All language subtitles for La Dea Fortuna (2019) [BluRay Rip 1080p ITA DTS-AC3 SUBS] [M@HD] (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,416 --> 00:00:50,040 THE GODDESS OF FORTUNE 2 00:03:07,500 --> 00:03:09,249 Mom! 3 00:03:09,625 --> 00:03:12,415 Lorenzo's not breathing, he's suffocating! 4 00:03:12,750 --> 00:03:15,540 Open up, please, he's suffering. 5 00:03:15,833 --> 00:03:17,332 Mom! 6 00:03:18,375 --> 00:03:20,749 I can't take it anymore! 7 00:03:23,583 --> 00:03:26,790 Let us out, open up! 8 00:03:27,000 --> 00:03:30,499 Please, mom, Lorenzo's suffocating! 9 00:03:30,708 --> 00:03:33,999 Mom! Mom! 10 00:03:38,375 --> 00:03:41,499 Mom, let us out! 11 00:03:41,708 --> 00:03:43,457 Open up! 12 00:03:43,833 --> 00:03:46,165 Lorenzo's not well! 13 00:04:04,333 --> 00:04:06,374 I'll smash that phone, stop it! 14 00:04:09,416 --> 00:04:12,332 And we're not even married... 15 00:04:12,500 --> 00:04:13,624 Even better. 16 00:04:17,875 --> 00:04:20,415 - When's the wedding? - Soon, in Rome. 17 00:04:20,541 --> 00:04:21,999 Limo and all! 18 00:04:22,250 --> 00:04:24,165 Where are the grooms? 19 00:04:25,083 --> 00:04:26,083 Hi, Prissi. 20 00:04:26,333 --> 00:04:27,665 Here they are! 21 00:04:27,875 --> 00:04:29,165 How's it going? 22 00:04:29,666 --> 00:04:32,207 Arturo, enough with that fucking phone! 23 00:04:32,458 --> 00:04:35,332 Where's Alessandro? I've been looking for him. 24 00:04:35,583 --> 00:04:38,332 So have I. Hi, ladies! 25 00:04:40,916 --> 00:04:45,415 I want to thank you and Alessandro for being so amazing. 26 00:04:45,625 --> 00:04:47,249 Right on, mom. 27 00:04:48,625 --> 00:04:52,082 If they hadn't lent us the house, we would've been doomed. 28 00:04:52,291 --> 00:04:53,499 Cheers! 29 00:04:56,833 --> 00:04:58,332 Joint property? 30 00:04:58,541 --> 00:04:59,957 What's up? 31 00:05:00,875 --> 00:05:02,832 I'm drinking and talking. 32 00:05:03,041 --> 00:05:06,290 Mina and Esra are the capital's best wedding planners. 33 00:05:06,500 --> 00:05:08,290 - Rings? - No. 34 00:05:08,375 --> 00:05:13,415 You don't want your favorite song played during the ceremony? 35 00:05:14,208 --> 00:05:17,874 That's what I like to hear! You'd better delete this. 36 00:05:18,250 --> 00:05:19,749 - What's that? - A wedding gift. 37 00:05:19,958 --> 00:05:22,207 - Giant salami. - To be sliced. 38 00:05:22,416 --> 00:05:25,249 One slice at a time, it's spicy! 39 00:05:25,916 --> 00:05:29,207 - The soon-to-be grooms! - We're first. 40 00:05:29,375 --> 00:05:31,249 Folks, group photo! 41 00:05:31,458 --> 00:05:34,582 - Group photo! - Gather around. 42 00:05:34,791 --> 00:05:37,165 - Where? - Say cheese. 43 00:05:37,333 --> 00:05:39,165 Say cheese. 44 00:05:42,208 --> 00:05:44,332 It was a video, not a photo. 45 00:05:46,833 --> 00:05:48,915 Kiss! Kiss! 46 00:05:49,666 --> 00:05:51,665 Congrats! 47 00:05:52,041 --> 00:05:54,999 Ginevra? This is Filippo. 48 00:05:55,875 --> 00:05:58,874 - Haven't we met before? - Have you met before? 49 00:05:59,625 --> 00:06:02,165 We're married, my love. 50 00:06:09,333 --> 00:06:13,082 He wanted to see the walk-in closet, they're remodeling. 51 00:06:13,250 --> 00:06:14,250 Emanuele, Arturo. 52 00:06:16,833 --> 00:06:21,207 Emanuele, your future husband is looking for you. 53 00:06:24,833 --> 00:06:26,332 Drink. 54 00:06:32,166 --> 00:06:36,249 What can I say? This cake is as luscious as I am! 55 00:06:36,500 --> 00:06:39,665 Whenever I'm here, I feel like I'm at home... 56 00:06:39,833 --> 00:06:42,624 at my own home, where I serve everyone. 57 00:06:42,833 --> 00:06:45,624 - Quit moping. - Know when we last fucked? 58 00:06:45,833 --> 00:06:47,499 You two? 59 00:06:48,208 --> 00:06:49,457 The Middle Ages. 60 00:06:49,666 --> 00:06:53,582 In long-term relationships, passion fades away. 61 00:06:53,791 --> 00:06:58,040 - What do you know? - I have a long-term relationship... 62 00:06:58,291 --> 00:07:00,957 And it's very satisfying. 63 00:07:01,125 --> 00:07:03,999 No letdowns, incredible sex. 64 00:07:04,166 --> 00:07:06,624 - With whom? - Myself! 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,624 Hi, is Alessandro here? 66 00:07:19,500 --> 00:07:21,332 Here, thanks. 67 00:07:24,416 --> 00:07:25,665 Hold on. 68 00:07:29,250 --> 00:07:30,790 Thanks. 69 00:07:47,625 --> 00:07:49,707 Sweetie! 70 00:07:50,083 --> 00:07:51,582 Hi, baby. 71 00:07:52,208 --> 00:07:53,790 Finally! 72 00:07:53,958 --> 00:07:57,582 It took a while, the car broke down, then we took the bus... 73 00:07:57,791 --> 00:07:59,874 - I'm chronically late. - I know. 74 00:08:00,041 --> 00:08:02,957 Uncle's darlings, how are you? Hungry? 75 00:08:03,375 --> 00:08:05,957 That's Annamaria. Marco and Claudio, 76 00:08:06,166 --> 00:08:08,457 we're celebrating their wedding. 77 00:08:08,666 --> 00:08:09,832 Welcome. 78 00:08:10,041 --> 00:08:11,124 You know Filippo. 79 00:08:11,333 --> 00:08:13,582 Arturo, look who's here! 80 00:08:14,208 --> 00:08:15,790 No way! 81 00:08:16,416 --> 00:08:18,707 What a surprise! 82 00:08:19,291 --> 00:08:21,832 - How are you? - Fine. 83 00:08:22,000 --> 00:08:23,082 Hello. 84 00:08:23,291 --> 00:08:25,332 Kids, you've grown so much! 85 00:08:26,916 --> 00:08:29,207 You've never met them before. 86 00:08:29,416 --> 00:08:32,165 Not him, but I saw her when she was this small. 87 00:08:32,375 --> 00:08:33,499 Like a dog? 88 00:08:34,791 --> 00:08:36,624 Martina! 89 00:08:36,833 --> 00:08:38,915 She's been a bit sassy. 90 00:08:39,166 --> 00:08:40,415 Mom! 91 00:08:40,625 --> 00:08:43,207 - Why are you hiding? - I'm not hiding, ma'am. 92 00:08:43,458 --> 00:08:45,832 It's a pleasure to meet you. 93 00:08:46,291 --> 00:08:47,915 - Likewise. - He's not sassy. 94 00:08:48,166 --> 00:08:51,040 - He's formal with everyone. - I love him already. 95 00:08:51,291 --> 00:08:53,374 He seems shy but then... 96 00:08:53,583 --> 00:08:57,915 - He's Alessandro. - I call him Sandro even if he hates it. 97 00:08:58,208 --> 00:09:00,582 There's another Alessandro here. 98 00:09:00,916 --> 00:09:02,832 Yes, there is... 99 00:09:03,583 --> 00:09:07,790 She's the legendary Annamaria, I'm sure you know the story. 100 00:09:07,958 --> 00:09:10,707 - She introduced me to Arturo. - She did? 101 00:09:10,875 --> 00:09:13,415 We don't want to know the details. 102 00:09:13,708 --> 00:09:16,790 I introduced them like 15 years ago. 103 00:09:16,958 --> 00:09:18,332 15 and a half. 104 00:09:18,500 --> 00:09:19,915 They haven't sued me yet. 105 00:09:20,333 --> 00:09:22,374 - You should've told me. - I did. 106 00:09:22,541 --> 00:09:23,957 - No. - I did. 107 00:09:24,166 --> 00:09:26,374 - Any food for them? - What would you like? 108 00:09:27,083 --> 00:09:29,499 Whatever you want, we have it. 109 00:09:29,750 --> 00:09:31,707 - How are you? - Fine, and you? 110 00:09:31,875 --> 00:09:34,665 Take my advice, never wear stilettos. 111 00:09:34,833 --> 00:09:38,624 They elongate, tone the glutes, and give you poise, 112 00:09:38,750 --> 00:09:42,415 but once you put them on, they'll destroy you! 113 00:09:42,833 --> 00:09:46,749 - Your feet? - No, your soul. They're like drugs. 114 00:09:47,291 --> 00:09:50,082 I've always fallen for the wrong man too. 115 00:09:50,291 --> 00:09:53,832 But maybe it's thanks to them that I found Filippo. 116 00:09:56,291 --> 00:09:58,040 How nice. 117 00:09:58,791 --> 00:10:01,540 I'm Filippo, who are you? 118 00:10:01,750 --> 00:10:03,832 I'm still Alessandro, sir. 119 00:10:04,291 --> 00:10:07,249 - But at the end of the day... - Her son. 120 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 I have two kids... 121 00:10:09,583 --> 00:10:13,540 several men who ran away like the wind... 122 00:10:14,333 --> 00:10:17,332 - Who is she? - Annamaria, my mother. 123 00:10:17,916 --> 00:10:23,374 Maybe it was best, because they're truly mine, in every sense. 124 00:10:23,583 --> 00:10:24,957 Who needs a father? 125 00:10:25,458 --> 00:10:26,957 Wow... 126 00:10:27,666 --> 00:10:28,957 she's beautiful. 127 00:10:29,750 --> 00:10:33,124 A knight in shining armor rusts. 128 00:10:35,041 --> 00:10:36,665 - What's wrong? - What's wrong... 129 00:10:37,583 --> 00:10:40,082 - What's wrong? - You should've told me. 130 00:10:40,583 --> 00:10:42,415 - I did. - You didn't. 131 00:10:42,666 --> 00:10:45,290 I did or I just forgot to. 132 00:10:45,833 --> 00:10:48,457 Hey, what about these? 133 00:10:48,750 --> 00:10:50,332 Guys... 134 00:10:50,625 --> 00:10:52,624 Sorry, it's not about you... 135 00:10:52,791 --> 00:10:54,832 I'm sorry. 136 00:10:55,000 --> 00:10:57,457 You know I'm thrilled you're here. 137 00:11:00,041 --> 00:11:01,957 How long are you here for? 138 00:11:02,833 --> 00:11:05,165 The kids will stay for three days. 139 00:11:05,958 --> 00:11:08,040 Why, where are you going? 140 00:11:10,416 --> 00:11:14,124 To the hospital, for some tests and exams. 141 00:11:14,583 --> 00:11:17,165 - Nothing major. - Meaning? 142 00:11:17,375 --> 00:11:20,707 It's no big deal, I've been having migraines... 143 00:11:21,000 --> 00:11:25,082 They come and go and are really painful, so... 144 00:11:27,375 --> 00:11:30,415 I'm so glad the kids are staying here. 145 00:11:30,541 --> 00:11:32,790 I don't trust anyone in Palestrina. 146 00:11:33,000 --> 00:11:35,957 You mean nobody trusts you in Palestrina! 147 00:11:50,500 --> 00:11:52,707 Did you have fun? 148 00:11:53,500 --> 00:11:56,749 - When? - You know when. 149 00:11:58,500 --> 00:12:01,540 Right, kind of. 150 00:12:05,041 --> 00:12:07,749 - You seemed cheery. - Are you jealous? 151 00:12:07,958 --> 00:12:10,374 - Me? Nonsense. - Envious maybe? 152 00:12:10,625 --> 00:12:12,374 Of what? 153 00:12:12,583 --> 00:12:15,374 Listen, I didn't do anything wrong. 154 00:12:15,958 --> 00:12:19,790 You've done it, I've done it, we've had threesomes. 155 00:12:20,041 --> 00:12:22,374 Even foursomes, but not often. 156 00:12:22,541 --> 00:12:24,665 Not often? 157 00:12:25,916 --> 00:12:28,624 I'm not sure, but I'd say at least five times. 158 00:12:34,791 --> 00:12:38,040 It's the way you did it, in front of everyone in our home. 159 00:12:38,916 --> 00:12:42,915 You don't care about anyone else, so long as you're happy. 160 00:12:43,125 --> 00:12:46,874 Oh God, what a nag! What's the big deal? 161 00:12:47,125 --> 00:12:48,582 I don't even like him. 162 00:12:49,916 --> 00:12:51,290 Give me a break! 163 00:14:03,416 --> 00:14:05,582 I've missed you both. 164 00:14:11,875 --> 00:14:13,457 We didn't. 165 00:14:17,166 --> 00:14:19,082 But sleep now. 166 00:14:19,250 --> 00:14:21,165 Don't start. 167 00:14:23,875 --> 00:14:26,165 Sweet and savory for breakfast? 168 00:14:26,291 --> 00:14:28,582 - You call this savory? - It is. 169 00:14:28,791 --> 00:14:32,749 I didn't put salt on it, you did. 170 00:14:33,875 --> 00:14:37,040 Do you know how to shower on your own? 171 00:14:37,416 --> 00:14:39,124 Of course. 172 00:14:39,291 --> 00:14:40,624 Can he brush his teeth? 173 00:14:42,000 --> 00:14:43,374 Obviously. 174 00:14:43,541 --> 00:14:45,341 They know how to brush their teeth and shower. 175 00:14:46,125 --> 00:14:49,290 They could scrub us all clean. 176 00:14:49,500 --> 00:14:51,082 Ready? 177 00:14:51,458 --> 00:14:52,832 All set. 178 00:15:02,041 --> 00:15:05,165 - Keep an eye on these two, okay? - Of course. 179 00:15:05,416 --> 00:15:07,915 I was talking to them. 180 00:15:11,416 --> 00:15:13,874 - Bye. - Bye. 181 00:15:19,708 --> 00:15:22,957 - Good morning. - Morning. Hello! 182 00:15:23,125 --> 00:15:25,124 - How are you? - Fine, and you, ma'am? 183 00:15:25,291 --> 00:15:27,040 Well, thanks. 184 00:15:27,208 --> 00:15:29,082 Hold on a second... 185 00:15:29,250 --> 00:15:31,082 You never talk to me... 186 00:15:31,250 --> 00:15:34,499 It arrives on Friday, we'll email the invoice. Right, Prissi? 187 00:15:34,708 --> 00:15:36,749 - Okay. - By noon, please. 188 00:15:37,000 --> 00:15:38,999 - Yes, thanks. - Bye. 189 00:15:39,208 --> 00:15:42,249 - Well? - We're doing some shopping. 190 00:15:42,458 --> 00:15:46,582 - Can you watch them for an hour? - Of course. 191 00:15:46,791 --> 00:15:50,624 No, honey, I have to teach Prissi how to send e-invoices, 192 00:15:50,833 --> 00:15:52,415 it's a busy day. 193 00:15:52,625 --> 00:15:54,332 You're always teaching! 194 00:15:54,625 --> 00:15:58,499 - I'm studying to open my own store. - Tough competition. 195 00:15:58,750 --> 00:16:00,457 Let's barter though: 196 00:16:00,708 --> 00:16:03,457 I'll keep them for an hour, you take him for two. 197 00:16:03,708 --> 00:16:05,082 Never mind, thanks. 198 00:16:05,958 --> 00:16:08,624 - Bye... Filippo! - Bye. 199 00:16:08,875 --> 00:16:11,249 Filippo, she was joking. 200 00:16:13,208 --> 00:16:15,957 - Filippo? - Thanks, bye. 201 00:16:17,500 --> 00:16:20,957 We'd like a three-tier cake 202 00:16:21,166 --> 00:16:23,124 but I don't like this one. 203 00:16:23,291 --> 00:16:28,165 Is it possible to have a cake made by a famous chef? 204 00:16:28,375 --> 00:16:29,790 Sure. 205 00:16:30,000 --> 00:16:31,790 I already said yes to the limo... 206 00:16:31,958 --> 00:16:34,582 I actually wanted a Rolls Royce! 207 00:16:34,791 --> 00:16:36,582 Excuse me. 208 00:16:36,791 --> 00:16:38,874 - Can you finish up? - Sure. 209 00:16:39,041 --> 00:16:40,540 Hi! 210 00:16:41,041 --> 00:16:42,790 - How are you? - Hi, Mina! 211 00:16:43,583 --> 00:16:45,499 Coffee, please, no milk. 212 00:16:45,791 --> 00:16:48,790 This is my kingdom, order anything you want. 213 00:16:48,958 --> 00:16:52,915 Everything is super fresh: pizza, ice cream, juice. 214 00:16:53,125 --> 00:16:55,332 - What should we get? - Whatever you want. 215 00:16:55,541 --> 00:16:57,540 - A slice of cake? - No, thanks. 216 00:16:57,708 --> 00:17:00,582 - So you got stuck with them? - No surprise! 217 00:17:00,791 --> 00:17:03,874 Could you watch them for an hour at most? 218 00:17:04,125 --> 00:17:06,790 This isn't child services, we're busy here. 219 00:17:06,958 --> 00:17:09,374 We decided on the striped ones. 220 00:17:09,625 --> 00:17:11,832 No, you fool, the white ones. 221 00:17:11,958 --> 00:17:15,165 - No lilies then? - And dark chocolate, thanks. 222 00:17:16,708 --> 00:17:18,957 Want a slice of cake? 223 00:17:23,541 --> 00:17:26,374 - Hold on. - What are you doing? 224 00:17:26,916 --> 00:17:30,332 You know... putting on lipstick relaxes me. 225 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 It's normal to be nervous, I am too. 226 00:17:34,583 --> 00:17:37,165 - Want some lipstick? - Sure! 227 00:17:38,958 --> 00:17:40,707 Go ahead. 228 00:17:40,958 --> 00:17:42,415 Silly. 229 00:17:43,166 --> 00:17:47,790 - So what's going on? - I'll tell you in three days. 230 00:17:48,458 --> 00:17:51,165 I think you're dolling up for the doctor. 231 00:17:51,416 --> 00:17:53,582 He's no big deal... 232 00:17:54,833 --> 00:17:57,165 We make no exceptions here, 233 00:17:57,375 --> 00:18:00,749 don't start talking to me about urgency and emergencies... 234 00:18:00,958 --> 00:18:03,749 it's useless, the only emergencies are ours. 235 00:18:03,958 --> 00:18:07,915 Those are the visiting hours, only family can come after. 236 00:18:08,625 --> 00:18:10,707 - You're the husband? - No. 237 00:18:12,833 --> 00:18:13,915 Boyfriend? 238 00:18:16,833 --> 00:18:19,957 - Just a friend? - Just a friend. 239 00:18:20,125 --> 00:18:25,749 Fine, we'll make an exception for cute, funny guys. 240 00:18:26,000 --> 00:18:29,582 Morning! Your triple is now a quadruple. 241 00:18:29,791 --> 00:18:30,791 - Hello. - Go ahead. 242 00:18:31,000 --> 00:18:34,540 Hello, I'm Annamaria, I'm your new roommate. 243 00:18:34,708 --> 00:18:37,374 If you play Rummy, we'll have fun. 244 00:18:37,583 --> 00:18:40,749 Rummy? At most they play Go Fish. 245 00:18:40,958 --> 00:18:43,415 Having fun here is a lost cause. 246 00:18:45,125 --> 00:18:47,874 Are you a fireman? 247 00:18:48,458 --> 00:18:49,999 Fireman? 248 00:18:50,291 --> 00:18:52,874 - No, why? - No reason... 249 00:18:53,250 --> 00:18:56,374 I can picture you in a uniform. 250 00:18:56,583 --> 00:18:59,832 I'm a plumber, and I don't wear a uniform. 251 00:19:02,125 --> 00:19:05,582 You can't really tell, but she's a Baroness. 252 00:19:05,916 --> 00:19:09,290 - Gee, thanks. - No need to be ashamed. 253 00:19:09,541 --> 00:19:10,999 I'm related to a Baroness. 254 00:19:11,208 --> 00:19:14,832 The Baroness here will turn this room into a palace. 255 00:19:15,125 --> 00:19:18,040 Hey, "just a friend", time to go. 256 00:19:23,833 --> 00:19:26,374 - Come say bye to us, too. - Knock it off. 257 00:19:26,916 --> 00:19:28,499 Let's go. 258 00:19:28,750 --> 00:19:30,665 Call you later. 259 00:20:10,500 --> 00:20:14,124 The little guy is gone, and we lost Joy, too. 260 00:20:14,375 --> 00:20:18,374 We lost the diamond, we lost Joy, we lost it all. 261 00:20:18,541 --> 00:20:20,540 Kids... 262 00:20:20,916 --> 00:20:22,540 Kids! 263 00:20:23,000 --> 00:20:24,957 Time to go to bed. 264 00:20:25,166 --> 00:20:26,957 Blame it on the stream. 265 00:20:29,083 --> 00:20:32,624 Kids, I'm talking to you, it's time for bed! 266 00:20:32,875 --> 00:20:36,374 Are you listening to me? It's time for bed! 267 00:20:36,541 --> 00:20:38,207 - They're awake? - They don't listen. 268 00:20:38,416 --> 00:20:42,165 Shut that thing off. Pee, pajamas, and brush your teeth. 269 00:20:42,333 --> 00:20:43,874 Get going now! 270 00:20:46,000 --> 00:20:49,165 Can we check the room for spiders first? 271 00:20:49,375 --> 00:20:51,957 - Spiders? - Mom found one yesterday. 272 00:20:52,208 --> 00:20:53,832 I hate spiders. 273 00:20:55,041 --> 00:20:57,165 Let's go check for spiders then. 274 00:20:57,375 --> 00:21:00,124 - Arturo, come with us. - No, I have to work. 275 00:21:00,375 --> 00:21:04,582 - It was under the bed. - Odd, Arturo cleans everything. 276 00:21:04,750 --> 00:21:06,374 Got it! 277 00:21:06,541 --> 00:21:08,124 Not on my bed! 278 00:21:08,333 --> 00:21:11,957 No, this is the famous "belly rub" spider! 279 00:21:12,166 --> 00:21:14,749 There's another "belly rub" spider! 280 00:21:15,083 --> 00:21:16,749 Stop! 281 00:21:19,166 --> 00:21:20,332 Let's see... 282 00:21:23,000 --> 00:21:26,499 - It's time to sleep now. - Easier said than done. 283 00:21:27,500 --> 00:21:31,624 - Should I tell you a story? - Give it a try. 284 00:21:33,333 --> 00:21:38,332 - A fairytale? - Oh please, we're not 5 years old. 285 00:21:40,166 --> 00:21:42,124 Well then? 286 00:21:42,916 --> 00:21:44,499 Well... 287 00:21:51,208 --> 00:21:53,082 What's wrong with mom? 288 00:21:57,083 --> 00:21:58,915 They don't know. 289 00:21:59,708 --> 00:22:02,457 That's why she's going in for tests. 290 00:22:10,166 --> 00:22:12,249 I have an idea... 291 00:22:18,375 --> 00:22:21,332 Why don't you tell me a nice story? 292 00:22:22,250 --> 00:22:24,207 About? 293 00:22:24,583 --> 00:22:26,165 Dunno... 294 00:22:27,083 --> 00:22:29,624 the greatest thing that happened to you. 295 00:22:32,833 --> 00:22:35,957 Seeing dolphins at the aquarium last year. 296 00:22:36,583 --> 00:22:39,249 He's obsessed with those dolphins. 297 00:22:42,458 --> 00:22:46,707 - Dolphins are amazing. - Yeah, whatever. 298 00:23:18,500 --> 00:23:23,249 Come on. 299 00:23:39,375 --> 00:23:44,374 - Do you understand Bantu? - Why would I? I'm from Rome! 300 00:23:45,166 --> 00:23:48,040 Why on earth do we come here every year 301 00:23:48,208 --> 00:23:49,624 in the summer... 302 00:23:50,291 --> 00:23:54,790 to sweat to death and get eaten alive by these insects? 303 00:23:55,000 --> 00:23:58,415 You don't have to come, it's not like Mardi Gras. 304 00:23:59,041 --> 00:24:02,665 Thanks for that, Miss Sincerity and Authenticity. 305 00:24:03,125 --> 00:24:06,124 You think you're Mina but all you are is an imitation, 306 00:24:06,416 --> 00:24:08,790 a poor imitation, of Grace Kelly. 307 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Look! 308 00:24:20,333 --> 00:24:22,540 The Goddess of Fortune has a secret. 309 00:24:22,750 --> 00:24:24,499 What goddess? 310 00:24:24,750 --> 00:24:27,165 At the museum where Annamaria works. 311 00:24:28,041 --> 00:24:33,832 A magic trick, how do you keep someone you love with you forever? 312 00:24:34,000 --> 00:24:35,749 Who knows? 313 00:24:36,000 --> 00:24:39,999 It's easy: you have to stare at them, like this. 314 00:24:40,833 --> 00:24:42,457 You steal their image, 315 00:24:42,708 --> 00:24:45,915 close your eyes tight and keep them closed, 316 00:24:46,083 --> 00:24:47,749 till the image reaches your heart. 317 00:24:47,958 --> 00:24:51,332 From then on, the person will be with you forever. 318 00:25:05,125 --> 00:25:06,125 Nice. 319 00:25:09,916 --> 00:25:14,332 You know, these hills are killing... 320 00:25:14,541 --> 00:25:16,165 my knee. 321 00:25:16,375 --> 00:25:20,624 Esra, I've told you before, you need to lose weight. 322 00:25:20,958 --> 00:25:23,624 My knee hurts, not my belly! 323 00:25:27,291 --> 00:25:30,624 I don't know why I bother talking to you. 324 00:25:32,875 --> 00:25:34,707 Annamaria? Hi. 325 00:25:35,875 --> 00:25:38,040 Fine, we're heading back now. 326 00:25:38,250 --> 00:25:42,790 The kids are fine. What time should I pick you up tomorrow? 327 00:25:44,875 --> 00:25:45,999 Why? 328 00:25:48,333 --> 00:25:50,624 You need to tell the kids this. 329 00:25:50,833 --> 00:25:52,290 I can't... 330 00:25:53,000 --> 00:25:54,415 All right. 331 00:25:54,708 --> 00:25:57,415 Fine, talk to you later. 332 00:26:00,666 --> 00:26:05,207 They want to keep her in the hospital for a few more days. 333 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Darn it. 334 00:26:06,583 --> 00:26:10,374 5 tops, 15 bottoms, and 10 versatile. 335 00:26:10,541 --> 00:26:14,165 30 in this area, maybe some are on their death bed! 336 00:26:14,416 --> 00:26:16,082 One is just meters away. 337 00:26:16,583 --> 00:26:19,332 Wonder if it's the guy who's sitting or standing. 338 00:26:20,750 --> 00:26:24,582 - Is that all you think about? - To distract me. 339 00:26:25,375 --> 00:26:27,707 I can't believe it! 340 00:26:42,000 --> 00:26:44,624 - She taught it to you? - Yes, to help them sleep. 341 00:26:44,833 --> 00:26:47,040 Esra told me it was your lullaby. 342 00:26:47,208 --> 00:26:48,790 It works well. 343 00:26:49,041 --> 00:26:52,165 She always loved Mina, my father wanted a son... 344 00:26:52,375 --> 00:26:55,082 Your mom wanted a daughter to call Mina. 345 00:26:55,583 --> 00:26:57,749 And here I am, in the flesh. 346 00:26:57,958 --> 00:27:00,915 - Know any other Mina songs? - All of them. 347 00:27:01,166 --> 00:27:03,624 Are they driving you nuts already? 348 00:27:03,791 --> 00:27:05,457 No, they're great. 349 00:27:07,958 --> 00:27:10,457 How are things going with your uncles? 350 00:27:10,666 --> 00:27:12,915 They're not our uncles. 351 00:27:13,125 --> 00:27:15,290 - One is cool. - The other one. 352 00:27:15,666 --> 00:27:19,124 Aren't you funny? I'll sing Mina to you tonight. 353 00:27:35,958 --> 00:27:38,165 So, what did you want to tell me? 354 00:27:38,916 --> 00:27:41,124 What did the doctors say? 355 00:27:43,083 --> 00:27:45,915 Dunno, I think they're waiting for new equipment. 356 00:27:46,916 --> 00:27:48,832 - All bullshit. - Bullshit? 357 00:27:50,333 --> 00:27:51,915 Like what? 358 00:27:52,083 --> 00:27:54,790 Are you annoyed the kids are staying a few more days? 359 00:27:56,666 --> 00:28:00,499 - Is that what you think? - There are worse things in life. 360 00:28:00,708 --> 00:28:02,915 Don't you realize I'm worried about you? 361 00:28:03,125 --> 00:28:07,540 So you want me to worry about the fact that you're worried? 362 00:28:08,791 --> 00:28:09,832 Annamaria! 363 00:28:10,958 --> 00:28:12,957 Annamaria, come back here, please. 364 00:28:13,208 --> 00:28:15,124 - Lower your voice. - Sorry. 365 00:28:15,375 --> 00:28:18,582 Visiting hours are over, you can't just do as you please. 366 00:28:18,791 --> 00:28:20,707 Yes, but I wanted to know... 367 00:28:20,958 --> 00:28:23,582 Can you tell me what they're looking for? 368 00:28:24,166 --> 00:28:27,749 - What are the doctors looking for? - The usual things. 369 00:28:27,958 --> 00:28:30,999 They need to figure out if, how, and when to operate. 370 00:28:31,250 --> 00:28:34,790 - Operate what? - You're asking me? 371 00:28:42,208 --> 00:28:43,915 Eat your veggies. 372 00:28:44,500 --> 00:28:48,999 Organic zucchini and potatoes, and free-range chicken. 373 00:28:51,583 --> 00:28:53,415 Go wash your hands. 374 00:28:53,625 --> 00:28:55,540 We already did. 375 00:28:55,833 --> 00:28:57,540 - Hello. - Hi. 376 00:28:57,791 --> 00:29:02,124 - Is it ready? I only have 30 minutes. - Don't leave your bags there. 377 00:29:14,416 --> 00:29:16,582 You didn't know about the operation? 378 00:29:17,375 --> 00:29:19,499 - If I did, I would've told you. - Right. 379 00:29:20,125 --> 00:29:22,415 Like you told me the kids were staying here. 380 00:29:26,666 --> 00:29:29,332 You finally admitted it! The kids are the problem. 381 00:29:29,541 --> 00:29:31,582 - No. - They bother you? 382 00:29:31,750 --> 00:29:33,957 The problem is you never fucking talk. 383 00:29:34,166 --> 00:29:36,207 All this fuss for an extra mouth? 384 00:29:36,375 --> 00:29:40,165 You're turning this around on me as usual! 385 00:29:40,333 --> 00:29:42,207 - It's not the kids, it's you. - Don't yell. 386 00:29:42,375 --> 00:29:44,915 - I'm not yelling. - You're shouting. 387 00:29:45,333 --> 00:29:47,999 - It's your fault they're kicking us out. - Why? 388 00:29:48,166 --> 00:29:51,957 Because you're a zombie, you never talk or show emotion. 389 00:29:52,166 --> 00:29:53,999 - Look at you... - Leave me alone. 390 00:29:54,208 --> 00:29:55,249 Or else? 391 00:29:55,416 --> 00:29:59,290 I bust my ass all day, I come home to rest for a few minutes 392 00:29:59,541 --> 00:30:02,082 and you're pouting... what the fuck do you want? 393 00:30:02,291 --> 00:30:04,665 - It's your fault mom's sick. - Liar. 394 00:30:04,875 --> 00:30:09,207 I want to know what Annamaria told you that you're not telling me. 395 00:30:09,375 --> 00:30:11,290 It's your fault she's in the hospital. 396 00:30:11,458 --> 00:30:15,874 I know what you know, I'm worried about Annamaria, not you. 397 00:30:16,125 --> 00:30:17,832 I'm not worried about us. 398 00:30:18,416 --> 00:30:20,415 - I can't stand it when you do this. - I hate you. 399 00:30:23,375 --> 00:30:24,957 I'll kill you. 400 00:30:25,166 --> 00:30:28,332 Idiot, what's wrong with your brain? 401 00:30:28,583 --> 00:30:29,957 Hey, stop it! 402 00:30:30,166 --> 00:30:32,207 - He started it. - She started it. 403 00:30:32,375 --> 00:30:34,082 Calm down. 404 00:30:34,250 --> 00:30:36,957 He wet me, he's such an idiot! 405 00:30:37,166 --> 00:30:39,832 Enough, calm down. 406 00:30:41,583 --> 00:30:42,790 Calm down. 407 00:31:06,958 --> 00:31:08,707 Let's eat now, okay? 408 00:31:11,791 --> 00:31:12,791 Yes. 409 00:31:13,625 --> 00:31:14,832 Let's eat. 410 00:31:16,583 --> 00:31:18,749 Arturo made a delicious chicken. 411 00:31:20,958 --> 00:31:22,749 Sit here. 412 00:31:32,708 --> 00:31:34,374 It's hot. 413 00:31:45,875 --> 00:31:49,832 - Fresh orange juice. - Thank you, ma'am. 414 00:31:50,000 --> 00:31:53,457 - Would you like some? - No, thanks. 415 00:31:53,708 --> 00:31:55,165 Your son is so polite. 416 00:31:55,958 --> 00:31:57,749 He's not my son. 417 00:31:58,541 --> 00:32:00,124 He's my new assistant. 418 00:32:00,791 --> 00:32:03,332 Sandro, the monkey wrench. 419 00:32:06,750 --> 00:32:09,249 - Which one? - The smaller one. 420 00:32:10,291 --> 00:32:12,207 Come here. 421 00:32:12,583 --> 00:32:14,832 No, open the water. 422 00:32:16,791 --> 00:32:20,540 Put your hand here and squeeze this tube. 423 00:32:21,416 --> 00:32:22,999 Feel that? 424 00:32:23,375 --> 00:32:24,790 Feel it running? 425 00:32:25,000 --> 00:32:28,957 This is like a vein that leads to an artery. 426 00:32:29,125 --> 00:32:31,124 - Do you study anatomy? - Yes. 427 00:32:31,333 --> 00:32:34,040 Plumbing is like the human body. 428 00:32:34,250 --> 00:32:36,790 Understand? It's alive, it breathes. 429 00:32:37,000 --> 00:32:39,915 Put your hand on this other tube. 430 00:32:40,333 --> 00:32:42,082 Nothing is flowing here. 431 00:32:42,500 --> 00:32:44,915 This is the artery that leads to the heart. 432 00:32:45,125 --> 00:32:48,124 If nothing is flowing, what does that mean? It's clogged. 433 00:32:48,333 --> 00:32:51,374 And so now... we have to unclog it. 434 00:32:51,583 --> 00:32:55,082 While I'm working on this big valve here, 435 00:32:55,291 --> 00:32:59,915 you have to hold the smaller valve as tight as you possibly can. 436 00:33:00,083 --> 00:33:04,082 - What if I can't do it? - The sink will have a heart attack. 437 00:33:04,291 --> 00:33:06,999 But I'm sure you can do it. 438 00:33:07,166 --> 00:33:10,165 - Tight, with both hands. - What if I break it? 439 00:33:10,375 --> 00:33:14,582 If you break it, who cares, I'll fix everything. 440 00:33:14,791 --> 00:33:17,499 But don't ever be afraid to do things. 441 00:33:17,916 --> 00:33:20,749 Okay? Use all of your muscles. 442 00:33:20,916 --> 00:33:23,374 You can do it! Give it your all. 443 00:33:25,125 --> 00:33:28,749 Okay, it's unscrewed now. Good. 444 00:33:28,916 --> 00:33:30,874 See, you did it. 445 00:33:31,375 --> 00:33:35,165 - Are we all done? - No, you have to clean up. 446 00:33:36,166 --> 00:33:37,790 What are you doing? 447 00:33:38,625 --> 00:33:40,624 I was kidding. 448 00:33:41,291 --> 00:33:43,540 You did a great job. 449 00:33:45,250 --> 00:33:48,207 Now shut off the water and go drink your juice. 450 00:34:17,375 --> 00:34:20,415 - What's wrong? - Nothing. 451 00:34:21,125 --> 00:34:23,374 - What are you doing? - Translating. 452 00:34:24,000 --> 00:34:25,624 What? 453 00:34:26,500 --> 00:34:30,124 - An 18th century English philosopher. - What a drag. 454 00:34:30,750 --> 00:34:33,457 Martina, will you please let me work? 455 00:34:33,625 --> 00:34:37,749 Play with your iPad, or go on the terrace, it's nice out. 456 00:34:37,916 --> 00:34:39,874 All right. 457 00:34:46,000 --> 00:34:47,749 Well? 458 00:34:48,333 --> 00:34:51,249 Why did my mom name my brother after Alessandro? 459 00:34:51,875 --> 00:34:55,207 I don't know. They're great friends, they love each other. 460 00:34:56,750 --> 00:34:58,915 "Love" in what way? 461 00:34:59,125 --> 00:35:00,832 Martina, what's up? 462 00:35:06,125 --> 00:35:07,707 They look alike. 463 00:35:09,208 --> 00:35:11,749 - Who? - Him and my brother. 464 00:35:14,583 --> 00:35:16,415 Alessandro and mom are old friends. 465 00:35:17,416 --> 00:35:19,290 You know that. 466 00:35:19,500 --> 00:35:21,124 So? 467 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 They used to sleep together. 468 00:35:24,375 --> 00:35:26,624 She told me. 469 00:35:27,750 --> 00:35:31,874 - Like siblings though. - Oh please, you fell for that? 470 00:35:35,625 --> 00:35:39,499 All three of us slept together, actually. 471 00:35:56,416 --> 00:35:58,790 You lived in Palestrina for a long time? 472 00:35:58,958 --> 00:36:01,249 Ages ago when I was an employee. 473 00:36:02,250 --> 00:36:04,582 But you went back after, too. 474 00:36:04,750 --> 00:36:08,582 Annamaria had me redo the bathrooms at the Goddess of Fortune museum. 475 00:36:08,791 --> 00:36:10,582 Why? 476 00:36:11,083 --> 00:36:12,790 How many years ago? 477 00:36:14,125 --> 00:36:16,124 8, 9... 478 00:36:19,208 --> 00:36:22,749 Arturo, quit beating around the bush, what's the question? 479 00:36:23,958 --> 00:36:27,249 Today Martina pointed out that Sandro looks like you. 480 00:36:30,375 --> 00:36:31,957 Sandro? 481 00:36:33,041 --> 00:36:34,665 Is that funny? 482 00:36:34,958 --> 00:36:36,707 No way. 483 00:36:39,541 --> 00:36:41,582 Martina thinks Sandro's your son. 484 00:36:46,166 --> 00:36:48,749 Damn, Martina sure is clever. 485 00:36:49,916 --> 00:36:52,374 Such a smart girl. 486 00:36:53,541 --> 00:36:57,832 She can tell when there's love and passion between two people. 487 00:36:58,875 --> 00:37:01,249 Yes or no? 488 00:37:32,875 --> 00:37:37,790 It's not really a migraine, more like strong pressure around my head. 489 00:37:38,500 --> 00:37:42,124 The good news is, it's probably not a tumor. 490 00:37:42,375 --> 00:37:45,374 They'll do a biopsy but it's nothing major... 491 00:37:45,583 --> 00:37:47,582 - It's not an aneurysm. - Good. 492 00:37:47,750 --> 00:37:50,915 The arteries are bunched up, it's congenital. 493 00:37:51,625 --> 00:37:56,582 They said since I was born like this, it's technically less dangerous. 494 00:37:56,791 --> 00:38:00,124 A brain operation is never a walk in the park. 495 00:38:00,333 --> 00:38:04,332 - What do you know? They're deciding. - They've decided. 496 00:38:04,500 --> 00:38:08,124 Why are you talking about these technical things? 497 00:38:08,750 --> 00:38:11,874 I just want them to hurry up so I can get out. 498 00:38:13,375 --> 00:38:15,540 One thing I'm annoyed about 499 00:38:15,750 --> 00:38:19,249 is they had said they were going to use a probe. 500 00:38:19,458 --> 00:38:22,665 - But...? - They're opening me up. 501 00:38:24,208 --> 00:38:26,374 Opening your head? 502 00:38:28,041 --> 00:38:30,249 It'll be fine, relax. 503 00:38:30,416 --> 00:38:33,624 No need to worry. 504 00:38:34,250 --> 00:38:37,999 It wasn't an excuse to just dump my kids on you. 505 00:38:38,833 --> 00:38:42,457 Don't worry about the kids, they're fine without you. 506 00:38:42,666 --> 00:38:45,207 Since Alessandro looks after them they're fine. 507 00:38:45,458 --> 00:38:47,207 Jealous? 508 00:38:49,583 --> 00:38:50,665 Thanks. 509 00:38:56,750 --> 00:38:59,082 Jesus, her roommate is a pain. 510 00:38:59,250 --> 00:39:01,832 She's not a doctor but insists on talking... 511 00:39:02,583 --> 00:39:06,582 Luckily it's not a tumor or an aneurysm, that's good. 512 00:39:06,791 --> 00:39:08,540 Recovery will be slow 513 00:39:08,750 --> 00:39:13,832 but you and I can organize and find a way to watch the kids. 514 00:39:28,041 --> 00:39:29,957 It's Annamaria, Arturo. 515 00:39:30,875 --> 00:39:33,374 Not just anyone. 516 00:39:34,041 --> 00:39:37,374 - I know. - No, you don't. 517 00:39:39,250 --> 00:39:41,290 You don't know. 518 00:39:53,791 --> 00:39:56,582 You've never understood how much she means to me. 519 00:39:58,166 --> 00:40:01,957 She and I were kind of together when she introduced us. 520 00:40:02,916 --> 00:40:06,082 Then... she caught on to me and you, 521 00:40:08,458 --> 00:40:10,749 and she just backed away. 522 00:40:12,541 --> 00:40:14,707 I took it for granted. 523 00:40:19,083 --> 00:40:21,374 And she never guilt-tripped me. 524 00:40:23,958 --> 00:40:27,832 During all these years I should've helped her, 525 00:40:28,083 --> 00:40:31,332 with the kids, with her chaotic life... 526 00:40:33,791 --> 00:40:35,707 But I was incapable. 527 00:40:37,208 --> 00:40:39,374 That's just what I am. 528 00:40:41,416 --> 00:40:42,999 Incapable. 529 00:41:32,000 --> 00:41:34,624 But you're capable of fastening a helmet. 530 00:41:35,041 --> 00:41:36,790 Dummy. 531 00:41:39,625 --> 00:41:41,832 Divide the dividend by the divisor. 532 00:41:42,000 --> 00:41:44,040 I know, but I need the quotient. 533 00:41:44,250 --> 00:41:45,790 The quotient? 534 00:41:47,458 --> 00:41:48,499 The quotient... 535 00:41:49,541 --> 00:41:50,915 Ancus Marcius. 536 00:41:51,125 --> 00:41:53,332 - Tullus Hostilius... - No, start over. 537 00:41:53,541 --> 00:41:54,707 - Why? - Start over. 538 00:41:54,916 --> 00:41:56,374 Romulus, Numa Pompilius... 539 00:41:56,583 --> 00:41:59,957 - We'll figure out the quotient. - Hold on... 540 00:42:00,208 --> 00:42:02,332 Is this right? Divide... 541 00:42:02,791 --> 00:42:06,332 Seven to the power of four, equals seven to the power of eight? 542 00:42:07,000 --> 00:42:09,624 Let me answer this message first. 543 00:42:10,750 --> 00:42:14,457 Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius... 544 00:42:16,041 --> 00:42:17,790 - Ancus Marcius. - You already said that. 545 00:42:17,958 --> 00:42:19,124 - When? - Before. 546 00:42:19,333 --> 00:42:20,374 - I did? - Yes. 547 00:42:20,625 --> 00:42:22,999 Divided by seven to the power of two... 548 00:42:23,625 --> 00:42:25,665 the dividend is... 549 00:42:27,291 --> 00:42:29,415 - I studied humanities! - Pay attention. 550 00:42:29,666 --> 00:42:32,749 - Come on. - I am paying attention. 551 00:42:35,208 --> 00:42:37,290 Divided by seven to the power of two. 552 00:42:37,916 --> 00:42:39,957 So the dividend is... 553 00:42:40,166 --> 00:42:44,249 Tarquinius Priscus! Like Bashful, I always forget him. 554 00:42:44,416 --> 00:42:47,165 49. Right? 555 00:42:47,416 --> 00:42:49,915 You got 49, too? Good job. 556 00:42:50,208 --> 00:42:52,207 49, indeed. 557 00:42:52,458 --> 00:42:55,790 Romulus, Numa Pompilius, Tullus Hostilius... 558 00:42:56,000 --> 00:42:59,374 - Hurry up, I'm hungry. - Don't interrupt me, I'm almost done. 559 00:42:59,625 --> 00:43:01,707 Let them finish, I'll make dinner. 560 00:43:04,916 --> 00:43:07,707 - Ancus whatshisname. - Ancus Marcius. 561 00:43:07,833 --> 00:43:09,082 Ancus whatshisname! 562 00:43:16,541 --> 00:43:19,999 Tarquinius Priscus... I don't know. I don't know them! 563 00:43:27,083 --> 00:43:29,457 Aren't you hungry? 564 00:43:31,583 --> 00:43:33,332 - Yes or no? - Yes. 565 00:43:33,541 --> 00:43:35,957 Then let's eat. 566 00:43:49,333 --> 00:43:51,249 Are you sad? 567 00:43:53,125 --> 00:43:55,707 No, why do you say that? 568 00:43:57,375 --> 00:43:59,124 I'm sorry, ma'am. 569 00:44:00,583 --> 00:44:01,874 Was I wrong? 570 00:44:07,041 --> 00:44:11,207 You're not wrong, I am sad, it's true. 571 00:44:18,791 --> 00:44:21,374 Why did I say no? Silly me. 572 00:44:23,166 --> 00:44:25,582 You're not a child. 573 00:44:27,166 --> 00:44:29,082 I'm the one who's sorry. 574 00:44:32,958 --> 00:44:34,832 I'm sorry. 575 00:44:39,166 --> 00:44:40,957 Why? 576 00:44:44,500 --> 00:44:46,707 It's nice being with a woman like you. 577 00:44:54,500 --> 00:44:56,457 Are you sad? 578 00:44:59,625 --> 00:45:01,749 How could I be? 579 00:45:02,166 --> 00:45:05,165 You fall in love with me again every day. 580 00:45:08,000 --> 00:45:10,040 It's so nice. 581 00:45:18,708 --> 00:45:20,624 Dinner's here! 582 00:45:21,166 --> 00:45:22,957 Pizza! 583 00:45:25,208 --> 00:45:27,999 - Oh God! - No, we're eating in here. 584 00:45:28,208 --> 00:45:29,707 Prissi? 585 00:45:29,916 --> 00:45:31,540 Come over! Esra? Mina? 586 00:45:31,833 --> 00:45:34,540 - Prissi, come while it's hot. - Esra? Mina? 587 00:45:34,833 --> 00:45:36,499 - Coming. - Hurry. 588 00:45:38,333 --> 00:45:39,707 It's hot, careful! 589 00:45:40,000 --> 00:45:42,207 - What kind? - All kinds! 590 00:45:42,375 --> 00:45:44,207 Mozzarella and sauce. 591 00:45:45,000 --> 00:45:46,582 Sausage. 592 00:45:46,916 --> 00:45:48,915 Dinosaur slices. 593 00:46:42,083 --> 00:46:44,249 What is it, Arturo? I'm working. 594 00:46:47,166 --> 00:46:48,999 Who are you? 595 00:46:52,833 --> 00:46:54,790 How is he now? 596 00:46:55,375 --> 00:46:58,457 Send me the location, I'll be right there. 597 00:47:01,291 --> 00:47:03,957 - All done? - No, I have an emergency. 598 00:47:04,166 --> 00:47:06,582 - What'll I tell madam? - I'll be back tomorrow. 599 00:47:22,916 --> 00:47:24,332 - Alessandro? - Yes. 600 00:47:24,541 --> 00:47:26,290 - I'm Michele. - Hello. 601 00:47:26,583 --> 00:47:29,790 He suddenly felt ill and became pale, I got worried. 602 00:47:29,916 --> 00:47:32,624 I wanted to call 911, but he insisted I call you. 603 00:47:32,833 --> 00:47:35,832 - How is he? - I gave him a tranquilizer. 604 00:47:36,041 --> 00:47:38,332 We need to wake him up, I'm in a rush. 605 00:47:38,583 --> 00:47:42,374 - Let me explain... - No need, I already know. 606 00:47:43,000 --> 00:47:44,999 He told you? 607 00:47:45,458 --> 00:47:49,749 Relax, it's normal after all these years. I've done it, too. 608 00:47:53,333 --> 00:47:55,290 You have another boyfriend, too? 609 00:47:58,166 --> 00:48:01,415 Hey, buddy... you just fucked him, you're not his boyfriend. 610 00:48:04,708 --> 00:48:07,124 After two years together am I his boyfriend? 611 00:48:13,416 --> 00:48:15,957 What... two years? 612 00:48:16,791 --> 00:48:20,665 He's been promising me forever that he'd tell you. 613 00:48:23,708 --> 00:48:26,540 At first, we just fucked now and then but... 614 00:48:27,708 --> 00:48:29,915 You never noticed? 615 00:48:30,583 --> 00:48:31,999 You're distracted. 616 00:48:32,125 --> 00:48:35,874 Noticed what? He's always home, he never goes out. 617 00:48:36,166 --> 00:48:37,749 You're always out. 618 00:48:38,791 --> 00:48:40,707 Yes, but... 619 00:48:43,083 --> 00:48:44,999 You did that at our house! 620 00:48:45,125 --> 00:48:47,124 - Hush, you'll wake him.' - Good! 621 00:48:47,291 --> 00:48:50,290 Because I can't carry him home. 622 00:48:51,500 --> 00:48:55,332 - You did it at our house?! - Never, I swear. 623 00:48:55,875 --> 00:48:58,332 He comes over here when you're busy. 624 00:49:12,125 --> 00:49:16,499 - It's not easy for me either. - Cry me a river! 625 00:49:22,500 --> 00:49:25,124 I believed him when he said he'd tell you. 626 00:49:27,333 --> 00:49:29,915 - What? - That he was leaving you for me. 627 00:49:34,416 --> 00:49:36,165 For you? 628 00:49:38,166 --> 00:49:39,707 When? 629 00:49:41,000 --> 00:49:42,957 But he kept putting it off. 630 00:49:44,500 --> 00:49:48,707 I should've known better. As soon as he took ill, he wanted you. 631 00:49:48,958 --> 00:49:52,915 Nobody but you, he kept telling me to call Alessandro. 632 00:49:53,791 --> 00:49:56,915 It's as clear as day: you're the one he loves. 633 00:49:57,125 --> 00:49:59,582 So? Do you expect sympathy from me? 634 00:49:59,791 --> 00:50:02,499 Do me a favor, tell him I can't carry on like this, 635 00:50:02,750 --> 00:50:05,457 it's over, I don't want to see him again. 636 00:50:05,750 --> 00:50:07,249 Thanks. 637 00:50:10,375 --> 00:50:12,540 Close the door when you leave. 638 00:50:15,583 --> 00:50:18,165 Am I the love messenger now? 639 00:50:30,833 --> 00:50:31,999 Wake up, dummy. 640 00:50:33,500 --> 00:50:35,707 Come on, move it. 641 00:50:42,166 --> 00:50:43,624 Oh God. 642 00:50:43,833 --> 00:50:46,040 Get dressed. 643 00:50:51,250 --> 00:50:53,457 Pass me my pants, please. 644 00:50:57,583 --> 00:51:00,040 You might want to put your underwear on first. 645 00:51:00,250 --> 00:51:01,457 Dumbass. 646 00:51:30,875 --> 00:51:33,332 Two years? Wow, impressive. 647 00:51:33,541 --> 00:51:36,957 - You've been doing it for longer. - They were just flings. 648 00:51:37,166 --> 00:51:41,040 It has to be a relationship for you, you're a hypocrite even in sex. 649 00:51:41,250 --> 00:51:43,624 You picked him up online and fell in love. 650 00:51:43,791 --> 00:51:47,165 - I didn't pick him up online. - No? Where then? 651 00:51:47,375 --> 00:51:50,332 In an art gallery, at a vernissage. 652 00:51:51,916 --> 00:51:52,916 Scared? 653 00:51:53,750 --> 00:51:56,040 So he trolls museums? 654 00:51:58,708 --> 00:52:02,874 - It was his exhibit. - I saw his masterpiece. 655 00:52:03,083 --> 00:52:06,040 Nice pose, impressive. 656 00:52:06,875 --> 00:52:08,999 You've jerked me around for two years. 657 00:52:10,958 --> 00:52:12,582 I would've told you. 658 00:52:12,958 --> 00:52:14,582 When? 659 00:52:15,208 --> 00:52:18,124 - As you walked out the door? - I wasn't leaving. 660 00:52:18,333 --> 00:52:20,457 That's not what I heard. 661 00:52:20,791 --> 00:52:24,499 Unpack your bags, I doubt he'll be taking you back. 662 00:52:26,125 --> 00:52:27,624 Actually, he won't. 663 00:52:27,750 --> 00:52:29,624 - What did you say to him? - Me? 664 00:52:31,625 --> 00:52:33,457 Don't worry... 665 00:52:33,791 --> 00:52:37,165 I didn't ruin your game, you did it all on your own. 666 00:52:37,375 --> 00:52:39,540 He realized how much you love me. 667 00:52:39,875 --> 00:52:42,457 Imagine, he's jealous of me now! 668 00:52:44,583 --> 00:52:47,082 Wonder what you led him to believe. 669 00:52:47,333 --> 00:52:50,624 I'm dying to know how you bamboozled him. 670 00:52:51,791 --> 00:52:55,207 I can picture you. 671 00:52:56,125 --> 00:52:59,124 You know, after many years together... 672 00:52:59,291 --> 00:53:03,332 we stopped having sex and we're both free to do as we please. 673 00:53:03,500 --> 00:53:06,415 We're... we're like brothers. 674 00:53:07,125 --> 00:53:10,499 No, brothers is too much, you probably said... 675 00:53:10,666 --> 00:53:14,915 You must've said: "There's a great affinity but... 676 00:53:15,125 --> 00:53:18,457 we're like friends, more than friends, we're... 677 00:53:18,625 --> 00:53:20,207 like..." 678 00:53:24,791 --> 00:53:26,332 Like what? 679 00:53:27,416 --> 00:53:29,457 What are we, Arturo? 680 00:53:31,375 --> 00:53:34,540 Give it a name, let's see what you come up with. 681 00:53:34,750 --> 00:53:37,790 My goodness, you've found your tongue at last. 682 00:53:37,958 --> 00:53:40,749 You haven't talked to me like this in ages. 683 00:53:40,916 --> 00:53:42,874 Betrayal does you good. 684 00:53:44,750 --> 00:53:47,249 Go ahead, do it. 685 00:53:49,000 --> 00:53:50,832 You're a child. 686 00:53:57,000 --> 00:53:58,707 Martina? 687 00:53:59,708 --> 00:54:00,708 Sandro? 688 00:54:01,291 --> 00:54:02,749 - You left them alone? - No. 689 00:54:03,000 --> 00:54:05,124 - You left them alone? - Yes, I left them alone. 690 00:54:05,791 --> 00:54:07,874 Are you crazy? Martina? 691 00:54:08,375 --> 00:54:09,540 - Sandro! - Martina! 692 00:54:09,750 --> 00:54:11,165 Sandro! 693 00:54:12,208 --> 00:54:14,165 - Check the terrace. - Sandro? 694 00:54:15,291 --> 00:54:17,124 Esra, Mina, are you home? 695 00:54:17,375 --> 00:54:20,165 How can you leave two kids alone at home? 696 00:54:20,416 --> 00:54:23,040 Kids? Prissi? Prissi? 697 00:54:23,791 --> 00:54:26,082 Where is everybody? 698 00:54:28,916 --> 00:54:31,624 - What were you thinking? - I was coming right back. 699 00:54:31,791 --> 00:54:33,999 You had one job, since you do shit all day. 700 00:54:34,208 --> 00:54:36,749 - What did you say? - Never mind. 701 00:54:36,958 --> 00:54:38,249 Sandro? 702 00:54:39,125 --> 00:54:40,499 Martina? 703 00:54:42,500 --> 00:54:44,540 - Did you see the kids? - What kids? 704 00:54:44,791 --> 00:54:46,332 - Sandro, Martina. - Who? 705 00:54:46,541 --> 00:54:47,749 - Forget it. - What's wrong? 706 00:54:47,958 --> 00:54:50,749 - This dummy forgot them. - I was coming right back. 707 00:54:52,583 --> 00:54:54,082 Sandro? 708 00:54:55,083 --> 00:54:57,332 - Marzia, did you see the kids? - No, why? 709 00:54:57,541 --> 00:54:58,665 You lost them? 710 00:54:58,875 --> 00:55:01,957 - No, they must've gone out... - He lost them! 711 00:55:19,458 --> 00:55:21,915 "I, Annamaria Muscara', 712 00:55:22,333 --> 00:55:26,165 born in Palermo on July 10, 1981, 713 00:55:26,833 --> 00:55:29,624 resident in Via della Stella 12, Palestrina..." 714 00:55:30,041 --> 00:55:34,207 Nadia, did you see a 10 and 12-year-old out on their own? 715 00:55:34,333 --> 00:55:35,540 No. 716 00:55:35,708 --> 00:55:39,165 "Being of sound mind and body, 717 00:55:39,333 --> 00:55:41,874 I appoint, in the event of my death, 718 00:55:42,166 --> 00:55:45,874 or if I lose possession of my faculties 719 00:55:46,083 --> 00:55:49,374 due to an accident or serious illness, 720 00:55:49,791 --> 00:55:51,082 Alessandro Marchetti..." 721 00:55:51,208 --> 00:55:52,707 Did you see two kids? 722 00:55:53,041 --> 00:55:55,374 Yes, at the supermarket 10 minutes ago. 723 00:55:55,625 --> 00:55:57,457 At the supermarket, Arturo! 724 00:55:57,833 --> 00:55:59,999 They're at the supermarket. 725 00:56:00,166 --> 00:56:04,249 "Born in Rome on January 27, 1977... 726 00:56:04,708 --> 00:56:08,790 resident in Via della Lega Lombarda 43, Rome... 727 00:56:09,000 --> 00:56:11,415 Regardless of his marital status, 728 00:56:11,625 --> 00:56:14,165 to be the legal guardian 729 00:56:14,458 --> 00:56:18,665 as per article 348 of the civil code... 730 00:56:18,916 --> 00:56:21,332 of my daughter, Martina Muscara', 731 00:56:21,500 --> 00:56:24,332 born in Rome on February 15, 2007, 732 00:56:24,500 --> 00:56:27,374 and my son, Alessandro Muscara', 733 00:56:27,541 --> 00:56:30,582 born in Rome on November 21, 2011..." 734 00:56:30,750 --> 00:56:34,957 For Christ's sake! 735 00:56:35,125 --> 00:56:37,290 Who said you could go out? 736 00:56:37,541 --> 00:56:38,665 Who? 737 00:56:39,083 --> 00:56:41,624 - Are you insane? - You scared us to death. 738 00:56:41,791 --> 00:56:43,707 - You can't just run off. - You can't! 739 00:56:43,875 --> 00:56:46,582 I don't want to hear a word, let's go home. 740 00:56:46,833 --> 00:56:50,832 "Due to the fact that their biological fathers didn't acknowledge them, 741 00:56:50,958 --> 00:56:54,124 Alessandro Marchetti was the person most present 742 00:56:54,333 --> 00:56:56,540 in the upbringing and education of my children, 743 00:56:56,791 --> 00:56:58,790 and more than any relative or friend, 744 00:56:58,958 --> 00:57:03,665 he established a relationship of trust and affection with them. 745 00:57:30,833 --> 00:57:34,624 You're a bunch of assholes, you all knew! 746 00:57:34,791 --> 00:57:38,332 - I swear we didn't know. - You definitely knew. 747 00:57:39,333 --> 00:57:42,957 Why would we know? Arturo isn't one to talk. 748 00:57:43,125 --> 00:57:46,915 - What did Arturo do? - He's having an affair, I suspected it. 749 00:57:47,125 --> 00:57:48,457 Prissi... 750 00:57:48,666 --> 00:57:52,874 We all have affairs, not just Arturo. 751 00:57:53,041 --> 00:57:54,540 Who's Arturo? 752 00:57:54,750 --> 00:57:58,165 So Prissi knew, but you didn't? Mina knew nothing? 753 00:57:58,375 --> 00:58:01,374 You know everybody's business but you didn't know about this? 754 00:58:01,583 --> 00:58:03,540 You hadn't noticed. 755 00:58:04,541 --> 00:58:07,707 Reflect on why it happened. 756 00:58:08,541 --> 00:58:12,165 I have to reflect? He would sneak out while I was working, 757 00:58:12,333 --> 00:58:15,957 you were all blind, but I'm the whore and he's the saint? 758 00:58:16,458 --> 00:58:18,832 Stop talking about me as if I weren't here! 759 00:58:19,041 --> 00:58:21,332 And quit swearing in front of the kids. 760 00:58:21,541 --> 00:58:22,915 Worried about the kids now? 761 00:58:23,916 --> 00:58:28,165 First you forget them, and now your guilt caught up with you. 762 00:58:28,916 --> 00:58:31,124 - Come with me, please. - No. 763 00:58:31,333 --> 00:58:33,332 - I want to talk. - No. 764 00:58:33,541 --> 00:58:37,582 - Come with me, please. - Say it in front of everyone. 765 00:58:37,750 --> 00:58:39,665 Are you embarrassed? 766 00:58:43,916 --> 00:58:48,332 Enough. 767 00:58:50,041 --> 00:58:52,582 Let's put an end to this. 768 00:58:53,750 --> 00:58:55,165 I'm fed up. 769 00:58:56,000 --> 00:58:57,999 I have been for a while. 770 00:58:59,208 --> 00:59:01,040 I'm going to leave now... 771 00:59:01,583 --> 00:59:03,874 I'll come back for my stuff tomorrow. 772 00:59:35,541 --> 00:59:36,665 Mom! 773 00:59:40,208 --> 00:59:42,874 - Mommy! - Hello. 774 00:59:43,083 --> 00:59:45,707 I opened the door and there she was. 775 00:59:45,916 --> 00:59:48,249 A nurse helped me out. 776 00:59:48,708 --> 00:59:52,499 - What a pretty dress. - I came back just for you. 777 00:59:52,750 --> 00:59:55,207 I'll stay late, then Mina will drive me back. 778 01:00:12,125 --> 01:00:14,582 I wanted to talk to you about the kids. 779 01:00:21,708 --> 01:00:24,374 - I wrote a letter. - Arturo and I are splitting up. 780 01:00:28,958 --> 01:00:30,124 Why? 781 01:00:32,333 --> 01:00:33,915 He has another man. 782 01:00:34,625 --> 01:00:36,790 And it's not a fling. 783 01:00:40,291 --> 01:00:43,790 You don't split up after all these years for a silly betrayal. 784 01:00:44,000 --> 01:00:47,415 - You split up for much less. - What do I have to do with it? 785 01:00:47,625 --> 01:00:50,957 I'm impulsive, I'm not made to be in a couple. 786 01:00:51,166 --> 01:00:53,874 You two are Siamese twins, you can't split. 787 01:00:56,416 --> 01:00:58,832 Well, the time has come for us to split. 788 01:01:00,166 --> 01:01:02,374 And we have to do it alone. 789 01:01:07,375 --> 01:01:09,499 I can't keep the kids anymore. 790 01:01:10,708 --> 01:01:13,082 I can't watch them alone. 791 01:01:13,833 --> 01:01:18,207 Are you bailing out on me just before my operation? 792 01:01:18,416 --> 01:01:19,832 Well... 793 01:01:21,958 --> 01:01:25,415 this isn't the right environment, it's a nuthouse. 794 01:01:25,583 --> 01:01:29,374 I took Sandro to work with me, but it was in a home. 795 01:01:29,541 --> 01:01:31,540 I work at construction sites. 796 01:01:31,791 --> 01:01:35,207 Two kids... you understand that's a huge responsibility? 797 01:01:42,083 --> 01:01:43,874 I can't do it anymore. 798 01:01:49,375 --> 01:01:50,999 So? 799 01:02:01,083 --> 01:02:03,457 There is a solution... 800 01:02:04,875 --> 01:02:06,874 What? 801 01:02:08,708 --> 01:02:10,624 You know. 802 01:02:14,416 --> 01:02:15,957 No, no... 803 01:02:16,541 --> 01:02:20,249 - Not her. - Not for long, just till you're better. 804 01:02:20,625 --> 01:02:22,415 I said no. 805 01:02:22,791 --> 01:02:25,249 - Enough! - Come here. 806 01:02:25,416 --> 01:02:27,332 Come here. 807 01:02:34,000 --> 01:02:35,874 Are you afraid? 808 01:05:39,791 --> 01:05:41,540 What are you doing? 809 01:05:41,750 --> 01:05:43,874 Sleeping here. 810 01:05:47,083 --> 01:05:50,749 Sleep in the bedroom as long as the kids are here. 811 01:05:50,958 --> 01:05:53,582 - They saw us fighting. - So what? 812 01:05:53,791 --> 01:05:56,665 Fighting is one thing, sleeping on the sofa... 813 01:05:57,041 --> 01:05:58,499 is another. 814 01:06:34,000 --> 01:06:36,040 We did the biopsy. 815 01:06:37,083 --> 01:06:39,707 Make sure you don't tire her out. 816 01:06:42,666 --> 01:06:44,374 Hush. 817 01:07:03,541 --> 01:07:04,832 Hello. 818 01:07:08,666 --> 01:07:10,290 That bandage suits you. 819 01:07:35,208 --> 01:07:37,040 All right. 820 01:07:43,666 --> 01:07:45,415 Try... 821 01:07:52,541 --> 01:07:54,499 Try to call her. 822 01:08:00,000 --> 01:08:02,040 I'm sure she won't come. 823 01:08:06,333 --> 01:08:08,707 She won't want them underfoot. 824 01:08:11,875 --> 01:08:13,499 Keep me out of it. 825 01:08:21,583 --> 01:08:23,582 Don't beg her. 826 01:08:26,125 --> 01:08:27,832 Don't insist. 827 01:08:36,375 --> 01:08:38,374 She's a witch. 828 01:08:43,083 --> 01:08:45,915 You two are worse witches than her though... 829 01:09:01,500 --> 01:09:03,624 I'll get you back for this. 830 01:09:19,000 --> 01:09:21,582 Hello, is this Mrs. Elena? 831 01:09:21,750 --> 01:09:23,457 Who is this? 832 01:09:23,625 --> 01:09:26,124 Hello, I'm Alessandro Marchetti, 833 01:09:26,375 --> 01:09:28,749 a friend of Annamaria, your daughter. 834 01:09:28,958 --> 01:09:33,165 - Did something happen to her? - Yes, no, I mean don't worry. 835 01:09:33,458 --> 01:09:35,624 Nothing serious, but... 836 01:09:36,250 --> 01:09:41,332 Annamaria needs an operation, she's in the hospital, but she's fine... 837 01:09:41,500 --> 01:09:44,499 - What operation? - Well, ma'am... 838 01:09:45,541 --> 01:09:48,832 it's a rather delicate operation on her brain. 839 01:09:50,625 --> 01:09:52,540 But it's not what you think, 840 01:09:52,750 --> 01:09:55,749 it's congenital... 841 01:09:56,000 --> 01:09:58,915 I don't really know much more, 842 01:09:59,166 --> 01:10:01,207 but the point is... 843 01:10:01,458 --> 01:10:04,915 Annamaria's recovery will take quite a while. 844 01:10:05,166 --> 01:10:06,915 God, that's awful. 845 01:10:07,375 --> 01:10:10,832 Yes, the point is she needs... 846 01:10:11,708 --> 01:10:13,707 someone to look after the kids. 847 01:10:13,875 --> 01:10:18,374 That's why I'm calling, your grandkids are with us. 848 01:10:18,833 --> 01:10:21,499 - Us, who? - Me and Arturo. 849 01:10:21,750 --> 01:10:25,332 Hello, ma'am, I'm Arturo. You see... 850 01:10:25,666 --> 01:10:29,999 the kids are with us now but they live in Palestrina, near Rome, 851 01:10:30,166 --> 01:10:32,832 and they obviously can't be alone, so perhaps... 852 01:10:33,041 --> 01:10:35,165 you could come and look after them? 853 01:10:35,375 --> 01:10:38,540 I'm sorry, but I'm in no condition to travel. 854 01:10:38,750 --> 01:10:41,165 My leg is aching. 855 01:10:41,375 --> 01:10:45,374 But... can't the children come stay with me? 856 01:10:45,958 --> 01:10:47,999 I might not have been a good mother, 857 01:10:48,250 --> 01:10:50,290 but I could be a good grandmother. 858 01:10:50,875 --> 01:10:53,290 Give me her number, I'll call her. 859 01:10:55,500 --> 01:10:59,374 All right, I'll tell Annamaria and have her call you back. 860 01:10:59,500 --> 01:11:02,415 Thank you, and don't worry. 861 01:11:03,541 --> 01:11:06,374 - Goodbye. - Goodbye, talk to you soon. 862 01:11:06,583 --> 01:11:08,207 Goodbye, thanks. 863 01:11:18,625 --> 01:11:21,290 Weren't we supposed to call that lady? 864 01:11:22,083 --> 01:11:24,082 Later, my love. 865 01:11:32,958 --> 01:11:35,999 Yes, mom, I love you a bunch too. 866 01:11:41,000 --> 01:11:43,290 Sandro, what are you doing? 867 01:11:45,125 --> 01:11:46,665 Talking to yourself now? 868 01:11:49,583 --> 01:11:50,874 Sandro? 869 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Come on, 870 01:11:53,625 --> 01:11:54,625 let's go. 871 01:12:00,458 --> 01:12:03,124 The Goddess of Fortune heals all illnesses. 872 01:12:03,791 --> 01:12:06,957 It's true, ancient peoples believed she had palliative powers. 873 01:12:07,166 --> 01:12:10,124 You used bigger words to say what Sandro just said, 874 01:12:10,291 --> 01:12:11,582 Mr. Know-it-all. 875 01:12:11,791 --> 01:12:14,191 - Not my fault you're ignorant. - I was ignorant before, too. 876 01:12:14,708 --> 01:12:19,207 - Pity I didn't notice. - I didn't notice a lot of things. 877 01:12:19,375 --> 01:12:21,582 But luckily, there's still time. 878 01:12:33,166 --> 01:12:34,790 What's wrong? 879 01:12:36,291 --> 01:12:38,165 What are you looking at? 880 01:12:40,250 --> 01:12:42,165 I was here. 881 01:12:42,333 --> 01:12:44,290 With a group of tourists. 882 01:12:44,708 --> 01:12:46,165 I was a tour guide. 883 01:12:47,083 --> 01:12:48,957 I was explaining that... 884 01:12:49,291 --> 01:12:52,540 for Romans, fortune was just chance 885 01:12:52,750 --> 01:12:54,957 that manifests as neutral... 886 01:12:56,166 --> 01:13:00,124 And we're the ones who make it good or bad. 887 01:13:02,500 --> 01:13:05,290 Alessandro and your mom were sitting there. 888 01:13:05,458 --> 01:13:07,582 No, I wasn't sitting. 889 01:13:10,500 --> 01:13:12,207 You're right. 890 01:13:14,041 --> 01:13:16,124 Annamaria was sitting. 891 01:13:16,833 --> 01:13:18,915 You were standing with your back to me. 892 01:13:19,708 --> 01:13:22,999 When she waved to me, you turned and looked at me. 893 01:13:23,166 --> 01:13:24,707 Love at first sight? 894 01:13:30,125 --> 01:13:31,749 For me, yes. 895 01:13:32,166 --> 01:13:34,790 But I was too boorish for milord. 896 01:13:36,958 --> 01:13:40,249 That's why he liked me, because I'm the opposite of him. 897 01:13:41,750 --> 01:13:44,082 You still remember this? 898 01:14:04,083 --> 01:14:06,832 Mom... we'll be fine. 899 01:14:10,333 --> 01:14:14,124 It'll be fun to see the place where you grew up. 900 01:14:15,625 --> 01:14:17,832 I heard there's a huge yard, 901 01:14:18,000 --> 01:14:21,957 the house is huge, and it's near the beach. 902 01:14:22,125 --> 01:14:23,874 Sweetie... 903 01:14:26,375 --> 01:14:28,332 Everyone behave, okay? 904 01:14:28,541 --> 01:14:31,832 Don't upset grandma, make sure to obey her... 905 01:14:32,333 --> 01:14:34,124 always agree with her. 906 01:14:34,666 --> 01:14:36,499 Trust me. 907 01:14:36,708 --> 01:14:39,207 - All right. - Control yourself. 908 01:14:39,375 --> 01:14:42,582 Don't worry, mom, I'll keep an eye on her. 909 01:14:53,791 --> 01:14:55,707 So... 910 01:14:56,333 --> 01:14:58,790 all's well that ends well, right? 911 01:15:01,125 --> 01:15:04,332 This way you two can sort your things out. 912 01:17:09,291 --> 01:17:11,374 - Want some ice cream? - Yes. 913 01:17:12,958 --> 01:17:15,374 Can we go get ice cream? 914 01:17:16,166 --> 01:17:19,582 - Do you have money? - Yes, I have some left. 915 01:17:19,791 --> 01:17:22,582 All right, but don't wander off too far. 916 01:17:26,958 --> 01:17:29,832 - Martina, look after your brother. - Okay. 917 01:17:40,083 --> 01:17:41,915 Pass the ketchup. 918 01:17:50,708 --> 01:17:52,665 Listen, Arturo... 919 01:17:53,708 --> 01:17:56,040 I want to end things cordially. 920 01:17:59,458 --> 01:18:01,749 Without hurting each other. 921 01:18:09,541 --> 01:18:11,915 You've been mute since we left. 922 01:18:12,458 --> 01:18:16,249 I didn't ask you to come, I could've gone with them alone. 923 01:18:17,666 --> 01:18:19,415 Right. 924 01:18:20,458 --> 01:18:23,540 Because they're more yours than mine, right? 925 01:18:24,791 --> 01:18:26,540 Like everything else. 926 01:18:26,750 --> 01:18:29,374 Like Annamaria, our friends, our house, obviously. 927 01:18:29,541 --> 01:18:31,665 It's your house, so I'll leave. 928 01:18:31,916 --> 01:18:34,415 You love playing victim. 929 01:18:34,583 --> 01:18:38,790 I bet you're going to start talking about your academic career again, 930 01:18:39,000 --> 01:18:41,457 the things you turned down... go ahead. 931 01:18:43,208 --> 01:18:47,332 I made choices, wrong choices, but I made them. 932 01:18:49,375 --> 01:18:52,499 So you chose not to be a writer. 933 01:18:54,041 --> 01:18:56,957 I recall when you got that letter from the publisher 934 01:18:58,125 --> 01:19:01,540 who rejected your works, you cried for three days. 935 01:19:01,750 --> 01:19:03,624 Should I mention the teaching post? 936 01:19:04,083 --> 01:19:07,915 In order to turn down a post, you have to take a test and pass, 937 01:19:08,166 --> 01:19:11,374 then you can turn it down, but you never made it that far. 938 01:19:11,625 --> 01:19:13,707 Did I stop you? 939 01:19:14,333 --> 01:19:16,374 I gave it all up to come to Rome. 940 01:19:16,500 --> 01:19:20,749 No, you gave up a shitty life compared to the one I granted you. 941 01:19:21,291 --> 01:19:23,540 Shall we get down to the bottom line? 942 01:19:23,750 --> 01:19:28,374 How much money did you earn with those fucking translations? 943 01:19:29,375 --> 01:19:32,749 Don't play misunderstood artist with me, Arturo. 944 01:19:33,416 --> 01:19:35,832 It's not my fault you're a loser. 945 01:19:38,333 --> 01:19:40,374 What are you doing? 946 01:20:00,166 --> 01:20:02,707 Pass me the ketchup, loser. 947 01:22:11,166 --> 01:22:13,665 What are you doing here so late? 948 01:22:15,958 --> 01:22:19,832 He woke me up, I was sound asleep. 949 01:22:20,041 --> 01:22:23,749 - Why? - He was worried when he didn't see you. 950 01:22:27,375 --> 01:22:29,165 Really? 951 01:22:43,000 --> 01:22:46,707 I could have been a university professor, you know? 952 01:22:50,791 --> 01:22:52,790 I could've been teaching... 953 01:23:01,041 --> 01:23:03,124 But I gave it all up. 954 01:23:05,333 --> 01:23:09,249 Yes, I made that choice, I know it was my choice. 955 01:23:10,250 --> 01:23:12,082 So long ago. 956 01:23:14,833 --> 01:23:16,332 But it went by... 957 01:23:19,041 --> 01:23:20,874 in a flash. 958 01:23:24,833 --> 01:23:26,957 Then what the fuck happened? 959 01:23:29,791 --> 01:23:32,124 When did it all change? 960 01:23:34,041 --> 01:23:36,040 Nobody warns you. 961 01:23:36,250 --> 01:23:40,832 Nobody says: "Hey, beware of the danger!" 962 01:23:43,041 --> 01:23:46,457 No more sex, no more passion, 963 01:23:48,000 --> 01:23:49,874 no more romanticism. 964 01:23:50,083 --> 01:23:51,790 Nothing. 965 01:23:54,541 --> 01:23:56,665 That can happen though... 966 01:24:02,291 --> 01:24:06,040 But we had plans nonetheless, you know? 967 01:24:09,416 --> 01:24:14,124 Now I can't even remember what the fucking plan was! 968 01:24:17,208 --> 01:24:21,624 What else can we do together, wait till we grow old? 969 01:24:22,208 --> 01:24:24,290 At times, I look at him... 970 01:24:24,541 --> 01:24:27,082 and he seems like a stranger. 971 01:24:30,375 --> 01:24:33,707 But he still warms my heart when... 972 01:24:34,916 --> 01:24:37,249 he pulls his dumb stunts. 973 01:24:37,541 --> 01:24:39,582 Tons of them! 974 01:24:42,041 --> 01:24:44,374 Because I know him inside and out. 975 01:24:45,583 --> 01:24:47,707 I know who he is. 976 01:24:50,791 --> 01:24:52,915 I don't know if that's enough. 977 01:24:57,333 --> 01:24:59,249 I don't think it's enough. 978 01:25:02,583 --> 01:25:05,249 We won't grow old together anymore. 979 01:25:13,250 --> 01:25:15,540 You're already old. 980 01:28:33,583 --> 01:28:35,207 Wait for me. 981 01:29:00,916 --> 01:29:04,374 Good morning. 982 01:29:05,208 --> 01:29:07,374 Welcome, I'm Lea. 983 01:29:08,083 --> 01:29:10,165 Follow me. 984 01:29:10,416 --> 01:29:11,582 That's not grandma. 985 01:29:20,208 --> 01:29:22,457 - Hello, welcome. - I'm Alessandro. 986 01:29:22,708 --> 01:29:25,415 - Alessandro, I'm Elena. - Arturo. 987 01:29:25,625 --> 01:29:27,290 These are my grandchildren. 988 01:29:27,500 --> 01:29:30,415 I'm your grandmother, did you know that? 989 01:29:31,666 --> 01:29:33,499 You're Sandro... 990 01:29:33,958 --> 01:29:35,957 And you're Martina. 991 01:29:40,875 --> 01:29:42,582 What a pretty face. 992 01:29:43,208 --> 01:29:45,332 And what proud eyes. 993 01:29:51,583 --> 01:29:53,832 Come in, please. 994 01:29:59,916 --> 01:30:01,707 You can leave your bags here. 995 01:30:03,750 --> 01:30:07,749 I'm so grateful you brought my grandchildren here. 996 01:30:07,916 --> 01:30:13,082 You can't even imagine how long I've waited for this moment. 997 01:30:13,333 --> 01:30:16,124 Our pleasure, your daughter told us a lot about you. 998 01:30:16,333 --> 01:30:18,999 I'm afraid to ask what. 999 01:30:19,500 --> 01:30:21,082 Some refreshments. 1000 01:30:21,333 --> 01:30:23,082 What did you make, Lea? 1001 01:30:23,333 --> 01:30:25,874 Three types of granita for the kids. 1002 01:30:26,291 --> 01:30:29,999 Almond milk, lemonade, iced tea, and cannoli. 1003 01:30:30,166 --> 01:30:32,415 Once you settle in, you can eat. 1004 01:30:32,625 --> 01:30:35,082 Kids, come here, this is your room. 1005 01:30:36,708 --> 01:30:37,957 Like it? 1006 01:30:38,125 --> 01:30:41,207 You will never get bored here. Right, Lea? 1007 01:30:41,416 --> 01:30:44,999 You can go for boat rides, swims, anything you want. 1008 01:30:45,208 --> 01:30:47,832 - I hope you can swim! - Are there dolphins? 1009 01:30:48,208 --> 01:30:49,665 No, thank God. 1010 01:30:52,250 --> 01:30:55,165 Madam had me prepare two rooms for you 1011 01:30:55,375 --> 01:30:56,915 with a shared bathroom. 1012 01:30:57,375 --> 01:30:59,332 It's a temporary set-up. 1013 01:30:59,541 --> 01:31:03,332 - You're only here for the night? - Yes. 1014 01:31:03,541 --> 01:31:04,999 This was Annamaria's room. 1015 01:31:05,666 --> 01:31:08,749 One day she tried to set her room on fire. 1016 01:31:08,916 --> 01:31:10,915 I had to change all of the upholstery. 1017 01:31:11,375 --> 01:31:13,915 - He'll take this room. - No, you can have it. 1018 01:31:14,250 --> 01:31:16,624 You take it... please. 1019 01:31:16,791 --> 01:31:18,415 Fine, I will. 1020 01:31:18,666 --> 01:31:20,540 - Have you settled it? - Yes. 1021 01:31:20,791 --> 01:31:23,332 You're Arturo, right? Come this way with me. 1022 01:31:28,875 --> 01:31:31,915 This was Lorenzo's room. 1023 01:31:32,166 --> 01:31:34,165 My son. 1024 01:31:35,916 --> 01:31:38,665 He died on this bed. 1025 01:31:38,916 --> 01:31:42,249 Nobody has slept on it since then. 1026 01:31:42,500 --> 01:31:44,457 You're the first. 1027 01:31:54,541 --> 01:31:56,499 Thanks. 1028 01:31:57,500 --> 01:32:00,915 I met Baron Muscara' in Todi. 1029 01:32:01,166 --> 01:32:03,790 He was a friend of family friends. 1030 01:32:03,958 --> 01:32:07,499 The only good thing he left me with was Lea. 1031 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 My family has attended to Barons for generations. 1032 01:32:12,791 --> 01:32:15,582 I couldn't have survived without her, 1033 01:32:15,833 --> 01:32:18,082 we've been through thick and thin, 1034 01:32:18,291 --> 01:32:20,665 she's like a sister, even better! 1035 01:32:21,750 --> 01:32:23,540 Such an exaggeration, Madam. 1036 01:32:23,791 --> 01:32:25,499 Madam's exaggerating. 1037 01:32:25,750 --> 01:32:28,582 She and I are the only ones left here. 1038 01:32:28,833 --> 01:32:32,124 My daughter used to be here but she ran away. 1039 01:32:32,375 --> 01:32:36,874 Then my son also left too soon. 1040 01:32:37,125 --> 01:32:38,999 Many years ago, it was a tragedy. 1041 01:32:39,208 --> 01:32:40,582 An overdose. 1042 01:32:41,250 --> 01:32:43,207 I'm sorry, I shouldn't have. 1043 01:32:43,375 --> 01:32:45,249 No need to apologize. 1044 01:32:46,208 --> 01:32:49,957 Lea introduced me to Melina and Leonardo. 1045 01:32:50,250 --> 01:32:52,665 They organize everything. 1046 01:32:52,833 --> 01:32:57,040 If Madam didn't rent out the side wings of this house... 1047 01:32:57,583 --> 01:32:59,874 it would all go to rack and ruin. 1048 01:33:00,083 --> 01:33:03,749 You should see the parties they organize! 1049 01:33:04,541 --> 01:33:07,374 We don't hear a peep from here. 1050 01:33:07,625 --> 01:33:09,457 Nobody bothers us. 1051 01:33:09,708 --> 01:33:11,082 Nobody will see you. 1052 01:33:11,291 --> 01:33:13,415 But you'll have so much fun. 1053 01:33:13,625 --> 01:33:16,374 The children will be a nice distraction for you. 1054 01:33:16,583 --> 01:33:18,540 Madam doesn't need distractions. 1055 01:33:19,416 --> 01:33:21,915 Sorry, I was just saying... 1056 01:33:22,791 --> 01:33:24,707 You'll have a great time. 1057 01:33:26,375 --> 01:33:29,457 How long will my grandchildren stay here for? 1058 01:33:30,125 --> 01:33:32,915 It depends on Annamaria's recovery. 1059 01:33:33,083 --> 01:33:36,915 She'll recover quickly in order not to leave them with me! 1060 01:33:37,500 --> 01:33:40,415 - Hope so. - Martina! 1061 01:33:41,375 --> 01:33:42,624 Eat. 1062 01:33:54,541 --> 01:33:57,415 - I'll give it back tomorrow. - Okay. 1063 01:33:57,583 --> 01:33:59,374 - Need anything else? - No. 1064 01:33:59,541 --> 01:34:02,999 Okay, go back to bed and don't wake Sandro up. 1065 01:34:04,583 --> 01:34:08,124 - Sure you want to sleep here? - Yes, why not? 1066 01:34:12,291 --> 01:34:15,624 - You don't want to sleep together? - Let's go, it's late. 1067 01:34:15,791 --> 01:34:19,207 - Fine, goodnight. - Night. 1068 01:34:22,541 --> 01:34:23,874 Leave it open. 1069 01:34:32,083 --> 01:34:33,957 Give my daughter my regards 1070 01:34:34,125 --> 01:34:38,082 and tell her it would be nice to see her after all these years. 1071 01:34:39,458 --> 01:34:41,040 I'd like to thank you... 1072 01:34:42,083 --> 01:34:45,624 for bringing two new lives into this home. 1073 01:34:46,041 --> 01:34:48,165 Thank you for the hospitality. 1074 01:34:48,333 --> 01:34:50,749 Give my regards to Annamaria, please. 1075 01:34:51,041 --> 01:34:52,499 Of course. 1076 01:35:10,000 --> 01:35:11,790 We're off. 1077 01:35:12,541 --> 01:35:14,290 Behave. 1078 01:35:14,791 --> 01:35:17,749 - Go to the beach, it's amazing. - Easy on the ice cream. 1079 01:35:18,041 --> 01:35:19,332 Okay? 1080 01:35:19,750 --> 01:35:22,915 - We'll come back for you soon. - I doubt it. 1081 01:35:23,125 --> 01:35:26,832 - Why? - We'll be back, I promised. 1082 01:35:27,000 --> 01:35:29,207 Sandro! Wait, come here. 1083 01:35:29,416 --> 01:35:30,416 Sandro! 1084 01:35:30,625 --> 01:35:33,165 Leave him be, our family tends to be emotional, 1085 01:35:33,375 --> 01:35:36,040 but I'll make sure he learns self-control. 1086 01:35:43,833 --> 01:35:45,540 Come here, Martina. 1087 01:35:52,375 --> 01:35:53,915 Goodbye. 1088 01:36:14,708 --> 01:36:16,915 Sandro, what did you do? 1089 01:37:54,750 --> 01:37:58,915 Maybe it was an act, but she was nice to them, really. 1090 01:37:59,166 --> 01:38:00,874 If you say so. 1091 01:38:01,083 --> 01:38:04,374 When it's all over, I'll go fetch them right away, promise. 1092 01:38:07,666 --> 01:38:09,499 And you two? 1093 01:38:09,916 --> 01:38:11,749 - How are you? - Fine. 1094 01:38:15,041 --> 01:38:17,540 I found a room for rent. 1095 01:38:18,750 --> 01:38:20,165 I'll move soon. 1096 01:38:21,041 --> 01:38:24,040 Don't worry, the two of us will still look after you. 1097 01:38:25,458 --> 01:38:26,540 Good morning. 1098 01:38:26,791 --> 01:38:29,540 - Good morning. - No need, I'll be quick. 1099 01:38:29,833 --> 01:38:31,540 They're close friends. 1100 01:38:32,083 --> 01:38:35,332 - How are you? - Aside from my headache, fine. 1101 01:38:37,208 --> 01:38:38,540 Are we ready? 1102 01:38:39,166 --> 01:38:42,082 Early tomorrow morning. Just broth for dinner. 1103 01:38:43,791 --> 01:38:46,207 We'll go cut your hair soon. 1104 01:38:46,458 --> 01:38:48,457 Don't shave it, please. 1105 01:38:48,708 --> 01:38:50,207 We have to. 1106 01:38:52,041 --> 01:38:55,082 After the operation, any oddities will be normal. 1107 01:38:55,291 --> 01:38:58,040 Oddities are normal for her, so... 1108 01:38:58,250 --> 01:39:01,165 She might repeat the same phrases, 1109 01:39:01,333 --> 01:39:03,665 or not talk for days. 1110 01:39:04,458 --> 01:39:06,749 So be prepared. 1111 01:39:06,958 --> 01:39:09,790 - Don't tire her out. - All right. 1112 01:39:09,958 --> 01:39:12,540 - See you later. - Bye. 1113 01:39:12,791 --> 01:39:15,707 Can we talk about that doctor?! 1114 01:39:15,916 --> 01:39:19,540 I was waiting for your comment... want an operation, too? 1115 01:39:20,000 --> 01:39:22,499 More like a thorough exam... 1116 01:39:23,958 --> 01:39:27,874 I did it for you, to spare you, otherwise you'd be struck... 1117 01:39:28,125 --> 01:39:32,165 - Struck by you know what. - "No big deal", my foot! 1118 01:39:32,416 --> 01:39:34,165 Holy big deal! 1119 01:39:34,416 --> 01:39:36,957 I have a feeling he's faking it. 1120 01:39:37,208 --> 01:39:38,665 For sure. 1121 01:39:39,833 --> 01:39:41,582 Isn't everyone? 1122 01:39:47,041 --> 01:39:48,790 Annamaria? 1123 01:39:55,041 --> 01:39:56,707 Doctor! 1124 01:39:56,875 --> 01:39:59,165 - Doctor! Nurse! - Sit up. 1125 01:39:59,291 --> 01:40:00,291 - What's wrong? - Dunno. 1126 01:40:00,333 --> 01:40:02,290 - Help! - Move. 1127 01:40:02,500 --> 01:40:04,582 Annamaria? Annamaria! 1128 01:40:05,291 --> 01:40:06,540 CAT scan! 1129 01:40:06,791 --> 01:40:09,124 - Enrico! - Hurry. 1130 01:40:09,333 --> 01:40:10,457 Quick! 1131 01:40:10,666 --> 01:40:12,915 Hurry up! 1132 01:40:13,166 --> 01:40:15,124 - Annamaria? - Come on. 1133 01:40:15,333 --> 01:40:16,749 Let's go. 1134 01:40:21,708 --> 01:40:22,832 Turn... 1135 01:41:22,708 --> 01:41:25,707 Thanks. 1136 01:41:26,083 --> 01:41:28,165 - Thanks. - Poor Annamaria. 1137 01:41:30,416 --> 01:41:31,790 Thanks. 1138 01:41:38,416 --> 01:41:40,582 - Condolences. - Thanks. 1139 01:41:41,125 --> 01:41:44,457 - What a shame, what anguish. - Thank you. 1140 01:41:45,833 --> 01:41:47,832 A shattered home. 1141 01:41:52,083 --> 01:41:54,582 - The kids aren't in their room. - No? 1142 01:41:54,750 --> 01:41:56,165 No. 1143 01:41:56,416 --> 01:41:57,915 Still here? Why? 1144 01:41:58,166 --> 01:42:00,540 We want to say bye to the kids, where are they? 1145 01:42:00,708 --> 01:42:03,040 My grandchildren are distraught 1146 01:42:03,708 --> 01:42:06,957 and saying bye to you would further upset them. 1147 01:42:07,166 --> 01:42:11,290 Ma'am, Annamaria wanted to be cremated, you knew that. 1148 01:42:11,708 --> 01:42:16,707 No one in my family has been cremated, I won't make an exception for her. 1149 01:42:16,958 --> 01:42:18,540 Those were her wishes. 1150 01:42:18,750 --> 01:42:20,790 Annamaria always did as she pleased 1151 01:42:21,041 --> 01:42:22,957 and always went astray. 1152 01:42:23,208 --> 01:42:25,624 But her illness made her see some sense, 1153 01:42:25,833 --> 01:42:28,249 and she sent the kids to me. 1154 01:42:28,500 --> 01:42:30,582 Actually, we forced her to. 1155 01:42:30,708 --> 01:42:32,915 She didn't want to. 1156 01:42:33,916 --> 01:42:35,790 We have issues to work out, otherwise... 1157 01:42:36,000 --> 01:42:37,874 Otherwise? 1158 01:42:41,166 --> 01:42:42,832 - We would've kept them. - Yes. 1159 01:42:43,041 --> 01:42:46,124 - Our friends would've helped. - Your friends? 1160 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 I know your friends. 1161 01:42:48,125 --> 01:42:51,749 You mean that refugee and her plastic filled son-daughter 1162 01:42:51,958 --> 01:42:53,582 or Lord knows what!? 1163 01:42:53,750 --> 01:42:57,999 Or that toilet bowl saleslady with the brainless husband? 1164 01:42:58,166 --> 01:43:00,124 Or the Negro? These friends? 1165 01:43:00,958 --> 01:43:03,624 You wanted them to help raise my grandchildren? 1166 01:43:03,916 --> 01:43:05,832 How do you know all this? 1167 01:43:06,041 --> 01:43:08,415 I've always known everything about Annamaria. 1168 01:43:08,583 --> 01:43:11,332 Because she was my daughter, my blood. 1169 01:43:11,500 --> 01:43:13,374 You spied on her? 1170 01:43:13,541 --> 01:43:19,374 You two really thought you could raise my grandchildren? 1171 01:43:19,875 --> 01:43:21,707 And you two are even... 1172 01:43:21,916 --> 01:43:23,915 What? Just say it! 1173 01:43:24,125 --> 01:43:26,415 Lea! Lea! 1174 01:43:27,166 --> 01:43:29,790 - See these men out. - No need. 1175 01:43:30,125 --> 01:43:32,207 We know the way. 1176 01:43:34,583 --> 01:43:38,749 Don't worry, soon enough the children will forget... 1177 01:43:38,958 --> 01:43:40,832 Their mother? Impossible. 1178 01:43:41,000 --> 01:43:42,582 Not their mother, you two! 1179 01:43:49,875 --> 01:43:52,790 This way, come this way. 1180 01:44:09,125 --> 01:44:12,540 This was Annamaria's, I saved it. 1181 01:44:12,958 --> 01:44:16,540 Madam wouldn't let me put it in her coffin. 1182 01:44:16,791 --> 01:44:19,707 May I give it to you, as a memento? 1183 01:44:19,958 --> 01:44:22,624 You loved her, and so did I. 1184 01:44:23,458 --> 01:44:25,332 First her brother... 1185 01:44:25,625 --> 01:44:27,582 then my little girl. 1186 01:44:28,541 --> 01:44:30,374 It's not fair. 1187 01:44:34,250 --> 01:44:37,707 When they were kids, I was so young... 1188 01:44:39,125 --> 01:44:41,332 How could I help them? 1189 01:44:42,375 --> 01:44:44,707 At night I still hear... 1190 01:44:45,333 --> 01:44:47,165 I still hear... 1191 01:44:48,375 --> 01:44:50,040 them banging on the closet door. 1192 01:44:51,333 --> 01:44:53,374 I hear them crying. 1193 01:44:53,958 --> 01:44:55,665 Elena... 1194 01:44:56,000 --> 01:44:57,915 Madam Elena... 1195 01:44:59,916 --> 01:45:01,540 was my everything. 1196 01:45:02,083 --> 01:45:04,124 More than my own family. 1197 01:45:05,791 --> 01:45:07,790 How could she change now? 1198 01:45:08,541 --> 01:45:09,790 She can't. 1199 01:45:10,583 --> 01:45:12,999 I had hoped that... 1200 01:45:14,125 --> 01:45:16,082 at least you... 1201 01:45:20,125 --> 01:45:23,707 But you have your troubles, I understand. 1202 01:45:25,333 --> 01:45:27,040 You were born troubled. 1203 01:45:28,333 --> 01:45:30,665 May God forgive me... 1204 01:45:30,875 --> 01:45:34,707 I don't want Madam Elena to relapse again. 1205 01:45:34,958 --> 01:45:35,958 Meaning? 1206 01:45:36,458 --> 01:45:38,957 Relapse again, meaning what? 1207 01:45:39,500 --> 01:45:43,624 - You mean with Sandro and Martina? - Hush, for God's sake! 1208 01:45:46,791 --> 01:45:48,957 I didn't say anything. 1209 01:45:49,166 --> 01:45:50,874 I didn't think anything. 1210 01:45:51,083 --> 01:45:54,665 I was talking about before, many years ago. 1211 01:45:57,500 --> 01:45:59,332 Now go. 1212 01:45:59,833 --> 01:46:01,707 Go on. 1213 01:46:01,958 --> 01:46:05,124 May the Lord guide you. 1214 01:47:00,041 --> 01:47:02,165 Did you hear her? 1215 01:47:07,583 --> 01:47:10,124 That we have troubles. 1216 01:47:22,375 --> 01:47:24,915 Let's get some more trouble. 1217 01:47:28,500 --> 01:47:30,332 - Stop! - Where are the kids? 1218 01:47:30,833 --> 01:47:33,332 Out! They're where they need to be. 1219 01:47:33,541 --> 01:47:35,832 - I'll call the Police. - Sandro! 1220 01:47:36,416 --> 01:47:39,124 - Martina! - Give me the phone, bitch! 1221 01:47:39,333 --> 01:47:41,540 Perverts! Stop! Lea! 1222 01:47:42,333 --> 01:47:43,582 Bastards! Lea! 1223 01:47:44,750 --> 01:47:46,790 - Martina! - Sandro! 1224 01:47:46,958 --> 01:47:49,332 - How dare you come in? - What's going on? 1225 01:47:49,541 --> 01:47:51,665 - Stop! - I'll have you arrested. 1226 01:47:55,916 --> 01:47:57,957 - Stop! - Give me the key. 1227 01:47:58,166 --> 01:48:00,915 Give me the fucking key! 1228 01:48:01,000 --> 01:48:03,957 Give me the key. And shut up! 1229 01:48:04,125 --> 01:48:05,165 Here. 1230 01:48:05,416 --> 01:48:07,124 Enough! 1231 01:48:11,041 --> 01:48:12,832 I'll ruin you. 1232 01:48:13,000 --> 01:48:15,124 You don't know who I am, but you will! 1233 01:48:15,333 --> 01:48:16,915 So it's true? 1234 01:48:17,125 --> 01:48:20,124 That's where you locked up Annamaria! It's true! 1235 01:48:20,291 --> 01:48:22,624 Yes, and she deserved it. 1236 01:48:23,083 --> 01:48:25,040 Get inside! 1237 01:48:26,125 --> 01:48:28,124 You're a monster! 1238 01:48:28,333 --> 01:48:29,957 - Witch! - Monster! 1239 01:48:30,166 --> 01:48:31,540 You'll be arrested! 1240 01:48:31,750 --> 01:48:33,207 Arrested! 1241 01:48:33,416 --> 01:48:37,540 Be thankful I'm not locking you in this fucking closet forever, bitch! 1242 01:48:38,333 --> 01:48:39,999 Hear me? Bitch! 1243 01:48:40,291 --> 01:48:42,624 Perverted fags! 1244 01:48:42,791 --> 01:48:46,457 This is called kidnapping, you'll rot in jail for this. 1245 01:49:25,875 --> 01:49:27,957 We missed the boat. 1246 01:49:30,750 --> 01:49:34,582 You said we had to go to Messina to get on the ferry. 1247 01:49:34,750 --> 01:49:37,040 Messina's three hours away. 1248 01:49:37,541 --> 01:49:39,749 Four, if you drive. 1249 01:49:40,125 --> 01:49:41,665 Now what? 1250 01:49:42,583 --> 01:49:44,457 We'll figure it out tomorrow. 1251 01:49:46,500 --> 01:49:48,415 And if they arrest you? 1252 01:49:57,291 --> 01:49:59,124 We'll figure it out tomorrow. 1253 01:50:25,708 --> 01:50:28,290 Tomorrow you'll tell me why you're staring. 1254 01:51:31,875 --> 01:51:33,332 - A dolphin! - Really? 1255 01:51:34,041 --> 01:51:35,874 - Really? - Look! 1256 01:51:36,541 --> 01:51:38,499 Sandro! Hold on. 1257 01:51:41,083 --> 01:51:42,999 Sandro, wait. 1258 01:51:43,750 --> 01:51:45,749 Sandro, stop. 1259 01:52:55,416 --> 01:52:58,374 Kids, do you know the Goddess of Fortune has a secret? 1260 01:52:59,375 --> 01:53:01,040 It's a magic trick. 1261 01:53:01,250 --> 01:53:05,582 How do you keep someone you love with you forever? 1262 01:53:09,125 --> 01:53:11,332 You have to stare at them... 1263 01:53:11,500 --> 01:53:13,332 steal their image... 1264 01:53:13,541 --> 01:53:15,332 close your eyes tight. 1265 01:53:15,541 --> 01:53:17,582 And keep them closed. 1266 01:53:17,916 --> 01:53:20,749 Till the image reaches your heart. 1267 01:53:26,333 --> 01:53:29,290 From then on, the person... 1268 01:53:29,583 --> 01:53:31,874 will be with you forever. 1269 01:53:34,000 --> 01:53:41,415 Forever. 89999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.