Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,930
Yoo Gun, who used to get into so
many fights ever since middle school...
3
00:00:07,930 --> 00:00:12,660
becomes a homicide detective,
with the help of Lieutenant Ha.
4
00:00:14,690 --> 00:00:18,940
While Yoo Gun was apprehending illegal weapons
dealers under the Seoul Regional Investigation Unit...
5
00:00:19,300 --> 00:00:23,600
he collided with the NSS team
pursing the same suspect.
6
00:00:25,270 --> 00:00:29,360
From this incident, Section Chief Park Joon Han
recognizes Yoo Gun's potential...
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
and recruits him into the NSS.
8
00:00:35,740 --> 00:00:40,210
Yoo Gun becomes a training instructor
one year after joining the NSS.
9
00:00:40,210 --> 00:00:44,290
He puts one of his first trainees, Soo Yun,
through a grueling training program.
10
00:00:46,020 --> 00:00:50,220
In truth, they've been a couple for a long
time prior to Soo Yun joining the NSS.
11
00:00:50,220 --> 00:00:54,790
After her training, they began
working together in the TF-A Team.
12
00:00:59,670 --> 00:01:01,640
Former NSS director, Baek San
13
00:01:01,640 --> 00:01:05,580
who had been imprisoned in the NSS's
special prison for conspiring with IRIS...
14
00:01:12,360 --> 00:01:18,570
surrenders himself to the NSS to escape
IRIS's attempt of capturing him.
15
00:01:22,370 --> 00:01:27,210
During that process, Soo Yun
accidentally gets shot by Hyun Woo.
16
00:01:30,090 --> 00:01:35,810
Yoo Gun is then assigned to move Baek San
to the NSS safety house for protection.
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,250
However, due to an
intelligence leak from the inside...
18
00:01:40,250 --> 00:01:43,520
the NSS safety house is
discovered and comes under attack.
19
00:01:50,800 --> 00:01:54,560
Through Joon Han's sacrifice, Yoo Gun
was able to save Baek San from the attack.
20
00:01:55,850 --> 00:01:59,620
Meanwhile, Soo Yun is discharged from
the hospital and rejoins the team.
21
00:02:01,310 --> 00:02:07,080
As a payment for saving his life, Baek San
tips off Yoo Gun about a potential interference
22
00:02:07,080 --> 00:02:11,700
at the North-South unification talks
which were to be held in Hungary.
23
00:02:16,110 --> 00:02:21,580
The NSS sends Yoo Gun and the TF-A Team to
join the South Korean security team in Hungary.
24
00:02:23,420 --> 00:02:27,880
There, the NSS team makes thorough
preparations in case of an IRIS attack.
25
00:02:36,230 --> 00:02:38,070
Episode 3
26
00:02:55,660 --> 00:02:58,160
The representatives from the South
have arrived.
27
00:02:59,850 --> 00:03:03,650
The Korean Peninsula Unification
Preparatory Committee...
28
00:03:03,830 --> 00:03:04,970
What do you think it would be like?
29
00:03:04,970 --> 00:03:10,300
The government of North and South Korea
will sit down...
30
00:03:10,550 --> 00:03:21,960
and discuss an unofficial plan in case
unification suddenly happens one day.
31
00:03:25,850 --> 00:03:28,320
Would you mind if I shared
my thoughts on that?
32
00:03:28,660 --> 00:03:30,330
Go ahead.
33
00:03:33,080 --> 00:03:38,000
The hawks will use the failure of the doves
as their opportunity to counterattack.
34
00:03:38,000 --> 00:03:42,040
If you miss this chance, you'll end up
giving them more power.
35
00:03:42,080 --> 00:03:45,420
Then you think I'm one of the doves?
36
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Not exactly.
37
00:03:48,100 --> 00:03:52,690
However, one thing you can be certain of
is that I'm not on the hawks' side.
38
00:03:52,690 --> 00:03:55,870
You are confident as always.
39
00:03:55,870 --> 00:03:59,950
I believe there are two types of
people in this world.
40
00:04:00,070 --> 00:04:03,460
Ones that are confident because
they truly have nothing to hide.
41
00:04:03,460 --> 00:04:06,770
And the others who are confident
because they have nothing else to lose.
42
00:04:08,430 --> 00:04:12,270
Which one do you think you are?
43
00:04:24,920 --> 00:04:27,290
Is it okay to just relax out here like this?
44
00:04:27,410 --> 00:04:30,700
Because of tomorrow's schedule, we've been
diligently working nonstop for several days.
45
00:04:31,230 --> 00:04:35,360
Let's at least cut loose for a few hours.
I feel like I'm going to suffocate.
46
00:04:36,330 --> 00:04:38,400
It's okay, right, Team Leader?
47
00:04:38,970 --> 00:04:41,420
Okay, you guys should relax a little.
48
00:04:42,650 --> 00:04:45,410
But we're going to relax
until five o'clock...
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,400
and then we should go back.
50
00:04:49,690 --> 00:04:53,200
Since we are only here as
support for the security team...
51
00:04:53,200 --> 00:04:55,480
why don't you take it easy?
52
00:04:57,310 --> 00:04:59,730
Now that the three of us are
hanging out like this...
53
00:04:59,730 --> 00:05:01,860
it reminds me of the day
we first got drunk together.
54
00:05:03,980 --> 00:05:07,630
Hey, why are you bringing
that up now?
55
00:05:15,590 --> 00:05:18,350
Ji Soo Yun... why don't you stop now?
56
00:05:18,390 --> 00:05:20,020
No way!
57
00:05:20,940 --> 00:05:26,520
Today... we're going to drink until
there is only one person left.
58
00:05:26,520 --> 00:05:30,860
When I go outside all dressed up...
59
00:05:31,620 --> 00:05:35,320
ten people will pass me.
60
00:05:35,330 --> 00:05:41,510
When I look back...
I see 15 people looking at me.
61
00:05:44,680 --> 00:05:47,410
I'm that kind of woman.
62
00:05:47,410 --> 00:05:51,040
Oh, yeah... is that right?
63
00:05:56,660 --> 00:06:02,340
I've never met anyone who boasts about
holding their liquor and actually can.
64
00:06:10,630 --> 00:06:13,420
I have to go now because
something came up at home.
65
00:06:14,130 --> 00:06:15,550
Will you be okay?
66
00:06:15,550 --> 00:06:17,620
I'll wait for her to wake up
and take her home.
67
00:06:17,620 --> 00:06:21,080
If you have to carry her, be careful.
She might terrorize your backside.
68
00:06:24,220 --> 00:06:25,970
I'll be going now.
69
00:06:36,660 --> 00:06:39,390
But I have no memory of this at all.
70
00:06:39,390 --> 00:06:41,260
Yes, I'm sure you don't remember anything.
71
00:06:41,600 --> 00:06:43,250
How can you not remember that?
72
00:06:43,500 --> 00:06:47,710
Hey, you try this.
This is traditional Hungarian bread.
73
00:06:58,350 --> 00:07:00,870
Until Széchenyi bridge was built...
74
00:07:00,870 --> 00:07:04,080
there was hardly any contact
between the Buda and the Pest area.
75
00:07:04,080 --> 00:07:05,250
Buda and Pest?
76
00:07:05,250 --> 00:07:07,380
So they named it Budapest after
combining those two areas?
77
00:07:07,380 --> 00:07:08,480
Yes.
78
00:07:08,720 --> 00:07:10,490
The Buda area which mainly
consisted of the upper class...
79
00:07:10,490 --> 00:07:14,220
was able to join with the working class
of the Pest area because of the bridge...
80
00:07:14,220 --> 00:07:16,290
thereby resulting in the
combined name.
81
00:07:17,310 --> 00:07:19,070
Ji Soo Yun, you are so knowledgeable.
82
00:07:24,440 --> 00:07:28,550
Okay, you two knowledgeable people here
have a good time exploring Buda and Pest.
83
00:07:28,730 --> 00:07:31,090
This humble ignorant agent
will get going now.
84
00:07:33,310 --> 00:07:35,640
Then should we walk for a bit?
85
00:07:36,810 --> 00:07:37,840
Okay.
86
00:07:49,640 --> 00:07:52,710
Ah... it's really nice.
87
00:07:53,840 --> 00:07:56,480
I wonder what they're talking about?
88
00:07:57,820 --> 00:07:59,830
It's probably similar.
89
00:07:59,830 --> 00:08:04,500
They're probably talking about what they
should have for dinner tonight and such.
90
00:08:05,280 --> 00:08:07,680
You're so unromantic.
91
00:08:07,910 --> 00:08:10,630
Team Leader.
92
00:08:10,630 --> 00:08:13,350
Are you forced to go out with me
even though you don't like me?
93
00:08:13,970 --> 00:08:16,820
Who forces themselves to go
out with some they don't like?
94
00:08:18,360 --> 00:08:20,300
Then...
95
00:08:21,640 --> 00:08:23,900
are you going out with me
because you like me?
96
00:08:25,010 --> 00:08:26,740
Why do you go out with me?
97
00:08:27,110 --> 00:08:30,150
Why do I go out with you?
What are you talking about?
98
00:08:31,930 --> 00:08:35,290
It's because I'm curious
and a bit frustrated.
99
00:08:35,860 --> 00:08:41,300
A man should express how he feels about
his woman so she knows his heart.
100
00:08:42,990 --> 00:08:47,300
If you keep this up, what are
you going to do once I run off?
101
00:08:47,880 --> 00:08:49,300
When that happens
102
00:08:49,300 --> 00:08:51,890
don't regret harping on and on about
whether you can or can't live without me.
103
00:08:51,890 --> 00:08:54,920
You should be good to me
while I'm around.
104
00:08:57,870 --> 00:08:59,500
I'll be good to you.
105
00:08:59,980 --> 00:09:03,270
- Really?
- Yes, I'll be good to you.
106
00:09:03,830 --> 00:09:06,680
Okay, then, your hand...
107
00:09:13,610 --> 00:09:15,290
You're such a good boy.
108
00:10:23,820 --> 00:10:25,960
- Soo Yun.
- Huh?
109
00:10:28,130 --> 00:10:29,910
It's Team Leader Yoo.
110
00:10:30,800 --> 00:10:34,200
Go ahead and answer.
I'll look around here for a bit.
111
00:10:40,930 --> 00:10:42,310
Pretty.
112
00:10:43,660 --> 00:10:45,010
How much are these?
113
00:10:45,010 --> 00:10:46,910
They are 9,700 forint. ($36)
114
00:10:49,980 --> 00:10:51,540
They're so expensive.
115
00:11:01,250 --> 00:11:03,300
Do you like them?
116
00:11:04,280 --> 00:11:06,730
Me? Want dolls like a child?
117
00:11:08,040 --> 00:11:09,480
They are kind of pretty though.
118
00:11:11,130 --> 00:11:13,020
We'll see you later.
119
00:11:46,200 --> 00:11:47,690
Don't mess around.
120
00:11:48,730 --> 00:11:50,740
Be ready for tomorrow.
121
00:11:55,640 --> 00:11:57,150
Yes, sir.
122
00:12:01,090 --> 00:12:01,910
What're you doing?
123
00:12:01,910 --> 00:12:04,810
You know the one who
killed Section Chief Park?
124
00:12:05,980 --> 00:12:11,060
I thought I saw him so
I followed him... but I lost him.
125
00:12:15,550 --> 00:12:17,050
Are you sure about it?
126
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
Let's just hope that I was mistaken.
127
00:14:03,970 --> 00:14:05,440
Why aren't you in bed?
128
00:14:05,680 --> 00:14:09,040
I couldn't sleep.
What about you?
129
00:14:09,270 --> 00:14:11,350
I couldn't sleep either.
130
00:14:13,760 --> 00:14:16,870
Nothing will happen tomorrow, right?
131
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
Why? Are you worried?
132
00:14:18,640 --> 00:14:22,990
What Baek San said bothers me.
133
00:14:25,360 --> 00:14:27,850
Probably nothing will happen...
134
00:14:27,850 --> 00:14:30,990
but you never know,
so you should be careful.
135
00:14:35,110 --> 00:14:36,680
You too.
136
00:15:00,980 --> 00:15:02,500
Everyone in position.
137
00:15:13,210 --> 00:15:15,060
Thanks for coming such a long way.
138
00:15:15,060 --> 00:15:18,350
- Nice to meet you.
- Thank you. I'm Kwan Young Chan.
139
00:15:19,630 --> 00:15:21,320
Please have a seat.
140
00:15:55,460 --> 00:15:59,690
About the economic issue in the North and
the tension between the North and the South...
141
00:15:59,690 --> 00:16:04,850
There seems to be a heavy emphasis
on the North's nuclear program.
142
00:16:10,890 --> 00:16:16,090
We did launch the Unha-3 missile.
But you also launched the Naro rocket.
143
00:16:16,090 --> 00:16:18,820
Rather than reconfirming those facts...
144
00:16:18,820 --> 00:16:23,280
we should focus on economic issues.
145
00:16:27,020 --> 00:16:30,210
Then we'll carefully consider this issue.
146
00:16:30,210 --> 00:16:34,040
Anyway, I'm very pleased to see
so much willingness.
147
00:16:34,040 --> 00:16:35,300
Thank you.
148
00:16:35,940 --> 00:16:39,710
The president has made things
easy for us.
149
00:16:43,410 --> 00:16:45,500
Okay, that's it.
Cut it off.
150
00:16:47,370 --> 00:16:49,470
Was there anything special?
151
00:16:49,550 --> 00:16:53,350
Other than wanting a guarantee
for economic support...
152
00:16:53,540 --> 00:16:54,950
the North seemed pretty satisfied.
153
00:16:54,960 --> 00:16:57,140
The summit meeting...
Reunion of separated family members...
154
00:16:57,140 --> 00:16:59,000
Reopening the Geumgang Mountain
and the Kaesong industrial region...
155
00:16:59,000 --> 00:17:01,950
Money is always the real issue,
without exception.
156
00:17:01,950 --> 00:17:03,990
Other than those...
157
00:17:05,610 --> 00:17:10,500
Kwan Young Chan doesn't seem to be
against the free market economy at all.
158
00:17:10,620 --> 00:17:12,120
He must have a lot of enemies.
159
00:17:12,120 --> 00:17:13,330
Wonder that's true.
160
00:17:13,330 --> 00:17:16,590
Changes will get targeted and
criticized by the mainstream.
161
00:17:16,590 --> 00:17:18,960
The North shouldn't be any different
than the South in that respect.
162
00:17:22,160 --> 00:17:24,740
Then can we relax until the
dinner banquet?
163
00:17:24,740 --> 00:17:28,050
We haven't even stepped outside
the hotel since we got here.
164
00:17:28,440 --> 00:17:30,360
Do you call this living?
165
00:17:30,730 --> 00:17:32,630
Try to endure it little longer.
166
00:17:32,630 --> 00:17:36,270
Tomorrow, the official schedule will be over.
I'll show you around the city then.
167
00:17:36,270 --> 00:17:37,590
Thank you, big sister.
168
00:17:42,770 --> 00:17:44,890
What? You've never seen me
dressed up?
169
00:17:44,890 --> 00:17:45,900
Excuse me?
170
00:17:46,360 --> 00:17:50,440
Did you think people in our profession
go to parties in suits also?
171
00:17:50,640 --> 00:17:55,040
In the spirit of providing services,
when going to a party, we go with the flow.
172
00:17:55,040 --> 00:17:57,420
What do you think? Is it okay?
173
00:17:57,420 --> 00:17:58,860
You look great.
174
00:18:00,060 --> 00:18:01,940
Are you here to brief me?
175
00:18:01,940 --> 00:18:05,820
Yes, this is the content of conversation the
North representatives had during the break.
176
00:18:05,820 --> 00:18:09,030
You've read it already, right?
Summarize the important details and tell me.
177
00:18:11,430 --> 00:18:14,720
They'd like to expand their economic
partnership with the South.
178
00:18:15,150 --> 00:18:17,450
Like Kaesong, Rajin and
Hwanggumpyung...
179
00:18:17,450 --> 00:18:20,540
they were discussing a long-term collaboration
to develop another industrial region.
180
00:18:20,540 --> 00:18:24,720
They'll provide more of a protective
shield than a few nuclear arms.
181
00:18:24,720 --> 00:18:29,170
And... they mentioned something
about nuclear testing.
182
00:18:34,120 --> 00:18:37,360
I think they'll bring that up during the
second scheduled talk tomorrow.
183
00:18:40,070 --> 00:18:41,540
What do you think?
184
00:18:42,390 --> 00:18:46,830
Do you think we can trust
the peace treaty they offer?
185
00:18:47,500 --> 00:18:54,100
As you know, field agents do not
make political judgment.
186
00:18:56,000 --> 00:19:01,010
However, if I were to share my
opinion as a citizen of South Korea...
187
00:19:01,010 --> 00:19:03,310
rather than securing a promise
for ceasing the nuclear testing...
188
00:19:03,310 --> 00:19:05,840
I believe we should pursue their
promise for nuclear disarmament.
189
00:19:05,840 --> 00:19:11,060
I do not believe nuclear arms can ever
serve to protect the people of a country.
190
00:19:13,430 --> 00:19:16,130
Nuclear arms may not be able
to protect people...
191
00:19:16,130 --> 00:19:18,790
but don't you think it's effective
in maintaining a political system?
192
00:19:19,130 --> 00:19:22,030
On Christmas day in 1991...
193
00:19:22,030 --> 00:19:26,320
the government of the country that possessed
the most nuclear arms in the world collapsed.
194
00:19:26,510 --> 00:19:28,220
It was the Soviet Union.
195
00:19:28,220 --> 00:19:30,930
If its economic and diplomatic
power was weak...
196
00:19:30,930 --> 00:19:34,980
it would amply prove that the
nuclear armament...
197
00:19:34,980 --> 00:19:39,020
can neither protect its people nor
maintain its political system.
198
00:19:40,580 --> 00:19:42,570
I guess so.
199
00:19:43,890 --> 00:19:47,540
This is just my own opinion.
200
00:19:48,310 --> 00:19:50,740
Then should we head over
to the banquet hall?
201
00:19:50,740 --> 00:19:51,820
Yes.
202
00:20:31,140 --> 00:20:32,120
Yes.
203
00:20:32,120 --> 00:20:35,060
Tell the waitress who just entered
the room to come out and see me.
204
00:20:35,060 --> 00:20:36,430
Yes.
205
00:20:48,380 --> 00:20:50,360
- Check her out.
- Yes.
206
00:20:58,210 --> 00:20:59,690
Here she is.
207
00:21:04,210 --> 00:21:06,180
Can you speak English?
208
00:21:08,250 --> 00:21:11,110
I'm sorry. I'm going to
ask you several things. (Hungarian)
209
00:21:12,420 --> 00:21:14,110
How long have you been working here?
210
00:21:17,150 --> 00:21:20,550
I've been working here in the hotel's
catering department for two years now.
211
00:21:20,550 --> 00:21:22,020
And I'm a Chinese national.
212
00:21:22,690 --> 00:21:24,730
I can't capture the audio.
213
00:21:32,130 --> 00:21:38,350
Yes, we are recording it now but I don't
think we can capture the conversation.
214
00:21:38,350 --> 00:21:40,660
You have that thing you're good at.
215
00:21:43,380 --> 00:21:44,590
I'll give it a try.
216
00:21:44,870 --> 00:21:46,650
Are you living with your family here?
217
00:21:46,650 --> 00:21:48,250
My family is in Beijing.
218
00:21:50,140 --> 00:21:51,510
Beijing...
219
00:21:52,700 --> 00:21:54,710
Where in Beijing?
220
00:21:57,470 --> 00:22:00,540
Mei! What are you doing there?
Get to work now.
221
00:22:01,380 --> 00:22:03,090
I'm sorry.
222
00:22:20,340 --> 00:22:21,450
What's going on?
223
00:22:21,450 --> 00:22:24,550
Right now, Park Chul Young is
talking to a waitress in the kitchen.
224
00:22:28,130 --> 00:22:30,010
Don't you think it's a false alarm?
225
00:22:30,010 --> 00:22:32,960
Baek San said the target could be
either the North or the South.
226
00:22:32,960 --> 00:22:35,580
We have to check everything we
find suspicious without exception.
227
00:22:51,390 --> 00:22:54,690
I'm so sorry. I'm so sorry.
228
00:22:56,130 --> 00:22:57,990
That's okay.
229
00:23:19,830 --> 00:23:22,590
Oral method? What's that?
230
00:23:24,180 --> 00:23:25,620
What?
231
00:23:25,920 --> 00:23:28,130
Figuring out people's speech
through lip reading.
232
00:23:28,960 --> 00:23:30,900
Can you use the oral method on this?
233
00:23:32,070 --> 00:23:36,550
I can do it in English but
they are talking in Hungarian.
234
00:23:44,590 --> 00:23:46,020
Wait a minute.
235
00:23:48,910 --> 00:23:50,240
- Byung Jin.
- Huh?
236
00:23:50,240 --> 00:23:53,520
- Copy this part and transmit it to the B3.
- Okay.
237
00:23:57,350 --> 00:23:59,380
- It's been sent.
- Okay. Thank you.
238
00:24:01,630 --> 00:24:05,620
I never imagined I'd use an antique like
this telex machine in my lifetime.
239
00:24:06,170 --> 00:24:07,770
I think this is older than me.
240
00:24:07,770 --> 00:24:10,990
With that, we can avoid the
North guys listening in on us.
241
00:24:22,210 --> 00:24:25,870
Representative Kwon Young Chan didn't
directly mention it during the talk.
242
00:24:25,940 --> 00:24:31,060
But I think he believes that the North
should follow China's economic model.
243
00:24:31,370 --> 00:24:34,690
I understand there are quite a lot
of supporters of that policy in China.
244
00:24:36,180 --> 00:24:41,880
As long as the promise for the economic support
comes through, it's going to be a done deal.
245
00:24:42,410 --> 00:24:46,440
Also it appears it'll be possible to put together
a Unification Preparatory Committee.
246
00:24:46,780 --> 00:24:51,000
- I'll report that to the presidential house.
- Yes, please.
247
00:24:52,160 --> 00:24:56,220
I believe you are already aware of
the situation inside North Korea.
248
00:24:56,650 --> 00:25:01,030
The power struggle between the military hard-liners
and the moderates has become so serious that
249
00:25:01,030 --> 00:25:04,370
they didn't hesitate to incite violence
in the middle of Pyongyang.
250
00:25:05,980 --> 00:25:09,760
Kwon Young Chan is a typical
moderate in the North.
251
00:25:10,090 --> 00:25:13,750
In my opinion,
he's risking his life for this talk.
252
00:25:13,950 --> 00:25:17,120
I thought the moderates had already
taken over all the key positions
253
00:25:17,120 --> 00:25:19,090
thus ousting the military hard-liners?
254
00:25:19,090 --> 00:25:21,800
The analysis has told us,
because of what happened...
255
00:25:21,800 --> 00:25:24,710
the dissatisfaction of the military
lines has reached its maximum.
256
00:25:24,990 --> 00:25:30,050
Due to the balloon effect, no one can anticipate
when, where or what's going to happen.
257
00:25:30,650 --> 00:25:33,150
I recommend you take extra precaution.
258
00:25:36,440 --> 00:25:42,750
So the NSS would like to add
additional agents for your protection.
259
00:25:44,000 --> 00:25:47,780
Don't you think you're putting too much security
on someone who isn't even in the office anymore?
260
00:25:47,870 --> 00:25:52,730
The tasks of the security personnel and
that of NSS agents are little different.
261
00:25:52,840 --> 00:25:56,210
You'll find further details in the report
I'll submit after we return home.
262
00:25:57,030 --> 00:26:00,200
Okay, I'll think about it little more.
263
00:26:10,970 --> 00:26:13,360
Since you asked me, I helped you out.
264
00:26:13,360 --> 00:26:18,640
But do you think it's necessary to protect
a former president to this extent?
265
00:26:19,300 --> 00:26:21,240
Once the Unification Preparatory Committee
has been formed...
266
00:26:21,240 --> 00:26:23,170
he'll be the first chairman of
that committee.
267
00:26:23,310 --> 00:26:26,750
There is a high chance that he'll
become a target for the opposition.
268
00:26:27,820 --> 00:26:29,870
Then I'll see you tomorrow.
269
00:26:30,120 --> 00:26:32,710
Would you like to have
a glass of wine with me?
270
00:26:32,710 --> 00:26:35,220
I have a very nice bottle of
French wine.
271
00:26:35,650 --> 00:26:38,740
No thank you.
I still have a lot to do for tomorrow.
272
00:26:52,760 --> 00:26:56,210
The finger prints of the waitress in question
have been taken from a serving glass.
273
00:26:56,210 --> 00:26:58,510
We sent them to headquarters.
We should hear back from them soon.
274
00:26:59,990 --> 00:27:02,750
I couldn't decipher what Park Chul Young
and Mei talked about
275
00:27:02,750 --> 00:27:04,140
because they were talking in Hungarian.
276
00:27:04,170 --> 00:27:07,570
But I was able to decipher the conversation
Park Chul Young had with his subordinate afterward.
277
00:27:09,060 --> 00:27:12,720
She said she's been working in the hotel's
catering department for two years now.
278
00:27:12,720 --> 00:27:15,300
I think her family lives in Beijing.
279
00:27:15,810 --> 00:27:20,330
Park Chul Young didn't seem like
he believed her claims.
280
00:27:23,170 --> 00:27:24,300
I got it.
281
00:27:35,290 --> 00:27:37,220
I've brought his dry-cleaning.
282
00:27:38,360 --> 00:27:40,120
Can I look through them?
283
00:27:55,100 --> 00:27:57,010
What's going on?
284
00:27:57,270 --> 00:27:59,460
She brought your shirt.
285
00:27:59,580 --> 00:28:00,880
Send her in.
286
00:28:13,500 --> 00:28:15,780
What about the fingerprint verification?
Have you heard from them?
287
00:28:15,780 --> 00:28:18,050
Yes, but they couldn't
come up with a verification.
288
00:28:20,960 --> 00:28:23,820
- What the woman's name?
- It's Mei. M-E-I.
289
00:28:24,170 --> 00:28:27,020
Look her up from the hotel's
employee files.
290
00:28:27,020 --> 00:28:28,120
Yes.
291
00:28:39,460 --> 00:28:41,450
Hi, Mei.
292
00:28:44,390 --> 00:28:51,450
I've cleaned your shirt and brought it back.
I'm really sorry about earlier. (Chinese)
293
00:29:02,160 --> 00:29:06,990
This room has a beautiful view.
294
00:29:07,800 --> 00:29:12,020
The sunrise is even more
beautiful from this room.
295
00:29:22,260 --> 00:29:24,570
If you want, I can show it to you.
296
00:29:25,400 --> 00:29:29,380
- Is that really okay?
- Of course.
297
00:29:37,180 --> 00:29:38,220
I looked into it
298
00:29:38,220 --> 00:29:41,520
and she's just gone to the representative's
room drop off his cleaned shirt.
299
00:29:42,760 --> 00:29:45,190
She went to the representative's room?
300
00:29:45,190 --> 00:29:46,390
Yes.
301
00:29:49,240 --> 00:29:52,650
Wrap up everything here and re-examine
tomorrow's security plans.
302
00:29:52,650 --> 00:29:54,000
Got it.
303
00:29:54,500 --> 00:29:55,790
She came up.
304
00:29:59,390 --> 00:30:00,910
It's a different person.
305
00:30:18,890 --> 00:30:20,150
He's in there right?
306
00:30:20,150 --> 00:30:22,600
Yes, but he's with a female hotel employee.
307
00:30:22,600 --> 00:30:24,730
I know. Step aside.
308
00:30:27,800 --> 00:30:30,130
Can I go in for a minute?
309
00:30:42,900 --> 00:30:46,330
This is my first revenge
against the People's Republic.
310
00:30:58,550 --> 00:30:59,740
We meet again.
311
00:31:03,710 --> 00:31:05,150
Who are you?
312
00:31:06,710 --> 00:31:08,930
Are you part of IRIS?
313
00:31:09,150 --> 00:31:10,530
Maybe...
314
00:31:12,510 --> 00:31:13,550
Have you located where
the gun shot came from?
315
00:31:13,550 --> 00:31:15,600
It came from the northern
corridor on the 5th floor.
316
00:31:15,600 --> 00:31:18,640
The priority is the safety of our VIP.
You two, follow me.
317
00:31:18,640 --> 00:31:21,310
Team Leader Jung, determine the situation
with the North and report back to me.
318
00:31:39,530 --> 00:31:41,820
Korean entourages are not
allowed to enter.
319
00:32:10,520 --> 00:32:11,830
Are you okay?
320
00:32:11,830 --> 00:32:14,510
Get her... Get her alive
no matter what.
321
00:33:00,240 --> 00:33:01,600
The windows...
322
00:33:01,600 --> 00:33:04,030
Cover them all so the room
can't be seen from the outside.
323
00:33:26,350 --> 00:33:27,920
I'm on my way to the roof.
324
00:34:25,500 --> 00:34:26,680
Get in.
325
00:34:28,870 --> 00:34:31,220
The area AP should be blocked
from the right side.
326
00:34:31,220 --> 00:34:32,460
Yes, I got it.
327
00:34:46,330 --> 00:34:50,000
He's closed in too quickly.
I'm going down route B.
328
00:35:29,620 --> 00:35:33,200
Arrived at AB5.
I'm going to turn to the CH7.
329
00:35:34,720 --> 00:35:37,890
There are two assassins.
One of them is identified as a woman.
330
00:35:37,930 --> 00:35:42,070
Have you discovered their nationality
or anything else?
331
00:35:42,310 --> 00:35:46,650
Not yet. But I believe there is a good
possibility that IRIS is responsible for this.
332
00:35:46,650 --> 00:35:51,610
Of course, we can't exclude the possibility of
the North Korean military hard-liner's involvement.
333
00:35:54,250 --> 00:35:57,410
The presidential plane can take off
in two hours.
334
00:35:57,800 --> 00:35:59,770
I think you'd better get ready.
335
00:36:00,620 --> 00:36:02,890
Why now?
336
00:37:14,370 --> 00:37:18,500
Connect me to the KH907.
I'll give you the coordinates.
337
00:37:18,500 --> 00:37:20,510
KH907... I'm connecting now.
338
00:37:22,190 --> 00:37:24,000
- Check it now.
- Got it.
339
00:37:32,130 --> 00:37:33,260
Hold on a minute.
340
00:37:33,260 --> 00:37:35,610
We ran into the firewall put up
by the Hungarian authorities.
341
00:37:36,840 --> 00:37:38,410
Okay. Five seconds.
342
00:37:45,830 --> 00:37:48,050
I've just transmitted the satellite signal.
343
00:37:49,490 --> 00:37:51,360
It's D5.
344
00:38:53,320 --> 00:38:55,350
Put your hands up and on your head.
345
00:38:55,350 --> 00:38:57,570
Do not move.
If you do, we'll shoot.
346
00:39:08,390 --> 00:39:10,270
Put your hands up.
This is a warning.
347
00:39:10,270 --> 00:39:12,140
Put your hands up.
This is the last warning.
348
00:40:00,350 --> 00:40:01,620
Hurry up!
349
00:40:05,350 --> 00:40:06,640
You must be insane.
350
00:40:06,640 --> 00:40:08,710
How can you just jump over like that?
351
00:40:08,890 --> 00:40:10,980
Whatever. You finish up things
from here on.
352
00:40:12,250 --> 00:40:13,460
Listen carefully.
353
00:40:13,460 --> 00:40:17,520
The bomb that's in the car is different than
the German ones and it's TNT 40612 model...
354
00:40:21,980 --> 00:40:23,210
What's this?
355
00:40:23,900 --> 00:40:27,010
Did you have to be in such a rush?
I was talking to you.
356
00:40:27,010 --> 00:40:29,440
You should've at least let me
finish talking then pushed the button.
357
00:40:29,440 --> 00:40:31,910
And just now, if I had arrived
several seconds late
358
00:40:31,910 --> 00:40:34,390
you'd have hit the edge of the boat
and died!
359
00:40:35,630 --> 00:40:37,630
Learn some manners.
360
00:40:50,910 --> 00:40:52,680
They'll have to change into a car.
361
00:40:52,680 --> 00:40:55,780
The only place where they can quietly
dock their boat is Cespel Island.
362
00:40:56,130 --> 00:40:59,650
Hyun Woo, come to the
Cespel Island dock.
363
00:41:06,530 --> 00:41:09,320
I'm going to tell you once again.
My work is done here now.
364
00:41:09,580 --> 00:41:11,320
Don't ever come to see me again.
365
00:41:11,320 --> 00:41:13,950
And as I said before, deposit the
money in Duonyakgom's account.
366
00:41:13,950 --> 00:41:15,610
You know Duonyakgom who
follows me around...
367
00:41:15,810 --> 00:41:19,510
Do not deposit the money in my account
because there is seizure order on my account.
368
00:41:20,070 --> 00:41:22,410
Sure, if we come out alive...
369
00:41:22,410 --> 00:41:23,610
What?
370
00:41:24,580 --> 00:41:27,420
Even if you have to die, you should
die after you deposit my money, okay?
371
00:41:28,780 --> 00:41:30,730
Don't forget Duonyakgom.
372
00:41:45,140 --> 00:41:46,720
You drive.
373
00:42:02,270 --> 00:42:03,990
They disappeared from our surveillance.
374
00:42:06,110 --> 00:42:08,510
I think they're completely
familiar with the roads.
375
00:42:09,260 --> 00:42:11,900
A vehicle thought to contain the runaways
was located that the Cespel Island dock.
376
00:42:11,900 --> 00:42:12,830
Okay.
377
00:42:12,830 --> 00:42:14,910
I'll transmit the satellite signal now.
378
00:42:22,540 --> 00:42:25,900
Why don't you stop
frowning for a minute?
379
00:42:25,900 --> 00:42:27,910
You had that expensive work
done on your face.
380
00:42:27,910 --> 00:42:30,260
Why would you spend your days
frowning like that?
381
00:42:30,570 --> 00:42:31,850
Joong Won.
382
00:42:31,850 --> 00:42:35,830
I'm tense as it is now.
Can we just drive quietly in peace?
383
00:42:35,880 --> 00:42:38,040
So I'm telling you to smile.
384
00:42:38,040 --> 00:42:40,450
Haven't you heard of the saying that
if you smile, you'd become lucky?
385
00:42:40,960 --> 00:42:45,560
But anyway, the more I look at you,
the more I like your original face better.
386
00:42:46,260 --> 00:42:50,420
Even though you looked unsophisticated,
you appeared to be solid and skilled in fighting.
387
00:42:52,770 --> 00:42:54,020
Tell me honestly.
388
00:42:54,020 --> 00:42:56,880
You are regretting it now, aren't you?
389
00:42:56,880 --> 00:42:58,980
Tell me. Tell me.
390
00:42:59,550 --> 00:43:00,630
Hold on tight.
391
00:43:50,080 --> 00:43:51,380
Soo Yun.
392
00:43:54,410 --> 00:43:55,870
Be careful.
393
00:44:05,900 --> 00:44:08,690
Hyun Woo, we are in the
anti-op building.
394
00:44:08,690 --> 00:44:12,420
When you arrive, position yourself in area C.
I'm going to chase them from area A and B.
395
00:44:12,420 --> 00:44:14,250
Also request for backup from
the Hungarian authorities.
396
00:45:14,510 --> 00:45:16,970
The woman is moving from
area A to area B.
397
00:45:16,980 --> 00:45:18,000
Okay.
398
00:48:20,600 --> 00:48:22,860
You must belong to the
North Korean military.
399
00:48:23,620 --> 00:48:28,310
Me? It's been a while since
I left the North.
400
00:52:03,770 --> 00:52:04,990
Don't move.
401
00:52:55,240 --> 00:52:56,760
Are you okay?
402
00:53:13,220 --> 00:53:16,480
There were two but we lost
the male suspect.
403
00:53:18,780 --> 00:53:20,620
We'll take her.
404
00:53:20,620 --> 00:53:22,960
You must find out who's behind this.
405
00:53:22,960 --> 00:53:26,390
If not, you are going to be
suspected as the mastermind.
406
00:53:26,390 --> 00:53:28,350
I don't know what proof you
have to say that but...
407
00:53:28,350 --> 00:53:29,770
I have a plenty of proof.
408
00:53:30,190 --> 00:53:33,110
There was a man who had the
North Korean accent.
409
00:53:33,130 --> 00:53:35,200
He is a former North Korean soldier...
410
00:53:35,200 --> 00:53:37,600
and I believe he received
special military training.
411
00:53:38,350 --> 00:53:43,200
And you... what did you talk about with
this woman at the hotel banquet?
412
00:53:43,560 --> 00:53:45,840
Did you give her an assassination order?
413
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
You bastard!
414
00:53:50,290 --> 00:53:51,550
What do you think you are doing?
415
00:53:51,550 --> 00:53:53,140
Put the gun down.
416
00:53:54,070 --> 00:53:55,950
Put the gun down.
417
00:54:08,280 --> 00:54:09,880
I give my word.
418
00:54:09,880 --> 00:54:13,070
I'll definitely find out
who is behind this assassination.
419
00:54:30,930 --> 00:54:32,770
Wait a minute.
420
00:54:35,360 --> 00:54:37,610
I have something to say to you.
421
00:54:41,310 --> 00:54:42,400
Tell me.
422
00:54:42,730 --> 00:54:45,100
There is no use taking me.
423
00:54:46,580 --> 00:54:49,830
You won't hear a word out of my mouth.
424
00:54:50,860 --> 00:54:52,360
And...
425
00:55:01,710 --> 00:55:04,000
Who's behind in this?
426
00:55:05,110 --> 00:55:07,200
I tried to kill her but I failed.
427
00:55:07,290 --> 00:55:09,150
What should I do next?
428
00:55:09,240 --> 00:55:11,800
Report back.
We must begin our next mission.
429
00:55:11,800 --> 00:55:13,540
Okay, I got it.
430
00:55:24,300 --> 00:55:31,850
Listen. I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
431
00:55:31,850 --> 00:55:34,570
but something big is going to
happen in Hungary.
432
00:55:37,640 --> 00:55:39,240
Representative Jo Myung Ho is in danger.
433
00:55:39,820 --> 00:55:41,350
What?
434
00:55:41,530 --> 00:55:42,890
What are you...
435
00:55:42,890 --> 00:55:44,930
They are targeting us both.
436
00:56:03,060 --> 00:56:04,640
Check the runway condition one more time.
437
00:56:04,640 --> 00:56:05,790
Yes, I'm doing it now.
438
00:56:06,930 --> 00:56:08,600
What the hell! The firewall again?
439
00:56:08,600 --> 00:56:10,350
- Break it through!
- It's been completely blocked.
440
00:56:10,350 --> 00:56:12,290
I think the NBH has discovered us.
441
00:56:12,290 --> 00:56:15,420
- You can't break through?
- No, no... I can do it but...
442
00:56:15,420 --> 00:56:16,870
I think it's going to take some time.
443
00:56:22,080 --> 00:56:23,940
We lost the satellite transmission.
444
00:56:23,940 --> 00:56:26,340
I think we've been discovered by
the national security office here.
445
00:56:26,710 --> 00:56:28,100
Turn left here.
446
00:56:35,490 --> 00:56:37,700
Deputy Director,
we'll try to patch things up here
447
00:56:37,700 --> 00:56:40,060
but any more use of the satellite
transmission will be difficult.
448
00:56:40,060 --> 00:56:41,100
Okay.
449
00:56:42,180 --> 00:56:43,320
Okay.
450
00:56:44,950 --> 00:56:46,090
The status of the presidential plane?
451
00:56:46,090 --> 00:56:49,130
They've finished inspection but
it'll take a little time to fuel it.
452
00:56:49,130 --> 00:56:51,420
- Prepare for immediate take-off.
- Yes.
453
00:58:38,290 --> 00:58:39,360
Are you alright?
454
00:58:39,720 --> 00:58:42,080
- Let's escape.
- Let's go.
455
00:58:59,720 --> 00:59:01,330
Let's go.
456
00:59:20,790 --> 00:59:22,010
Are you okay?
457
00:59:45,830 --> 00:59:47,080
Withdraw!
458
00:59:48,510 --> 00:59:49,850
Representative!
459
01:00:14,410 --> 01:00:24,710
Subtitles by DramaFever
460
01:00:41,480 --> 01:00:46,690
While we're at it, we should put NSS's function
under the National Intelligence Services.
461
01:00:46,740 --> 01:00:51,500
What to do when we keep ourselves low is
strengthen our legs to jump even further.
462
01:00:51,960 --> 01:00:54,650
With the authority as the deputy director,
I'm giving you this solo assignment.
463
01:00:54,730 --> 01:00:57,100
Bring him.
You can't let anyone else have him.
464
01:01:00,880 --> 01:01:03,250
The one who took me out of
the special prison.
465
01:01:03,250 --> 01:01:06,570
The one who attacked the safety house
and killed Section Chief Park...
466
01:01:06,810 --> 01:01:08,410
Be careful of him.
467
01:01:09,370 --> 01:01:12,860
IRIS might be behind that woman but...
468
01:01:12,860 --> 01:01:15,680
they're bound to look for a sacrificial
lamb that's close to them.
469
01:01:26,650 --> 01:01:30,480
I only work for the justice
which I think is right.
470
01:01:30,600 --> 01:01:31,880
We'll be allies.
471
01:01:32,180 --> 01:01:36,430
I already have the most powerful
weapon I can ever possess.
472
01:01:36,430 --> 01:01:39,100
There is a way to find the
mole inside the NSS.
39308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.