All language subtitles for Iris.2.E20.end.450p-kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,250 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,480 Final Episode 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,810 Yoo Gun. 4 00:00:13,650 --> 00:00:16,440 There will be no end to a revenge such as this. 5 00:00:17,640 --> 00:00:23,040 I would like... this to be the end. 6 00:00:28,960 --> 00:00:34,920 As you said, your excessive greed to possess nuclear weapons... 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,980 has blurred your judgment. 8 00:00:43,120 --> 00:00:46,470 I never said this remote control switch... 9 00:00:46,470 --> 00:00:49,790 was for detonating the nuclear bomb. 10 00:00:50,430 --> 00:00:51,840 You... 11 00:00:52,580 --> 00:00:55,900 Did you think my target was Yoo Joong Won? 12 00:00:58,170 --> 00:00:59,600 Baek San. 13 00:01:02,830 --> 00:01:04,900 Father! 14 00:01:07,300 --> 00:01:11,350 Thank you... Yoo Gun. 15 00:01:20,950 --> 00:01:22,560 Father! 16 00:01:27,350 --> 00:01:28,970 No! 17 00:02:39,370 --> 00:02:41,340 Father! 18 00:03:01,850 --> 00:03:03,150 - No. - Get out of my way. 19 00:03:03,150 --> 00:03:05,130 - You need to shoot me first. - Get out of my way! 20 00:03:05,130 --> 00:03:06,710 That's enough! 21 00:03:06,710 --> 00:03:10,400 Do you think there will be an end to this killing game? 22 00:03:40,480 --> 00:03:44,060 Someday, this woman will put you in danger. 23 00:03:44,060 --> 00:03:45,430 - Stop it. - Captain! 24 00:03:45,430 --> 00:03:46,640 Park Tae Hee! 25 00:03:56,030 --> 00:03:59,260 Secure the nuclear weapon. We're leaving. 26 00:04:02,770 --> 00:04:04,170 Move. 27 00:04:33,070 --> 00:04:34,710 Yun Hwa. 28 00:04:35,390 --> 00:04:37,680 Listen to me now. 29 00:04:42,950 --> 00:04:44,910 You and I... 30 00:04:46,710 --> 00:04:48,890 have chosen different paths. 31 00:04:52,430 --> 00:04:54,930 Seeing you get hurt or die... 32 00:04:56,590 --> 00:04:59,120 isn't what I want to see. 33 00:05:11,340 --> 00:05:13,220 Don't... 34 00:05:15,310 --> 00:05:17,960 Don't ever show up in front of me again. 35 00:05:50,340 --> 00:05:53,850 Are you really going to let Jung Yoo Gun and Kim Yun Hwa go? 36 00:05:55,960 --> 00:05:59,450 We're fine, as long as we have this nuclear weapon. 37 00:06:02,140 --> 00:06:04,580 What happened to the detonator? 38 00:06:05,340 --> 00:06:07,040 It's ready. 39 00:06:07,710 --> 00:06:09,100 Good. 40 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 Wait. 41 00:07:27,060 --> 00:07:28,170 It's me. 42 00:07:28,170 --> 00:07:30,900 Yoo Joong Won took the nuclear weapon and disappeared. 43 00:07:30,900 --> 00:07:32,010 What's the location? 44 00:07:32,010 --> 00:07:35,800 The signal from the tracer died. I need help from the situation room. 45 00:07:35,800 --> 00:07:37,330 What should we do first? 46 00:07:37,330 --> 00:07:40,950 I need the CCTV records from where I was just a moment ago. 47 00:07:40,950 --> 00:07:42,470 Tell me the location. 48 00:07:42,470 --> 00:07:44,270 I'll send you the map file. 49 00:07:53,450 --> 00:07:56,290 Yoo Joong Won took the missing nuclear weapon. 50 00:07:57,340 --> 00:08:00,070 What's the source of that information? Was it from Jung Yoo Gun? 51 00:08:00,070 --> 00:08:02,890 Yes, more importantly... 52 00:08:03,080 --> 00:08:06,820 Yoo Joong Won intends to use the nuclear weapon immediately here in Seoul. 53 00:08:07,540 --> 00:08:08,900 What are you talking about? 54 00:08:08,900 --> 00:08:10,930 On what grounds do you make such a certain statement? 55 00:08:10,930 --> 00:08:16,070 His goal isn't to the use nuclear weapon in order to control us as the North did. 56 00:08:16,540 --> 00:08:19,550 He intends to start a war by detonating a nuclear bomb. 57 00:08:19,580 --> 00:08:21,690 What about the location tracer Jung Yoo Gun has? 58 00:08:22,550 --> 00:08:24,610 Yoo Joong Won must have found it and disabled it. 59 00:08:27,400 --> 00:08:29,380 Things are getting worse and worse. 60 00:08:29,780 --> 00:08:32,040 No matter what you have to do, capture Yoo Joong Won. 61 00:08:34,670 --> 00:08:36,900 Have the operation and EOD teams on standby. 62 00:08:36,900 --> 00:08:37,960 Okay. 63 00:08:38,790 --> 00:08:41,740 There's a truck that left from this location about 15 minutes ago. 64 00:08:41,740 --> 00:08:42,970 Please follow that truck. 65 00:08:42,970 --> 00:08:45,400 I'll go through all the highways that lead into Seoul first. 66 00:08:58,980 --> 00:09:02,220 Since they don't have the location tracer, it might take some time... 67 00:09:02,220 --> 00:09:04,240 but eventually, they'll find us. 68 00:09:18,050 --> 00:09:19,890 Lee Hyuk Soo. 69 00:09:21,330 --> 00:09:24,340 - Are you prepared for this? - Yes. 70 00:09:37,290 --> 00:09:38,530 I found them. 71 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 Where is it? 72 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 This image was taken a few minutes ago just beyond the Seoul city limit. 73 00:09:42,910 --> 00:09:46,940 Continue to follow their movement. I'm going out there with the operation team. 74 00:09:47,540 --> 00:09:48,600 Be careful. 75 00:09:56,930 --> 00:09:58,240 Yeah, Soo Yun. 76 00:09:58,240 --> 00:09:59,880 We found him. 77 00:10:07,290 --> 00:10:13,140 [Seoul Interchange] 78 00:10:49,250 --> 00:10:51,150 - Are you all ready? - Yes. 79 00:10:51,150 --> 00:10:52,160 Let's go. 80 00:10:59,120 --> 00:11:02,120 They'll be coming out of the tunnel about 200 meters ahead. 81 00:11:16,770 --> 00:11:17,990 You wait here. 82 00:12:03,860 --> 00:12:06,930 Don't shoot the back of the truck since the nuclear weapon is inside. 83 00:12:06,930 --> 00:12:08,110 Yes, understood. 84 00:12:32,850 --> 00:12:34,390 Cease fire. 85 00:12:36,030 --> 00:12:37,690 Only fire aimed shots at the culprits. 86 00:12:39,510 --> 00:12:41,690 They are using the nuclear weapon as their shield. 87 00:12:58,010 --> 00:12:59,520 Are you okay? 88 00:13:00,750 --> 00:13:02,460 I can handle it. 89 00:13:12,120 --> 00:13:13,430 What's going on? 90 00:13:15,170 --> 00:13:16,420 Joong Won. 91 00:13:18,200 --> 00:13:20,380 - It worked. - Good work. 92 00:13:20,380 --> 00:13:21,860 Hurry up and get out of there. 93 00:13:21,920 --> 00:13:23,390 But I think... 94 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 Lee Hyuk Soo. 95 00:14:08,030 --> 00:14:10,250 They must have switched the truck at some point. 96 00:14:11,810 --> 00:14:13,430 Are you okay? 97 00:14:15,780 --> 00:14:18,250 It was what he wanted. 98 00:14:19,870 --> 00:14:23,350 This heroic death for the unification is... 99 00:14:25,910 --> 00:14:28,730 not something we should be sad about. 100 00:14:29,460 --> 00:14:31,500 I'm sure he left smiling. 101 00:14:36,310 --> 00:14:39,740 Okay, let's stop cleaning now. 102 00:14:44,440 --> 00:14:46,310 Do you have the result from your test? 103 00:14:46,310 --> 00:14:49,480 Based on the radiation exposure level detected from the bodies... 104 00:14:49,480 --> 00:14:52,790 it's definite that the nuclear weapon was in the truck and moved later on. 105 00:14:52,790 --> 00:14:55,350 Didn't you say you found evidence of an explosion at the IRIS clubhouse? 106 00:14:55,350 --> 00:14:58,240 Yes, that is... you know... 107 00:14:58,640 --> 00:14:59,800 What is it? 108 00:15:00,520 --> 00:15:04,920 Yeah, well... there were two deaths due to that explosion. 109 00:15:04,920 --> 00:15:08,470 And the one of them is... Baek San. 110 00:15:09,820 --> 00:15:14,260 And the other is Anthony Choi. 111 00:15:16,120 --> 00:15:19,880 Are you sure... that it's Baek San? 112 00:15:19,880 --> 00:15:21,640 It's a 99% match. 113 00:15:23,160 --> 00:15:27,940 Then, this confirms Anthony Choi was Mr. Black from IRIS. 114 00:15:28,970 --> 00:15:32,240 Since he's dead, Yoo Joong Won took the nuclear weapon and disappeared. 115 00:16:55,450 --> 00:16:57,900 Did you say I betrayed my country? 116 00:17:00,740 --> 00:17:03,290 I've never betrayed my country. 117 00:17:04,370 --> 00:17:06,200 It's just that... 118 00:17:06,200 --> 00:17:11,920 the futures you and I envisioned for our country happened to be different. 119 00:18:15,160 --> 00:18:16,660 Everything is ready now. 120 00:18:43,500 --> 00:18:45,810 Then did we lose Yoo Joong Won for good? 121 00:18:45,810 --> 00:18:47,690 We're continuing to search for him. 122 00:18:49,590 --> 00:18:52,660 A nuclear bomb is about to go off somewhere in Seoul 123 00:18:52,660 --> 00:18:54,930 but we don't even have a clue as to where they are. 124 00:18:56,630 --> 00:19:01,110 Why don't we send out a bomb sniffing dog and increase the search and inspection? 125 00:19:01,110 --> 00:19:04,200 That could create a lot of chaos and confusion among people. 126 00:19:04,500 --> 00:19:08,210 Find ways to minimize the target search and inspection area. 127 00:19:09,070 --> 00:19:10,400 I understand. 128 00:19:10,440 --> 00:19:12,480 Some degree of guessing is possible here. 129 00:19:13,320 --> 00:19:17,220 The reason why Yoo Joong Won wants to detonate a nuclear bomb in Seoul is simple. 130 00:19:17,620 --> 00:19:19,550 He wants to maximize the casualties. 131 00:19:20,360 --> 00:19:22,610 According to the 1998 report from the U.S. Department of Defense 132 00:19:22,610 --> 00:19:25,150 and the NRDC report from 2004... 133 00:19:25,150 --> 00:19:29,360 Seoul would likely suffer maximum casualties if a nuclear bomb was to fall in the Yongsan area. 134 00:19:29,430 --> 00:19:32,720 Everything within a 1.8 kilometer radius of Yongsan 135 00:19:32,720 --> 00:19:34,690 will instantly evaporate in the case of a nuclear bombing. 136 00:19:34,690 --> 00:19:36,560 The Department of Defense, the U.S. and Korea Joint Chief of Staff 137 00:19:36,560 --> 00:19:39,620 and the Combined Forces Command are all located there. 138 00:19:39,900 --> 00:19:43,090 Within a 4.5km radius from the origin of the bombing, 90 percent of the casualties fall in 139 00:19:43,090 --> 00:19:47,020 Gwanghwamun, Myeongdong, Seoul Station, Yeouido and Gangnam. 140 00:19:47,020 --> 00:19:50,020 In the case that Yoo Joong Won detonates the bomb above ground 141 00:19:50,020 --> 00:19:53,000 it would greatly increase the damage from the radioactive fallout 142 00:19:53,220 --> 00:19:56,440 thereby Seocho and Songpa, and satellite cities such as Ilsan, Suwon, Boondang 143 00:19:56,440 --> 00:19:58,260 would be subjected to the nuclear damage as well. 144 00:19:58,260 --> 00:20:00,280 We'll close in on the Yongsan area for the search and inspection. 145 00:20:00,280 --> 00:20:02,760 Comb the area and find him no matter what. 146 00:20:03,020 --> 00:20:05,650 Make a statement saying that spy activity has been detected in Seoul. 147 00:20:05,650 --> 00:20:07,510 Start the search and inspection right away. 148 00:20:11,730 --> 00:20:12,840 Attention. 149 00:20:13,630 --> 00:20:17,100 From this moment on, you'll be following my direction regarding Yoo Joong Won. 150 00:20:17,100 --> 00:20:21,750 In addition, Team Leader Jung has just been pardoned by the authority of the president. 151 00:20:21,770 --> 00:20:24,780 We'll be officially asking for Team Leader Jung's support. 152 00:20:24,780 --> 00:20:27,020 So communicate this to the field agents as well. 153 00:20:27,400 --> 00:20:30,480 Agent Kang Byung Jin will also be freed from his confinement. 154 00:20:30,480 --> 00:20:32,030 Bring him back to the situation room. 155 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 Okay. 156 00:20:34,460 --> 00:20:38,130 Team Leader Yoo, please filter and screen all the calls from the Yongsan area. 157 00:20:38,130 --> 00:20:39,180 Okay. 158 00:20:39,970 --> 00:20:43,090 Hyun Woo, dispatch the Radiation Detection Team (RDT) to the Yongsan area. 159 00:20:43,090 --> 00:20:44,970 Also request for a press conference. 160 00:20:44,970 --> 00:20:47,430 - Let's try to minimize the margin of error. - Okay. 161 00:20:58,090 --> 00:21:00,390 [Renovation in Progress] 162 00:21:03,630 --> 00:21:05,010 You can't come in here. 163 00:21:12,490 --> 00:21:13,720 Open the entrance door. 164 00:21:26,300 --> 00:21:28,540 Disconnect all the communication lines to the outside. 165 00:21:28,540 --> 00:21:30,000 Lock the entrance door again. 166 00:21:36,970 --> 00:21:40,720 There are only five construction workers and two security guards. 167 00:21:40,990 --> 00:21:42,320 Fine. 168 00:21:42,880 --> 00:21:45,280 - Gi Joon. - Yes. 169 00:21:46,130 --> 00:21:50,790 Place guards at each entrance and have them report back every 10 minutes. 170 00:21:50,790 --> 00:21:52,070 Yes. 171 00:21:54,430 --> 00:21:56,670 - Park Tae Hee. - Yes. 172 00:21:56,670 --> 00:21:59,570 Set up the detonator. 173 00:22:00,970 --> 00:22:02,540 Yes. 174 00:22:44,980 --> 00:22:46,480 What's the situation now? 175 00:22:46,480 --> 00:22:48,730 Currently, the search radius is over four kilometers. 176 00:22:48,730 --> 00:22:51,070 There is a high population and building density in the area. 177 00:22:51,070 --> 00:22:54,290 First, we need to think about Yoo Joong Won's psychology. 178 00:22:54,290 --> 00:22:57,350 There is no particular place that he would hold a personal grudge against. 179 00:22:58,130 --> 00:23:00,310 They're targets if they're national sites. 180 00:23:00,310 --> 00:23:02,300 The Presidential House and the U.S. Embassy. 181 00:23:03,010 --> 00:23:05,210 We've been searching Yongsan as the priority. 182 00:23:05,400 --> 00:23:10,530 I'll check the Yongsan area so ask the RDT to search the area around the U.S. Embassy. 183 00:23:10,530 --> 00:23:11,550 Okay. 184 00:23:47,070 --> 00:23:48,600 It's ready now. 185 00:24:04,840 --> 00:24:07,820 The U.S. Embassy has been routinely checking for radioactivity on their own. 186 00:24:07,820 --> 00:24:09,710 No dangerous level of radioactivity has been detected there so far. 187 00:24:09,980 --> 00:24:13,550 Just in case, increase the number of the police force. 188 00:24:13,550 --> 00:24:14,560 Yes. 189 00:24:14,560 --> 00:24:18,340 The simulation results for the U.S. Embassy and the U.S. Consulate as nuclear targets came out. 190 00:24:18,340 --> 00:24:19,510 Okay. 191 00:24:25,260 --> 00:24:29,110 Increase the search force at the connection route between Gangnam and Yongsan. 192 00:24:29,110 --> 00:24:30,260 Why? 193 00:24:30,260 --> 00:24:33,680 He started this whole thing thinking that he's doing this for his country. 194 00:24:34,560 --> 00:24:36,580 Rather than picking a place personal to him... 195 00:24:36,580 --> 00:24:38,690 he'd likely choose a place where 196 00:24:38,690 --> 00:24:41,990 he could hit South Korea symbolically and effectively. 197 00:24:43,860 --> 00:24:45,330 What are you talking about? 198 00:24:45,330 --> 00:24:47,590 I heard Mr. Black is dead. 199 00:24:48,010 --> 00:24:52,170 Without IRIS's help, unification is not going to come that easy. 200 00:24:52,170 --> 00:24:54,030 If I detonate a nuclear bomb in Seoul... 201 00:24:54,030 --> 00:24:59,520 If making Seoul into a sea of fire with a nuclear bomb was enough to achieve unification 202 00:24:59,520 --> 00:25:01,880 we'd have used the missiles a long time ago. 203 00:25:01,880 --> 00:25:05,080 We have 1.2 million liberation soldiers of the Republic. 204 00:25:07,400 --> 00:25:09,970 This is the time to act and show what we've got. 205 00:25:09,970 --> 00:25:14,360 How long are you going to continue this psychological warfare of empty threats? 206 00:25:14,360 --> 00:25:17,950 Captain, I'll become the signal to the unification. 207 00:25:18,470 --> 00:25:20,240 Please make a decision. 208 00:25:21,390 --> 00:25:26,160 Fine. If you are that confident, then give it a try. 209 00:25:29,020 --> 00:25:30,650 Did he give his approval? 210 00:25:31,780 --> 00:25:35,430 I'll definitely make this successful. 211 00:25:39,740 --> 00:25:44,870 The time has come to prove our loyalty to the Republic. 212 00:25:47,100 --> 00:25:52,350 You have shown enough of your resolve, sworn with your blood... 213 00:25:52,350 --> 00:25:55,160 to die for the people. 214 00:25:55,280 --> 00:25:57,350 But you are also those people. 215 00:25:59,490 --> 00:26:04,340 To me... your lives are precious also. 216 00:26:04,870 --> 00:26:07,330 Even if you decide to stop now... 217 00:26:07,330 --> 00:26:12,940 you've done more than enough in doing your part. 218 00:26:15,130 --> 00:26:17,000 It's not too late. 219 00:26:18,770 --> 00:26:25,330 If you want to return, you should go back right now. 220 00:26:25,330 --> 00:26:28,300 We'll join you in this fight until the end! 221 00:26:43,880 --> 00:26:45,220 It's been a while. 222 00:26:50,680 --> 00:26:54,870 We got some intelligence regarding the whereabouts of Yoo Joong Won. 223 00:26:54,870 --> 00:26:55,960 Where is that? 224 00:26:56,010 --> 00:26:58,390 South of Banpo Bridge, the Floating Island. 225 00:27:00,050 --> 00:27:03,360 If it's Banpo Bridge, it's Yongsan's border. 226 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 Move all the operations teams to the location 227 00:27:05,360 --> 00:27:07,230 and the RDT in Yongsan should head over to the location. 228 00:27:07,230 --> 00:27:08,890 I'll get in touch with them right away. 229 00:27:09,960 --> 00:27:11,250 Jung Yoo Gun. 230 00:27:12,730 --> 00:27:15,800 I believed that you'd return. 231 00:27:19,800 --> 00:27:21,240 We'll be leaving now. 232 00:27:48,820 --> 00:27:50,310 Did you find him? 233 00:27:50,310 --> 00:27:52,050 What are you going to do now? 234 00:27:52,850 --> 00:27:54,970 - Are you coming with me? - Of course. 235 00:27:55,500 --> 00:27:57,600 I need to stop Joong Won. 236 00:28:20,300 --> 00:28:23,800 Soon, the NSS and the police will surround the area. 237 00:28:23,800 --> 00:28:25,310 We expected that. 238 00:28:27,030 --> 00:28:29,850 Then, when will you do it? 239 00:28:29,850 --> 00:28:32,350 I'm sure Jung Yoo Gun is on his way here. 240 00:28:32,390 --> 00:28:37,520 He'll make a great buddy on my way to hell. 241 00:28:40,060 --> 00:28:42,440 Tae Hee, you should be in the security room... 242 00:28:42,750 --> 00:28:45,870 in case we get some uninvited guests. 243 00:28:46,500 --> 00:28:48,580 I'll kill them as soon as I see them. 244 00:28:49,600 --> 00:28:50,760 Do that. 245 00:30:32,660 --> 00:30:34,730 Start it now without any mistakes. 246 00:30:36,860 --> 00:30:38,820 Be careful Byung Jin and Ji Hun. 247 00:30:38,820 --> 00:30:39,960 Okay. 248 00:30:44,520 --> 00:30:46,450 The RDT confirmed the radiation level. 249 00:30:46,450 --> 00:30:48,470 The nuclear weapon is definitely inside that building. 250 00:30:49,250 --> 00:30:51,080 I don't see Team Leader Jung. 251 00:30:52,490 --> 00:30:54,210 Do you think he went inside? 252 00:30:54,750 --> 00:30:56,230 Probably. 253 00:31:40,690 --> 00:31:41,770 Where are you going? 254 00:31:41,770 --> 00:31:43,330 Take over for me out here. 255 00:31:43,330 --> 00:31:44,820 I want to see what the situation is inside. 256 00:31:44,820 --> 00:31:46,640 First we need to hear what Yoo Joong Won's demands are. 257 00:31:46,640 --> 00:31:50,320 I told you. Yoo Joong Won doesn't have any demands. 258 00:31:50,320 --> 00:31:54,170 When the time comes, he plans to detonate the bomb to start a war. 259 00:31:55,110 --> 00:31:56,670 Then, let's go together. 260 00:31:57,420 --> 00:32:00,100 You need to be in charge out here. Please. 261 00:32:09,650 --> 00:32:11,000 Start it now. 262 00:32:18,180 --> 00:32:20,340 A video file is being transmitted. 263 00:32:28,980 --> 00:32:31,570 I think all the actors are gathered now. 264 00:32:32,530 --> 00:32:34,560 So then, I guess it's time to raise the curtain. 265 00:32:34,840 --> 00:32:36,630 Yoo Joong Won. 266 00:32:40,580 --> 00:32:42,780 Once I push this button... 267 00:32:43,070 --> 00:32:48,530 the nuclear bomb behind me will detonate within five seconds. 268 00:32:48,640 --> 00:32:55,600 You all most likely know whether this bomb is real or not. 269 00:32:55,800 --> 00:32:57,500 We're connected. 270 00:33:03,970 --> 00:33:07,250 Director. This is Yoo Joong Won. He wants to speak to the person in charge. 271 00:33:11,470 --> 00:33:13,360 What's your demand? 272 00:33:13,360 --> 00:33:15,880 We'll consider it, so just tell me. 273 00:33:16,270 --> 00:33:17,990 Who is this am I speaking to? 274 00:33:18,940 --> 00:33:21,020 Are you still alive? 275 00:33:24,970 --> 00:33:30,000 I pay my sincere respect to the tenacity of your life. 276 00:33:32,190 --> 00:33:37,420 But I feel like it won't be that easy this time. 277 00:34:25,040 --> 00:34:26,690 Long time no see, Park Tae Hee. 278 00:34:27,560 --> 00:34:30,180 Are you the only agent at the NSS? 279 00:35:25,160 --> 00:35:27,290 Don't you think me alone is enough? 280 00:36:19,740 --> 00:36:22,670 Direct all of our forces to the second islet. Please be on standby. 281 00:36:23,480 --> 00:36:28,020 Building a strong nation that won't get controlled by other powerful nations... 282 00:36:29,540 --> 00:36:31,160 That's my demand. 283 00:36:32,660 --> 00:36:33,980 Can you satisfy my demand? 284 00:36:33,980 --> 00:36:37,060 Do you think you'll be able to grant that wish by using the nuclear bomb? 285 00:36:41,190 --> 00:36:42,780 I am... 286 00:36:42,780 --> 00:36:46,570 Yoo Joong Won from the Ministry of the People's Armed Forces 287 00:36:46,570 --> 00:36:49,260 in the Democratic People's Republic of Korea. 288 00:36:49,320 --> 00:36:51,310 In the name of the people... 289 00:36:51,310 --> 00:36:57,570 we'll begin this holy war for the unification! 290 00:37:02,410 --> 00:37:03,610 Jung Yoo Gun. 291 00:37:17,980 --> 00:37:19,100 Stop it. 292 00:37:19,290 --> 00:37:20,580 I've been waiting for you. 293 00:37:25,300 --> 00:37:26,750 Do you know what this is? 294 00:37:28,950 --> 00:37:31,370 This is a heart sensor detonator. 295 00:37:32,310 --> 00:37:38,500 Whether I press the button or I die... 296 00:37:38,500 --> 00:37:41,070 either way, you'll all die. 297 00:37:45,260 --> 00:37:51,320 The moment my heart stops, the countdown will begin. 298 00:37:52,660 --> 00:37:58,360 In our next lives, whether we'll meet as foe... 299 00:37:58,360 --> 00:38:00,380 or as friends... 300 00:38:01,470 --> 00:38:02,510 I guess we'll see. 301 00:38:02,510 --> 00:38:04,540 This won't make the unification happen. 302 00:38:05,670 --> 00:38:11,140 A unification achieved with so many sacrifices would be meaningless. 303 00:38:11,580 --> 00:38:16,570 To those who are complacent, the reality of unification may seem like a burden... 304 00:38:18,000 --> 00:38:22,620 but to us who have been living under the control and rejection of other nations... 305 00:38:23,120 --> 00:38:26,780 this is the only way to survive. 306 00:38:31,890 --> 00:38:34,160 You say you're the representative of the people? 307 00:38:35,190 --> 00:38:37,400 Don't delude yourself, Yoo Joong Won. 308 00:38:38,650 --> 00:38:42,930 That's just... your pent-up anger. 309 00:38:44,470 --> 00:38:45,610 Don't you get it? 310 00:38:45,610 --> 00:38:47,740 My resolute step today will serve... 311 00:38:48,420 --> 00:38:52,260 to recover the pride of the people of the Republic... 312 00:38:53,920 --> 00:38:56,950 and to give them hope. 313 00:39:02,840 --> 00:39:04,540 That's enough, Joong Won. 314 00:39:06,580 --> 00:39:07,970 Let's stop now. 315 00:39:07,970 --> 00:39:09,500 Why are you here? 316 00:39:11,110 --> 00:39:15,610 - Go. Go now! - To where? 317 00:39:16,590 --> 00:39:19,150 Where would I go by myself? 318 00:39:20,570 --> 00:39:23,770 Let's go together. Then I'll go. 319 00:39:23,870 --> 00:39:25,840 This isn't the place for you. 320 00:39:26,170 --> 00:39:27,550 Go back. 321 00:39:31,060 --> 00:39:32,740 Stop nagging and go back now. 322 00:39:51,570 --> 00:39:52,830 Yun Hwa. 323 00:39:54,480 --> 00:39:56,470 I don't know about anyone else... 324 00:39:57,530 --> 00:39:59,870 but I believe you understand me. 325 00:39:59,870 --> 00:40:01,420 I know. 326 00:40:02,580 --> 00:40:06,550 I used to think like you, too. 327 00:40:08,170 --> 00:40:09,990 But... 328 00:40:11,830 --> 00:40:13,970 I've changed my mind. 329 00:40:13,970 --> 00:40:15,490 Yun Hwa. 330 00:40:15,540 --> 00:40:17,210 Joong Won. 331 00:40:19,130 --> 00:40:21,650 Let's not die. 332 00:40:23,900 --> 00:40:26,220 If you press that button... 333 00:40:27,290 --> 00:40:28,930 I'd die, too. 334 00:40:29,110 --> 00:40:31,090 Why does it have to be like that? 335 00:40:33,810 --> 00:40:35,630 Let's live. 336 00:40:37,640 --> 00:40:39,990 Even if it's hard... 337 00:40:40,900 --> 00:40:43,250 if we do it together... 338 00:40:44,440 --> 00:40:46,790 we'll be able to endure it. 339 00:40:49,390 --> 00:40:50,630 Don't come near me. 340 00:40:54,200 --> 00:41:00,760 I'm standing here as a soldier working for the liberation of the people through unification! 341 00:41:00,760 --> 00:41:02,300 Come to your senses. 342 00:41:02,890 --> 00:41:09,270 Right now, you are about to murder numerous innocent mothers and fathers. 343 00:41:12,380 --> 00:41:14,580 You were such a good son to your parents. 344 00:41:15,300 --> 00:41:20,030 Your mother in heaven wouldn't want to see you like this. 345 00:41:22,100 --> 00:41:23,830 Joong Won. 346 00:41:24,900 --> 00:41:30,730 Think about your mother... and stop now. 347 00:41:37,710 --> 00:41:39,620 Don't do it, Joong Won. 348 00:41:41,660 --> 00:41:43,660 This isn't right. 349 00:42:03,200 --> 00:42:04,630 Mother. 350 00:42:15,250 --> 00:42:16,900 Joong Won! 351 00:42:41,280 --> 00:42:42,850 Evacuate the hostages. 352 00:42:46,740 --> 00:42:49,590 - Joong Won. - Yun Hwa. 353 00:42:53,220 --> 00:42:55,140 I'm sorry... 354 00:42:56,860 --> 00:42:58,780 Don't die, Joong Won. 355 00:42:59,860 --> 00:43:01,390 Don't cry. 356 00:43:09,260 --> 00:43:10,760 Here... 357 00:43:15,930 --> 00:43:20,850 You have... someone you have to.... meet... you must... 358 00:43:25,440 --> 00:43:27,010 Okay. 359 00:43:28,140 --> 00:43:32,480 Okay. Okay. So don't die. 360 00:43:32,480 --> 00:43:33,960 Joong Won. 361 00:43:46,620 --> 00:43:48,770 Don't die, Joong Won. 362 00:43:58,780 --> 00:44:00,930 It fits perfectly. 363 00:44:08,970 --> 00:44:11,130 Don't be sad. 364 00:44:14,670 --> 00:44:17,280 Because I'm going to go meet my mother. 365 00:44:21,680 --> 00:44:23,770 Joong Won... no. 366 00:44:26,090 --> 00:44:27,280 This... 367 00:44:33,850 --> 00:44:35,610 It's lovely. 368 00:44:47,930 --> 00:44:49,390 Joong Won. 369 00:45:16,800 --> 00:45:21,840 Yoo Joong Won. I think I do understand you. 370 00:45:22,430 --> 00:45:24,450 Because I went through it, too. 371 00:45:40,710 --> 00:45:45,600 But... I won't understand you today. 372 00:45:47,600 --> 00:45:50,500 I'll see you soon, friend. 373 00:46:26,350 --> 00:46:27,890 The countdown has begun. 374 00:46:37,120 --> 00:46:38,440 Are you okay? 375 00:46:39,720 --> 00:46:41,820 I'm fine. I think I'll be alright. 376 00:46:44,470 --> 00:46:46,800 Yoo Gun. Are you okay? 377 00:46:47,360 --> 00:46:49,330 Yeah, I'm okay. 378 00:46:49,340 --> 00:46:50,640 We have no way of handling this. 379 00:46:50,640 --> 00:46:54,080 In a case like this... what does the manual suggest? 380 00:46:54,080 --> 00:46:58,170 Usually, we'd take the bomb to the shooting range on an island to detonate it. 381 00:46:58,170 --> 00:47:00,020 But this is a nuclear bomb. 382 00:47:16,200 --> 00:47:17,400 It's me. 383 00:47:17,400 --> 00:47:18,780 This is Jung Yoo Gun. 384 00:47:19,620 --> 00:47:23,380 I have one last request. 385 00:47:27,500 --> 00:47:29,400 Why are you trying to go yourself? 386 00:47:29,550 --> 00:47:32,110 You can have the operation team drop it in the ocean. 387 00:47:32,310 --> 00:47:35,830 I'll finish it and come back. That'll make me feel better. 388 00:47:37,310 --> 00:47:38,610 Then I'm coming with you. 389 00:47:39,830 --> 00:47:41,370 I'll be back soon. 390 00:47:41,370 --> 00:47:44,220 Just think about what you want for dinner tonight. 391 00:47:44,530 --> 00:47:46,420 - Yoo Gun. - Soo Yun. 392 00:47:49,410 --> 00:47:50,640 I'll be back. 393 00:47:50,840 --> 00:47:52,130 Team Leader. 394 00:47:53,250 --> 00:47:54,940 Please be careful. 395 00:47:56,150 --> 00:47:57,490 See you soon. 396 00:48:33,150 --> 00:48:34,590 Get out of the helicopter. 397 00:48:37,400 --> 00:48:38,910 Ready to take off. 398 00:48:42,810 --> 00:48:45,200 Roger. Take off. 399 00:48:54,920 --> 00:48:58,400 Yoo Gun. 400 00:49:50,590 --> 00:49:52,040 Director. 401 00:49:53,840 --> 00:49:58,180 Team Leader Jung took off alone without the helicopter pilot. 402 00:50:35,480 --> 00:50:38,540 If I ever catch those who are picking on Yoo Gun... 403 00:50:38,540 --> 00:50:40,560 Bring all of them to me. I'll kick their butts. 404 00:50:40,560 --> 00:50:41,840 That's my Yoo Gun. 405 00:50:43,040 --> 00:50:44,760 - What should I do? - You look pretty. 406 00:50:44,760 --> 00:50:47,140 - I'll just stay here so you go ahead. - Will you be okay? 407 00:50:47,140 --> 00:50:48,660 I'm not going to eat her. 408 00:52:08,360 --> 00:52:09,550 Yoo Gun. 409 00:52:12,370 --> 00:52:14,690 Why aren't you coming back? 410 00:52:15,220 --> 00:52:16,980 Soo Yun. 411 00:52:17,810 --> 00:52:19,720 I don't want to hear it. 412 00:52:21,310 --> 00:52:23,440 Hurry up and come back. 413 00:52:26,410 --> 00:52:28,510 I don't have much time, now. 414 00:52:28,830 --> 00:52:31,380 You can just drop it now and come back. 415 00:52:32,450 --> 00:52:37,930 Please... please... I beg you. 416 00:52:38,920 --> 00:52:41,220 Soo Yun. 417 00:52:43,010 --> 00:52:44,980 You know what? 418 00:52:45,550 --> 00:52:49,480 Because the person I love is you... 419 00:52:49,800 --> 00:52:55,740 I was very, very happy. 420 00:52:57,320 --> 00:53:02,760 Tell me that... when you see me. 421 00:53:03,240 --> 00:53:04,760 Ji Soo Yun. 422 00:53:08,920 --> 00:53:12,140 I've missed you a lot. 423 00:53:16,690 --> 00:53:18,700 I've loved you a lot. 424 00:53:23,140 --> 00:53:27,190 Yoo Gun. 425 00:53:33,780 --> 00:53:35,330 Soo Yun. 426 00:53:45,220 --> 00:53:47,270 I'm going now. 427 00:54:15,610 --> 00:54:17,110 Father. 428 00:54:19,740 --> 00:54:21,730 I'm almost there. 429 00:54:24,720 --> 00:54:27,490 Wait just a short while with mother. 430 00:54:29,630 --> 00:54:31,670 I'll be there, soon. 431 00:57:35,610 --> 00:57:37,350 Yun Hwa. 432 00:57:42,260 --> 00:57:43,700 Sun Hwa. 433 00:57:57,250 --> 00:57:59,210 Where have you been? 434 00:58:07,040 --> 00:58:11,490 Do you know how much... I've been looking for you? 435 00:58:13,720 --> 00:58:16,030 I'm sorry that I came so late. 436 00:59:31,360 --> 00:59:32,520 Let's go. 437 01:00:47,020 --> 01:00:48,640 It's me. 438 01:00:49,490 --> 01:00:50,920 I'm here again, Yoo Gun. 439 01:00:51,810 --> 01:00:56,120 You didn't forget me because you're with your mother and father, did you? 440 01:00:57,050 --> 01:00:59,250 I'm going to come here often to make sure. 441 01:01:00,470 --> 01:01:03,480 Take care. I'll be back. 442 01:01:39,010 --> 01:01:48,980 Subtitles by DramaFever 33112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.