:30:03,622 Gracias niño 257 00:30:03,781 --> 00:30:05,181 Seguiremos buscando 258 00:30:05,341 --> 00:30:06,541 Iré contigo 259 00:30:06,741 --> 00:30:09,220 No Jacques, necesitas descansar. 260 00:30:09,460 --> 00:30:10,660 No puedo hacer nada 261 00:30:10,820 --> 00:30:12,699 Acompaña a tu hijo 262 00:31:15,323 --> 00:31:16,323 ¿Thomas? 263 00:31:20,962 --> 00:31:22,562 ¿Eres tú? 264 00:33:41,406 --> 00:33:42,885 No comas cosas crudas 265 00:33:43,245 --> 00:33:45,125 Todo bien cocido 266 00:33:45,484 --> 00:33:46,964 Lo siento, imposible. 267 00:33:47,084 --> 00:33:48,364 ¿Y el requesón? 268 00:33:49,084 --> 00:33:51,883 Quizás pueda, pero solo podría comerlo una vez al mes 269 00:33:52,043 --> 00:33:54,602 No, al contrario Madeleine... 270 00:33:55,242 --> 00:33:58,002 Solo coma comida chatarra una vez al mes y verduras todos los días. 271 00:33:58,801 --> 00:34:00,321 Siempre me equivoco 272 00:34:04,160 --> 00:34:05,999 Tu rostro es de malas noticias 273 00:34:12,398 --> 00:34:14,197 Madeleine, debes cuidarte mucho 274 00:34:14,358 --> 00:34:16,117 No eres la primera en la lista de espera 275 00:34:16,757 --> 00:34:18,716 Muy pocos corazones son compatibles. 276 00:34:26,595 --> 00:34:27,914 Has roto el récord. 277 00:34:54,188 --> 00:34:56,707 (Tienda de Espejos - Jacques Durant) 278 00:35:05,904 --> 00:35:07,104 Buenos días 279 00:35:07,184 --> 00:35:08,783 Vengo por el paquete 280 00:35:08,944 --> 00:35:09,944 Ok 281 00:35:10,863 --> 00:35:13,143 ¡Maldición! 282 00:35:16,862 --> 00:35:17,981 ¿a qué nombre? 283 00:35:18,941 --> 00:35:20,341 ¿Está Thomas ahí? 284 00:35:21,999 --> 00:35:23,078 Sí, por supuesto 285 00:35:26,179 --> 00:35:27,179 Thomas 286 00:35:49,213 --> 00:35:51,092 - ¡Thomas! - ¿Qué pasa? 287 00:35:51,572 --> 00:35:52,652 ¡paquete! 288 00:36:00,890 --> 00:36:02,330 ¿Me escuchaste? 289 00:36:02,930 --> 00:36:04,250 ¡Ya voy! 290 00:36:11,688 --> 00:36:12,408 Aquí tienes 291 00:36:12,567 --> 00:36:13,567 Gracias 292 00:36:18,126 --> 00:36:19,525 por favor firma aquí 293 00:36:25,284 --> 00:36:27,083 ¿Qué plan tienes para las vacaciones? 294 00:36:29,083 --> 00:36:30,283 trabajar 295 00:36:31,003 --> 00:36:32,242 ¿Todas las vacaciones? 296 00:36:33,442 --> 00:36:34,521 Siendo honesto, sí 297 00:36:35,922 --> 00:36:38,880 De acuerdo, adiós 298 00:36:39,720 --> 00:36:40,760 Adiós 299 00:36:46,638 --> 00:36:48,959 - ¿Todavía estás trabajando en eso? - Está bien, aquí estoy 300 00:36:50,517 --> 00:36:52,197 - ¿Qué es esto? - Solo ábrelo 301 00:36:53,476 --> 00:36:55,237 Homenaje a tus alergias 302 00:36:58,675 --> 00:36:59,675 Gracias 303 00:37:00,835 --> 00:37:02,555 Lamento tomarlo prestado 304 00:37:09,513 --> 00:37:13,151 (Tienda de Espejos - J. Durant e Hijo) 305 00:37:16,031 --> 00:37:18,310 Para colgarlo frente a la tienda 306 00:37:18,790 --> 00:37:21,030 Cuando tengamos dinero lo cambiaré por a un gran anuncio. 307 00:38:00,659 --> 00:38:01,659 Adiós 308 00:38:15,336 --> 00:38:17,455 ¿Papá bailó en la mesa? 309 00:38:17,815 --> 00:38:19,614 No, pero me dio otra sorpresa 310 00:38:21,375 --> 00:38:22,854 ¿Entonces qué haces aquí? 311 00:38:23,294 --> 00:38:25,053 ¿Te dio el letrero de la tienda? 312 00:38:25,573 --> 00:38:26,773 ¿ya sabes? 313 00:38:27,133 --> 00:38:30,012 Por supuesto, todos en la ciudad lo saben 314 00:38:32,091 --> 00:38:35,251 Es genial planificar mi vida durante los próximos 45 años. 315 00:38:35,690 --> 00:38:36,690 Si, muy bien 316 00:38:38,490 --> 00:38:40,090 ¿Por qué no le dices? 317 00:38:41,689 --> 00:38:43,409 ¿Tiene miedo de hacerle daño? 318 00:38:44,688 --> 00:38:46,528 No creo que sepa lo que quiero 319 00:39:09,442 --> 00:39:12,961 Queridos amigos, hijos, mi amada esposa... 320 00:39:13,321 --> 00:39:15,320 Tradición en la casa de Durant 321 00:39:16,081 --> 00:39:18,000 Cuando una familia crece 322 00:39:18,159 --> 00:39:19,359 Mostraremos fotos antiguas 323 00:39:19,519 --> 00:39:22,478 El niño que se rio de su cumpleaños hasta que perdió la cara 324 00:39:22,639 --> 00:39:23,879 ¡Niños, vengan y siéntense! 325 00:39:24,038 --> 00:39:26,158 Papá pasó unos días escaneando las fotos. 326 00:39:26,317 --> 00:39:28,973 Siguió barriendo tan rápido que barrió varias fotos después de darse la vuelta. 327 00:39:28,997 --> 00:39:31,716 Ahora mira su colección de fotos 328 00:39:32,116 --> 00:39:33,476 Querido gracias 329 00:39:35,075 --> 00:39:36,555 ¿No lo organizó en orden? 330 00:39:36,715 --> 00:39:38,115 Pensé que tenias 331 00:39:40,314 --> 00:39:43,993 Así que veamos la vida de Thomas 332 00:39:44,673 --> 00:39:46,553 Renovar el garaje 333 00:39:47,992 --> 00:39:49,752 Festival Marítimo 334 00:39:51,471 --> 00:39:52,471 Otro 335 00:39:52,911 --> 00:39:55,167 ¿Esta es una colección de fotos de Thomas? ¿O es Jacques? 336 00:39:55,191 --> 00:39:56,950 ¡Oye! No estoy en todas las fotos 337 00:39:57,629 --> 00:39:59,709 No salió después de 15 horas. 338 00:40:04,827 --> 00:40:07,467 Fue entonces cuando le dijimos que llegó su hermana 339 00:40:08,947 --> 00:40:11,186 Cuando ella llegó, las cosas cambiaron un poco 340 00:40:12,745 --> 00:40:14,506 Hermanos inseparables 341 00:40:33,300 --> 00:40:35,460 ¿Puedes darte prisa? 342 00:40:38,140 --> 00:40:39,619 La primera lección de motocicleta 343 00:40:40,659 --> 00:40:42,698 Mira su experiencia 344 00:42:54,785 --> 00:42:56,104 ¿Es para regalar? 345 00:42:57,264 --> 00:42:58,423 No, es para mí 346 00:43:05,102 --> 00:43:06,261 Hasta luego, señora. 347 00:43:12,660 --> 00:43:14,539 Las mejores patatas fritas junto al mar 348 00:43:17,099 --> 00:43:18,498 Una papas fritas extra grandes 349 00:44:35,598 --> 00:44:36,639 soy yo 350 00:44:37,438 --> 00:44:38,558 Adelante 351 00:44:46,916 --> 00:44:47,955 ¿Qué pasa? 352 00:44:48,915 --> 00:44:50,275 ¿Puedo preguntarte algo? 353 00:44:50,435 --> 00:44:51,435 Dime 354 00:44:55,834 --> 00:44:57,473 Cuando Simón desapareció... 355 00:44:58,272 --> 00:44:59,872 ¿En algún momento, muy en tu interior... 356 00:45:00,392 --> 00:45:02,792 pensaste que solo quería irse? 357 00:45:03,911 --> 00:45:05,271 Que deseaba huir 358 00:45:05,911 --> 00:45:06,911 No 359 00:45:07,790 --> 00:45:09,270 Pero nunca lo encontramos 360 00:45:09,510 --> 00:45:10,950 Tal vez se cayó al mar 361 00:45:11,109 --> 00:45:12,429 No sabemos 362 00:45:13,109 --> 00:45:14,429 ¿Por qué me preguntas esto? 363 00:45:17,748 --> 00:45:19,348 Me pareció verlo en hoy en la ciudad 364 00:45:21,027 --> 00:45:22,187 Míralo 365 00:45:23,466 --> 00:45:24,866 ¿Crees que se parece a él? 366 00:45:26,306 --> 00:45:27,705 No creo 367 00:45:28,945 --> 00:45:29,985 Muy parecido 368 00:45:30,584 --> 00:45:31,624 Mira 369 00:45:32,984 --> 00:45:34,224 No creo 370 00:45:34,383 --> 00:45:35,623 No miraste 371 00:45:35,783 --> 00:45:37,543 ¡No tengo nada que ver! ¡Está muerto! 372 00:46:11,374 --> 00:46:13,133 (Si has visto a este hombre, llámame) 373 00:46:13,253 --> 00:46:15,574 Buenas tardes señora, ¿le resulta familiar esta persona? 374 00:46:16,053 --> 00:46:17,053 No, lo siento 375 00:46:17,332 --> 00:46:18,452 Gracias 376 00:46:18,652 --> 00:46:19,971 Disculpe señor 377 00:46:52,643 --> 00:46:54,603 Una orden grande de patatas fritas por favor. 378 00:47:21,156 --> 00:47:22,156 Buenos días 379 00:47:26,674 --> 00:47:28,075 ¿Nos conocemos? 380 00:47:30,273 --> 00:47:31,554 No creo 381 00:47:35,033 --> 00:47:36,632 ¿No eres Simón? 382 00:47:38,952 --> 00:47:39,952 No 383 00:47:47,270 --> 00:47:48,589 No le diré a nadie 384 00:47:53,748 --> 00:47:54,948 Lo siento 385 00:48:00,226 --> 00:48:01,386 Perdón. 386 00:48:02,905 --> 00:48:05,825 Soy yo la que lo siente. Estaba bastante seguro de que nos conocíamos. 387 00:48:12,943 --> 00:48:14,182 ¿Estás bien? 388 00:48:22,860 --> 00:48:24,979 ¿Cómo puedo ayudarte? 389 00:48:30,099 --> 00:48:31,778 ¿Puedes decirme tu nombre? 390 00:48:32,378 --> 00:48:35,337 No me ayudará a respirar, pero me dejará ir 391 00:48:35,577 --> 00:48:36,657 Michelle 392 00:48:39,176 --> 00:48:41,736 ¿cómo? ¿No te gusta? 393 00:48:43,335 --> 00:48:45,175 El mío no es mejor, soy Madeleine 394 00:48:45,854 --> 00:48:48,574 Prefiero "Mad", como la palabra "loco" en inglés 395 00:48:49,453 --> 00:48:51,733 - ¿Todavía quieres? - Sí 396 00:48:52,332 --> 00:48:55,228 Señorita ¿cómo está? ¿Segura que no necesitas llamar a un médico? 397 00:48:55,252 --> 00:48:56,812 Estoy bien, gracias 398 00:48:59,611 --> 00:49:02,210 Tenía casi 18 años, ¡en realidad me llamaba señorita! 399 00:49:18,086 --> 00:49:19,886 Eres un chico raro 400 00:49:21,885 --> 00:49:23,165 ¿Qué quieres decir? 401 00:49:23,965 --> 00:49:26,404 Pensé que eras otra persona y me estaba muriendo. 402 00:49:26,564 --> 00:49:29,843 No te importa preguntar, sigues comiendo felizmente papas fritas 403 00:49:32,723 --> 00:49:33,962 Yo no sé... 404 00:49:35,161 --> 00:49:36,961 No creo que sea asunto mío 405 00:49:43,079 --> 00:49:44,080 ¿Qué? 406 00:49:45,879 --> 00:49:47,839 - ¿Hay algo en mi cara? - No 407 00:49:49,318 --> 00:49:51,198 Salvo que eres realmente hermosa 408 00:50:01,915 --> 00:50:03,354 Son mis padres 409 00:50:04,594 --> 00:50:06,074 Me tengo que ir 410 00:50:09,993 --> 00:50:12,472 (¿Dónde estás? La cena está lista) 411 00:50:12,632 --> 00:50:13,792 (Estoy de camino) 412 00:50:19,391 --> 00:50:20,391 Toma 413 00:50:25,749 --> 00:50:27,228 También eres apuesto 414 00:50:39,786 --> 00:50:43,304 Si conseguimos el contrato del parque de atracciones, ganaremos 415 00:50:43,745 --> 00:50:45,904 ¿Adivina cuántos espejos hay en el laberinto? 416 00:50:46,984 --> 00:50:48,263 ¿Una docena? 417 00:50:48,623 --> 00:50:50,303 Eso es un laberinto enorme 418 00:50:50,463 --> 00:50:51,783 No sé, ¿40? 419 00:50:52,662 --> 00:50:53,782 ¡58! 420 00:50:55,781 --> 00:50:58,341 Incluso los quieren distorsionados 421 00:50:58,741 --> 00:50:59,780 Si... 422 00:51:00,460 --> 00:51:02,739 - ¿Cuándo habrá respuesta? - Marzo 423 00:51:49,728 --> 00:51:51,087 Esta es mi refugio 424 00:51:56,005 --> 00:51:57,046 ¿De verdad? 425 00:52:00,005 --> 00:52:02,804 A veces me escapo y paso la noche aquí 426 00:52:04,004 --> 00:52:05,204 ¿por qué? 427 00:52:05,483 --> 00:52:07,003 Cuando deseo estar sola. 428 00:52:07,803 --> 00:52:08,923 Tranquila. 429 00:52:09,082 --> 00:52:11,082 ¿Te llevas bien con tu familia? 430 00:52:13,441 --> 00:52:14,601 claro 431 00:52:15,241 --> 00:52:16,760 Ese no es el problema 432 00:52:16,920 --> 00:52:18,520 me gusta estar aquí, eso es todo 433 00:52:21,919 --> 00:52:23,039 ¿Tú sola? 434 00:52:29,637 --> 00:52:31,117 Esa es tu silla 435 00:52:43,834 --> 00:52:45,793 Sugiero que miremos el mar desde aquí 436 00:53:53,016 --> 00:53:54,415 ¿Te volveré a ver pronto? 437 00:54:00,414 --> 00:54:01,613 No lo sé 438 00:54:19,849 --> 00:54:21,168 Te guardé la cena 439 00:54:21,329 --> 00:54:22,329 Gracias 440 00:54:40,444 --> 00:54:42,723 - ¿qué pasó? - ¿andas con chicas? 441 00:55:00,839 --> 00:55:01,998 ¿A dónde vamos? 442 00:55:03,158 --> 00:55:05,398 Paciencia, lo sabrás cuando lleguemos. 443 00:55:19,794 --> 00:55:21,393 No hay nadie en casa 444 00:55:40,108 --> 00:55:41,108 ¿Estás bien? 445 00:55:43,107 --> 00:55:44,347 Eres tranquilo 446 00:55:46,347 --> 00:55:48,186 - ¿Te parece que voy demasiado rápido? - No 447 00:55:48,906 --> 00:55:50,626 Sé que es demasiado rápido 448 00:55:51,226 --> 00:55:52,625 Pero no tengo elección 449 00:55:53,025 --> 00:55:54,145 ¿Por qué? 450 00:55:55,265 --> 00:55:57,224 Ponlo de esta manera, mis días se están acabando 451 00:57:57,554 --> 00:58:00,153 Anís, ¿puedes llevarte la bolsa? 452 00:58:05,791 --> 00:58:07,310 ¿Qué estás haciendo? 453 00:58:07,471 --> 00:58:08,910 ¡Llegaron tus padres! 454 00:58:12,070 --> 00:58:13,549 ¿Qué vas a hacer? 455 00:58:14,069 --> 00:58:15,309 ¿Salir por la ventana? 456 00:58:15,828 --> 00:58:19,108 No lo sé. Creo... Es mejor que no me vean. 457 00:58:20,387 --> 00:58:21,387 ¿por qué? 458 00:58:23,347 --> 00:58:25,866 Este es el secreto entre tú y yo, ¿no? 459 00:58:26,386 --> 00:58:27,386 No 460 00:58:32,184 --> 00:58:33,184 Hola 461 00:58:34,624 --> 00:58:35,863 Él es Michelle 462 00:58:36,023 --> 00:58:37,183 Hola a todos 463 00:58:37,423 --> 00:58:39,663 Hola Michelle, gusto en conocerte. Soy Anís 464 00:58:40,462 --> 00:58:42,782 Hola soy Jacques 465 00:58:45,021 --> 00:58:46,180 Encantado de conocerle 466 00:58:49,900 --> 00:58:50,900 Y bueno... 467 00:58:54,379 --> 00:58:55,578 Hasta luego. 468 00:58:56,219 --> 00:58:57,498 Hasta luego Michelle 469 00:58:58,258 --> 00:58:59,897 - ¿Hablamos más tarde? - Sí 470 00:59:25,811 --> 00:59:27,209 (Todo bien) (Siento lo de mis padres) 471 00:59:27,210 --> 00:59:29,290 (¡No puedo esperar a verte de nuevo!) 472 01:00:05,960 --> 01:00:07,080 Thomas 473 01:00:08,040 --> 01:00:09,120 ¿Qué? 474 01:00:11,319 --> 01:00:13,158 Creo que estoy enamorada 475 01:00:14,398 --> 01:00:16,118 Siento que es muy enserio. 476 01:00:17,678 --> 01:00:19,197 No me lo esperaba. 477 01:00:20,956 --> 01:00:23,356 ¿Recuerdas cuando dije que conocí a alguien en una cafetería? 478 01:00:24,276 --> 01:00:26,196 Estaba segura de que era Simón 479 01:00:28,154 --> 01:00:29,675 Su nombre es Michelle 480 01:00:30,634 --> 01:00:32,473 Cuando pienso en él 481 01:00:33,154 --> 01:00:37,473 Siento ganas de cantar con... los pajaritos del bosque 482 01:00:42,431 --> 01:00:44,391 Quisiera hacer todo con él 483 01:00:45,910 --> 01:00:47,630 Quiero verlo cada segundo 484 01:00:52,829 --> 01:00:54,428 Y pienso en el futuro 485 01:00:59,027 --> 01:01:00,906 Nunca me había sentido así antes 486 01:01:29,979 --> 01:01:31,219 ¿Estás bien? 487 01:01:31,579 --> 01:01:32,659 Sí 488 01:01:33,658 --> 01:01:35,617 Estoy muy cansada, me voy a dormir. 489 01:03:49,064 --> 01:03:50,103 ¡Regresé! 490 01:04:18,296 --> 01:04:20,575 Te seguí a escondidas desde la cafetería 491 01:04:24,534 --> 01:04:25,854 Te conviertes en él 492 01:04:30,732 --> 01:04:31,932 ¿qué estás diciendo? 493 01:04:32,092 --> 01:04:34,532 Te he estado siguiendo, no te he perdido de vista 494 01:04:35,691 --> 01:04:36,691 Simón... 495 01:04:39,130 --> 01:04:41,850 Michelle... Thomas... ¡me jodiste! 496 01:04:43,290 --> 01:04:44,049 No entiendo 497 01:04:44,209 --> 01:04:44,929 ¡Transfórmate ahora! 498 01:04:45,169 --> 01:04:46,208 ¡No lo digas! 499 01:05:19,960 --> 01:05:20,960 ¿Mad? 500 01:05:28,158 --> 01:05:29,438 ¿Dónde está Thomas? 501 01:06:14,026 --> 01:06:15,705 Debes decirle a mamá y papá 502 01:06:18,066 --> 01:06:20,264 No, no puedo hacerles esto 503 01:06:23,384 --> 01:06:24,823 ¿Y qué piensas hacer? 504 01:06:26,463 --> 01:06:28,623 ¿Quieres fingir toda la vida? 505 01:06:29,343 --> 01:06:31,262 ¿Piensas que nadie se enterará? 506 01:06:32,781 --> 01:06:35,140 Simón, no dejaré a mi hermano en esa cueva 507 01:06:36,261 --> 01:06:37,700 Iré con la policía 508 01:06:39,900 --> 01:06:41,139 Me voy de aquí... 509 01:06:42,379 --> 01:06:43,379 Muy lejos 510 01:06:44,179 --> 01:06:46,018 Me iré al extranjero donde no vuelvas a verme 511 01:06:46,338 --> 01:06:48,178 Así ellos no tendrán que saber 512 01:06:48,217 --> 01:06:49,217 ¡Detente! 513 01:06:49,897 --> 01:06:50,897 Ve a buscarlos 514 01:06:51,096 --> 01:06:53,376 ¡Asúmelo y diles la verdad! 515 01:06:54,896 --> 01:06:56,175 No quiero que estén tristes... 516 01:06:56,336 --> 01:06:57,655 No te preocupas por ellos 517 01:06:58,415 --> 01:07:00,854 Solo tienes miedo de que te odien 518 01:07:01,015 --> 01:07:02,454 ¡Eres un cobarde! 519 01:07:06,133 --> 01:07:07,453 Si no les dices... 520 01:07:08,772 --> 01:07:11,572 Si no les muestra sus superpoderes, encontraré una manera 521 01:07:17,770 --> 01:07:18,890 Pero te amo 522 01:08:01,319 --> 01:08:02,319 Por favor siéntate 523 01:08:04,278 --> 01:08:05,398 No tomará mucho tiempo 524 01:08:05,558 --> 01:08:08,037 ¿Sabes por qué estás aquí? 525 01:08:08,197 --> 01:08:09,837 Sí, pero no tengo claro el detalle 526 01:08:10,237 --> 01:08:11,636 Sé que Madeleine te llamó 527 01:08:11,796 --> 01:08:15,075 Sí, ella dijo que encontraste un camino donde alguien caminaba 528 01:08:15,115 --> 01:08:16,754 Miramos a lo largo del camino 529 01:08:16,994 --> 01:08:19,235 Encontré un gran agujero 530 01:08:19,394 --> 01:08:22,033 Dentro de la cueva encontramos los huesos del niño 531 01:08:22,474 --> 01:08:25,473 Estimamos que el momento de la muerte fue hace unos diez años. 532 01:08:26,793 --> 01:08:29,591 ¿Reconoces este impermeable? 533 01:08:32,391 --> 01:08:33,511 creo que sí 534 01:08:33,871 --> 01:08:35,550 Compramos esto para Simón 535 01:08:38,989 --> 01:08:39,989 ¿Crees que es él? 536 01:08:42,428 --> 01:08:43,948 ¿Quién más sería? 537 01:09:34,175 --> 01:09:36,054 Me siento un poco mal. Me adelantaré. 538 01:10:15,125 --> 01:10:16,244 Pero, ¿qué estás haciendo? 539 01:10:17,844 --> 01:10:19,843 Necesito salir, quiero salir a respirar 540 01:10:21,363 --> 01:10:23,723 ¿Respirar? ¿a dónde vas con una bolsa tan grande? 541 01:10:25,082 --> 01:10:27,122 En realidad, estaré fuera por un tiempo 542 01:10:27,441 --> 01:10:29,201 Me siento atrapado aquí 543 01:10:30,361 --> 01:10:32,041 ¿Así?, ¿no pensabas avisarnos? 544 01:10:33,800 --> 01:10:35,040 ¿A dónde vas? 545 01:10:35,199 --> 01:10:36,199 Yo no sé 546 01:10:37,279 --> 01:10:39,158 ¿Qué pasa, Thomas? 547 01:10:39,479 --> 01:10:41,238 Thomas, te han afectado las emociones 548 01:10:41,677 --> 01:10:43,198 Han pasado muchas cosas recientemente 549 01:10:43,357 --> 01:10:45,117 Sentémonos y hablemos 550 01:10:45,276 --> 01:10:46,517 ¿Es por la chica que conociste? 551 01:10:46,596 --> 01:10:48,316 ¡No, solo quiero irme de casa! 552 01:10:50,195 --> 01:10:51,756 Cuida tu tono de hablar. 553 01:10:52,395 --> 01:10:55,754 Deja tu mochila, hablemos de esto 554 01:10:56,594 --> 01:10:59,193 No te dejaré ir. ¿Qué es esto? 555 01:10:59,513 --> 01:11:01,712 ¡Mad! ¿Qué estás haciendo? 556 01:11:03,432 --> 01:11:04,552 Hazte a un lado 557 01:11:04,752 --> 01:11:06,511 ¿Estáis todos locos? 558 01:11:06,671 --> 01:11:08,151 ¡Madeleine, déjalo! 559 01:11:13,070 --> 01:11:14,270 Madeleine... 560 01:11:17,349 --> 01:11:18,908 Diles quién eres 561 01:11:20,868 --> 01:11:22,987 - No entiendo. - ¡Cállate! 562 01:11:24,267 --> 01:11:25,346 Vamos, diles 563 01:11:26,426 --> 01:11:29,905 Mad, baja el arma y cuéntanos qué está pasando 564 01:11:31,225 --> 01:11:32,585 Él no es Thomas 565 01:11:34,305 --> 01:11:35,504 Él es Simón 566 01:11:37,623 --> 01:11:40,063 - ¿qué estás diciendo? - ¡que él no es tu hijo! 567 01:11:40,942 --> 01:11:42,182 Transfórmate 568 01:11:43,662 --> 01:11:45,661 Te dispararé, no tienes elección 569 01:11:49,140 --> 01:11:49,940 Mad no hagas esto 570 01:11:50,100 --> 01:11:51,460 ¡Transfórmate ahora, ahora mismo! 571 01:11:53,459 --> 01:11:54,739 ¡ACUESTATE! 572 01:11:56,418 --> 01:11:58,938 ¡Estarás bien, cariño! 573 01:12:02,817 --> 01:12:04,537 Simón, transfórmate 574 01:12:05,176 --> 01:12:08,136 Estarás bien, no hables, la ambulancia está en camino. 575 01:12:09,175 --> 01:12:09,855 ¡Conviértete en ti mismo! 576 01:12:10,015 --> 01:12:11,935 No te vayas, Thomas 577 01:12:12,935 --> 01:12:13,935 Estamos aquí 578 01:12:14,334 --> 01:12:16,174 -Papá -mírame 579 01:12:17,173 --> 01:12:18,733 ¡Cámbiate rápido! ¿Que estas esperando? 580 01:12:18,893 --> 01:12:20,292 ¡Cállate Mad! 581 01:12:21,093 --> 01:12:22,772 Lo siento mucho 582 01:12:26,011 --> 01:12:27,370 Te quiero 583 01:12:29,330 --> 01:12:31,050 Te quiero mucho 584 01:12:32,929 --> 01:12:34,369 Yo también soy tu hijo 585 01:13:07,240 --> 01:13:09,440 Mad... ¿qué está pasando? 586 01:13:10,799 --> 01:13:12,080 Él es Simón 587 01:13:13,959 --> 01:13:17,398 Hace diez años, Thomas cayó por el acantilado y se convirtió en él. 588 01:13:19,677 --> 01:13:21,757 Esta mañana enterramos a Thomas 589 01:13:36,513 --> 01:13:37,713 Lo siento 590 01:13:40,392 --> 01:13:41,912 Lo siento mucho 591 01:13:45,710 --> 01:13:47,070 Me tengo que ir 592 01:13:49,669 --> 01:13:51,190 No irás a ninguna parte. 593 01:13:52,829 --> 01:13:54,228 ¿Cómo pudiste hacernos algo así? 594 01:13:55,149 --> 01:13:57,388 - ¡Dime por qué! - Yo no sé 595 01:13:57,548 --> 01:13:59,427 yo siempre 596 01:13:59,907 --> 01:14:01,546 ¿Lo mataste? 597 01:14:02,386 --> 01:14:04,226 -Lo empujaste por el acantilado -Yo no lo hice 598 01:14:04,586 --> 01:14:06,585 Fue un accidente que se cayera solo 599 01:14:06,906 --> 01:14:07,906 Lo juro papá 600 01:14:12,664 --> 01:14:14,464 ¡detente! 601 01:14:17,142 --> 01:14:18,262 ¡papá! 602 01:14:19,222 --> 01:14:20,261 ¡vamos! 603 01:14:29,979 --> 01:14:31,259 ¡Déjalo ir! 604 01:14:32,579 --> 01:14:33,938 Papá, ¡para! 605 01:14:39,657 --> 01:14:40,776 ¡Jacques! 606 01:14:42,256 --> 01:14:43,256 ¡detente! 607 01:14:45,215 --> 01:14:46,455 ¡Suéltalo! 608 01:14:56,173 --> 01:14:57,332 ¡detente! 609 01:14:57,812 --> 01:14:59,012 ¡No dejen que se escape! 610 01:15:33,243 --> 01:15:34,323 ¡detente! 611 01:15:37,602 --> 01:15:38,602 ¡No corras! 612 01:17:02,020 --> 01:17:06,740 (Un mes después) 613 01:19:15,467 --> 01:19:17,706 Madeleine, ¿nos vamos? 614 01:19:18,145 --> 01:19:20,105 Tu papá nos espera en casa 615 01:19:53,217 --> 01:19:54,457 Yo te amo 616 01:19:55,296 --> 01:19:56,696 Sin importar tu apariencia. 617 01:20:07,493 --> 01:20:08,933 Llévame contigo. 618 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 Oh... 619 01:20:33,606 --> 01:20:34,606 ¡Simón! 620 01:20:37,245 --> 01:20:38,245 Mad 621 01:20:38,605 --> 01:20:39,605 ¡Mad! 622 01:20:41,725 --> 01:20:42,725 ¡Mad! 623 01:20:42,924 --> 01:20:43,924 ¡Ayuda! 624 01:20:45,123 --> 01:20:46,243 ¡Despierta! 625 01:20:58,080 --> 01:20:59,960 Debemos llevarla al hospital 626 01:21:19,235 --> 01:21:20,794 ¿Dónde está aparcaste el auto? 627 01:21:33,831 --> 01:21:35,270 ¡Necesitamos ayuda! 628 01:21:36,071 --> 01:21:37,071 ¿Doctor Bud? 629 01:21:40,229 --> 01:21:41,949 Tranquilo, bájala 630 01:21:44,428 --> 01:21:46,108 Esperen aquí. 631 01:22:04,343 --> 01:22:07,182 Todas las salidas están bloqueadas, nadie se fue después de que ordenó 632 01:22:07,342 --> 01:22:10,541 Bien, Necesito una lista del personal de guardia. 633 01:22:10,701 --> 01:22:13,141 Quiero nombres y fechas de nacimiento. 634 01:22:13,300 --> 01:22:14,701 Tanto visitantes como pacientes 635 01:22:14,860 --> 01:22:16,181 Está bien, lo preparo de inmediato 636 01:22:48,451 --> 01:22:49,691 ¡Anís! 637 01:22:51,131 --> 01:22:52,131 ¡Jacques! 638 01:22:57,609 --> 01:22:58,729 Simón está aquí 639 01:22:59,729 --> 01:23:02,768 La policía está revisando la identificación de todos 640 01:23:05,967 --> 01:23:07,527 Ayudó a trasladarla al hospital 641 01:23:08,726 --> 01:23:11,366 Cuidemos de ella ahora ¿de acuerdo? 642 01:23:20,123 --> 01:23:21,524 La situación es grave esta vez 643 01:23:23,883 --> 01:23:25,642 La hemos puesto en la lista de prioridades 644 01:23:31,880 --> 01:23:34,280 Por favor, doctor, debe haber una solución. 645 01:23:36,319 --> 01:23:37,519 ¿Puede ser mi corazón? 646 01:23:37,679 --> 01:23:40,199 ¿Puedo? Tenemos el mismo tipo de sangre 647 01:23:42,598 --> 01:23:45,398 Ve a buscar a tu hija y habla con ella 648 01:23:46,317 --> 01:23:48,277 Di todo lo que quieras decir 649 01:24:05,992 --> 01:24:07,031 Estamos en la sala 650 01:24:51,021 --> 01:24:52,180 lo siento, señor 651 01:24:52,340 --> 01:24:53,780 Nombre y fecha de nacimiento 652 01:24:53,980 --> 01:24:56,219 Piemelechia 20 de agosto de 1984 653 01:24:56,379 --> 01:24:57,619 ¿Me copias Roy? 654 01:24:57,699 --> 01:24:58,419 Estoy escuchando 655 01:24:58,579 --> 01:25:01,418 Piemelechia 20 de agosto de 1984 656 01:25:05,259 --> 01:25:05,959 Está bien 657 01:25:06,576 --> 01:25:09,016 Diríjase a la puerta principal por favor, gracias. 658 01:25:09,295 --> 01:25:10,295 ¡Señora, por favor! 659 01:25:15,094 --> 01:25:16,614 Gracias, puedes irte 660 01:25:21,172 --> 01:25:22,172 ¿Señor? 661 01:25:23,692 --> 01:25:25,131 Señor, por favor. 662 01:25:25,332 --> 01:25:27,013 ¿Tiene una credencial de identificación? 663 01:25:27,411 --> 01:25:28,411 No lo traje 664 01:25:28,491 --> 01:25:31,010 Por favor, dígame su nombre y fecha de nacimiento. 665 01:25:31,170 --> 01:25:32,970 Dr. Eric Cot... 666 01:25:36,809 --> 01:25:38,848 4 de abril de 1982 667 01:25:39,128 --> 01:25:40,528 Aquí Dennis 668 01:25:40,688 --> 01:25:41,807 ¡Deja de moverte! 669 01:25:42,807 --> 01:25:43,967 Él está aquí 670 01:25:51,365 --> 01:25:52,604 lo perdí 671 01:25:53,005 --> 01:25:54,564 ¿Hacia dónde fue? 672 01:25:57,403 --> 01:25:59,043 Ve al mostrador para hacerte cargo 673 01:25:59,203 --> 01:26:00,803 Dame tu sello 674 01:26:07,401 --> 01:26:08,641 ¿qué pasa? 675 01:26:08,841 --> 01:26:10,400 Llamando a Roy 676 01:26:11,280 --> 01:26:13,119 Sí Dennis, te escucho. 677 01:26:16,159 --> 01:26:17,759 ¿Dennis, me copias? 678 01:26:20,077 --> 01:26:21,077 Dennis 679 01:26:21,277 --> 01:26:22,997 Sí, perdón. 680 01:26:23,796 --> 01:26:24,837 ¿Está todo bien? 681 01:26:26,956 --> 01:26:27,956 Dennis 682 01:26:28,635 --> 01:26:29,915 Sí, muy bien 683 01:26:30,315 --> 01:26:31,555 Falsa alarma 684 01:26:57,428 --> 01:26:59,108 Quiero ver a los padres 685 01:27:21,782 --> 01:27:23,622 No hay forma de escapar 686 01:27:24,581 --> 01:27:27,821 Todo el mundo tiene que comprobarlo, no se preocupen, lo encontraremos 687 01:27:32,899 --> 01:27:34,978 No puede escapar de aquí 688 01:27:49,055 --> 01:27:51,774 ¿Puedo acompañarla un momento? 689 01:28:59,117 --> 01:29:00,996 Verifiqué el segundo piso 690 01:29:01,196 --> 01:29:04,075 Revisa todas las habitaciones y no dejes salir a nadie 691 01:29:04,876 --> 01:29:07,236 Todos los visitantes están en el vestíbulo del primer piso. 692 01:29:07,914 --> 01:29:08,994 ¿Capitan? 693 01:29:48,704 --> 01:29:52,504 (Sálvela) 694 01:31:48,138 --> 01:32:03,138 Subtitulado por @thantelius 44804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.