Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,416 --> 00:00:50,040
THE GODDESS OF FORTUNE
2
00:03:07,500 --> 00:03:09,249
Mom!
3
00:03:09,625 --> 00:03:12,415
Lorenzo's not breathing,
he's suffocating!
4
00:03:12,750 --> 00:03:15,540
Open up, please, he's suffering.
5
00:03:15,833 --> 00:03:17,332
Mom!
6
00:03:18,375 --> 00:03:20,749
I can't take it anymore!
7
00:03:23,583 --> 00:03:26,790
Let us out, open up!
8
00:03:27,000 --> 00:03:30,499
Please, mom, Lorenzo's suffocating!
9
00:03:30,708 --> 00:03:33,999
Mom! Mom!
10
00:03:38,375 --> 00:03:41,499
Mom, let us out!
11
00:03:41,708 --> 00:03:43,457
Open up!
12
00:03:43,833 --> 00:03:46,165
Lorenzo's not well!
13
00:04:04,333 --> 00:04:06,374
I'll smash that phone, stop it!
14
00:04:09,416 --> 00:04:12,332
And we're not even married...
15
00:04:12,500 --> 00:04:13,624
Even better.
16
00:04:17,875 --> 00:04:20,415
- When's the wedding?
- Soon, in Rome.
17
00:04:20,541 --> 00:04:21,999
Limo and all!
18
00:04:22,250 --> 00:04:24,165
Where are the grooms?
19
00:04:25,083 --> 00:04:26,083
Hi, Prissi.
20
00:04:26,333 --> 00:04:27,665
Here they are!
21
00:04:27,875 --> 00:04:29,165
How's it going?
22
00:04:29,666 --> 00:04:32,207
Arturo,
enough with that fucking phone!
23
00:04:32,458 --> 00:04:35,332
Where's Alessandro?
I've been looking for him.
24
00:04:35,583 --> 00:04:38,332
So have I.
Hi, ladies!
25
00:04:40,916 --> 00:04:45,415
I want to thank you and Alessandro
for being so amazing.
26
00:04:45,625 --> 00:04:47,249
Right on, mom.
27
00:04:48,625 --> 00:04:52,082
If they hadn't lent us the house,
we would've been doomed.
28
00:04:52,291 --> 00:04:53,499
Cheers!
29
00:04:56,833 --> 00:04:58,332
Joint property?
30
00:04:58,541 --> 00:04:59,957
What's up?
31
00:05:00,875 --> 00:05:02,832
I'm drinking and talking.
32
00:05:03,041 --> 00:05:06,290
Mina and Esra are the capital's
best wedding planners.
33
00:05:06,500 --> 00:05:08,290
- Rings?
- No.
34
00:05:08,375 --> 00:05:13,415
You don't want your favorite song
played during the ceremony?
35
00:05:14,208 --> 00:05:17,874
That's what I like to hear!
You'd better delete this.
36
00:05:18,250 --> 00:05:19,749
- What's that?
- A wedding gift.
37
00:05:19,958 --> 00:05:22,207
- Giant salami.
- To be sliced.
38
00:05:22,416 --> 00:05:25,249
One slice at a time, it's spicy!
39
00:05:25,916 --> 00:05:29,207
- The soon-to-be grooms!
- We're first.
40
00:05:29,375 --> 00:05:31,249
Folks, group photo!
41
00:05:31,458 --> 00:05:34,582
- Group photo!
- Gather around.
42
00:05:34,791 --> 00:05:37,165
- Where?
- Say cheese.
43
00:05:37,333 --> 00:05:39,165
Say cheese.
44
00:05:42,208 --> 00:05:44,332
It was a video, not a photo.
45
00:05:46,833 --> 00:05:48,915
Kiss! Kiss!
46
00:05:49,666 --> 00:05:51,665
Congrats!
47
00:05:52,041 --> 00:05:54,999
Ginevra? This is Filippo.
48
00:05:55,875 --> 00:05:58,874
- Haven't we met before?
- Have you met before?
49
00:05:59,625 --> 00:06:02,165
We're married, my love.
50
00:06:09,333 --> 00:06:13,082
He wanted to see the walk-in closet,
they're remodeling.
51
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
Emanuele, Arturo.
52
00:06:16,833 --> 00:06:21,207
Emanuele, your future husband
is looking for you.
53
00:06:24,833 --> 00:06:26,332
Drink.
54
00:06:32,166 --> 00:06:36,249
What can I say?
This cake is as luscious as I am!
55
00:06:36,500 --> 00:06:39,665
Whenever I'm here,
I feel like I'm at home...
56
00:06:39,833 --> 00:06:42,624
at my own home,
where I serve everyone.
57
00:06:42,833 --> 00:06:45,624
- Quit moping.
- Know when we last fucked?
58
00:06:45,833 --> 00:06:47,499
You two?
59
00:06:48,208 --> 00:06:49,457
The Middle Ages.
60
00:06:49,666 --> 00:06:53,582
In long-term relationships,
passion fades away.
61
00:06:53,791 --> 00:06:58,040
- What do you know?
- I have a long-term relationship...
62
00:06:58,291 --> 00:07:00,957
And it's very satisfying.
63
00:07:01,125 --> 00:07:03,999
No letdowns, incredible sex.
64
00:07:04,166 --> 00:07:06,624
- With whom?
- Myself!
65
00:07:13,000 --> 00:07:15,624
Hi, is Alessandro here?
66
00:07:19,500 --> 00:07:21,332
Here, thanks.
67
00:07:24,416 --> 00:07:25,665
Hold on.
68
00:07:29,250 --> 00:07:30,790
Thanks.
69
00:07:47,625 --> 00:07:49,707
Sweetie!
70
00:07:50,083 --> 00:07:51,582
Hi, baby.
71
00:07:52,208 --> 00:07:53,790
Finally!
72
00:07:53,958 --> 00:07:57,582
It took a while, the car broke down,
then we took the bus...
73
00:07:57,791 --> 00:07:59,874
- I'm chronically late.
- I know.
74
00:08:00,041 --> 00:08:02,957
Uncle's darlings, how are you?
Hungry?
75
00:08:03,375 --> 00:08:05,957
That's Annamaria.
Marco and Claudio,
76
00:08:06,166 --> 00:08:08,457
we're celebrating their wedding.
77
00:08:08,666 --> 00:08:09,832
Welcome.
78
00:08:10,041 --> 00:08:11,124
You know Filippo.
79
00:08:11,333 --> 00:08:13,582
Arturo, look who's here!
80
00:08:14,208 --> 00:08:15,790
No way!
81
00:08:16,416 --> 00:08:18,707
What a surprise!
82
00:08:19,291 --> 00:08:21,832
- How are you?
- Fine.
83
00:08:22,000 --> 00:08:23,082
Hello.
84
00:08:23,291 --> 00:08:25,332
Kids, you've grown so much!
85
00:08:26,916 --> 00:08:29,207
You've never met them before.
86
00:08:29,416 --> 00:08:32,165
Not him, but I saw her
when she was this small.
87
00:08:32,375 --> 00:08:33,499
Like a dog?
88
00:08:34,791 --> 00:08:36,624
Martina!
89
00:08:36,833 --> 00:08:38,915
She's been a bit sassy.
90
00:08:39,166 --> 00:08:40,415
Mom!
91
00:08:40,625 --> 00:08:43,207
- Why are you hiding?
- I'm not hiding, ma'am.
92
00:08:43,458 --> 00:08:45,832
It's a pleasure to meet you.
93
00:08:46,291 --> 00:08:47,915
- Likewise.
- He's not sassy.
94
00:08:48,166 --> 00:08:51,040
- He's formal with everyone.
- I love him already.
95
00:08:51,291 --> 00:08:53,374
He seems shy but then...
96
00:08:53,583 --> 00:08:57,915
- He's Alessandro.
- I call him Sandro even if he hates it.
97
00:08:58,208 --> 00:09:00,582
There's another Alessandro here.
98
00:09:00,916 --> 00:09:02,832
Yes, there is...
99
00:09:03,583 --> 00:09:07,790
She's the legendary Annamaria,
I'm sure you know the story.
100
00:09:07,958 --> 00:09:10,707
- She introduced me to Arturo.
- She did?
101
00:09:10,875 --> 00:09:13,415
We don't want to know the details.
102
00:09:13,708 --> 00:09:16,790
I introduced them like 15 years ago.
103
00:09:16,958 --> 00:09:18,332
15 and a half.
104
00:09:18,500 --> 00:09:19,915
They haven't sued me yet.
105
00:09:20,333 --> 00:09:22,374
- You should've told me.
- I did.
106
00:09:22,541 --> 00:09:23,957
- No.
- I did.
107
00:09:24,166 --> 00:09:26,374
- Any food for them?
- What would you like?
108
00:09:27,083 --> 00:09:29,499
Whatever you want, we have it.
109
00:09:29,750 --> 00:09:31,707
- How are you?
- Fine, and you?
110
00:09:31,875 --> 00:09:34,665
Take my advice,
never wear stilettos.
111
00:09:34,833 --> 00:09:38,624
They elongate, tone the glutes,
and give you poise,
112
00:09:38,750 --> 00:09:42,415
but once you put them on,
they'll destroy you!
113
00:09:42,833 --> 00:09:46,749
- Your feet?
- No, your soul. They're like drugs.
114
00:09:47,291 --> 00:09:50,082
I've always fallen for
the wrong man too.
115
00:09:50,291 --> 00:09:53,832
But maybe it's thanks to them
that I found Filippo.
116
00:09:56,291 --> 00:09:58,040
How nice.
117
00:09:58,791 --> 00:10:01,540
I'm Filippo, who are you?
118
00:10:01,750 --> 00:10:03,832
I'm still Alessandro, sir.
119
00:10:04,291 --> 00:10:07,249
- But at the end of the day...
- Her son.
120
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
I have two kids...
121
00:10:09,583 --> 00:10:13,540
several men who ran away
like the wind...
122
00:10:14,333 --> 00:10:17,332
- Who is she?
- Annamaria, my mother.
123
00:10:17,916 --> 00:10:23,374
Maybe it was best, because
they're truly mine, in every sense.
124
00:10:23,583 --> 00:10:24,957
Who needs a father?
125
00:10:25,458 --> 00:10:26,957
Wow...
126
00:10:27,666 --> 00:10:28,957
she's beautiful.
127
00:10:29,750 --> 00:10:33,124
A knight in shining armor rusts.
128
00:10:35,041 --> 00:10:36,665
- What's wrong?
- What's wrong...
129
00:10:37,583 --> 00:10:40,082
- What's wrong?
- You should've told me.
130
00:10:40,583 --> 00:10:42,415
- I did.
- You didn't.
131
00:10:42,666 --> 00:10:45,290
I did or I just forgot to.
132
00:10:45,833 --> 00:10:48,457
Hey, what about these?
133
00:10:48,750 --> 00:10:50,332
Guys...
134
00:10:50,625 --> 00:10:52,624
Sorry, it's not about you...
135
00:10:52,791 --> 00:10:54,832
I'm sorry.
136
00:10:55,000 --> 00:10:57,457
You know I'm thrilled you're here.
137
00:11:00,041 --> 00:11:01,957
How long are you here for?
138
00:11:02,833 --> 00:11:05,165
The kids will stay for three days.
139
00:11:05,958 --> 00:11:08,040
Why, where are you going?
140
00:11:10,416 --> 00:11:14,124
To the hospital,
for some tests and exams.
141
00:11:14,583 --> 00:11:17,165
- Nothing major.
- Meaning?
142
00:11:17,375 --> 00:11:20,707
It's no big deal,
I've been having migraines...
143
00:11:21,000 --> 00:11:25,082
They come and go
and are really painful, so...
144
00:11:27,375 --> 00:11:30,415
I'm so glad the kids are staying here.
145
00:11:30,541 --> 00:11:32,790
I don't trust anyone in Palestrina.
146
00:11:33,000 --> 00:11:35,957
You mean nobody trusts you
in Palestrina!
147
00:11:50,500 --> 00:11:52,707
Did you have fun?
148
00:11:53,500 --> 00:11:56,749
- When?
- You know when.
149
00:11:58,500 --> 00:12:01,540
Right, kind of.
150
00:12:05,041 --> 00:12:07,749
- You seemed cheery.
- Are you jealous?
151
00:12:07,958 --> 00:12:10,374
- Me? Nonsense.
- Envious maybe?
152
00:12:10,625 --> 00:12:12,374
Of what?
153
00:12:12,583 --> 00:12:15,374
Listen, I didn't do anything wrong.
154
00:12:15,958 --> 00:12:19,790
You've done it, I've done it,
we've had threesomes.
155
00:12:20,041 --> 00:12:22,374
Even foursomes, but not often.
156
00:12:22,541 --> 00:12:24,665
Not often?
157
00:12:25,916 --> 00:12:28,624
I'm not sure,
but I'd say at least five times.
158
00:12:34,791 --> 00:12:38,040
It's the way you did it,
in front of everyone in our home.
159
00:12:38,916 --> 00:12:42,915
You don't care about anyone else,
so long as you're happy.
160
00:12:43,125 --> 00:12:46,874
Oh God, what a nag!
What's the big deal?
161
00:12:47,125 --> 00:12:48,582
I don't even like him.
162
00:12:49,916 --> 00:12:51,290
Give me a break!
163
00:14:03,416 --> 00:14:05,582
I've missed you both.
164
00:14:11,875 --> 00:14:13,457
We didn't.
165
00:14:17,166 --> 00:14:19,082
But sleep now.
166
00:14:19,250 --> 00:14:21,165
Don't start.
167
00:14:23,875 --> 00:14:26,165
Sweet and savory for breakfast?
168
00:14:26,291 --> 00:14:28,582
- You call this savory?
- It is.
169
00:14:28,791 --> 00:14:32,749
I didn't put salt on it,
you did.
170
00:14:33,875 --> 00:14:37,040
Do you know how to shower
on your own?
171
00:14:37,416 --> 00:14:39,124
Of course.
172
00:14:39,291 --> 00:14:40,624
Can he brush his teeth?
173
00:14:42,000 --> 00:14:43,374
Obviously.
174
00:14:43,541 --> 00:14:45,341
They know how to brush their teeth
and shower.
175
00:14:46,125 --> 00:14:49,290
They could scrub us all clean.
176
00:14:49,500 --> 00:14:51,082
Ready?
177
00:14:51,458 --> 00:14:52,832
All set.
178
00:15:02,041 --> 00:15:05,165
- Keep an eye on these two, okay?
- Of course.
179
00:15:05,416 --> 00:15:07,915
I was talking to them.
180
00:15:11,416 --> 00:15:13,874
- Bye.
- Bye.
181
00:15:19,708 --> 00:15:22,957
- Good morning.
- Morning. Hello!
182
00:15:23,125 --> 00:15:25,124
- How are you?
- Fine, and you, ma'am?
183
00:15:25,291 --> 00:15:27,040
Well, thanks.
184
00:15:27,208 --> 00:15:29,082
Hold on a second...
185
00:15:29,250 --> 00:15:31,082
You never talk to me...
186
00:15:31,250 --> 00:15:34,499
It arrives on Friday,
we'll email the invoice. Right, Prissi?
187
00:15:34,708 --> 00:15:36,749
- Okay.
- By noon, please.
188
00:15:37,000 --> 00:15:38,999
- Yes, thanks.
- Bye.
189
00:15:39,208 --> 00:15:42,249
- Well?
- We're doing some shopping.
190
00:15:42,458 --> 00:15:46,582
- Can you watch them for an hour?
- Of course.
191
00:15:46,791 --> 00:15:50,624
No, honey, I have to teach Prissi
how to send e-invoices,
192
00:15:50,833 --> 00:15:52,415
it's a busy day.
193
00:15:52,625 --> 00:15:54,332
You're always teaching!
194
00:15:54,625 --> 00:15:58,499
- I'm studying to open my own store.
- Tough competition.
195
00:15:58,750 --> 00:16:00,457
Let's barter though:
196
00:16:00,708 --> 00:16:03,457
I'll keep them for an hour,
you take him for two.
197
00:16:03,708 --> 00:16:05,082
Never mind, thanks.
198
00:16:05,958 --> 00:16:08,624
- Bye... Filippo!
- Bye.
199
00:16:08,875 --> 00:16:11,249
Filippo, she was joking.
200
00:16:13,208 --> 00:16:15,957
- Filippo?
- Thanks, bye.
201
00:16:17,500 --> 00:16:20,957
We'd like a three-tier cake
202
00:16:21,166 --> 00:16:23,124
but I don't like this one.
203
00:16:23,291 --> 00:16:28,165
Is it possible to have a cake
made by a famous chef?
204
00:16:28,375 --> 00:16:29,790
Sure.
205
00:16:30,000 --> 00:16:31,790
I already said yes to the limo...
206
00:16:31,958 --> 00:16:34,582
I actually wanted a Rolls Royce!
207
00:16:34,791 --> 00:16:36,582
Excuse me.
208
00:16:36,791 --> 00:16:38,874
- Can you finish up?
- Sure.
209
00:16:39,041 --> 00:16:40,540
Hi!
210
00:16:41,041 --> 00:16:42,790
- How are you?
- Hi, Mina!
211
00:16:43,583 --> 00:16:45,499
Coffee, please, no milk.
212
00:16:45,791 --> 00:16:48,790
This is my kingdom,
order anything you want.
213
00:16:48,958 --> 00:16:52,915
Everything is super fresh:
pizza, ice cream, juice.
214
00:16:53,125 --> 00:16:55,332
- What should we get?
- Whatever you want.
215
00:16:55,541 --> 00:16:57,540
- A slice of cake?
- No, thanks.
216
00:16:57,708 --> 00:17:00,582
- So you got stuck with them?
- No surprise!
217
00:17:00,791 --> 00:17:03,874
Could you watch them for an hour
at most?
218
00:17:04,125 --> 00:17:06,790
This isn't child services,
we're busy here.
219
00:17:06,958 --> 00:17:09,374
We decided on the striped ones.
220
00:17:09,625 --> 00:17:11,832
No, you fool, the white ones.
221
00:17:11,958 --> 00:17:15,165
- No lilies then?
- And dark chocolate, thanks.
222
00:17:16,708 --> 00:17:18,957
Want a slice of cake?
223
00:17:23,541 --> 00:17:26,374
- Hold on.
- What are you doing?
224
00:17:26,916 --> 00:17:30,332
You know...
putting on lipstick relaxes me.
225
00:17:31,750 --> 00:17:34,290
It's normal to be nervous,
I am too.
226
00:17:34,583 --> 00:17:37,165
- Want some lipstick?
- Sure!
227
00:17:38,958 --> 00:17:40,707
Go ahead.
228
00:17:40,958 --> 00:17:42,415
Silly.
229
00:17:43,166 --> 00:17:47,790
- So what's going on?
- I'll tell you in three days.
230
00:17:48,458 --> 00:17:51,165
I think you're dolling up for the doctor.
231
00:17:51,416 --> 00:17:53,582
He's no big deal...
232
00:17:54,833 --> 00:17:57,165
We make no exceptions here,
233
00:17:57,375 --> 00:18:00,749
don't start talking to me
about urgency and emergencies...
234
00:18:00,958 --> 00:18:03,749
it's useless,
the only emergencies are ours.
235
00:18:03,958 --> 00:18:07,915
Those are the visiting hours,
only family can come after.
236
00:18:08,625 --> 00:18:10,707
- You're the husband?
- No.
237
00:18:12,833 --> 00:18:13,915
Boyfriend?
238
00:18:16,833 --> 00:18:19,957
- Just a friend?
- Just a friend.
239
00:18:20,125 --> 00:18:25,749
Fine, we'll make an exception
for cute, funny guys.
240
00:18:26,000 --> 00:18:29,582
Morning!
Your triple is now a quadruple.
241
00:18:29,791 --> 00:18:30,791
- Hello.
- Go ahead.
242
00:18:31,000 --> 00:18:34,540
Hello, I'm Annamaria,
I'm your new roommate.
243
00:18:34,708 --> 00:18:37,374
If you play Rummy,
we'll have fun.
244
00:18:37,583 --> 00:18:40,749
Rummy? At most they play Go Fish.
245
00:18:40,958 --> 00:18:43,415
Having fun here is a lost cause.
246
00:18:45,125 --> 00:18:47,874
Are you a fireman?
247
00:18:48,458 --> 00:18:49,999
Fireman?
248
00:18:50,291 --> 00:18:52,874
- No, why?
- No reason...
249
00:18:53,250 --> 00:18:56,374
I can picture you in a uniform.
250
00:18:56,583 --> 00:18:59,832
I'm a plumber,
and I don't wear a uniform.
251
00:19:02,125 --> 00:19:05,582
You can't really tell,
but she's a Baroness.
252
00:19:05,916 --> 00:19:09,290
- Gee, thanks.
- No need to be ashamed.
253
00:19:09,541 --> 00:19:10,999
I'm related to a Baroness.
254
00:19:11,208 --> 00:19:14,832
The Baroness here
will turn this room into a palace.
255
00:19:15,125 --> 00:19:18,040
Hey, "just a friend",
time to go.
256
00:19:23,833 --> 00:19:26,374
- Come say bye to us, too.
- Knock it off.
257
00:19:26,916 --> 00:19:28,499
Let's go.
258
00:19:28,750 --> 00:19:30,665
Call you later.
259
00:20:10,500 --> 00:20:14,124
The little guy is gone,
and we lost Joy, too.
260
00:20:14,375 --> 00:20:18,374
We lost the diamond, we lost Joy,
we lost it all.
261
00:20:18,541 --> 00:20:20,540
Kids...
262
00:20:20,916 --> 00:20:22,540
Kids!
263
00:20:23,000 --> 00:20:24,957
Time to go to bed.
264
00:20:25,166 --> 00:20:26,957
Blame it on the stream.
265
00:20:29,083 --> 00:20:32,624
Kids, I'm talking to you,
it's time for bed!
266
00:20:32,875 --> 00:20:36,374
Are you listening to me?
It's time for bed!
267
00:20:36,541 --> 00:20:38,207
- They're awake?
- They don't listen.
268
00:20:38,416 --> 00:20:42,165
Shut that thing off.
Pee, pajamas, and brush your teeth.
269
00:20:42,333 --> 00:20:43,874
Get going now!
270
00:20:46,000 --> 00:20:49,165
Can we check the room
for spiders first?
271
00:20:49,375 --> 00:20:51,957
- Spiders?
- Mom found one yesterday.
272
00:20:52,208 --> 00:20:53,832
I hate spiders.
273
00:20:55,041 --> 00:20:57,165
Let's go check for spiders then.
274
00:20:57,375 --> 00:21:00,124
- Arturo, come with us.
- No, I have to work.
275
00:21:00,375 --> 00:21:04,582
- It was under the bed.
- Odd, Arturo cleans everything.
276
00:21:04,750 --> 00:21:06,374
Got it!
277
00:21:06,541 --> 00:21:08,124
Not on my bed!
278
00:21:08,333 --> 00:21:11,957
No, this is the famous
"belly rub" spider!
279
00:21:12,166 --> 00:21:14,749
There's another "belly rub" spider!
280
00:21:15,083 --> 00:21:16,749
Stop!
281
00:21:19,166 --> 00:21:20,332
Let's see...
282
00:21:23,000 --> 00:21:26,499
- It's time to sleep now.
- Easier said than done.
283
00:21:27,500 --> 00:21:31,624
- Should I tell you a story?
- Give it a try.
284
00:21:33,333 --> 00:21:38,332
- A fairytale?
- Oh please, we're not 5 years old.
285
00:21:40,166 --> 00:21:42,124
Well then?
286
00:21:42,916 --> 00:21:44,499
Well...
287
00:21:51,208 --> 00:21:53,082
What's wrong with mom?
288
00:21:57,083 --> 00:21:58,915
They don't know.
289
00:21:59,708 --> 00:22:02,457
That's why she's going in for tests.
290
00:22:10,166 --> 00:22:12,249
I have an idea...
291
00:22:18,375 --> 00:22:21,332
Why don't you tell me a nice story?
292
00:22:22,250 --> 00:22:24,207
About?
293
00:22:24,583 --> 00:22:26,165
Dunno...
294
00:22:27,083 --> 00:22:29,624
the greatest thing that happened to you.
295
00:22:32,833 --> 00:22:35,957
Seeing dolphins
at the aquarium last year.
296
00:22:36,583 --> 00:22:39,249
He's obsessed with those dolphins.
297
00:22:42,458 --> 00:22:46,707
- Dolphins are amazing.
- Yeah, whatever.
298
00:23:18,500 --> 00:23:23,249
Come on.
299
00:23:39,375 --> 00:23:44,374
- Do you understand Bantu?
- Why would I? I'm from Rome!
300
00:23:45,166 --> 00:23:48,040
Why on earth
do we come here every year
301
00:23:48,208 --> 00:23:49,624
in the summer...
302
00:23:50,291 --> 00:23:54,790
to sweat to death and get eaten alive
by these insects?
303
00:23:55,000 --> 00:23:58,415
You don't have to come,
it's not like Mardi Gras.
304
00:23:59,041 --> 00:24:02,665
Thanks for that,
Miss Sincerity and Authenticity.
305
00:24:03,125 --> 00:24:06,124
You think you're Mina
but all you are is an imitation,
306
00:24:06,416 --> 00:24:08,790
a poor imitation, of Grace Kelly.
307
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Look!
308
00:24:20,333 --> 00:24:22,540
The Goddess of Fortune has a secret.
309
00:24:22,750 --> 00:24:24,499
What goddess?
310
00:24:24,750 --> 00:24:27,165
At the museum where Annamaria works.
311
00:24:28,041 --> 00:24:33,832
A magic trick, how do you keep
someone you love with you forever?
312
00:24:34,000 --> 00:24:35,749
Who knows?
313
00:24:36,000 --> 00:24:39,999
It's easy:
you have to stare at them, like this.
314
00:24:40,833 --> 00:24:42,457
You steal their image,
315
00:24:42,708 --> 00:24:45,915
close your eyes tight
and keep them closed,
316
00:24:46,083 --> 00:24:47,749
till the image reaches your heart.
317
00:24:47,958 --> 00:24:51,332
From then on,
the person will be with you forever.
318
00:25:05,125 --> 00:25:06,125
Nice.
319
00:25:09,916 --> 00:25:14,332
You know, these hills are killing...
320
00:25:14,541 --> 00:25:16,165
my knee.
321
00:25:16,375 --> 00:25:20,624
Esra, I've told you before,
you need to lose weight.
322
00:25:20,958 --> 00:25:23,624
My knee hurts, not my belly!
323
00:25:27,291 --> 00:25:30,624
I don't know why I bother
talking to you.
324
00:25:32,875 --> 00:25:34,707
Annamaria? Hi.
325
00:25:35,875 --> 00:25:38,040
Fine, we're heading back now.
326
00:25:38,250 --> 00:25:42,790
The kids are fine.
What time should I pick you up tomorrow?
327
00:25:44,875 --> 00:25:45,999
Why?
328
00:25:48,333 --> 00:25:50,624
You need to tell the kids this.
329
00:25:50,833 --> 00:25:52,290
I can't...
330
00:25:53,000 --> 00:25:54,415
All right.
331
00:25:54,708 --> 00:25:57,415
Fine, talk to you later.
332
00:26:00,666 --> 00:26:05,207
They want to keep her in the hospital
for a few more days.
333
00:26:05,416 --> 00:26:06,416
Darn it.
334
00:26:06,583 --> 00:26:10,374
5 tops, 15 bottoms, and 10 versatile.
335
00:26:10,541 --> 00:26:14,165
30 in this area,
maybe some are on their death bed!
336
00:26:14,416 --> 00:26:16,082
One is just meters away.
337
00:26:16,583 --> 00:26:19,332
Wonder if it's the guy
who's sitting or standing.
338
00:26:20,750 --> 00:26:24,582
- Is that all you think about?
- To distract me.
339
00:26:25,375 --> 00:26:27,707
I can't believe it!
340
00:26:42,000 --> 00:26:44,624
- She taught it to you?
- Yes, to help them sleep.
341
00:26:44,833 --> 00:26:47,040
Esra told me it was your lullaby.
342
00:26:47,208 --> 00:26:48,790
It works well.
343
00:26:49,041 --> 00:26:52,165
She always loved Mina,
my father wanted a son...
344
00:26:52,375 --> 00:26:55,082
Your mom wanted a daughter
to call Mina.
345
00:26:55,583 --> 00:26:57,749
And here I am, in the flesh.
346
00:26:57,958 --> 00:27:00,915
- Know any other Mina songs?
- All of them.
347
00:27:01,166 --> 00:27:03,624
Are they driving you nuts already?
348
00:27:03,791 --> 00:27:05,457
No, they're great.
349
00:27:07,958 --> 00:27:10,457
How are things going with your uncles?
350
00:27:10,666 --> 00:27:12,915
They're not our uncles.
351
00:27:13,125 --> 00:27:15,290
- One is cool.
- The other one.
352
00:27:15,666 --> 00:27:19,124
Aren't you funny?
I'll sing Mina to you tonight.
353
00:27:35,958 --> 00:27:38,165
So, what did you want to tell me?
354
00:27:38,916 --> 00:27:41,124
What did the doctors say?
355
00:27:43,083 --> 00:27:45,915
Dunno, I think they're waiting for
new equipment.
356
00:27:46,916 --> 00:27:48,832
- All bullshit.
- Bullshit?
357
00:27:50,333 --> 00:27:51,915
Like what?
358
00:27:52,083 --> 00:27:54,790
Are you annoyed the kids are staying
a few more days?
359
00:27:56,666 --> 00:28:00,499
- Is that what you think?
- There are worse things in life.
360
00:28:00,708 --> 00:28:02,915
Don't you realize I'm worried about you?
361
00:28:03,125 --> 00:28:07,540
So you want me to worry
about the fact that you're worried?
362
00:28:08,791 --> 00:28:09,832
Annamaria!
363
00:28:10,958 --> 00:28:12,957
Annamaria, come back here, please.
364
00:28:13,208 --> 00:28:15,124
- Lower your voice.
- Sorry.
365
00:28:15,375 --> 00:28:18,582
Visiting hours are over,
you can't just do as you please.
366
00:28:18,791 --> 00:28:20,707
Yes, but I wanted to know...
367
00:28:20,958 --> 00:28:23,582
Can you tell me what they're looking for?
368
00:28:24,166 --> 00:28:27,749
- What are the doctors looking for?
- The usual things.
369
00:28:27,958 --> 00:28:30,999
They need to figure out
if, how, and when to operate.
370
00:28:31,250 --> 00:28:34,790
- Operate what?
- You're asking me?
371
00:28:42,208 --> 00:28:43,915
Eat your veggies.
372
00:28:44,500 --> 00:28:48,999
Organic zucchini and potatoes,
and free-range chicken.
373
00:28:51,583 --> 00:28:53,415
Go wash your hands.
374
00:28:53,625 --> 00:28:55,540
We already did.
375
00:28:55,833 --> 00:28:57,540
- Hello.
- Hi.
376
00:28:57,791 --> 00:29:02,124
- Is it ready? I only have 30 minutes.
- Don't leave your bags there.
377
00:29:14,416 --> 00:29:16,582
You didn't know about the operation?
378
00:29:17,375 --> 00:29:19,499
- If I did, I would've told you.
- Right.
379
00:29:20,125 --> 00:29:22,415
Like you told me
the kids were staying here.
380
00:29:26,666 --> 00:29:29,332
You finally admitted it!
The kids are the problem.
381
00:29:29,541 --> 00:29:31,582
- No.
- They bother you?
382
00:29:31,750 --> 00:29:33,957
The problem is
you never fucking talk.
383
00:29:34,166 --> 00:29:36,207
All this fuss for an extra mouth?
384
00:29:36,375 --> 00:29:40,165
You're turning this around on me
as usual!
385
00:29:40,333 --> 00:29:42,207
- It's not the kids, it's you.
- Don't yell.
386
00:29:42,375 --> 00:29:44,915
- I'm not yelling.
- You're shouting.
387
00:29:45,333 --> 00:29:47,999
- It's your fault they're kicking us out.
- Why?
388
00:29:48,166 --> 00:29:51,957
Because you're a zombie,
you never talk or show emotion.
389
00:29:52,166 --> 00:29:53,999
- Look at you...
- Leave me alone.
390
00:29:54,208 --> 00:29:55,249
Or else?
391
00:29:55,416 --> 00:29:59,290
I bust my ass all day,
I come home to rest for a few minutes
392
00:29:59,541 --> 00:30:02,082
and you're pouting...
what the fuck do you want?
393
00:30:02,291 --> 00:30:04,665
- It's your fault mom's sick.
- Liar.
394
00:30:04,875 --> 00:30:09,207
I want to know what Annamaria told you
that you're not telling me.
395
00:30:09,375 --> 00:30:11,290
It's your fault she's in the hospital.
396
00:30:11,458 --> 00:30:15,874
I know what you know,
I'm worried about Annamaria, not you.
397
00:30:16,125 --> 00:30:17,832
I'm not worried about us.
398
00:30:18,416 --> 00:30:20,415
- I can't stand it when you do this.
- I hate you.
399
00:30:23,375 --> 00:30:24,957
I'll kill you.
400
00:30:25,166 --> 00:30:28,332
Idiot, what's wrong with your brain?
401
00:30:28,583 --> 00:30:29,957
Hey, stop it!
402
00:30:30,166 --> 00:30:32,207
- He started it.
- She started it.
403
00:30:32,375 --> 00:30:34,082
Calm down.
404
00:30:34,250 --> 00:30:36,957
He wet me, he's such an idiot!
405
00:30:37,166 --> 00:30:39,832
Enough, calm down.
406
00:30:41,583 --> 00:30:42,790
Calm down.
407
00:31:06,958 --> 00:31:08,707
Let's eat now, okay?
408
00:31:11,791 --> 00:31:12,791
Yes.
409
00:31:13,625 --> 00:31:14,832
Let's eat.
410
00:31:16,583 --> 00:31:18,749
Arturo made a delicious chicken.
411
00:31:20,958 --> 00:31:22,749
Sit here.
412
00:31:32,708 --> 00:31:34,374
It's hot.
413
00:31:45,875 --> 00:31:49,832
- Fresh orange juice.
- Thank you, ma'am.
414
00:31:50,000 --> 00:31:53,457
- Would you like some?
- No, thanks.
415
00:31:53,708 --> 00:31:55,165
Your son is so polite.
416
00:31:55,958 --> 00:31:57,749
He's not my son.
417
00:31:58,541 --> 00:32:00,124
He's my new assistant.
418
00:32:00,791 --> 00:32:03,332
Sandro, the monkey wrench.
419
00:32:06,750 --> 00:32:09,249
- Which one?
- The smaller one.
420
00:32:10,291 --> 00:32:12,207
Come here.
421
00:32:12,583 --> 00:32:14,832
No, open the water.
422
00:32:16,791 --> 00:32:20,540
Put your hand here
and squeeze this tube.
423
00:32:21,416 --> 00:32:22,999
Feel that?
424
00:32:23,375 --> 00:32:24,790
Feel it running?
425
00:32:25,000 --> 00:32:28,957
This is like a vein
that leads to an artery.
426
00:32:29,125 --> 00:32:31,124
- Do you study anatomy?
- Yes.
427
00:32:31,333 --> 00:32:34,040
Plumbing is like the human body.
428
00:32:34,250 --> 00:32:36,790
Understand? It's alive, it breathes.
429
00:32:37,000 --> 00:32:39,915
Put your hand on this other tube.
430
00:32:40,333 --> 00:32:42,082
Nothing is flowing here.
431
00:32:42,500 --> 00:32:44,915
This is the artery
that leads to the heart.
432
00:32:45,125 --> 00:32:48,124
If nothing is flowing,
what does that mean? It's clogged.
433
00:32:48,333 --> 00:32:51,374
And so now... we have to unclog it.
434
00:32:51,583 --> 00:32:55,082
While I'm working on this big valve here,
435
00:32:55,291 --> 00:32:59,915
you have to hold the smaller valve
as tight as you possibly can.
436
00:33:00,083 --> 00:33:04,082
- What if I can't do it?
- The sink will have a heart attack.
437
00:33:04,291 --> 00:33:06,999
But I'm sure you can do it.
438
00:33:07,166 --> 00:33:10,165
- Tight, with both hands.
- What if I break it?
439
00:33:10,375 --> 00:33:14,582
If you break it, who cares,
I'll fix everything.
440
00:33:14,791 --> 00:33:17,499
But don't ever be afraid to do things.
441
00:33:17,916 --> 00:33:20,749
Okay? Use all of your muscles.
442
00:33:20,916 --> 00:33:23,374
You can do it!
Give it your all.
443
00:33:25,125 --> 00:33:28,749
Okay, it's unscrewed now. Good.
444
00:33:28,916 --> 00:33:30,874
See, you did it.
445
00:33:31,375 --> 00:33:35,165
- Are we all done?
- No, you have to clean up.
446
00:33:36,166 --> 00:33:37,790
What are you doing?
447
00:33:38,625 --> 00:33:40,624
I was kidding.
448
00:33:41,291 --> 00:33:43,540
You did a great job.
449
00:33:45,250 --> 00:33:48,207
Now shut off the water
and go drink your juice.
450
00:34:17,375 --> 00:34:20,415
- What's wrong?
- Nothing.
451
00:34:21,125 --> 00:34:23,374
- What are you doing?
- Translating.
452
00:34:24,000 --> 00:34:25,624
What?
453
00:34:26,500 --> 00:34:30,124
- An 18th century English philosopher.
- What a drag.
454
00:34:30,750 --> 00:34:33,457
Martina, will you please let me work?
455
00:34:33,625 --> 00:34:37,749
Play with your iPad,
or go on the terrace, it's nice out.
456
00:34:37,916 --> 00:34:39,874
All right.
457
00:34:46,000 --> 00:34:47,749
Well?
458
00:34:48,333 --> 00:34:51,249
Why did my mom name my brother
after Alessandro?
459
00:34:51,875 --> 00:34:55,207
I don't know. They're great friends,
they love each other.
460
00:34:56,750 --> 00:34:58,915
"Love" in what way?
461
00:34:59,125 --> 00:35:00,832
Martina, what's up?
462
00:35:06,125 --> 00:35:07,707
They look alike.
463
00:35:09,208 --> 00:35:11,749
- Who?
- Him and my brother.
464
00:35:14,583 --> 00:35:16,415
Alessandro and mom are old friends.
465
00:35:17,416 --> 00:35:19,290
You know that.
466
00:35:19,500 --> 00:35:21,124
So?
467
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
They used to sleep together.
468
00:35:24,375 --> 00:35:26,624
She told me.
469
00:35:27,750 --> 00:35:31,874
- Like siblings though.
- Oh please, you fell for that?
470
00:35:35,625 --> 00:35:39,499
All three of us slept together,
actually.
471
00:35:56,416 --> 00:35:58,790
You lived in Palestrina
for a long time?
472
00:35:58,958 --> 00:36:01,249
Ages ago when I was an employee.
473
00:36:02,250 --> 00:36:04,582
But you went back after, too.
474
00:36:04,750 --> 00:36:08,582
Annamaria had me redo the bathrooms
at the Goddess of Fortune museum.
475
00:36:08,791 --> 00:36:10,582
Why?
476
00:36:11,083 --> 00:36:12,790
How many years ago?
477
00:36:14,125 --> 00:36:16,124
8, 9...
478
00:36:19,208 --> 00:36:22,749
Arturo, quit beating around the bush,
what's the question?
479
00:36:23,958 --> 00:36:27,249
Today Martina pointed out
that Sandro looks like you.
480
00:36:30,375 --> 00:36:31,957
Sandro?
481
00:36:33,041 --> 00:36:34,665
Is that funny?
482
00:36:34,958 --> 00:36:36,707
No way.
483
00:36:39,541 --> 00:36:41,582
Martina thinks Sandro's your son.
484
00:36:46,166 --> 00:36:48,749
Damn, Martina sure is clever.
485
00:36:49,916 --> 00:36:52,374
Such a smart girl.
486
00:36:53,541 --> 00:36:57,832
She can tell when there's love
and passion between two people.
487
00:36:58,875 --> 00:37:01,249
Yes or no?
488
00:37:32,875 --> 00:37:37,790
It's not really a migraine,
more like strong pressure around my head.
489
00:37:38,500 --> 00:37:42,124
The good news is,
it's probably not a tumor.
490
00:37:42,375 --> 00:37:45,374
They'll do a biopsy
but it's nothing major...
491
00:37:45,583 --> 00:37:47,582
- It's not an aneurysm.
- Good.
492
00:37:47,750 --> 00:37:50,915
The arteries are bunched up,
it's congenital.
493
00:37:51,625 --> 00:37:56,582
They said since I was born like this,
it's technically less dangerous.
494
00:37:56,791 --> 00:38:00,124
A brain operation
is never a walk in the park.
495
00:38:00,333 --> 00:38:04,332
- What do you know? They're deciding.
- They've decided.
496
00:38:04,500 --> 00:38:08,124
Why are you talking about
these technical things?
497
00:38:08,750 --> 00:38:11,874
I just want them to hurry up
so I can get out.
498
00:38:13,375 --> 00:38:15,540
One thing I'm annoyed about
499
00:38:15,750 --> 00:38:19,249
is they had said
they were going to use a probe.
500
00:38:19,458 --> 00:38:22,665
- But...?
- They're opening me up.
501
00:38:24,208 --> 00:38:26,374
Opening your head?
502
00:38:28,041 --> 00:38:30,249
It'll be fine, relax.
503
00:38:30,416 --> 00:38:33,624
No need to worry.
504
00:38:34,250 --> 00:38:37,999
It wasn't an excuse
to just dump my kids on you.
505
00:38:38,833 --> 00:38:42,457
Don't worry about the kids,
they're fine without you.
506
00:38:42,666 --> 00:38:45,207
Since Alessandro looks after them
they're fine.
507
00:38:45,458 --> 00:38:47,207
Jealous?
508
00:38:49,583 --> 00:38:50,665
Thanks.
509
00:38:56,750 --> 00:38:59,082
Jesus, her roommate is a pain.
510
00:38:59,250 --> 00:39:01,832
She's not a doctor
but insists on talking...
511
00:39:02,583 --> 00:39:06,582
Luckily it's not a tumor
or an aneurysm, that's good.
512
00:39:06,791 --> 00:39:08,540
Recovery will be slow
513
00:39:08,750 --> 00:39:13,832
but you and I can organize
and find a way to watch the kids.
514
00:39:28,041 --> 00:39:29,957
It's Annamaria, Arturo.
515
00:39:30,875 --> 00:39:33,374
Not just anyone.
516
00:39:34,041 --> 00:39:37,374
- I know.
- No, you don't.
517
00:39:39,250 --> 00:39:41,290
You don't know.
518
00:39:53,791 --> 00:39:56,582
You've never understood
how much she means to me.
519
00:39:58,166 --> 00:40:01,957
She and I were kind of together
when she introduced us.
520
00:40:02,916 --> 00:40:06,082
Then... she caught on to me and you,
521
00:40:08,458 --> 00:40:10,749
and she just backed away.
522
00:40:12,541 --> 00:40:14,707
I took it for granted.
523
00:40:19,083 --> 00:40:21,374
And she never guilt-tripped me.
524
00:40:23,958 --> 00:40:27,832
During all these years
I should've helped her,
525
00:40:28,083 --> 00:40:31,332
with the kids,
with her chaotic life...
526
00:40:33,791 --> 00:40:35,707
But I was incapable.
527
00:40:37,208 --> 00:40:39,374
That's just what I am.
528
00:40:41,416 --> 00:40:42,999
Incapable.
529
00:41:32,000 --> 00:41:34,624
But you're capable
of fastening a helmet.
530
00:41:35,041 --> 00:41:36,790
Dummy.
531
00:41:39,625 --> 00:41:41,832
Divide the dividend by the divisor.
532
00:41:42,000 --> 00:41:44,040
I know, but I need the quotient.
533
00:41:44,250 --> 00:41:45,790
The quotient?
534
00:41:47,458 --> 00:41:48,499
The quotient...
535
00:41:49,541 --> 00:41:50,915
Ancus Marcius.
536
00:41:51,125 --> 00:41:53,332
- Tullus Hostilius...
- No, start over.
537
00:41:53,541 --> 00:41:54,707
- Why?
- Start over.
538
00:41:54,916 --> 00:41:56,374
Romulus, Numa Pompilius...
539
00:41:56,583 --> 00:41:59,957
- We'll figure out the quotient.
- Hold on...
540
00:42:00,208 --> 00:42:02,332
Is this right? Divide...
541
00:42:02,791 --> 00:42:06,332
Seven to the power of four,
equals seven to the power of eight?
542
00:42:07,000 --> 00:42:09,624
Let me answer this message first.
543
00:42:10,750 --> 00:42:14,457
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
544
00:42:16,041 --> 00:42:17,790
- Ancus Marcius.
- You already said that.
545
00:42:17,958 --> 00:42:19,124
- When?
- Before.
546
00:42:19,333 --> 00:42:20,374
- I did?
- Yes.
547
00:42:20,625 --> 00:42:22,999
Divided by seven to the power of two...
548
00:42:23,625 --> 00:42:25,665
the dividend is...
549
00:42:27,291 --> 00:42:29,415
- I studied humanities!
- Pay attention.
550
00:42:29,666 --> 00:42:32,749
- Come on.
- I am paying attention.
551
00:42:35,208 --> 00:42:37,290
Divided by seven to the power of two.
552
00:42:37,916 --> 00:42:39,957
So the dividend is...
553
00:42:40,166 --> 00:42:44,249
Tarquinius Priscus!
Like Bashful, I always forget him.
554
00:42:44,416 --> 00:42:47,165
49. Right?
555
00:42:47,416 --> 00:42:49,915
You got 49, too?
Good job.
556
00:42:50,208 --> 00:42:52,207
49, indeed.
557
00:42:52,458 --> 00:42:55,790
Romulus, Numa Pompilius,
Tullus Hostilius...
558
00:42:56,000 --> 00:42:59,374
- Hurry up, I'm hungry.
- Don't interrupt me, I'm almost done.
559
00:42:59,625 --> 00:43:01,707
Let them finish, I'll make dinner.
560
00:43:04,916 --> 00:43:07,707
- Ancus whatshisname.
- Ancus Marcius.
561
00:43:07,833 --> 00:43:09,082
Ancus whatshisname!
562
00:43:16,541 --> 00:43:19,999
Tarquinius Priscus... I don't know.
I don't know them!
563
00:43:27,083 --> 00:43:29,457
Aren't you hungry?
564
00:43:31,583 --> 00:43:33,332
- Yes or no?
- Yes.
565
00:43:33,541 --> 00:43:35,957
Then let's eat.
566
00:43:49,333 --> 00:43:51,249
Are you sad?
567
00:43:53,125 --> 00:43:55,707
No, why do you say that?
568
00:43:57,375 --> 00:43:59,124
I'm sorry, ma'am.
569
00:44:00,583 --> 00:44:01,874
Was I wrong?
570
00:44:07,041 --> 00:44:11,207
You're not wrong, I am sad, it's true.
571
00:44:18,791 --> 00:44:21,374
Why did I say no? Silly me.
572
00:44:23,166 --> 00:44:25,582
You're not a child.
573
00:44:27,166 --> 00:44:29,082
I'm the one who's sorry.
574
00:44:32,958 --> 00:44:34,832
I'm sorry.
575
00:44:39,166 --> 00:44:40,957
Why?
576
00:44:44,500 --> 00:44:46,707
It's nice being with a woman like you.
577
00:44:54,500 --> 00:44:56,457
Are you sad?
578
00:44:59,625 --> 00:45:01,749
How could I be?
579
00:45:02,166 --> 00:45:05,165
You fall in love with me again
every day.
580
00:45:08,000 --> 00:45:10,040
It's so nice.
581
00:45:18,708 --> 00:45:20,624
Dinner's here!
582
00:45:21,166 --> 00:45:22,957
Pizza!
583
00:45:25,208 --> 00:45:27,999
- Oh God!
- No, we're eating in here.
584
00:45:28,208 --> 00:45:29,707
Prissi?
585
00:45:29,916 --> 00:45:31,540
Come over! Esra? Mina?
586
00:45:31,833 --> 00:45:34,540
- Prissi, come while it's hot.
- Esra? Mina?
587
00:45:34,833 --> 00:45:36,499
- Coming.
- Hurry.
588
00:45:38,333 --> 00:45:39,707
It's hot, careful!
589
00:45:40,000 --> 00:45:42,207
- What kind?
- All kinds!
590
00:45:42,375 --> 00:45:44,207
Mozzarella and sauce.
591
00:45:45,000 --> 00:45:46,582
Sausage.
592
00:45:46,916 --> 00:45:48,915
Dinosaur slices.
593
00:46:42,083 --> 00:46:44,249
What is it, Arturo? I'm working.
594
00:46:47,166 --> 00:46:48,999
Who are you?
595
00:46:52,833 --> 00:46:54,790
How is he now?
596
00:46:55,375 --> 00:46:58,457
Send me the location,
I'll be right there.
597
00:47:01,291 --> 00:47:03,957
- All done?
- No, I have an emergency.
598
00:47:04,166 --> 00:47:06,582
- What'll I tell madam?
- I'll be back tomorrow.
599
00:47:22,916 --> 00:47:24,332
- Alessandro?
- Yes.
600
00:47:24,541 --> 00:47:26,290
- I'm Michele.
- Hello.
601
00:47:26,583 --> 00:47:29,790
He suddenly felt ill and became pale,
I got worried.
602
00:47:29,916 --> 00:47:32,624
I wanted to call 911,
but he insisted I call you.
603
00:47:32,833 --> 00:47:35,832
- How is he?
- I gave him a tranquilizer.
604
00:47:36,041 --> 00:47:38,332
We need to wake him up, I'm in a rush.
605
00:47:38,583 --> 00:47:42,374
- Let me explain...
- No need, I already know.
606
00:47:43,000 --> 00:47:44,999
He told you?
607
00:47:45,458 --> 00:47:49,749
Relax, it's normal after all these years.
I've done it, too.
608
00:47:53,333 --> 00:47:55,290
You have another boyfriend, too?
609
00:47:58,166 --> 00:48:01,415
Hey, buddy... you just fucked him,
you're not his boyfriend.
610
00:48:04,708 --> 00:48:07,124
After two years together
am I his boyfriend?
611
00:48:13,416 --> 00:48:15,957
What... two years?
612
00:48:16,791 --> 00:48:20,665
He's been promising me forever
that he'd tell you.
613
00:48:23,708 --> 00:48:26,540
At first, we just fucked
now and then but...
614
00:48:27,708 --> 00:48:29,915
You never noticed?
615
00:48:30,583 --> 00:48:31,999
You're distracted.
616
00:48:32,125 --> 00:48:35,874
Noticed what?
He's always home, he never goes out.
617
00:48:36,166 --> 00:48:37,749
You're always out.
618
00:48:38,791 --> 00:48:40,707
Yes, but...
619
00:48:43,083 --> 00:48:44,999
You did that at our house!
620
00:48:45,125 --> 00:48:47,124
- Hush, you'll wake him.'
- Good!
621
00:48:47,291 --> 00:48:50,290
Because I can't carry him home.
622
00:48:51,500 --> 00:48:55,332
- You did it at our house?!
- Never, I swear.
623
00:48:55,875 --> 00:48:58,332
He comes over here when you're busy.
624
00:49:12,125 --> 00:49:16,499
- It's not easy for me either.
- Cry me a river!
625
00:49:22,500 --> 00:49:25,124
I believed him
when he said he'd tell you.
626
00:49:27,333 --> 00:49:29,915
- What?
- That he was leaving you for me.
627
00:49:34,416 --> 00:49:36,165
For you?
628
00:49:38,166 --> 00:49:39,707
When?
629
00:49:41,000 --> 00:49:42,957
But he kept putting it off.
630
00:49:44,500 --> 00:49:48,707
I should've known better.
As soon as he took ill, he wanted you.
631
00:49:48,958 --> 00:49:52,915
Nobody but you, he kept telling me
to call Alessandro.
632
00:49:53,791 --> 00:49:56,915
It's as clear as day:
you're the one he loves.
633
00:49:57,125 --> 00:49:59,582
So? Do you expect sympathy from me?
634
00:49:59,791 --> 00:50:02,499
Do me a favor,
tell him I can't carry on like this,
635
00:50:02,750 --> 00:50:05,457
it's over,
I don't want to see him again.
636
00:50:05,750 --> 00:50:07,249
Thanks.
637
00:50:10,375 --> 00:50:12,540
Close the door when you leave.
638
00:50:15,583 --> 00:50:18,165
Am I the love messenger now?
639
00:50:30,833 --> 00:50:31,999
Wake up, dummy.
640
00:50:33,500 --> 00:50:35,707
Come on, move it.
641
00:50:42,166 --> 00:50:43,624
Oh God.
642
00:50:43,833 --> 00:50:46,040
Get dressed.
643
00:50:51,250 --> 00:50:53,457
Pass me my pants, please.
644
00:50:57,583 --> 00:51:00,040
You might want to put
your underwear on first.
645
00:51:00,250 --> 00:51:01,457
Dumbass.
646
00:51:30,875 --> 00:51:33,332
Two years? Wow, impressive.
647
00:51:33,541 --> 00:51:36,957
- You've been doing it for longer.
- They were just flings.
648
00:51:37,166 --> 00:51:41,040
It has to be a relationship for you,
you're a hypocrite even in sex.
649
00:51:41,250 --> 00:51:43,624
You picked him up online
and fell in love.
650
00:51:43,791 --> 00:51:47,165
- I didn't pick him up online.
- No? Where then?
651
00:51:47,375 --> 00:51:50,332
In an art gallery,
at a vernissage.
652
00:51:51,916 --> 00:51:52,916
Scared?
653
00:51:53,750 --> 00:51:56,040
So he trolls museums?
654
00:51:58,708 --> 00:52:02,874
- It was his exhibit.
- I saw his masterpiece.
655
00:52:03,083 --> 00:52:06,040
Nice pose, impressive.
656
00:52:06,875 --> 00:52:08,999
You've jerked me around for two years.
657
00:52:10,958 --> 00:52:12,582
I would've told you.
658
00:52:12,958 --> 00:52:14,582
When?
659
00:52:15,208 --> 00:52:18,124
- As you walked out the door?
- I wasn't leaving.
660
00:52:18,333 --> 00:52:20,457
That's not what I heard.
661
00:52:20,791 --> 00:52:24,499
Unpack your bags,
I doubt he'll be taking you back.
662
00:52:26,125 --> 00:52:27,624
Actually, he won't.
663
00:52:27,750 --> 00:52:29,624
- What did you say to him?
- Me?
664
00:52:31,625 --> 00:52:33,457
Don't worry...
665
00:52:33,791 --> 00:52:37,165
I didn't ruin your game,
you did it all on your own.
666
00:52:37,375 --> 00:52:39,540
He realized how much you love me.
667
00:52:39,875 --> 00:52:42,457
Imagine, he's jealous of me now!
668
00:52:44,583 --> 00:52:47,082
Wonder what you led him to believe.
669
00:52:47,333 --> 00:52:50,624
I'm dying to know
how you bamboozled him.
670
00:52:51,791 --> 00:52:55,207
I can picture you.
671
00:52:56,125 --> 00:52:59,124
You know, after many years together...
672
00:52:59,291 --> 00:53:03,332
we stopped having sex
and we're both free to do as we please.
673
00:53:03,500 --> 00:53:06,415
We're... we're like brothers.
674
00:53:07,125 --> 00:53:10,499
No, brothers is too much,
you probably said...
675
00:53:10,666 --> 00:53:14,915
You must've said:
"There's a great affinity but...
676
00:53:15,125 --> 00:53:18,457
we're like friends,
more than friends, we're...
677
00:53:18,625 --> 00:53:20,207
like..."
678
00:53:24,791 --> 00:53:26,332
Like what?
679
00:53:27,416 --> 00:53:29,457
What are we, Arturo?
680
00:53:31,375 --> 00:53:34,540
Give it a name,
let's see what you come up with.
681
00:53:34,750 --> 00:53:37,790
My goodness, you've found
your tongue at last.
682
00:53:37,958 --> 00:53:40,749
You haven't talked to me
like this in ages.
683
00:53:40,916 --> 00:53:42,874
Betrayal does you good.
684
00:53:44,750 --> 00:53:47,249
Go ahead, do it.
685
00:53:49,000 --> 00:53:50,832
You're a child.
686
00:53:57,000 --> 00:53:58,707
Martina?
687
00:53:59,708 --> 00:54:00,708
Sandro?
688
00:54:01,291 --> 00:54:02,749
- You left them alone?
- No.
689
00:54:03,000 --> 00:54:05,124
- You left them alone?
- Yes, I left them alone.
690
00:54:05,791 --> 00:54:07,874
Are you crazy? Martina?
691
00:54:08,375 --> 00:54:09,540
- Sandro!
- Martina!
692
00:54:09,750 --> 00:54:11,165
Sandro!
693
00:54:12,208 --> 00:54:14,165
- Check the terrace.
- Sandro?
694
00:54:15,291 --> 00:54:17,124
Esra, Mina, are you home?
695
00:54:17,375 --> 00:54:20,165
How can you leave two kids
alone at home?
696
00:54:20,416 --> 00:54:23,040
Kids? Prissi? Prissi?
697
00:54:23,791 --> 00:54:26,082
Where is everybody?
698
00:54:28,916 --> 00:54:31,624
- What were you thinking?
- I was coming right back.
699
00:54:31,791 --> 00:54:33,999
You had one job,
since you do shit all day.
700
00:54:34,208 --> 00:54:36,749
- What did you say?
- Never mind.
701
00:54:36,958 --> 00:54:38,249
Sandro?
702
00:54:39,125 --> 00:54:40,499
Martina?
703
00:54:42,500 --> 00:54:44,540
- Did you see the kids?
- What kids?
704
00:54:44,791 --> 00:54:46,332
- Sandro, Martina.
- Who?
705
00:54:46,541 --> 00:54:47,749
- Forget it.
- What's wrong?
706
00:54:47,958 --> 00:54:50,749
- This dummy forgot them.
- I was coming right back.
707
00:54:52,583 --> 00:54:54,082
Sandro?
708
00:54:55,083 --> 00:54:57,332
- Marzia, did you see the kids?
- No, why?
709
00:54:57,541 --> 00:54:58,665
You lost them?
710
00:54:58,875 --> 00:55:01,957
- No, they must've gone out...
- He lost them!
711
00:55:19,458 --> 00:55:21,915
"I, Annamaria Muscara',
712
00:55:22,333 --> 00:55:26,165
born in Palermo on July 10, 1981,
713
00:55:26,833 --> 00:55:29,624
resident in Via della Stella 12,
Palestrina..."
714
00:55:30,041 --> 00:55:34,207
Nadia, did you see
a 10 and 12-year-old out on their own?
715
00:55:34,333 --> 00:55:35,540
No.
716
00:55:35,708 --> 00:55:39,165
"Being of sound mind and body,
717
00:55:39,333 --> 00:55:41,874
I appoint, in the event of my death,
718
00:55:42,166 --> 00:55:45,874
or if I lose possession of my faculties
719
00:55:46,083 --> 00:55:49,374
due to an accident or serious illness,
720
00:55:49,791 --> 00:55:51,082
Alessandro Marchetti..."
721
00:55:51,208 --> 00:55:52,707
Did you see two kids?
722
00:55:53,041 --> 00:55:55,374
Yes, at the supermarket 10 minutes ago.
723
00:55:55,625 --> 00:55:57,457
At the supermarket, Arturo!
724
00:55:57,833 --> 00:55:59,999
They're at the supermarket.
725
00:56:00,166 --> 00:56:04,249
"Born in Rome on January 27, 1977...
726
00:56:04,708 --> 00:56:08,790
resident in
Via della Lega Lombarda 43, Rome...
727
00:56:09,000 --> 00:56:11,415
Regardless of his marital status,
728
00:56:11,625 --> 00:56:14,165
to be the legal guardian
729
00:56:14,458 --> 00:56:18,665
as per article 348
of the civil code...
730
00:56:18,916 --> 00:56:21,332
of my daughter, Martina Muscara',
731
00:56:21,500 --> 00:56:24,332
born in Rome on February 15, 2007,
732
00:56:24,500 --> 00:56:27,374
and my son, Alessandro Muscara',
733
00:56:27,541 --> 00:56:30,582
born in Rome on November 21, 2011..."
734
00:56:30,750 --> 00:56:34,957
For Christ's sake!
735
00:56:35,125 --> 00:56:37,290
Who said you could go out?
736
00:56:37,541 --> 00:56:38,665
Who?
737
00:56:39,083 --> 00:56:41,624
- Are you insane?
- You scared us to death.
738
00:56:41,791 --> 00:56:43,707
- You can't just run off.
- You can't!
739
00:56:43,875 --> 00:56:46,582
I don't want to hear a word,
let's go home.
740
00:56:46,833 --> 00:56:50,832
"Due to the fact that their biological
fathers didn't acknowledge them,
741
00:56:50,958 --> 00:56:54,124
Alessandro Marchetti
was the person most present
742
00:56:54,333 --> 00:56:56,540
in the upbringing and education
of my children,
743
00:56:56,791 --> 00:56:58,790
and more than any relative or friend,
744
00:56:58,958 --> 00:57:03,665
he established a relationship
of trust and affection with them.
745
00:57:30,833 --> 00:57:34,624
You're a bunch of assholes,
you all knew!
746
00:57:34,791 --> 00:57:38,332
- I swear we didn't know.
- You definitely knew.
747
00:57:39,333 --> 00:57:42,957
Why would we know?
Arturo isn't one to talk.
748
00:57:43,125 --> 00:57:46,915
- What did Arturo do?
- He's having an affair, I suspected it.
749
00:57:47,125 --> 00:57:48,457
Prissi...
750
00:57:48,666 --> 00:57:52,874
We all have affairs, not just Arturo.
751
00:57:53,041 --> 00:57:54,540
Who's Arturo?
752
00:57:54,750 --> 00:57:58,165
So Prissi knew, but you didn't?
Mina knew nothing?
753
00:57:58,375 --> 00:58:01,374
You know everybody's business
but you didn't know about this?
754
00:58:01,583 --> 00:58:03,540
You hadn't noticed.
755
00:58:04,541 --> 00:58:07,707
Reflect on why it happened.
756
00:58:08,541 --> 00:58:12,165
I have to reflect?
He would sneak out while I was working,
757
00:58:12,333 --> 00:58:15,957
you were all blind,
but I'm the whore and he's the saint?
758
00:58:16,458 --> 00:58:18,832
Stop talking about me
as if I weren't here!
759
00:58:19,041 --> 00:58:21,332
And quit swearing in front of the kids.
760
00:58:21,541 --> 00:58:22,915
Worried about the kids now?
761
00:58:23,916 --> 00:58:28,165
First you forget them, and now
your guilt caught up with you.
762
00:58:28,916 --> 00:58:31,124
- Come with me, please.
- No.
763
00:58:31,333 --> 00:58:33,332
- I want to talk.
- No.
764
00:58:33,541 --> 00:58:37,582
- Come with me, please.
- Say it in front of everyone.
765
00:58:37,750 --> 00:58:39,665
Are you embarrassed?
766
00:58:43,916 --> 00:58:48,332
Enough.
767
00:58:50,041 --> 00:58:52,582
Let's put an end to this.
768
00:58:53,750 --> 00:58:55,165
I'm fed up.
769
00:58:56,000 --> 00:58:57,999
I have been for a while.
770
00:58:59,208 --> 00:59:01,040
I'm going to leave now...
771
00:59:01,583 --> 00:59:03,874
I'll come back for my stuff tomorrow.
772
00:59:35,541 --> 00:59:36,665
Mom!
773
00:59:40,208 --> 00:59:42,874
- Mommy!
- Hello.
774
00:59:43,083 --> 00:59:45,707
I opened the door and there she was.
775
00:59:45,916 --> 00:59:48,249
A nurse helped me out.
776
00:59:48,708 --> 00:59:52,499
- What a pretty dress.
- I came back just for you.
777
00:59:52,750 --> 00:59:55,207
I'll stay late,
then Mina will drive me back.
778
01:00:12,125 --> 01:00:14,582
I wanted to talk to you about the kids.
779
01:00:21,708 --> 01:00:24,374
- I wrote a letter.
- Arturo and I are splitting up.
780
01:00:28,958 --> 01:00:30,124
Why?
781
01:00:32,333 --> 01:00:33,915
He has another man.
782
01:00:34,625 --> 01:00:36,790
And it's not a fling.
783
01:00:40,291 --> 01:00:43,790
You don't split up after all these years
for a silly betrayal.
784
01:00:44,000 --> 01:00:47,415
- You split up for much less.
- What do I have to do with it?
785
01:00:47,625 --> 01:00:50,957
I'm impulsive,
I'm not made to be in a couple.
786
01:00:51,166 --> 01:00:53,874
You two are Siamese twins,
you can't split.
787
01:00:56,416 --> 01:00:58,832
Well, the time has come for us to split.
788
01:01:00,166 --> 01:01:02,374
And we have to do it alone.
789
01:01:07,375 --> 01:01:09,499
I can't keep the kids anymore.
790
01:01:10,708 --> 01:01:13,082
I can't watch them alone.
791
01:01:13,833 --> 01:01:18,207
Are you bailing out on me
just before my operation?
792
01:01:18,416 --> 01:01:19,832
Well...
793
01:01:21,958 --> 01:01:25,415
this isn't the right environment,
it's a nuthouse.
794
01:01:25,583 --> 01:01:29,374
I took Sandro to work with me,
but it was in a home.
795
01:01:29,541 --> 01:01:31,540
I work at construction sites.
796
01:01:31,791 --> 01:01:35,207
Two kids... you understand
that's a huge responsibility?
797
01:01:42,083 --> 01:01:43,874
I can't do it anymore.
798
01:01:49,375 --> 01:01:50,999
So?
799
01:02:01,083 --> 01:02:03,457
There is a solution...
800
01:02:04,875 --> 01:02:06,874
What?
801
01:02:08,708 --> 01:02:10,624
You know.
802
01:02:14,416 --> 01:02:15,957
No, no...
803
01:02:16,541 --> 01:02:20,249
- Not her.
- Not for long, just till you're better.
804
01:02:20,625 --> 01:02:22,415
I said no.
805
01:02:22,791 --> 01:02:25,249
- Enough!
- Come here.
806
01:02:25,416 --> 01:02:27,332
Come here.
807
01:02:34,000 --> 01:02:35,874
Are you afraid?
808
01:05:39,791 --> 01:05:41,540
What are you doing?
809
01:05:41,750 --> 01:05:43,874
Sleeping here.
810
01:05:47,083 --> 01:05:50,749
Sleep in the bedroom
as long as the kids are here.
811
01:05:50,958 --> 01:05:53,582
- They saw us fighting.
- So what?
812
01:05:53,791 --> 01:05:56,665
Fighting is one thing,
sleeping on the sofa...
813
01:05:57,041 --> 01:05:58,499
is another.
814
01:06:34,000 --> 01:06:36,040
We did the biopsy.
815
01:06:37,083 --> 01:06:39,707
Make sure you don't tire her out.
816
01:06:42,666 --> 01:06:44,374
Hush.
817
01:07:03,541 --> 01:07:04,832
Hello.
818
01:07:08,666 --> 01:07:10,290
That bandage suits you.
819
01:07:35,208 --> 01:07:37,040
All right.
820
01:07:43,666 --> 01:07:45,415
Try...
821
01:07:52,541 --> 01:07:54,499
Try to call her.
822
01:08:00,000 --> 01:08:02,040
I'm sure she won't come.
823
01:08:06,333 --> 01:08:08,707
She won't want them underfoot.
824
01:08:11,875 --> 01:08:13,499
Keep me out of it.
825
01:08:21,583 --> 01:08:23,582
Don't beg her.
826
01:08:26,125 --> 01:08:27,832
Don't insist.
827
01:08:36,375 --> 01:08:38,374
She's a witch.
828
01:08:43,083 --> 01:08:45,915
You two are worse witches
than her though...
829
01:09:01,500 --> 01:09:03,624
I'll get you back for this.
830
01:09:19,000 --> 01:09:21,582
Hello, is this Mrs. Elena?
831
01:09:21,750 --> 01:09:23,457
Who is this?
832
01:09:23,625 --> 01:09:26,124
Hello, I'm Alessandro Marchetti,
833
01:09:26,375 --> 01:09:28,749
a friend of Annamaria, your daughter.
834
01:09:28,958 --> 01:09:33,165
- Did something happen to her?
- Yes, no, I mean don't worry.
835
01:09:33,458 --> 01:09:35,624
Nothing serious, but...
836
01:09:36,250 --> 01:09:41,332
Annamaria needs an operation,
she's in the hospital, but she's fine...
837
01:09:41,500 --> 01:09:44,499
- What operation?
- Well, ma'am...
838
01:09:45,541 --> 01:09:48,832
it's a rather delicate operation
on her brain.
839
01:09:50,625 --> 01:09:52,540
But it's not what you think,
840
01:09:52,750 --> 01:09:55,749
it's congenital...
841
01:09:56,000 --> 01:09:58,915
I don't really know much more,
842
01:09:59,166 --> 01:10:01,207
but the point is...
843
01:10:01,458 --> 01:10:04,915
Annamaria's recovery
will take quite a while.
844
01:10:05,166 --> 01:10:06,915
God, that's awful.
845
01:10:07,375 --> 01:10:10,832
Yes, the point is she needs...
846
01:10:11,708 --> 01:10:13,707
someone to look after the kids.
847
01:10:13,875 --> 01:10:18,374
That's why I'm calling,
your grandkids are with us.
848
01:10:18,833 --> 01:10:21,499
- Us, who?
- Me and Arturo.
849
01:10:21,750 --> 01:10:25,332
Hello, ma'am, I'm Arturo.
You see...
850
01:10:25,666 --> 01:10:29,999
the kids are with us now
but they live in Palestrina, near Rome,
851
01:10:30,166 --> 01:10:32,832
and they obviously can't be alone,
so perhaps...
852
01:10:33,041 --> 01:10:35,165
you could come and look after them?
853
01:10:35,375 --> 01:10:38,540
I'm sorry,
but I'm in no condition to travel.
854
01:10:38,750 --> 01:10:41,165
My leg is aching.
855
01:10:41,375 --> 01:10:45,374
But... can't the children
come stay with me?
856
01:10:45,958 --> 01:10:47,999
I might not have been a good mother,
857
01:10:48,250 --> 01:10:50,290
but I could be a good grandmother.
858
01:10:50,875 --> 01:10:53,290
Give me her number, I'll call her.
859
01:10:55,500 --> 01:10:59,374
All right, I'll tell Annamaria
and have her call you back.
860
01:10:59,500 --> 01:11:02,415
Thank you, and don't worry.
861
01:11:03,541 --> 01:11:06,374
- Goodbye.
- Goodbye, talk to you soon.
862
01:11:06,583 --> 01:11:08,207
Goodbye, thanks.
863
01:11:18,625 --> 01:11:21,290
Weren't we supposed to call that lady?
864
01:11:22,083 --> 01:11:24,082
Later, my love.
865
01:11:32,958 --> 01:11:35,999
Yes, mom, I love you a bunch too.
866
01:11:41,000 --> 01:11:43,290
Sandro, what are you doing?
867
01:11:45,125 --> 01:11:46,665
Talking to yourself now?
868
01:11:49,583 --> 01:11:50,874
Sandro?
869
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Come on,
870
01:11:53,625 --> 01:11:54,625
let's go.
871
01:12:00,458 --> 01:12:03,124
The Goddess of Fortune
heals all illnesses.
872
01:12:03,791 --> 01:12:06,957
It's true, ancient peoples
believed she had palliative powers.
873
01:12:07,166 --> 01:12:10,124
You used bigger words
to say what Sandro just said,
874
01:12:10,291 --> 01:12:11,582
Mr. Know-it-all.
875
01:12:11,791 --> 01:12:14,191
- Not my fault you're ignorant.
- I was ignorant before, too.
876
01:12:14,708 --> 01:12:19,207
- Pity I didn't notice.
- I didn't notice a lot of things.
877
01:12:19,375 --> 01:12:21,582
But luckily, there's still time.
878
01:12:33,166 --> 01:12:34,790
What's wrong?
879
01:12:36,291 --> 01:12:38,165
What are you looking at?
880
01:12:40,250 --> 01:12:42,165
I was here.
881
01:12:42,333 --> 01:12:44,290
With a group of tourists.
882
01:12:44,708 --> 01:12:46,165
I was a tour guide.
883
01:12:47,083 --> 01:12:48,957
I was explaining that...
884
01:12:49,291 --> 01:12:52,540
for Romans, fortune was just chance
885
01:12:52,750 --> 01:12:54,957
that manifests as neutral...
886
01:12:56,166 --> 01:13:00,124
And we're the ones who make it
good or bad.
887
01:13:02,500 --> 01:13:05,290
Alessandro and your mom
were sitting there.
888
01:13:05,458 --> 01:13:07,582
No, I wasn't sitting.
889
01:13:10,500 --> 01:13:12,207
You're right.
890
01:13:14,041 --> 01:13:16,124
Annamaria was sitting.
891
01:13:16,833 --> 01:13:18,915
You were standing with your back to me.
892
01:13:19,708 --> 01:13:22,999
When she waved to me,
you turned and looked at me.
893
01:13:23,166 --> 01:13:24,707
Love at first sight?
894
01:13:30,125 --> 01:13:31,749
For me, yes.
895
01:13:32,166 --> 01:13:34,790
But I was too boorish for milord.
896
01:13:36,958 --> 01:13:40,249
That's why he liked me,
because I'm the opposite of him.
897
01:13:41,750 --> 01:13:44,082
You still remember this?
898
01:14:04,083 --> 01:14:06,832
Mom... we'll be fine.
899
01:14:10,333 --> 01:14:14,124
It'll be fun to see the place
where you grew up.
900
01:14:15,625 --> 01:14:17,832
I heard there's a huge yard,
901
01:14:18,000 --> 01:14:21,957
the house is huge,
and it's near the beach.
902
01:14:22,125 --> 01:14:23,874
Sweetie...
903
01:14:26,375 --> 01:14:28,332
Everyone behave, okay?
904
01:14:28,541 --> 01:14:31,832
Don't upset grandma,
make sure to obey her...
905
01:14:32,333 --> 01:14:34,124
always agree with her.
906
01:14:34,666 --> 01:14:36,499
Trust me.
907
01:14:36,708 --> 01:14:39,207
- All right.
- Control yourself.
908
01:14:39,375 --> 01:14:42,582
Don't worry, mom,
I'll keep an eye on her.
909
01:14:53,791 --> 01:14:55,707
So...
910
01:14:56,333 --> 01:14:58,790
all's well that ends well, right?
911
01:15:01,125 --> 01:15:04,332
This way you two
can sort your things out.
912
01:17:09,291 --> 01:17:11,374
- Want some ice cream?
- Yes.
913
01:17:12,958 --> 01:17:15,374
Can we go get ice cream?
914
01:17:16,166 --> 01:17:19,582
- Do you have money?
- Yes, I have some left.
915
01:17:19,791 --> 01:17:22,582
All right, but don't wander off too far.
916
01:17:26,958 --> 01:17:29,832
- Martina, look after your brother.
- Okay.
917
01:17:40,083 --> 01:17:41,915
Pass the ketchup.
918
01:17:50,708 --> 01:17:52,665
Listen, Arturo...
919
01:17:53,708 --> 01:17:56,040
I want to end things cordially.
920
01:17:59,458 --> 01:18:01,749
Without hurting each other.
921
01:18:09,541 --> 01:18:11,915
You've been mute since we left.
922
01:18:12,458 --> 01:18:16,249
I didn't ask you to come,
I could've gone with them alone.
923
01:18:17,666 --> 01:18:19,415
Right.
924
01:18:20,458 --> 01:18:23,540
Because they're more yours
than mine, right?
925
01:18:24,791 --> 01:18:26,540
Like everything else.
926
01:18:26,750 --> 01:18:29,374
Like Annamaria, our friends,
our house, obviously.
927
01:18:29,541 --> 01:18:31,665
It's your house, so I'll leave.
928
01:18:31,916 --> 01:18:34,415
You love playing victim.
929
01:18:34,583 --> 01:18:38,790
I bet you're going to start talking
about your academic career again,
930
01:18:39,000 --> 01:18:41,457
the things you turned down... go ahead.
931
01:18:43,208 --> 01:18:47,332
I made choices,
wrong choices, but I made them.
932
01:18:49,375 --> 01:18:52,499
So you chose not to be a writer.
933
01:18:54,041 --> 01:18:56,957
I recall when you got that letter
from the publisher
934
01:18:58,125 --> 01:19:01,540
who rejected your works,
you cried for three days.
935
01:19:01,750 --> 01:19:03,624
Should I mention the teaching post?
936
01:19:04,083 --> 01:19:07,915
In order to turn down a post,
you have to take a test and pass,
937
01:19:08,166 --> 01:19:11,374
then you can turn it down,
but you never made it that far.
938
01:19:11,625 --> 01:19:13,707
Did I stop you?
939
01:19:14,333 --> 01:19:16,374
I gave it all up to come to Rome.
940
01:19:16,500 --> 01:19:20,749
No, you gave up a shitty life
compared to the one I granted you.
941
01:19:21,291 --> 01:19:23,540
Shall we get down to the bottom line?
942
01:19:23,750 --> 01:19:28,374
How much money did you earn
with those fucking translations?
943
01:19:29,375 --> 01:19:32,749
Don't play misunderstood artist
with me, Arturo.
944
01:19:33,416 --> 01:19:35,832
It's not my fault you're a loser.
945
01:19:38,333 --> 01:19:40,374
What are you doing?
946
01:20:00,166 --> 01:20:02,707
Pass me the ketchup, loser.
947
01:22:11,166 --> 01:22:13,665
What are you doing here so late?
948
01:22:15,958 --> 01:22:19,832
He woke me up,
I was sound asleep.
949
01:22:20,041 --> 01:22:23,749
- Why?
- He was worried when he didn't see you.
950
01:22:27,375 --> 01:22:29,165
Really?
951
01:22:43,000 --> 01:22:46,707
I could have been
a university professor, you know?
952
01:22:50,791 --> 01:22:52,790
I could've been teaching...
953
01:23:01,041 --> 01:23:03,124
But I gave it all up.
954
01:23:05,333 --> 01:23:09,249
Yes, I made that choice,
I know it was my choice.
955
01:23:10,250 --> 01:23:12,082
So long ago.
956
01:23:14,833 --> 01:23:16,332
But it went by...
957
01:23:19,041 --> 01:23:20,874
in a flash.
958
01:23:24,833 --> 01:23:26,957
Then what the fuck happened?
959
01:23:29,791 --> 01:23:32,124
When did it all change?
960
01:23:34,041 --> 01:23:36,040
Nobody warns you.
961
01:23:36,250 --> 01:23:40,832
Nobody says:
"Hey, beware of the danger!"
962
01:23:43,041 --> 01:23:46,457
No more sex, no more passion,
963
01:23:48,000 --> 01:23:49,874
no more romanticism.
964
01:23:50,083 --> 01:23:51,790
Nothing.
965
01:23:54,541 --> 01:23:56,665
That can happen though...
966
01:24:02,291 --> 01:24:06,040
But we had plans nonetheless,
you know?
967
01:24:09,416 --> 01:24:14,124
Now I can't even remember
what the fucking plan was!
968
01:24:17,208 --> 01:24:21,624
What else can we do together,
wait till we grow old?
969
01:24:22,208 --> 01:24:24,290
At times, I look at him...
970
01:24:24,541 --> 01:24:27,082
and he seems like a stranger.
971
01:24:30,375 --> 01:24:33,707
But he still warms my heart when...
972
01:24:34,916 --> 01:24:37,249
he pulls his dumb stunts.
973
01:24:37,541 --> 01:24:39,582
Tons of them!
974
01:24:42,041 --> 01:24:44,374
Because I know him inside and out.
975
01:24:45,583 --> 01:24:47,707
I know who he is.
976
01:24:50,791 --> 01:24:52,915
I don't know if that's enough.
977
01:24:57,333 --> 01:24:59,249
I don't think it's enough.
978
01:25:02,583 --> 01:25:05,249
We won't grow old together anymore.
979
01:25:13,250 --> 01:25:15,540
You're already old.
980
01:28:33,583 --> 01:28:35,207
Wait for me.
981
01:29:00,916 --> 01:29:04,374
Good morning.
982
01:29:05,208 --> 01:29:07,374
Welcome, I'm Lea.
983
01:29:08,083 --> 01:29:10,165
Follow me.
984
01:29:10,416 --> 01:29:11,582
That's not grandma.
985
01:29:20,208 --> 01:29:22,457
- Hello, welcome.
- I'm Alessandro.
986
01:29:22,708 --> 01:29:25,415
- Alessandro, I'm Elena.
- Arturo.
987
01:29:25,625 --> 01:29:27,290
These are my grandchildren.
988
01:29:27,500 --> 01:29:30,415
I'm your grandmother, did you know that?
989
01:29:31,666 --> 01:29:33,499
You're Sandro...
990
01:29:33,958 --> 01:29:35,957
And you're Martina.
991
01:29:40,875 --> 01:29:42,582
What a pretty face.
992
01:29:43,208 --> 01:29:45,332
And what proud eyes.
993
01:29:51,583 --> 01:29:53,832
Come in, please.
994
01:29:59,916 --> 01:30:01,707
You can leave your bags here.
995
01:30:03,750 --> 01:30:07,749
I'm so grateful
you brought my grandchildren here.
996
01:30:07,916 --> 01:30:13,082
You can't even imagine how long
I've waited for this moment.
997
01:30:13,333 --> 01:30:16,124
Our pleasure, your daughter
told us a lot about you.
998
01:30:16,333 --> 01:30:18,999
I'm afraid to ask what.
999
01:30:19,500 --> 01:30:21,082
Some refreshments.
1000
01:30:21,333 --> 01:30:23,082
What did you make, Lea?
1001
01:30:23,333 --> 01:30:25,874
Three types of granita for the kids.
1002
01:30:26,291 --> 01:30:29,999
Almond milk, lemonade,
iced tea, and cannoli.
1003
01:30:30,166 --> 01:30:32,415
Once you settle in, you can eat.
1004
01:30:32,625 --> 01:30:35,082
Kids, come here, this is your room.
1005
01:30:36,708 --> 01:30:37,957
Like it?
1006
01:30:38,125 --> 01:30:41,207
You will never get bored here.
Right, Lea?
1007
01:30:41,416 --> 01:30:44,999
You can go for boat rides, swims,
anything you want.
1008
01:30:45,208 --> 01:30:47,832
- I hope you can swim!
- Are there dolphins?
1009
01:30:48,208 --> 01:30:49,665
No, thank God.
1010
01:30:52,250 --> 01:30:55,165
Madam had me prepare two rooms for you
1011
01:30:55,375 --> 01:30:56,915
with a shared bathroom.
1012
01:30:57,375 --> 01:30:59,332
It's a temporary set-up.
1013
01:30:59,541 --> 01:31:03,332
- You're only here for the night?
- Yes.
1014
01:31:03,541 --> 01:31:04,999
This was Annamaria's room.
1015
01:31:05,666 --> 01:31:08,749
One day she tried
to set her room on fire.
1016
01:31:08,916 --> 01:31:10,915
I had to change all of the upholstery.
1017
01:31:11,375 --> 01:31:13,915
- He'll take this room.
- No, you can have it.
1018
01:31:14,250 --> 01:31:16,624
You take it... please.
1019
01:31:16,791 --> 01:31:18,415
Fine, I will.
1020
01:31:18,666 --> 01:31:20,540
- Have you settled it?
- Yes.
1021
01:31:20,791 --> 01:31:23,332
You're Arturo, right?
Come this way with me.
1022
01:31:28,875 --> 01:31:31,915
This was Lorenzo's room.
1023
01:31:32,166 --> 01:31:34,165
My son.
1024
01:31:35,916 --> 01:31:38,665
He died on this bed.
1025
01:31:38,916 --> 01:31:42,249
Nobody has slept on it since then.
1026
01:31:42,500 --> 01:31:44,457
You're the first.
1027
01:31:54,541 --> 01:31:56,499
Thanks.
1028
01:31:57,500 --> 01:32:00,915
I met Baron Muscara' in Todi.
1029
01:32:01,166 --> 01:32:03,790
He was a friend of family friends.
1030
01:32:03,958 --> 01:32:07,499
The only good thing he left me with
was Lea.
1031
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
My family has attended to Barons
for generations.
1032
01:32:12,791 --> 01:32:15,582
I couldn't have survived without her,
1033
01:32:15,833 --> 01:32:18,082
we've been through thick and thin,
1034
01:32:18,291 --> 01:32:20,665
she's like a sister, even better!
1035
01:32:21,750 --> 01:32:23,540
Such an exaggeration, Madam.
1036
01:32:23,791 --> 01:32:25,499
Madam's exaggerating.
1037
01:32:25,750 --> 01:32:28,582
She and I are the only ones left here.
1038
01:32:28,833 --> 01:32:32,124
My daughter used to be here
but she ran away.
1039
01:32:32,375 --> 01:32:36,874
Then my son also left too soon.
1040
01:32:37,125 --> 01:32:38,999
Many years ago, it was a tragedy.
1041
01:32:39,208 --> 01:32:40,582
An overdose.
1042
01:32:41,250 --> 01:32:43,207
I'm sorry, I shouldn't have.
1043
01:32:43,375 --> 01:32:45,249
No need to apologize.
1044
01:32:46,208 --> 01:32:49,957
Lea introduced me
to Melina and Leonardo.
1045
01:32:50,250 --> 01:32:52,665
They organize everything.
1046
01:32:52,833 --> 01:32:57,040
If Madam didn't rent out
the side wings of this house...
1047
01:32:57,583 --> 01:32:59,874
it would all go to rack and ruin.
1048
01:33:00,083 --> 01:33:03,749
You should see
the parties they organize!
1049
01:33:04,541 --> 01:33:07,374
We don't hear a peep from here.
1050
01:33:07,625 --> 01:33:09,457
Nobody bothers us.
1051
01:33:09,708 --> 01:33:11,082
Nobody will see you.
1052
01:33:11,291 --> 01:33:13,415
But you'll have so much fun.
1053
01:33:13,625 --> 01:33:16,374
The children will be
a nice distraction for you.
1054
01:33:16,583 --> 01:33:18,540
Madam doesn't need distractions.
1055
01:33:19,416 --> 01:33:21,915
Sorry, I was just saying...
1056
01:33:22,791 --> 01:33:24,707
You'll have a great time.
1057
01:33:26,375 --> 01:33:29,457
How long will my grandchildren
stay here for?
1058
01:33:30,125 --> 01:33:32,915
It depends on Annamaria's recovery.
1059
01:33:33,083 --> 01:33:36,915
She'll recover quickly
in order not to leave them with me!
1060
01:33:37,500 --> 01:33:40,415
- Hope so.
- Martina!
1061
01:33:41,375 --> 01:33:42,624
Eat.
1062
01:33:54,541 --> 01:33:57,415
- I'll give it back tomorrow.
- Okay.
1063
01:33:57,583 --> 01:33:59,374
- Need anything else?
- No.
1064
01:33:59,541 --> 01:34:02,999
Okay, go back to bed
and don't wake Sandro up.
1065
01:34:04,583 --> 01:34:08,124
- Sure you want to sleep here?
- Yes, why not?
1066
01:34:12,291 --> 01:34:15,624
- You don't want to sleep together?
- Let's go, it's late.
1067
01:34:15,791 --> 01:34:19,207
- Fine, goodnight.
- Night.
1068
01:34:22,541 --> 01:34:23,874
Leave it open.
1069
01:34:32,083 --> 01:34:33,957
Give my daughter my regards
1070
01:34:34,125 --> 01:34:38,082
and tell her it would be nice
to see her after all these years.
1071
01:34:39,458 --> 01:34:41,040
I'd like to thank you...
1072
01:34:42,083 --> 01:34:45,624
for bringing two new lives
into this home.
1073
01:34:46,041 --> 01:34:48,165
Thank you for the hospitality.
1074
01:34:48,333 --> 01:34:50,749
Give my regards to Annamaria, please.
1075
01:34:51,041 --> 01:34:52,499
Of course.
1076
01:35:10,000 --> 01:35:11,790
We're off.
1077
01:35:12,541 --> 01:35:14,290
Behave.
1078
01:35:14,791 --> 01:35:17,749
- Go to the beach, it's amazing.
- Easy on the ice cream.
1079
01:35:18,041 --> 01:35:19,332
Okay?
1080
01:35:19,750 --> 01:35:22,915
- We'll come back for you soon.
- I doubt it.
1081
01:35:23,125 --> 01:35:26,832
- Why?
- We'll be back, I promised.
1082
01:35:27,000 --> 01:35:29,207
Sandro! Wait, come here.
1083
01:35:29,416 --> 01:35:30,416
Sandro!
1084
01:35:30,625 --> 01:35:33,165
Leave him be,
our family tends to be emotional,
1085
01:35:33,375 --> 01:35:36,040
but I'll make sure
he learns self-control.
1086
01:35:43,833 --> 01:35:45,540
Come here, Martina.
1087
01:35:52,375 --> 01:35:53,915
Goodbye.
1088
01:36:14,708 --> 01:36:16,915
Sandro, what did you do?
1089
01:37:54,750 --> 01:37:58,915
Maybe it was an act,
but she was nice to them, really.
1090
01:37:59,166 --> 01:38:00,874
If you say so.
1091
01:38:01,083 --> 01:38:04,374
When it's all over,
I'll go fetch them right away, promise.
1092
01:38:07,666 --> 01:38:09,499
And you two?
1093
01:38:09,916 --> 01:38:11,749
- How are you?
- Fine.
1094
01:38:15,041 --> 01:38:17,540
I found a room for rent.
1095
01:38:18,750 --> 01:38:20,165
I'll move soon.
1096
01:38:21,041 --> 01:38:24,040
Don't worry, the two of us
will still look after you.
1097
01:38:25,458 --> 01:38:26,540
Good morning.
1098
01:38:26,791 --> 01:38:29,540
- Good morning.
- No need, I'll be quick.
1099
01:38:29,833 --> 01:38:31,540
They're close friends.
1100
01:38:32,083 --> 01:38:35,332
- How are you?
- Aside from my headache, fine.
1101
01:38:37,208 --> 01:38:38,540
Are we ready?
1102
01:38:39,166 --> 01:38:42,082
Early tomorrow morning.
Just broth for dinner.
1103
01:38:43,791 --> 01:38:46,207
We'll go cut your hair soon.
1104
01:38:46,458 --> 01:38:48,457
Don't shave it, please.
1105
01:38:48,708 --> 01:38:50,207
We have to.
1106
01:38:52,041 --> 01:38:55,082
After the operation,
any oddities will be normal.
1107
01:38:55,291 --> 01:38:58,040
Oddities are normal for her, so...
1108
01:38:58,250 --> 01:39:01,165
She might repeat the same phrases,
1109
01:39:01,333 --> 01:39:03,665
or not talk for days.
1110
01:39:04,458 --> 01:39:06,749
So be prepared.
1111
01:39:06,958 --> 01:39:09,790
- Don't tire her out.
- All right.
1112
01:39:09,958 --> 01:39:12,540
- See you later.
- Bye.
1113
01:39:12,791 --> 01:39:15,707
Can we talk about that doctor?!
1114
01:39:15,916 --> 01:39:19,540
I was waiting for your comment...
want an operation, too?
1115
01:39:20,000 --> 01:39:22,499
More like a thorough exam...
1116
01:39:23,958 --> 01:39:27,874
I did it for you, to spare you,
otherwise you'd be struck...
1117
01:39:28,125 --> 01:39:32,165
- Struck by you know what.
- "No big deal", my foot!
1118
01:39:32,416 --> 01:39:34,165
Holy big deal!
1119
01:39:34,416 --> 01:39:36,957
I have a feeling he's faking it.
1120
01:39:37,208 --> 01:39:38,665
For sure.
1121
01:39:39,833 --> 01:39:41,582
Isn't everyone?
1122
01:39:47,041 --> 01:39:48,790
Annamaria?
1123
01:39:55,041 --> 01:39:56,707
Doctor!
1124
01:39:56,875 --> 01:39:59,165
- Doctor! Nurse!
- Sit up.
1125
01:39:59,291 --> 01:40:00,291
- What's wrong?
- Dunno.
1126
01:40:00,333 --> 01:40:02,290
- Help!
- Move.
1127
01:40:02,500 --> 01:40:04,582
Annamaria? Annamaria!
1128
01:40:05,291 --> 01:40:06,540
CAT scan!
1129
01:40:06,791 --> 01:40:09,124
- Enrico!
- Hurry.
1130
01:40:09,333 --> 01:40:10,457
Quick!
1131
01:40:10,666 --> 01:40:12,915
Hurry up!
1132
01:40:13,166 --> 01:40:15,124
- Annamaria?
- Come on.
1133
01:40:15,333 --> 01:40:16,749
Let's go.
1134
01:40:21,708 --> 01:40:22,832
Turn...
1135
01:41:22,708 --> 01:41:25,707
Thanks.
1136
01:41:26,083 --> 01:41:28,165
- Thanks.
- Poor Annamaria.
1137
01:41:30,416 --> 01:41:31,790
Thanks.
1138
01:41:38,416 --> 01:41:40,582
- Condolences.
- Thanks.
1139
01:41:41,125 --> 01:41:44,457
- What a shame, what anguish.
- Thank you.
1140
01:41:45,833 --> 01:41:47,832
A shattered home.
1141
01:41:52,083 --> 01:41:54,582
- The kids aren't in their room.
- No?
1142
01:41:54,750 --> 01:41:56,165
No.
1143
01:41:56,416 --> 01:41:57,915
Still here? Why?
1144
01:41:58,166 --> 01:42:00,540
We want to say bye to the kids,
where are they?
1145
01:42:00,708 --> 01:42:03,040
My grandchildren are distraught
1146
01:42:03,708 --> 01:42:06,957
and saying bye to you
would further upset them.
1147
01:42:07,166 --> 01:42:11,290
Ma'am, Annamaria wanted
to be cremated, you knew that.
1148
01:42:11,708 --> 01:42:16,707
No one in my family has been cremated,
I won't make an exception for her.
1149
01:42:16,958 --> 01:42:18,540
Those were her wishes.
1150
01:42:18,750 --> 01:42:20,790
Annamaria always did as she pleased
1151
01:42:21,041 --> 01:42:22,957
and always went astray.
1152
01:42:23,208 --> 01:42:25,624
But her illness made her see some sense,
1153
01:42:25,833 --> 01:42:28,249
and she sent the kids to me.
1154
01:42:28,500 --> 01:42:30,582
Actually, we forced her to.
1155
01:42:30,708 --> 01:42:32,915
She didn't want to.
1156
01:42:33,916 --> 01:42:35,790
We have issues to work out, otherwise...
1157
01:42:36,000 --> 01:42:37,874
Otherwise?
1158
01:42:41,166 --> 01:42:42,832
- We would've kept them.
- Yes.
1159
01:42:43,041 --> 01:42:46,124
- Our friends would've helped.
- Your friends?
1160
01:42:46,375 --> 01:42:47,915
I know your friends.
1161
01:42:48,125 --> 01:42:51,749
You mean that refugee
and her plastic filled son-daughter
1162
01:42:51,958 --> 01:42:53,582
or Lord knows what!?
1163
01:42:53,750 --> 01:42:57,999
Or that toilet bowl saleslady
with the brainless husband?
1164
01:42:58,166 --> 01:43:00,124
Or the Negro?
These friends?
1165
01:43:00,958 --> 01:43:03,624
You wanted them to help raise
my grandchildren?
1166
01:43:03,916 --> 01:43:05,832
How do you know all this?
1167
01:43:06,041 --> 01:43:08,415
I've always known everything
about Annamaria.
1168
01:43:08,583 --> 01:43:11,332
Because she was my daughter,
my blood.
1169
01:43:11,500 --> 01:43:13,374
You spied on her?
1170
01:43:13,541 --> 01:43:19,374
You two really thought
you could raise my grandchildren?
1171
01:43:19,875 --> 01:43:21,707
And you two are even...
1172
01:43:21,916 --> 01:43:23,915
What? Just say it!
1173
01:43:24,125 --> 01:43:26,415
Lea! Lea!
1174
01:43:27,166 --> 01:43:29,790
- See these men out.
- No need.
1175
01:43:30,125 --> 01:43:32,207
We know the way.
1176
01:43:34,583 --> 01:43:38,749
Don't worry, soon enough
the children will forget...
1177
01:43:38,958 --> 01:43:40,832
Their mother? Impossible.
1178
01:43:41,000 --> 01:43:42,582
Not their mother, you two!
1179
01:43:49,875 --> 01:43:52,790
This way, come this way.
1180
01:44:09,125 --> 01:44:12,540
This was Annamaria's,
I saved it.
1181
01:44:12,958 --> 01:44:16,540
Madam wouldn't let me
put it in her coffin.
1182
01:44:16,791 --> 01:44:19,707
May I give it to you, as a memento?
1183
01:44:19,958 --> 01:44:22,624
You loved her, and so did I.
1184
01:44:23,458 --> 01:44:25,332
First her brother...
1185
01:44:25,625 --> 01:44:27,582
then my little girl.
1186
01:44:28,541 --> 01:44:30,374
It's not fair.
1187
01:44:34,250 --> 01:44:37,707
When they were kids, I was so young...
1188
01:44:39,125 --> 01:44:41,332
How could I help them?
1189
01:44:42,375 --> 01:44:44,707
At night I still hear...
1190
01:44:45,333 --> 01:44:47,165
I still hear...
1191
01:44:48,375 --> 01:44:50,040
them banging on the closet door.
1192
01:44:51,333 --> 01:44:53,374
I hear them crying.
1193
01:44:53,958 --> 01:44:55,665
Elena...
1194
01:44:56,000 --> 01:44:57,915
Madam Elena...
1195
01:44:59,916 --> 01:45:01,540
was my everything.
1196
01:45:02,083 --> 01:45:04,124
More than my own family.
1197
01:45:05,791 --> 01:45:07,790
How could she change now?
1198
01:45:08,541 --> 01:45:09,790
She can't.
1199
01:45:10,583 --> 01:45:12,999
I had hoped that...
1200
01:45:14,125 --> 01:45:16,082
at least you...
1201
01:45:20,125 --> 01:45:23,707
But you have your troubles,
I understand.
1202
01:45:25,333 --> 01:45:27,040
You were born troubled.
1203
01:45:28,333 --> 01:45:30,665
May God forgive me...
1204
01:45:30,875 --> 01:45:34,707
I don't want Madam Elena
to relapse again.
1205
01:45:34,958 --> 01:45:35,958
Meaning?
1206
01:45:36,458 --> 01:45:38,957
Relapse again, meaning what?
1207
01:45:39,500 --> 01:45:43,624
- You mean with Sandro and Martina?
- Hush, for God's sake!
1208
01:45:46,791 --> 01:45:48,957
I didn't say anything.
1209
01:45:49,166 --> 01:45:50,874
I didn't think anything.
1210
01:45:51,083 --> 01:45:54,665
I was talking about before,
many years ago.
1211
01:45:57,500 --> 01:45:59,332
Now go.
1212
01:45:59,833 --> 01:46:01,707
Go on.
1213
01:46:01,958 --> 01:46:05,124
May the Lord guide you.
1214
01:47:00,041 --> 01:47:02,165
Did you hear her?
1215
01:47:07,583 --> 01:47:10,124
That we have troubles.
1216
01:47:22,375 --> 01:47:24,915
Let's get some more trouble.
1217
01:47:28,500 --> 01:47:30,332
- Stop!
- Where are the kids?
1218
01:47:30,833 --> 01:47:33,332
Out!
They're where they need to be.
1219
01:47:33,541 --> 01:47:35,832
- I'll call the Police.
- Sandro!
1220
01:47:36,416 --> 01:47:39,124
- Martina!
- Give me the phone, bitch!
1221
01:47:39,333 --> 01:47:41,540
Perverts! Stop! Lea!
1222
01:47:42,333 --> 01:47:43,582
Bastards! Lea!
1223
01:47:44,750 --> 01:47:46,790
- Martina!
- Sandro!
1224
01:47:46,958 --> 01:47:49,332
- How dare you come in?
- What's going on?
1225
01:47:49,541 --> 01:47:51,665
- Stop!
- I'll have you arrested.
1226
01:47:55,916 --> 01:47:57,957
- Stop!
- Give me the key.
1227
01:47:58,166 --> 01:48:00,915
Give me the fucking key!
1228
01:48:01,000 --> 01:48:03,957
Give me the key.
And shut up!
1229
01:48:04,125 --> 01:48:05,165
Here.
1230
01:48:05,416 --> 01:48:07,124
Enough!
1231
01:48:11,041 --> 01:48:12,832
I'll ruin you.
1232
01:48:13,000 --> 01:48:15,124
You don't know who I am, but you will!
1233
01:48:15,333 --> 01:48:16,915
So it's true?
1234
01:48:17,125 --> 01:48:20,124
That's where you locked up
Annamaria! It's true!
1235
01:48:20,291 --> 01:48:22,624
Yes, and she deserved it.
1236
01:48:23,083 --> 01:48:25,040
Get inside!
1237
01:48:26,125 --> 01:48:28,124
You're a monster!
1238
01:48:28,333 --> 01:48:29,957
- Witch!
- Monster!
1239
01:48:30,166 --> 01:48:31,540
You'll be arrested!
1240
01:48:31,750 --> 01:48:33,207
Arrested!
1241
01:48:33,416 --> 01:48:37,540
Be thankful I'm not locking you
in this fucking closet forever, bitch!
1242
01:48:38,333 --> 01:48:39,999
Hear me? Bitch!
1243
01:48:40,291 --> 01:48:42,624
Perverted fags!
1244
01:48:42,791 --> 01:48:46,457
This is called kidnapping,
you'll rot in jail for this.
1245
01:49:25,875 --> 01:49:27,957
We missed the boat.
1246
01:49:30,750 --> 01:49:34,582
You said we had to go to Messina
to get on the ferry.
1247
01:49:34,750 --> 01:49:37,040
Messina's three hours away.
1248
01:49:37,541 --> 01:49:39,749
Four, if you drive.
1249
01:49:40,125 --> 01:49:41,665
Now what?
1250
01:49:42,583 --> 01:49:44,457
We'll figure it out tomorrow.
1251
01:49:46,500 --> 01:49:48,415
And if they arrest you?
1252
01:49:57,291 --> 01:49:59,124
We'll figure it out tomorrow.
1253
01:50:25,708 --> 01:50:28,290
Tomorrow you'll tell me
why you're staring.
1254
01:51:31,875 --> 01:51:33,332
- A dolphin!
- Really?
1255
01:51:34,041 --> 01:51:35,874
- Really?
- Look!
1256
01:51:36,541 --> 01:51:38,499
Sandro! Hold on.
1257
01:51:41,083 --> 01:51:42,999
Sandro, wait.
1258
01:51:43,750 --> 01:51:45,749
Sandro, stop.
1259
01:52:55,416 --> 01:52:58,374
Kids, do you know
the Goddess of Fortune has a secret?
1260
01:52:59,375 --> 01:53:01,040
It's a magic trick.
1261
01:53:01,250 --> 01:53:05,582
How do you keep someone you love
with you forever?
1262
01:53:09,125 --> 01:53:11,332
You have to stare at them...
1263
01:53:11,500 --> 01:53:13,332
steal their image...
1264
01:53:13,541 --> 01:53:15,332
close your eyes tight.
1265
01:53:15,541 --> 01:53:17,582
And keep them closed.
1266
01:53:17,916 --> 01:53:20,749
Till the image reaches your heart.
1267
01:53:26,333 --> 01:53:29,290
From then on, the person...
1268
01:53:29,583 --> 01:53:31,874
will be with you forever.
1269
01:53:34,000 --> 01:53:41,415
Forever.
89999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.