All language subtitles for La furia dei barbari (Fury of the Pagans) (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:34,920 FURIA BARBARILOR 2 00:02:53,400 --> 00:02:56,120 568 D.C. 3 00:02:56,200 --> 00:03:01,000 R�zboaiele civile devastau triburile barbare din Nord. 4 00:03:01,720 --> 00:03:03,960 Conduse de dorin�a de a cuceri... 5 00:03:04,040 --> 00:03:06,240 de ur� �i de r�zbunare... 6 00:03:06,320 --> 00:03:09,960 oamenii au dat fr�u liber m�niei lor animalice. 7 00:03:11,000 --> 00:03:13,720 Nu mai e niciun sentiment uman... 8 00:03:13,800 --> 00:03:15,400 nici mil�. 9 00:03:15,480 --> 00:03:19,680 Femeile �i copiii particip� �i ei la aceast� v�rsare de s�nge. 10 00:03:19,760 --> 00:03:24,000 Dorin�a de a ucide e g�sit� �n fiecare om. 11 00:03:24,080 --> 00:03:25,680 �i a�a se �ntinde tot mai mult. 12 00:03:25,760 --> 00:03:28,440 Ajunge �n fiecare sat... 13 00:03:28,520 --> 00:03:31,320 �i implacabil le distruge pe toate. 14 00:03:33,120 --> 00:03:36,240 Chiar �i cei mai umili barbari se revolt�. 15 00:03:36,320 --> 00:03:39,080 Cei care au fost condu�i de exemplul liderului lor... 16 00:03:39,160 --> 00:03:42,280 cei care i-au �nv��at s� cunoasc� binele... 17 00:03:42,360 --> 00:03:45,480 cei care au tr�it �n pace �i armonie... 18 00:03:45,560 --> 00:03:49,400 �i cei care s-au s�turat s� mai lupte �i s� ucid� 19 00:03:49,480 --> 00:03:53,000 au fost inevitabil tra�i �n haos. 20 00:03:55,320 --> 00:03:56,960 Pe p�m�nturile lui Toryok... 21 00:03:57,835 --> 00:04:00,600 liderul ora�ului Nyssia... 22 00:04:00,800 --> 00:04:04,360 a v�zut ceva �ngrozitor �nt�mpl�ndu-se �ntr-o zi. 23 00:04:06,520 --> 00:04:09,920 Dana, t�n�r� �i frumoasa so�ie a lui Toryok... 24 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 a fost asaltat� de Kovo... 25 00:04:11,480 --> 00:04:14,320 fiul liderului dintr-u sat din �mprejurimi. 26 00:04:14,400 --> 00:04:16,560 D�-mi drumul ! 27 00:04:28,480 --> 00:04:32,040 �tiind c� a comis o fapt� at�t de �ngrozitoare... 28 00:04:32,120 --> 00:04:34,240 Kovo a fugit repede de pe p�m�nturile lui Toryok. 29 00:04:36,720 --> 00:04:38,120 Nu-l putem urm�ri. 30 00:04:48,600 --> 00:04:50,280 Este moart�. 31 00:04:52,400 --> 00:04:55,200 Nu va ajunge prea departe. Toryok o va r�zbuna. 32 00:04:55,280 --> 00:05:00,640 Despre Kovo, care era refugiat �n Italia, cu lombarzii Regelui Alboino... 33 00:05:00,720 --> 00:05:02,240 nu s-a mai auzit nimic. 34 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 Timpul a trecut. 35 00:05:15,680 --> 00:05:19,960 E o zi frumoas� de prim�vara a anului 570. 36 00:05:20,040 --> 00:05:24,520 Nyssia s�rb�tore�te nunta fratelui mai mic al lui Toriok... 37 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 cu un dans al celor mai tinere fete din sat. 38 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 E�ti feiricita, Katrina ? Da, sunt foarte feiricita. 39 00:05:58,760 --> 00:06:01,760 Donar... te rog accept� aceste daruri. 40 00:06:02,880 --> 00:06:04,587 Sunt din partea poporului Rutar, 41 00:06:04,588 --> 00:06:08,000 �i sunt menite s� v� ureze �ie �i lui Katrina via�� lung�... 42 00:06:08,080 --> 00:06:13,600 �i c� rela�iile acestor dou� sate, mereu vor fi unele de prietenie. 43 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 Mul�umesc, Nogaric. 44 00:07:50,520 --> 00:07:51,920 Bietul Toryok. 45 00:07:52,000 --> 00:07:56,160 Nici m�car nunta fratelui s�u, nu-l poate ajuta s� uite de durere. 46 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Ai dreptate, Raston. 47 00:07:57,480 --> 00:08:00,480 Iar ceremonia va fi �i mai dificil�. 48 00:08:16,680 --> 00:08:19,400 Donar, Katrina, �n s�n�tatea voastr� ! 49 00:08:19,480 --> 00:08:20,680 Mul�umesc, Scyonak. 50 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 Cum e�ti mama ? 51 00:08:29,040 --> 00:08:32,200 - E�ti fericit� ast�zi ? - Da, Toryok. 52 00:08:32,280 --> 00:08:35,000 Sunt foarte feiricita, de alegerea pe care a f�cut-o fratele t�u. 53 00:08:35,080 --> 00:08:36,920 Katrina este foarte frumoas�. 54 00:08:37,000 --> 00:08:39,400 Vor fi foarte ferici�i �mpreun�. 55 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 Da, mam�. 56 00:08:42,040 --> 00:08:44,240 Cu siguran��. 57 00:08:44,320 --> 00:08:46,400 Sunt sigur c� vor fi ferici�i. 58 00:08:58,240 --> 00:09:00,160 Se pare c� nimic nu-l poate �nveseli. 59 00:09:00,240 --> 00:09:04,320 Au trecut doi ani de c�nd Kovo a ucis-o pe Dana. 60 00:09:04,400 --> 00:09:07,080 Mi s-a spus c� Toryok a iubit-o enorm. 61 00:09:07,160 --> 00:09:11,640 - Da, Dana a �nsemnat totul pentru el. - Dac� se �ntoarce Kovo, �ntr-o zi ? 62 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 B�tr�nul Surgut a murit �i el de asemenea. 63 00:09:13,880 --> 00:09:18,000 Oamenii din Rutar au nevoie de un nou lider, iar Kovo este urma�ul lui. 64 00:09:18,080 --> 00:09:20,600 Kovo este �n Italia cu Lombarzii. 65 00:09:20,680 --> 00:09:22,720 Nu cred c� vrea s� se m� �ntoarc�. 66 00:09:22,800 --> 00:09:25,080 Uite un mesager de la Rutar ! 67 00:09:34,480 --> 00:09:35,720 Nogaric, prive�te ! 68 00:09:48,200 --> 00:09:49,300 Iart�-m�, Donar. 69 00:09:54,480 --> 00:09:55,900 Ce este ? 70 00:09:56,210 --> 00:09:57,440 Vorbe�te. 71 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 Trebuie s� m� �ntorc la Rutar. 72 00:10:00,960 --> 00:10:01,760 La Rutar ? 73 00:10:01,840 --> 00:10:04,400 - Pentru ce ? - Nimic serios. 74 00:10:05,370 --> 00:10:07,040 �mi este cerut� prezenta acolo. 75 00:10:11,000 --> 00:10:14,280 Dac� e at�t de important, po�i s� pleci. 76 00:11:42,880 --> 00:11:45,800 Acum c�, Kovo, s-a �ntors, ce va face Toryok ? 77 00:11:45,880 --> 00:11:49,200 Poate dup� acest timp �ndelungat �l va ierta. 78 00:11:49,880 --> 00:11:52,320 Ne va ataca satul, vei vedea asta. 79 00:11:54,960 --> 00:11:59,100 Vin ni�te oameni foarte ciuda�i, cei �mbr�ca�i �n ro�u. 80 00:12:14,560 --> 00:12:16,520 Bine ai revenit, Kovo. 81 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 Salut�ri, Nogaric. 82 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Suntem aici ca s� te �ncoron�m ca �i lider al poporului Rutar. 83 00:12:22,280 --> 00:12:25,300 Fie ca tu s� conduci cu aceea�i �n�elepciune care a avut-o tat�l t�u. 84 00:12:26,000 --> 00:12:28,300 Po�i conta pe asta. 85 00:12:28,680 --> 00:12:30,880 útia sunt prietenii mei, Lombarzii. 86 00:12:30,960 --> 00:12:33,560 Le vom oferi ospitalitatea noastr�. 87 00:12:33,640 --> 00:12:36,760 �i v� recomand s� fie trata�i foarte bine. 88 00:12:36,840 --> 00:12:41,360 - Prietenii t�i sunt prietenii no�tri. - Iar aceasta este, Lianora. 89 00:12:41,440 --> 00:12:43,680 Cea mai frumoas� floare din Verona. 90 00:12:45,200 --> 00:12:46,960 Va deveni so�ia mea... 91 00:12:49,400 --> 00:12:51,720 �i Regina poporului Rutar. 92 00:12:53,240 --> 00:12:55,000 Ce s-a �nt�mplat, Mirka ? 93 00:12:55,080 --> 00:12:57,800 Nu e�ti fericit� c�, Kovo, s-a �ntors ? 94 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 Este foarte frumoas� ! 95 00:12:59,920 --> 00:13:02,120 Mirka, care e problema ? 96 00:13:02,200 --> 00:13:05,520 - Am �n�eles, e�ti geloas� ! - Taci din gur�, Vrajitoare-o ! 97 00:13:05,600 --> 00:13:07,760 Bine spus, Nogaric. 98 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 S� mergem, prieteni. 99 00:13:14,040 --> 00:13:15,360 Urma�i-m�. 100 00:13:32,960 --> 00:13:35,240 A�eaz�-te pe tronul t�u. 101 00:15:29,040 --> 00:15:30,300 Nogaric ! 102 00:15:31,240 --> 00:15:33,300 Condu-o �n odaia mea. 103 00:15:33,440 --> 00:15:34,560 Nu, Kovo. 104 00:15:34,640 --> 00:15:37,400 Voi intra acolo doar c�nd voi fi so�ia ta. 105 00:15:39,000 --> 00:15:40,560 Cum dore�ti. 106 00:15:41,160 --> 00:15:42,320 Nogaric ! 107 00:15:43,040 --> 00:15:46,200 Po�i ad�posti o doamn� nobil�, Veroneza pentru c�teva zile ? 108 00:15:46,280 --> 00:15:49,000 - Va fi o onoare pentru mine. - Te rog, Danitza. 109 00:15:49,080 --> 00:15:52,320 - Asigur�-te c� nu-i lipse�te nimic. - Nu-�i f� griji Kovo. 110 00:15:52,400 --> 00:15:55,360 Casa noastr� este modest� dar primitoare. 111 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 Urmeaz�-m�. 112 00:16:04,760 --> 00:16:08,360 Ai ales o str�in�, ca s� conduc� al�turi de tine. 113 00:16:08,440 --> 00:16:10,760 S� sper�m c�, oamenii o vor accepta. 114 00:16:10,840 --> 00:16:13,680 Diferentel dintre noi, niciodat� nu m-au nelini�tit. 115 00:16:16,720 --> 00:16:19,800 Oamenii sunt condu�i de bici. 116 00:16:20,800 --> 00:16:23,440 Sper c� a�i continuat cu aceast� regul�... 117 00:16:23,520 --> 00:16:25,960 �n timpul absen�ei mele lungi. 118 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 Pleac� acum, Nogaric. 119 00:16:31,360 --> 00:16:32,600 Napur ! 120 00:16:35,160 --> 00:16:36,560 Trebuie s� discut�m. 121 00:17:44,600 --> 00:17:49,400 �tiam c� te voi g�si pe drumul, care duce spre Rutar. 122 00:17:49,840 --> 00:17:52,700 Dar nu credeam s�-l g�sesc aici pe prietenul meu, Nogaric. 123 00:17:53,720 --> 00:17:56,320 �i cu at�t mai pu�in �ntr-o asemenea companie. 124 00:17:56,400 --> 00:17:57,600 Te-am a�teptat. 125 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 Sunt aici s� �mpiedic�m problemele. 126 00:18:00,360 --> 00:18:04,400 Dar atitudinea acestor, Lombarzi, sugereaz� altceva. 127 00:18:04,800 --> 00:18:07,100 Ei sunt oaspe�ii no�tri. 128 00:18:08,040 --> 00:18:10,680 Care e motivul vizitei tale ? 129 00:18:10,760 --> 00:18:13,500 Am venit doar s� vorbesc cu, Kovo. 130 00:18:14,200 --> 00:18:16,240 Vorbe�te atunci. �i vom spune noi. 131 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 F�-o repede, nu avem prea mult timp la dispozi�ie. 132 00:18:19,600 --> 00:18:23,280 Ce oaspe�i ciuda�i, Nogaric. Nu crezi ? 133 00:18:24,920 --> 00:18:27,280 Ce dore�ti de la Kovo ? 134 00:18:27,360 --> 00:18:30,400 Nogaric, tu ai fost oaspetele meu. 135 00:18:30,480 --> 00:18:33,400 �tii c� nu am niciun resentiment, fa�� de poporul din Rutar. 136 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 Dar kovo, s-a �ntors. 137 00:18:35,040 --> 00:18:37,200 �i trebuie s� pl�teasc� pentu crimele sale. 138 00:18:38,720 --> 00:18:41,880 �i dac� nu dore�te s� pl�teasc� pentru ele ? 139 00:18:41,960 --> 00:18:45,880 Atunci va trebui s� g�sim alt� cale s� pl�teasc�. - Asta e o amenin�are ? 140 00:18:46,880 --> 00:18:48,300 Tu ce crezi ? 141 00:18:49,560 --> 00:18:52,600 C� e�ti foarte curajos... prietene. 142 00:18:52,920 --> 00:18:55,200 Sper c� �i Kovo, e la fel de curajos ca �i mine. 143 00:18:55,280 --> 00:18:57,600 Am cerut doar s� se lupte cu mine. 144 00:18:58,500 --> 00:19:01,600 �ntoarce-te �napoi la el �i transmitei ce �i-am spus, 145 00:19:02,300 --> 00:19:03,560 prietene. 146 00:19:03,700 --> 00:19:05,406 �i voi transmite. 147 00:19:05,480 --> 00:19:09,418 ��i voi aduce r�spunsul lui �napoi eu �nsumi, dac� dore�ti s� a�tep�i. 148 00:19:09,600 --> 00:19:11,491 Mi-am petrecut doi ani din via�a a�tept�nd. 149 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 Mai pot a�tepta pu�in timp. 150 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 S� mergem. 151 00:19:21,240 --> 00:19:22,880 Ce faci, Napur ? 152 00:19:24,920 --> 00:19:26,240 Opre�te-te, Donar. 153 00:19:26,320 --> 00:19:27,560 Idiotule vei pl�ti pentru asta. 154 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 S� mergem. 155 00:20:05,440 --> 00:20:08,500 Nu a mers prea bine; nu au pus m�na pe Toryok. 156 00:20:09,000 --> 00:20:12,200 Mi-e team� c� vor veni ni�te zile foarte rele. 157 00:20:30,760 --> 00:20:33,520 ��i blestem ac�iunea. 158 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 Eu sunt liderul poporului Rutar acum. 159 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 Doar eu ! 160 00:20:41,000 --> 00:20:44,280 Nimeni nu trebuie s� se opun� ordinelor pe care le dau. 161 00:20:44,681 --> 00:20:47,047 Ordinele tale sunt nedemne de un lider. 162 00:20:47,560 --> 00:20:49,000 Opre�te-te ! 163 00:20:54,200 --> 00:20:56,120 De ajuns, Kovo. 164 00:20:57,400 --> 00:20:58,670 Napur ! 165 00:20:59,160 --> 00:21:00,670 Duce�i-l de aici ! 166 00:21:01,120 --> 00:21:03,530 �i nu-l sc�pa�i din ochi, a-�i �n�eles ? 167 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 Vin �i eu �n cur�nd. 168 00:21:09,880 --> 00:21:11,596 P�zi�i-l bine. 169 00:21:15,020 --> 00:21:18,069 - S� nu mai intervii niciodat�. - Nu pot face asta ! 170 00:21:18,430 --> 00:21:19,880 Nu suport asemenea scene. 171 00:21:19,970 --> 00:21:23,110 Ce ai fi f�cut dac� ai fi fost, tratat �i tu �n acela�i fel ? 172 00:21:23,111 --> 00:21:25,940 Lucrurile astea nu te privesc pe tine. M� privesc, �n schimb ! 173 00:21:25,950 --> 00:21:30,554 Dac� crezi c� m� voi c�s�tori cu tine f�r� s� te cunosc, te �n�eli, Kovo. 174 00:21:31,190 --> 00:21:33,000 Nu ai vorbit �n felul �sta �n Verona. 175 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 Nu am avut alt� alternativ�. 176 00:21:37,907 --> 00:21:39,867 Atunci, c�nd ai fost de acord s� pleci cu mine... 177 00:21:40,160 --> 00:21:42,880 a fost doar ca s� scapi de masacrul lui Alboino ? 178 00:21:44,220 --> 00:21:45,407 Ie�i afar� de aici. 179 00:21:45,613 --> 00:21:46,623 Ie�i afar� ! 180 00:21:54,920 --> 00:21:56,320 Pleac� ! 181 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 Ce s-a �nt�mplat ? 182 00:22:01,840 --> 00:22:03,920 Nimic, Danitza. 183 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 Nimic. 184 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 ��i �n�elegem toanele. 185 00:22:19,680 --> 00:22:23,000 Suntem preg�ti�i s� murim pentru tine. 186 00:22:23,080 --> 00:22:27,360 Dar �nainte s� arunci totul pe apa s�mbetei, ar trebui s� ne g�ndim cu aten�ie la asta. 187 00:22:27,440 --> 00:22:29,960 Ar trebuie s� g�ndim cu armele �i repede ! 188 00:22:30,040 --> 00:22:33,920 Tu vorbe�ti de un conflict, dar noi nu suntem �n stare s� lupt�m cu, Kovo... 189 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 avem prea pu�ini oameni �i prea pu�ine arme. 190 00:22:35,944 --> 00:22:38,480 - Va fi o nebunie. - Va fi o nebunie s� nu facem asta ! 191 00:22:38,560 --> 00:22:40,320 Prezen�a Lombarzilor �n Rutar... 192 00:22:40,400 --> 00:22:43,280 ne arat� c� vor s� fac� ceva ! 193 00:22:43,360 --> 00:22:46,800 Calmeaz�-te Toryok, nu suntem �n r�zboi. 194 00:22:46,880 --> 00:22:50,440 Mereu am luptat. De ce nu am face-o �i acum ? 195 00:22:50,520 --> 00:22:53,600 Tu vorbe�ti cu entuziasmul unui t�n�r, despre r�u, Donar. 196 00:22:53,680 --> 00:22:56,000 Aceast� situa�ie cere mult� �n�elepciune. 197 00:22:56,080 --> 00:23:01,160 - �i ce ar trebui s� facem ? - B�tr�nii nu pot merge �n Rutar. 198 00:23:01,240 --> 00:23:03,440 Kovo nu va accepta niciodat� un duel. 199 00:23:03,475 --> 00:23:06,640 - �l vom for�a s� accepte. - Cum ? 200 00:23:06,720 --> 00:23:08,920 Vom l�sa asta la, aprecierea poporului s�u. 201 00:23:09,000 --> 00:23:12,200 - Tu nu-l cuno�ti pe Kovo. - Dar �i cunosc pe oamenii din Rutar. 202 00:23:12,280 --> 00:23:17,160 Sunt prietenii no�tri. - Da, ca �i Surgut �i Nogaric - dar nu acum. 203 00:23:17,240 --> 00:23:20,200 Cu ce s-a �nt�mplat azi, vor �n�elege. 204 00:23:20,280 --> 00:23:22,640 Asta este exact scopul meu. 205 00:23:22,720 --> 00:23:24,880 Doar un prieten ��i va putea salva via�a. 206 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Toryok ! 207 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Prive�te, vine cineva ! 208 00:23:43,160 --> 00:23:44,800 - Cine e �la ? - Nu �tiu. 209 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 Bietul Nogaric ! 210 00:23:55,400 --> 00:23:58,080 Trebuie s� fortific�m s�tul de �ndat� ! 211 00:23:58,160 --> 00:24:02,040 - Trebuie s� �nchidem ostre�ul de �ndat� ! - Forma�i grupuri ! 212 00:24:02,120 --> 00:24:04,300 Lua�i topoarele ! T�ia�i copacii ! 213 00:24:52,120 --> 00:24:54,000 Haide�i, gr�bi�i-v� ! 214 00:24:54,760 --> 00:24:57,300 Repede, dute �i supervizeaz� lucr�rile. 215 00:24:57,600 --> 00:25:01,080 Vino, Donar. Tu ai grij� de partea aia. 216 00:25:01,160 --> 00:25:03,560 Marika, tu dute cu mama ta. 217 00:25:14,640 --> 00:25:18,080 - Ridica�i ostre�ul sus. - Mi�ca�i-v�. 218 00:25:36,240 --> 00:25:39,280 Dac� dore�ti, putem dubla g�rzile. 219 00:25:42,400 --> 00:25:45,300 Nu-mi place lini�tea asta. 220 00:25:47,480 --> 00:25:50,640 Trebuie s� �tiu ce pun la cale. 221 00:25:51,960 --> 00:25:54,200 Laszlo, calul meu ! 222 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 - Gr�be�te-te ! - Ce faci ? 223 00:25:57,560 --> 00:26:00,080 Sper c� nu ai de g�nd s� pleci din sat, nu-i a�a ? - Ba da, mam�. 224 00:26:00,104 --> 00:26:01,920 - Trebuie. - Dar, este prea periculos ! 225 00:26:02,000 --> 00:26:05,040 - Unde pleci ? - Vreau s� arunc o privire. 226 00:26:05,120 --> 00:26:06,953 Dar de ce trebuie s� faci tu asta ? 227 00:26:06,954 --> 00:26:10,080 Nu-mi pot pune oamenii �n pericol, trebuie s� merg eu. 228 00:26:13,240 --> 00:26:16,680 Ai grij� fiule. Te implor. 229 00:26:16,760 --> 00:26:20,440 Lini�te�te-te, mam�. Nu-�i f� griji m� �ntorc �n cur�nd. 230 00:26:35,600 --> 00:26:36,840 Donar ! 231 00:26:37,320 --> 00:26:39,400 Fratele t�u a p�r�sit satul. 232 00:26:39,480 --> 00:26:41,080 - Cine a mers cu el ? - Nimeni. 233 00:26:41,160 --> 00:26:44,720 - Veni�i cu mine ! Gr�bi�i-v� ! - Donar ! 234 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 Toryok ! 235 00:27:10,520 --> 00:27:11,960 Toryok ! 236 00:27:14,320 --> 00:27:16,990 D�-mi drumul ! 237 00:28:09,560 --> 00:28:10,840 Opri�i-v� ! 238 00:28:13,040 --> 00:28:14,640 Oare unde ar putea fi ? 239 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 - Ar fi mai bine s� ne �ntoarcem, Donar. - Nu trebuia s� p�r�sim satul. 240 00:28:18,400 --> 00:28:21,880 Oridinele lui Toryok... Nu e momentul s� discut�m despre asta. 241 00:28:21,960 --> 00:28:24,240 Trebuie s�-l g�sim, iniante s� i se �nt�mple ceva. 242 00:28:24,320 --> 00:28:27,580 - Poate a plecat la Rutar ? - Rutar ? 243 00:28:28,720 --> 00:28:30,100 S� mergem ! 244 00:28:42,400 --> 00:28:43,680 Foc ! 245 00:28:49,600 --> 00:28:50,960 Ucide�i-i ! 246 00:28:58,640 --> 00:29:00,100 Igor, �napoi ! 247 00:30:26,720 --> 00:30:28,080 Lianora ! 248 00:30:40,240 --> 00:30:41,500 Unde ai fost ? 249 00:30:42,120 --> 00:30:46,280 - Am f�cut o plimbare. �n sat. - Locul t�u e l�ng� mine. 250 00:30:46,360 --> 00:30:49,400 Voiam s� cunosc motivele tale pentru du�m�nia fa�� de liderul Nyssia. 251 00:30:49,480 --> 00:30:50,717 �i acum ? 252 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 Ai aflat ? 253 00:30:54,280 --> 00:30:57,810 Acum �tiu de ce oamenilor t�i le este fric� s� vorbeasc�. 254 00:30:58,720 --> 00:31:02,227 �n special, dup� dispari�ia lui Nogaric. 255 00:31:03,080 --> 00:31:04,500 Ai grij�, Lianora. 256 00:31:05,480 --> 00:31:07,960 Nu �tii unde este, e adev�rat, Kovo ? 257 00:31:08,040 --> 00:31:10,200 - Nu m� provoca ! - De ce ? 258 00:31:10,280 --> 00:31:13,160 Vrei s� scapi �i de mine ? 259 00:32:16,080 --> 00:32:19,100 - Ce dore�ti ? - Unde este tat�l meu ? 260 00:32:22,560 --> 00:32:24,880 �i-am spus deja, c� nu �tiu. 261 00:32:24,960 --> 00:32:27,560 Pleac�. - Nu prima dat�, vreau s� aflu care e adev�rul. 262 00:32:27,640 --> 00:32:30,760 - Pleac�, Danitza ! - Ce ai f�cut, l-ai ucis ? 263 00:32:32,080 --> 00:32:33,800 Kovo ! Suntem �n pericol ! 264 00:32:33,880 --> 00:32:37,500 Armata, Nyssiei ne atac� ! �ncearc� s� intre �n sat. 265 00:32:56,960 --> 00:32:58,800 Toat� lumea s� mearg� la por�i ! 266 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 - Ce ne facem ? - �ncearc� s� aduni oamenii. 267 00:34:35,920 --> 00:34:39,720 - Ce se va alege de noi ? Satul nostru... - Taci din gur� ! 268 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 �n cur�nd v� ve�i primi casele �napoi. 269 00:34:45,200 --> 00:34:48,400 Noul nostru sat va fi Nyssia. 270 00:35:10,640 --> 00:35:11,960 Care e problema ? 271 00:35:12,040 --> 00:35:14,560 - Nu m� simt bine. - Trebuie s� te odihne�ti. 272 00:35:14,640 --> 00:35:17,400 - Am muncit din greu. - Dute �i te odihne�te. 273 00:35:17,480 --> 00:35:21,160 - Donar ! - Da, mam� ? �nso�e�te-o pe Katrina. 274 00:35:26,320 --> 00:35:27,900 E at�ta s�nge aici. 275 00:35:30,600 --> 00:35:32,000 At��ia mor�i ! 276 00:35:33,160 --> 00:35:35,000 Ce se va �nt�mpla cu noi ? 277 00:35:36,200 --> 00:35:38,400 Trebuie s� fii puternic�, Katrina. 278 00:35:38,880 --> 00:35:42,240 - Trebuie s� ai credin��. - Credin�a ? �n ce, Donar ? 279 00:35:42,320 --> 00:35:44,200 Atacul asupra poporului Rutar, a fost o nebunie. 280 00:35:44,240 --> 00:35:48,560 Nebunie, �n locul lui, a� fi f�cut acela�i lucru. 281 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 Kovo i-a distrus via�a. Ai uitat ? 282 00:35:51,280 --> 00:35:55,000 Nu, Donar, dar dac� �ntreg satul trebuie s� fac�, parte din r�zbunarea lui... 283 00:35:55,080 --> 00:35:58,240 Katrina, hai s� nu mai vorbim despre asta. 284 00:35:58,320 --> 00:36:01,080 Trebuie s� ai puterea s� accep�i, aceast� situa�ie. 285 00:36:01,160 --> 00:36:05,640 - Orice s-ar �nt�mpla ? - Da, Katrina. Orice s-ar �nt�mpla. 286 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 Toryok, Katrina nu se simte prea bine. 287 00:36:24,120 --> 00:36:28,200 Biata fat�, c�nd s-au c�s�torit, era pace, iar acum... 288 00:36:28,900 --> 00:36:30,000 �i acum ? 289 00:36:30,200 --> 00:36:31,920 Ce vrei s� spui ? Toryok ! 290 00:36:32,000 --> 00:36:35,040 Sunt s�tul s� aud de pl�ngerile f�cute de cei v�rstnici ! 291 00:36:35,120 --> 00:36:38,280 Dar ei nu te dezaproba, vorbesc �n numele oamenilor no�tri. 292 00:36:38,310 --> 00:36:40,560 - �i tu e�ti �mpotriva mea ? - Nu. 293 00:36:42,131 --> 00:36:44,030 Eu te �n�eleg �i am �ncredere �n tine. 294 00:36:45,920 --> 00:36:47,300 Iart�-m�, mam�. 295 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Situa�ia este grav�. 296 00:36:51,040 --> 00:36:53,200 Trebuie s� r�m�ne uni�i ! 297 00:36:53,960 --> 00:36:56,320 - Mam� ! Vino repede ! - Ce s-a �nt�mplat ? 298 00:36:56,400 --> 00:36:58,560 - Katrina se simte r�u ! - A�teapt� aici. 299 00:37:06,240 --> 00:37:07,240 Toryok. 300 00:37:08,520 --> 00:37:10,320 Sunt ingrijortat �n privin�a Katrinei. 301 00:37:10,400 --> 00:37:12,760 Sper c� nu e nimic grav. 302 00:37:12,840 --> 00:37:15,680 Relaxeaz�-te, nu-�i f� griji. 303 00:37:16,500 --> 00:37:19,400 Poate am gre�it, incendiind satul poporului Rutar. 304 00:37:19,480 --> 00:37:20,840 Kovo ne va ataca. 305 00:37:20,900 --> 00:37:23,280 Vrea s� pun� m�na pe satul nostru. 306 00:37:23,360 --> 00:37:26,040 C�nd vor �ncerca asta, �tiu ce voi face. 307 00:37:26,120 --> 00:37:28,700 Satul nostru este fortificat. 308 00:37:30,900 --> 00:37:32,660 Las�-i s� vin� ! 309 00:37:32,730 --> 00:37:33,200 Donar ! 310 00:37:33,720 --> 00:37:35,450 - Cum se simte Katrina ? - Se simte bine. 311 00:37:35,510 --> 00:37:37,880 Este �ns�rcinat�. Dute la ea. 312 00:37:45,320 --> 00:37:47,880 Toryok, niciodat� nu �i-am cerut nimic. 313 00:37:47,960 --> 00:37:50,920 - Acum trebuie s�-mi promi�i ceva. - Ce, mam� ? 314 00:37:51,000 --> 00:37:53,360 S�-i protejezi via�a fratelui t�u. 315 00:37:54,000 --> 00:37:55,700 ��i dau cuv�ntul meu c� voi face asta. 316 00:37:55,840 --> 00:37:58,760 �l voi supraveghea pe, Donar tot timpul. 317 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Katrina. 318 00:38:15,400 --> 00:38:16,700 Donar. 319 00:38:17,500 --> 00:38:20,550 - �i-a spus mama ta ? - Da. 320 00:38:26,080 --> 00:38:28,840 Mi-e fric�, Donar, mi-e at�t de fric� ! 321 00:38:32,400 --> 00:38:35,890 Totul va reveni la normal, vei vedea... 322 00:39:58,500 --> 00:40:00,000 Voi, r�m�ne�i aici. 323 00:40:00,200 --> 00:40:03,840 Ucide�i-i pe to�i din Nyssia, indiferent dac� e b�rbat sau femeie. 324 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Privi�i acolo ! 325 00:40:32,150 --> 00:40:33,180 D�-mi asta ! 326 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 Opre�te-te ! 327 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 Las-o acolo. 328 00:40:42,000 --> 00:40:44,900 Las-o s� spun� poporului Nyssiei, ca s� te apropii de r�u este periculos. 329 00:41:28,440 --> 00:41:30,840 Toryok ! 330 00:41:30,920 --> 00:41:34,200 Drumul care duce la r�u este �mp�nzit de lombarzi ! 331 00:41:39,140 --> 00:41:40,980 Maritza ! 332 00:41:41,080 --> 00:41:44,920 Fiica mea ! 333 00:41:51,400 --> 00:41:54,800 - C�nd vei ataca ? - Nu sunt sigur. 334 00:41:54,880 --> 00:41:57,960 Dar cred c�, putem [une m�na pe Nyssia, f�r� s� pierdem nici m�car un om. 335 00:41:59,000 --> 00:42:01,680 Nu pot rezista prea mult f�r� ap�. 336 00:42:59,520 --> 00:43:00,520 Ce dore�ti ? 337 00:43:04,960 --> 00:43:07,000 Nu m� mai placi ? 338 00:43:10,760 --> 00:43:12,320 Ie�i afar� de aici, Mirka. 339 00:43:12,400 --> 00:43:14,760 �i-ai uitat foarte repede promisiunile f�cute. 340 00:43:14,840 --> 00:43:16,240 Ie�i afar�. 341 00:43:16,320 --> 00:43:19,440 Mi-ai spus c�, eu voi fi Regina poporului Rutar ! 342 00:43:19,520 --> 00:43:21,270 Taci din gur� ! 343 00:43:35,600 --> 00:43:38,400 Asta e sf�r�itul. Nu putem rezista mult timp f�r� ap� ! 344 00:43:38,500 --> 00:43:41,300 - Vom muri ! - Nu e cumva asta vina lui Toryok ? 345 00:43:41,400 --> 00:43:43,360 - El este cel care ar trebui s� ne salveze ! - Cum ? 346 00:43:43,384 --> 00:43:45,200 Trebuie s� fac� ceva. 347 00:43:45,300 --> 00:43:49,840 Suntem a�a din cauza lui �i din cauza blestematei lui dorin�e de r�zbunare. 348 00:43:49,920 --> 00:43:51,500 E�ti un la� ! 349 00:43:51,600 --> 00:43:52,899 Toryok este liderul nostru. 350 00:43:53,000 --> 00:43:56,120 Trebuie s�-l urm�m, la bine �i la r�u. 351 00:43:56,200 --> 00:43:59,800 Asta spui tu. Eu spun c�, nu �tiu cum s�-l opresc. 352 00:44:00,000 --> 00:44:03,680 - Ce �ncerci s� spui ? - Ce crezi c� �ncearc� s� fac� b�tr�nii ? 353 00:44:03,760 --> 00:44:06,040 - Studiaz� situa�ia. - Nu. 354 00:44:06,120 --> 00:44:09,640 G�nde�ti la fel: Donar ar putea s�-l �nlocuiasc� pe Toryok. 355 00:44:09,720 --> 00:44:11,010 Taci din gur� ! 356 00:44:11,100 --> 00:44:14,422 Am dreptul la replic�, iar tu nu m� po�i face s� tac din gur� ! 357 00:44:16,520 --> 00:44:18,350 Nu putem reu�i, Toryok ! 358 00:44:18,420 --> 00:44:19,490 Suntem prin�i �n capcan� ! 359 00:44:19,800 --> 00:44:21,650 Trebuie s� �ncerc�m. 360 00:44:21,880 --> 00:44:26,000 - Trebuie s� facem rost de ap�. - �i dac� lupta de la r�u da gre� ? 361 00:44:27,400 --> 00:44:28,000 Nu va da gre�. 362 00:44:28,100 --> 00:44:30,600 - C�nd va �ncepe misiunea ? - Cat mai repede. 363 00:44:31,500 --> 00:44:34,000 Cred c� nu mai e nimic de zis. 364 00:44:34,760 --> 00:44:39,520 Toryok, care sunt ordinele. Noi t6e urtma urm� �i ne vom supune. 365 00:44:39,600 --> 00:44:42,200 Dar ��i amintesc c�, dac� dai gre� ca �i lider... 366 00:44:42,250 --> 00:44:46,060 satul ar putea sim�i dorin�a s� te �nlocuiasc�. 367 00:44:46,800 --> 00:44:49,180 - V� g�ndi�i s� m� �nlocui�i ? - Da, Toryok. 368 00:44:49,280 --> 00:44:51,285 Satul ar putea face asta. 369 00:44:51,800 --> 00:44:54,540 De c�nd s-a �ntors, Kovo s-a schimbat. 370 00:44:54,575 --> 00:44:56,012 �i asta ne �ngrijoreaz�. 371 00:45:02,480 --> 00:45:04,040 A, da ? 372 00:45:04,120 --> 00:45:07,600 - Poate vrei s� fii tu liderul ? - Nu, Toryok. 373 00:45:07,610 --> 00:45:11,400 C�nd vorbesc despre �nlocuire, m� refer la fratele t�u. 374 00:45:11,880 --> 00:45:15,960 Donar ne-a demonstrat de multe ori de ce este capabil. 375 00:45:16,040 --> 00:45:19,480 - �i Poporul... - Poporul �nc� are �ncredere �n mine ! 376 00:45:19,560 --> 00:45:22,000 Iar eu, nu-l voi dezam�gi ! 377 00:45:26,560 --> 00:45:29,720 Vreau ap�, mam�, mi-e sete. 378 00:45:29,800 --> 00:45:32,400 Ai r�bdare. ��i vor aduce �n cur�nd. 379 00:45:37,520 --> 00:45:42,000 - Nu mai putem rezista prea mult. - Lombarzii controleaz� r�ul. 380 00:45:42,030 --> 00:45:46,000 - Trebuie s� le lu�m posturile. - Trebuie s� �ncerc�m. 381 00:45:46,760 --> 00:45:48,800 Cu orice pre�. 382 00:45:49,500 --> 00:45:50,800 Donar ! 383 00:45:53,200 --> 00:45:54,300 Donar ! 384 00:45:56,000 --> 00:45:57,600 Te rog nu pleca. 385 00:45:57,700 --> 00:46:00,000 Trebuie. Nu avem ap� deloc. 386 00:46:00,100 --> 00:46:02,500 De ce vrea mor�i� Toryok, s� te ia mereu cu el ? 387 00:46:02,550 --> 00:46:05,000 Eu sunt cel care vrea s� mearg� cu el. 388 00:46:05,100 --> 00:46:08,000 Nu exist� alt� cale. 389 00:46:09,100 --> 00:46:11,000 Las�-m� s� trec. 390 00:46:11,200 --> 00:46:14,600 - Te implor. Nu pleca. - Fii rezonabil�. 391 00:46:14,720 --> 00:46:17,000 Vei vedea c� totul va fi bine. 392 00:46:17,300 --> 00:46:20,800 - Voi fi atent. ��i jur. - Nu pleca. 393 00:46:24,200 --> 00:46:27,040 Donar. Donar ! 394 00:46:32,440 --> 00:46:34,500 Gr�be�te-te, Scyonak. 395 00:46:39,320 --> 00:46:42,300 - Adio, mam�. - Adu-�i aminte de promisiunea f�cut�. 396 00:46:42,350 --> 00:46:43,890 Protejeaz�-l pe Donar. 397 00:46:44,880 --> 00:46:46,700 S� mergem ! 398 00:47:11,480 --> 00:47:13,400 Opri�i-v� ! 399 00:47:18,560 --> 00:47:20,000 Nu face�i niciun zgomot. 400 00:47:45,600 --> 00:47:47,800 Nu vi se pare ciudat c� e prea lini�te ? 401 00:47:47,900 --> 00:47:50,760 R�ul este lung, iar Kovo, nu-l poate contola �n totalitate. 402 00:47:50,840 --> 00:47:52,440 Sper c� e doar asta. 403 00:47:52,520 --> 00:47:56,560 Repede ! Veni�i �napoi ! Veni�i ! Repede, s� mergem ! 404 00:49:01,550 --> 00:49:02,550 Donar ! 405 00:49:56,200 --> 00:49:59,760 - Donar, pleac� cu ceilal�i �n sat. - Tu unde mergi ? 406 00:50:01,000 --> 00:50:02,600 Nu pune �ntreb�ri doar pleac�. 407 00:50:02,700 --> 00:50:05,680 - Nu, eu vin cu tine. - Nu, Donar, ascult�-m�. 408 00:50:05,760 --> 00:50:08,000 �ntoarce-te �n sat. 409 00:50:34,560 --> 00:50:36,400 Asta e adev�rul, Lianora. 410 00:50:36,500 --> 00:50:39,000 Asta e motivul de ur� dintre Kovo �i Toryok. 411 00:50:39,300 --> 00:50:40,300 Este incredibil. 412 00:50:40,500 --> 00:50:43,000 �mi cer scuze, trebuia s�-�i spun asta mai demult. 413 00:50:43,400 --> 00:50:45,900 Cum am putut avea �ncredere �ntr-un nom at�t de �ngrozitor ? 414 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Mi-a promis, un regat de feiricire �i un p�m�nt �mp�ciuitor. 415 00:50:49,100 --> 00:50:52,200 Iar tot ce am v�zut p�n� acum, nu a fost dec�t oroare �i violen��. 416 00:50:52,620 --> 00:50:55,900 Nu mai pot suporta, trebuie s� fac ceva, Danitza. 417 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Lianora ! 418 00:51:10,800 --> 00:51:14,670 �n sf�r�it ve�ti bune. Nyssienii sunt termina�i. 419 00:51:14,680 --> 00:51:17,290 �n cur�nd, ne putem s�rb�tori c�s�toria. 420 00:51:20,840 --> 00:51:22,360 Ce s-a �nt�mplat ? 421 00:51:24,320 --> 00:51:26,700 De ce te ui�i la mine a�a ? 422 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 �tiu adev�rul despre tine. 423 00:51:29,210 --> 00:51:32,400 - Acum �tiu care e motivul acestui r�zboi. - �i ? 424 00:51:33,000 --> 00:51:35,500 Tu nu e�ti dec�t un uciga� mizerabil. 425 00:51:35,600 --> 00:51:37,000 Cine �i-a spus asta ? 426 00:51:37,400 --> 00:51:40,440 De ce ? Vrei s� ucizi din nou ? 427 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Spune-mi ! 428 00:51:43,000 --> 00:51:43,800 Cine �i-a spus asta ? 429 00:51:43,900 --> 00:51:44,953 D�-mi drumul, Kovo ! 430 00:51:46,800 --> 00:51:48,400 Nu suport ca tu s� m� atingi. 431 00:51:48,450 --> 00:51:50,800 Ai grij�, Lianora, nu m� provoca ! 432 00:51:51,000 --> 00:51:52,950 Nu mai mi-e fric� de tine ! 433 00:51:53,500 --> 00:51:54,757 Acum te cunosc foarte bine. 434 00:51:55,000 --> 00:51:56,600 E�ti o canalie ! 435 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Cum am putut s� am �ncredere �n promisiunile tale ? 436 00:51:59,520 --> 00:52:01,700 Cum am putut s� te urmez p�n� aici ? 437 00:52:02,000 --> 00:52:04,800 Ai fost foarte abil c�nd m-ai convins. 438 00:52:05,000 --> 00:52:07,900 - Dar te p�r�sesc, Kovo. - M� p�r�se�ti. 439 00:52:08,200 --> 00:52:09,528 �i unde vei merge ? 440 00:52:10,040 --> 00:52:14,100 - M� voi �ntoarce la Verona. - Ai uitat deja ce te a�teapt� acolo ? 441 00:52:14,500 --> 00:52:16,800 Lombarzii nu au, r�bdarea mea, 442 00:52:17,400 --> 00:52:19,120 cu femeile frumoase ca �i tine. 443 00:52:20,000 --> 00:52:23,250 Prefer s� m� confrunt cu prietenii t�i, dec�t s� fiu so�ia ta. 444 00:52:23,285 --> 00:52:26,500 �mi pare r�u c� nu te pot ajuta p�n� c�nd ��i dai ultima suflare. 445 00:52:27,960 --> 00:52:32,000 - Sf�r�itul meu, zici ? - Da, sf�r�itul t�u. 446 00:52:32,100 --> 00:52:35,000 De ce ? Crezi c� Toryok se va preda ? 447 00:52:35,100 --> 00:52:37,500 Nu-l cunosc prea bine, dar pot s�-�i spun ceva. 448 00:52:37,535 --> 00:52:39,965 Nu po�i sc�pa de r�zbunarea lui. 449 00:52:40,000 --> 00:52:42,348 Ce i-ai f�cut so�iei lui, Dana, a fost un lucru �ngrozitor, 450 00:52:42,349 --> 00:52:44,500 iar tu nuy po�i sc�pa nepedepsit. 451 00:52:45,800 --> 00:52:48,000 - Ai terminat ? - Nu te mi�ca, Kovo ! 452 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 Eu nu sunt Dana ! 453 00:52:55,560 --> 00:52:58,240 E�ti foarte curajoas�. 454 00:53:00,680 --> 00:53:03,680 Dar asta nu te va ajuta. 455 00:53:30,080 --> 00:53:33,240 - Nu mai scoate un cuv�nt. Sau te ucid. - Cine e�ti ? 456 00:53:35,120 --> 00:53:36,700 Unde este Kovo ? 457 00:53:37,200 --> 00:53:39,100 Unde se ascunde ? 458 00:53:41,500 --> 00:53:42,700 Toryok ! 459 00:53:46,500 --> 00:53:48,100 �tiam c� vei veni. 460 00:53:49,500 --> 00:53:50,500 Te a�teptam. 461 00:53:52,900 --> 00:53:53,900 Urmeaz�-m�. 462 00:53:54,080 --> 00:53:56,000 Nu, nu, pe acolo. 463 00:53:56,500 --> 00:53:58,000 Pe aici e mai sigur. 464 00:54:29,200 --> 00:54:32,700 Uita�i acestea sunt urm�rile, atacului de la r�u ! 465 00:54:33,200 --> 00:54:35,520 V-am preventi �n leg�tur� cu ce s-ar putea �nt�mpla acolo. 466 00:54:35,544 --> 00:54:38,100 - A fost o nebunie ! - Scyonak ! 467 00:54:38,120 --> 00:54:39,120 Da, Liunda. 468 00:54:39,997 --> 00:54:40,997 O nebunie. 469 00:54:41,560 --> 00:54:43,000 Acum dup� tot ce s-a �nt�mplat... 470 00:54:43,800 --> 00:54:46,120 trebuie s�-mi accepta�i solu�ia pe care v-am propus-o. 471 00:54:46,144 --> 00:54:47,742 Nu putem ac�iona. 472 00:54:48,821 --> 00:54:50,500 Nu �tim care sunt inten�iile lui Toryok. 473 00:54:50,920 --> 00:54:53,000 S-ar putea �ntoarce. 474 00:54:53,300 --> 00:54:56,500 A�i auzit cu to�ii, unde a mers. 475 00:54:56,560 --> 00:55:01,360 Cum pute�i s� v� g�ndi�i c� va reu�i ? 476 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Crede�i-m�. 477 00:55:03,200 --> 00:55:06,000 Putem doar s� ne punem �ncrederea, �n m�inile lui Donar, 478 00:55:06,560 --> 00:55:09,000 �i s� �ncerc�m s� negociem. 479 00:55:09,100 --> 00:55:10,600 �i ce vrei s�-i propunem lui Kovo ? 480 00:55:11,440 --> 00:55:16,000 �i vom cere s� anuleze asediul, �n schimbul caselor noastre, 481 00:55:16,200 --> 00:55:21,000 p�n� c�nd vom putea reconstrui Rutar. 482 00:55:21,100 --> 00:55:23,000 Din p�cate... 483 00:55:23,100 --> 00:55:25,800 �n asemenea situa�ii critice propunerile care par �n�elepte... 484 00:55:26,520 --> 00:55:29,200 �i pe care le-am fi acceptat alt�dat�, acum nu le putem accepta. 485 00:55:30,080 --> 00:55:33,000 Sunt m�ndr� c�, cel�lalt fiu al meu... 486 00:55:33,200 --> 00:55:36,000 se bucura de �ncrederea, b�tr�nilor din sat. 487 00:55:36,200 --> 00:55:40,000 Dar �nainte de aceast� tentativ�, haide�i s�-i mai d�m pu�in timp lui Toryok. 488 00:55:40,080 --> 00:55:43,500 Discursul t�u este mi�c�tor. 489 00:55:43,600 --> 00:55:46,000 Dar trebuie s� ac�ion�m de �ndat�. 490 00:55:46,280 --> 00:55:50,000 Ac�iunea de la r�u, l-ar putea constr�nge pe Kovo s� atace. 491 00:55:50,520 --> 00:55:54,840 Nu vom a�tepta p�n� c�nd se arat� de ziu�. 492 00:55:54,920 --> 00:55:57,600 Ar putea s�-i protejeze �ntoarcerea lui Toryok. 493 00:56:10,400 --> 00:56:12,080 Lianora. 494 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Lianora. 495 00:56:24,100 --> 00:56:25,850 Lianora ! Lianora ! 496 00:56:25,885 --> 00:56:27,600 Este �n zadar, Kovo. 497 00:56:27,650 --> 00:56:29,500 Trebuie s� fi ajuns departe p�n� acum. 498 00:56:31,000 --> 00:56:32,120 �tii cumva cu cine a plecat ? 499 00:56:33,000 --> 00:56:34,143 Cu Toryok. 500 00:56:34,480 --> 00:56:36,300 Haide ! Ucide-m� ! 501 00:56:37,200 --> 00:56:38,424 Nu mi-e fric�. 502 00:56:38,500 --> 00:56:42,000 Nici tat�lui meu nu i-a fost fric�, nu-i a�a ? - Ai terminat ? 503 00:56:43,900 --> 00:56:46,300 L-am v�zut pe Toryok plec�nd. 504 00:56:46,400 --> 00:56:47,643 Este un om foarte puternic. 505 00:56:48,100 --> 00:56:50,240 �i mult mai bun dec�t tine. 506 00:56:50,300 --> 00:56:51,452 Nu po�i lupta �mpotriva lui ! 507 00:56:52,320 --> 00:56:54,000 �i-a distrus satul ! 508 00:56:54,100 --> 00:56:55,400 �i-a luat femeia ! 509 00:56:55,800 --> 00:56:57,400 - Te va ucide ! - Blestemato ! 510 00:57:02,000 --> 00:57:03,419 Napur ! 511 00:57:04,720 --> 00:57:06,000 Adun� to�i oamenii. 512 00:57:06,500 --> 00:57:07,876 To�i pe cai ! Repede ! 513 00:57:22,300 --> 00:57:24,000 Pe aici. 514 00:57:54,700 --> 00:57:55,800 Mi-e fric�. 515 00:57:55,900 --> 00:57:57,900 Nu putem reu�i, ne va g�si. 516 00:57:58,000 --> 00:57:59,200 Urmeaz�-m�. 517 00:59:08,840 --> 00:59:10,000 Preg�ti�i-v� ! 518 00:59:10,200 --> 00:59:12,500 Repede ! Arde�i podul ! 519 01:00:49,160 --> 01:00:51,000 Gr�bi�i-v� ! Foc ! 520 01:00:54,760 --> 01:00:56,000 Gr�bi�i-v� ! 521 01:00:56,100 --> 01:00:57,277 �ncercui�i satul ! 522 01:01:16,800 --> 01:01:20,500 - To�i spre flancul st�ng ! - Gr�bi�i-v� ! Pe acolo ! 523 01:01:35,760 --> 01:01:39,400 Fydia, a�teapt� aici ! Eu merg la cel�lalt turn ! 524 01:02:16,600 --> 01:02:21,000 - Aduce�i sc�ri�ele. - Preg�ti�i-v� de atac ! 525 01:03:06,000 --> 01:03:08,800 Ar trebui s� ne retragem. Ne vom �ntoarce la noapte. 526 01:03:09,040 --> 01:03:11,000 �n regul�. Retragerea ! 527 01:03:12,000 --> 01:03:13,500 S� mergem, repede ! 528 01:03:44,320 --> 01:03:47,240 Prive�te, Donar. I-am alungat ! 529 01:03:47,320 --> 01:03:49,080 Am reu�it ! 530 01:03:49,160 --> 01:03:51,000 Pentru moment. 531 01:03:51,720 --> 01:03:53,800 Dar se vor �ntoarce �n cur�nd. 532 01:04:03,160 --> 01:04:05,000 Laszlo, dute la r�ni�i. 533 01:04:05,100 --> 01:04:06,900 Tu, vino cu mine, Igor. 534 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Asculta�i. 535 01:04:25,000 --> 01:04:29,040 Uite-i ! Ne atac� ! Repede, la posturile voastre ! 536 01:04:38,760 --> 01:04:41,200 Foc ! 537 01:04:43,840 --> 01:04:49,120 Cei de acolo au dat foc por�ii, s� mergem ! Repede, gr�bi�i-v� ! 538 01:05:00,500 --> 01:05:01,900 Sparge�i poarta ! 539 01:05:14,800 --> 01:05:16,000 �nainta�i ! 540 01:05:18,360 --> 01:05:20,200 To�i la poart�, repede ! 541 01:05:27,300 --> 01:05:28,700 Donar ! 542 01:05:53,200 --> 01:05:54,300 Tat� ! 543 01:06:07,240 --> 01:06:08,600 Prive�te ! 544 01:06:10,000 --> 01:06:14,500 Trebuie s� intr�m �n sat, acum. Urmeaz�-m�. 545 01:06:39,120 --> 01:06:41,800 Nu-�i fie fric�. Ai grij� de ea ! 546 01:07:00,960 --> 01:07:01,960 Donar... 547 01:07:02,202 --> 01:07:03,202 unde este... 548 01:07:04,309 --> 01:07:05,309 fratele t�u ? 549 01:07:05,400 --> 01:07:08,500 - De ce nu a venit �nc� ? - E pe drum, mam�. 550 01:07:08,600 --> 01:07:12,300 Toryok, fiule, unde e�ti ? 551 01:07:15,560 --> 01:07:16,560 Toryok. 552 01:07:16,954 --> 01:07:18,500 De ce nu e�ti aici... 553 01:07:19,371 --> 01:07:21,800 al�turi de mine ? 554 01:07:37,880 --> 01:07:39,300 Repede, urc� ! 555 01:07:45,560 --> 01:07:47,860 Gr�bi�i-v� ! Pe, acolo ! 556 01:07:51,240 --> 01:07:53,500 Donar, unde e�ti ? 557 01:09:58,529 --> 01:10:01,200 Kovo ! Kovo ! 558 01:10:03,360 --> 01:10:08,400 �napoi ! Gr�bi�i-v� ! Retragerea ! 559 01:10:35,500 --> 01:10:37,400 Aceast� a�teptare este �ngrozitoare. 560 01:10:37,700 --> 01:10:39,860 Dac� Kovo vrea s� ne atace, �mi doresc s� o poat� face. 561 01:10:40,100 --> 01:10:42,300 M�car �tim cine ar fi cel care supravie�uie�te. 562 01:10:42,400 --> 01:10:46,120 - Noi sau ei. - Poate c� nu vor mai ataca din nou. 563 01:10:46,200 --> 01:10:48,320 Le-am dat-o bine. 564 01:10:48,400 --> 01:10:51,500 Dac� noi suntem �ntr-o condi�ie proast�, b�nuiesc c� �i eu sunt de asemenea. 565 01:10:55,480 --> 01:11:00,240 Se simte de parc� atacul a fost ieri, chiar dac� a fost cu zece zile �n urm�. 566 01:11:02,000 --> 01:11:04,500 Paote, Kovo, s-a r�zg�ndit. 567 01:11:04,600 --> 01:11:08,600 �tie c� Toryok e aici cu noi, preg�tit s� ne apere. 568 01:11:09,400 --> 01:11:13,120 Toryok ! Acum trebuie s� avem �ncredere �n el. 569 01:11:16,680 --> 01:11:19,300 Merg s� arunc o rpivire �i din celelalte turnuri. 570 01:11:19,814 --> 01:11:21,900 ��i recomand s� stai cu ochii bine deschi�i. 571 01:11:41,120 --> 01:11:44,200 - Cum te sim�i, Laszlo ? - Bine. 572 01:11:46,100 --> 01:11:47,300 Bine. 573 01:11:47,760 --> 01:11:49,300 Curaj, nu e dec�t o zg�rietur�. 574 01:11:49,693 --> 01:11:51,733 Vei fi din nou pe picoarele tale c�t ai zice pe�te. 575 01:11:51,760 --> 01:11:54,700 Dac� vom fi ataca�i din nou, nimeni nu va mai merge pe picioarele lui. 576 01:11:54,900 --> 01:11:58,300 Crezi c� se vor �ntoarce ? Da, Fydia. 577 01:11:58,500 --> 01:12:01,200 P�n� c�nd �n Nyssia nu va mai r�m�ne niciun om... 578 01:12:02,070 --> 01:12:03,070 tot se vor �ntoarce. 579 01:12:03,640 --> 01:12:07,000 Fydia, cine este femeia pe care Toryok a adus-o cu el ? 580 01:12:08,700 --> 01:12:09,800 Nu �tiu. 581 01:12:09,900 --> 01:12:13,200 Nu mai avem nicio speran��. Suntem comanda�i de un nebun ! 582 01:12:13,800 --> 01:12:17,000 Nu vorbi a�a. Nu-l putem judeca. 583 01:12:17,100 --> 01:12:21,200 Doar un nebun poate s� r�m�ne inert la toat� aceast� distrugere ! 584 01:12:21,300 --> 01:12:24,800 Oamenii pe care i-a iubit cel mai mult sunt mor�i ! 585 01:12:24,900 --> 01:12:28,700 Fiecare om reac�ioneaz� �n felul lui, la necaz. 586 01:12:28,800 --> 01:12:33,400 Cei care nu dispera, sunt cei care sufer� cel mai mult. 587 01:12:41,520 --> 01:12:45,920 Crezi c�, d�ndu-m� �napoi lui Kovo, el va fi de acord s� lupte cu tine ? 588 01:12:46,000 --> 01:12:47,920 Sunt sigur de asta. 589 01:12:48,000 --> 01:12:52,600 Atacul subit asupra satului meu, este dovada a ceea ce vrea. 590 01:12:52,720 --> 01:12:56,400 Este ca �i cum ar vrea, s� te �ntorci s� te �mbr��i�eze... 591 01:12:57,800 --> 01:12:59,650 Asta crezi tu despre mine ? 592 01:12:59,685 --> 01:13:01,500 Crezi c� eu sunt amanta lui ? 593 01:13:03,200 --> 01:13:04,400 Nu �tiu ! 594 01:13:04,960 --> 01:13:06,900 Credeam c� e�ti diferit, 595 01:13:07,380 --> 01:13:08,900 dar m-am �n�elat. 596 01:13:12,360 --> 01:13:15,280 �ncearc� s� �n�elegi de ce fac asta. 597 01:13:15,360 --> 01:13:18,500 Nu am alt� cale, s�-l fac s� lupte cu mine. 598 01:13:18,600 --> 01:13:20,560 E�ti un nebun dac� tu crezi c� nu te poate ucide. 599 01:13:21,440 --> 01:13:24,400 Kovo va face tot posibilul, s� te �nving�. 600 01:13:24,480 --> 01:13:28,000 M�car atunci, moartea mea va �nsemna ceva. 601 01:13:28,300 --> 01:13:29,500 Pentru ce ? 602 01:13:29,600 --> 01:13:34,120 Va servi pentru pacea �ntre oamenii mei �i Rutar. 603 01:13:34,200 --> 01:13:36,560 Asta e condi�ia pe care o vreau eu. 604 01:13:36,640 --> 01:13:41,000 Oricare ar fi rezultatul duelului. 605 01:13:41,200 --> 01:13:43,900 Kovo niciodat� nu-�i respecta �n�elegerile. 606 01:13:44,000 --> 01:13:46,400 Oamenii din Rutar vor face asta. 607 01:13:46,500 --> 01:13:50,000 Nu vor l�sa niciodat� datorii, de onoare ne�mplinite. 608 01:13:50,600 --> 01:13:54,320 Voribm, ca �i cum a� fi deja mort. 609 01:13:54,400 --> 01:13:56,700 Acum trebuie s� lupt. 610 01:13:57,226 --> 01:13:59,300 ��i jur c�-l voi ucide ! 611 01:14:00,200 --> 01:14:03,200 �i tu te g�nde�ti la ucis. 612 01:14:03,400 --> 01:14:04,400 Da. 613 01:14:05,260 --> 01:14:07,600 Sau s� ucid pe cineva care mi-a distrus... 614 01:14:08,272 --> 01:14:09,272 via�a. 615 01:14:14,760 --> 01:14:16,500 �mi pare r�u, Toryok. 616 01:14:18,900 --> 01:14:20,600 Iart�-m�. 617 01:14:22,160 --> 01:14:26,000 Nu trebuia s� te trag dup� mine, �n iadul �sta. 618 01:14:30,940 --> 01:14:31,940 Toryok. 619 01:14:32,480 --> 01:14:34,400 Lombarzii ! 620 01:15:48,720 --> 01:15:51,700 Sunt eu, Toryok ! 621 01:15:54,800 --> 01:15:56,900 Ascult�-m� bine ! 622 01:16:09,840 --> 01:16:11,400 Ce dore�ti ? 623 01:16:12,240 --> 01:16:14,400 Lianora, este prizoniera mea. 624 01:16:14,500 --> 01:16:17,800 �i-o voi returna, dac� accep�i s� te lup�i cu mine. 625 01:16:19,320 --> 01:16:21,500 Nu po�i refuza. 626 01:16:22,602 --> 01:16:23,602 Trebuie s� accep�i. 627 01:16:27,360 --> 01:16:30,640 Noi doi suntem responsabili, de acest mascaru. 628 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 A�a c� trebuie s� ne lupt�m. 629 01:16:34,300 --> 01:16:37,200 Condi�ia mea este, oricare ar fi rezultatul acestei lupte... 630 01:16:37,560 --> 01:16:43,000 c� pacea s� domine �ntre poporul meu �i al t�u. 631 01:16:43,360 --> 01:16:45,200 Alege ! 632 01:16:49,080 --> 01:16:51,100 R�spunde, Kovo ! 633 01:16:52,720 --> 01:16:55,000 A�tept�m ! 634 01:16:59,960 --> 01:17:01,300 Sunt de acord ! 635 01:17:02,400 --> 01:17:03,400 Accept ! 636 01:17:23,720 --> 01:17:26,300 - Trebuie s� oprim asta... - Lini�te ! 637 01:17:28,000 --> 01:17:30,320 Asta e singurul mod �n care se puteau termina toate astea. 638 01:20:42,500 --> 01:20:44,280 Asculta�i-m� bine ! 639 01:20:45,200 --> 01:20:47,300 Timpul violen�ei, s-a sf�r�it. 640 01:20:49,720 --> 01:20:52,300 Lombarzi, �ntoarce�i-v� pe p�m�nturile voastre. 641 01:20:53,000 --> 01:20:56,160 �i dac� sunte�i �ntreba�i cum tr�iesc acum Rutar �i Nyssia... 642 01:20:56,240 --> 01:20:59,400 spune�i c� �n sf�r�it... 643 01:20:59,600 --> 01:21:02,000 pot tr�i �n pace. 644 01:21:27,300 --> 01:21:28,300 Lianora. 645 01:21:47,480 --> 01:21:49,400 Vino. 646 01:22:38,440 --> 01:22:42,440 SF�R�IT 50201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.