All language subtitles for Inspiring.Generation.E24.140403.END.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you The Inspiring Generation Team@Viki 2 00:01:05,930 --> 00:01:08,550 What? Shin Jung Tae, 3 00:01:08,550 --> 00:01:10,560 he rigged the car with a bomb? 4 00:01:10,560 --> 00:01:13,760 Yes, that's what happened. 5 00:01:14,290 --> 00:01:18,230 What ignorant and wreckless Joseon people? 6 00:01:18,250 --> 00:01:24,290 How can they do such a thing when a child is involved? 7 00:01:24,320 --> 00:01:26,950 Do you want me to release the men to Bangsamtong? 8 00:01:26,950 --> 00:01:31,380 What if Shin Jung Tae takes over Hwangbang? 9 00:01:31,390 --> 00:01:35,770 In your condition, do you think you can fight them off? 10 00:01:38,980 --> 00:01:40,830 Gather all the men here and 11 00:01:40,830 --> 00:01:43,320 create second and third layers of defense. 12 00:01:43,320 --> 00:01:46,450 Make sure an ant doesn't even pass through them! 13 00:01:46,490 --> 00:01:48,140 Leader, 14 00:01:48,140 --> 00:01:50,360 as the saying goes, the best defense is best offense... 15 00:01:50,360 --> 00:01:52,160 SHUT UP!! 16 00:01:52,180 --> 00:01:53,790 Your family is in Beijing. 17 00:01:53,790 --> 00:01:57,700 You don't what it feels like to have family here in this situation! 18 00:01:58,800 --> 00:02:02,230 Until Ran Ran safely lands in Hong Kong, 19 00:02:02,240 --> 00:02:05,440 don't do anything but keep Hwangbang safe! 20 00:02:05,440 --> 00:02:07,810 Understood? 21 00:02:09,690 --> 00:02:11,540 I understand. 22 00:02:29,040 --> 00:02:31,950 I think we may have bought a few days. 23 00:02:31,950 --> 00:02:35,340 Thanks to him, Bangsamtong is safe and 24 00:02:36,140 --> 00:02:38,770 what is next, Big Brother? 25 00:02:44,230 --> 00:02:47,580 All their swordsman are at Hwangbang. 26 00:02:47,600 --> 00:02:49,540 Their casinos and the clubs are 27 00:02:49,540 --> 00:02:52,120 left to defend for themselves. 28 00:02:52,120 --> 00:02:54,660 Go there and rob them as much as you want. 29 00:03:02,080 --> 00:03:03,970 As you attack Hwangbang's casino, 30 00:03:03,970 --> 00:03:05,570 if the Soon Po show up, 31 00:03:05,600 --> 00:03:08,690 take Eduardo Street to escape to Bangsamtong. 32 00:03:11,060 --> 00:03:14,820 Because French Soon Po can't cross the border, 33 00:03:14,820 --> 00:03:18,630 we don't have to worry about our guys getting hurt. 34 00:03:23,250 --> 00:03:25,020 This time we take the Woo Dol casino. 35 00:03:25,020 --> 00:03:27,080 Let's go together. 36 00:03:38,270 --> 00:03:40,330 Leader, 37 00:03:40,370 --> 00:03:42,080 the casinos we own 38 00:03:42,080 --> 00:03:46,180 are being robbed by Bangsamtong's men. 39 00:03:46,180 --> 00:03:47,880 What? 40 00:03:47,880 --> 00:03:51,580 Please release one unit of men. 41 00:03:51,580 --> 00:03:53,590 I will take care of them and comeback. 42 00:03:53,640 --> 00:03:56,160 I said no. 43 00:03:56,220 --> 00:03:58,570 Last time, they attacked Ill Gook Hwae, 44 00:03:58,570 --> 00:04:00,770 Shin Jung Tae used the same method. 45 00:04:00,770 --> 00:04:02,960 "Divide and conquer" 46 00:04:03,520 --> 00:04:06,860 He divided their men by attacking the branches first. 47 00:04:06,860 --> 00:04:08,930 Then he eventually attacked the main location. 48 00:04:08,980 --> 00:04:12,050 Did you forget that's how he destroyed Ill Gook Hwae? 49 00:04:12,820 --> 00:04:14,750 And you, 50 00:04:14,750 --> 00:04:17,380 let the Soon Po take care of it. 51 00:04:18,990 --> 00:04:23,220 Until we send Ran Ran, 52 00:04:23,220 --> 00:04:25,390 we will protect only Seolrak. 53 00:04:34,880 --> 00:04:37,350 Yes, it is Seolrak. 54 00:04:37,710 --> 00:04:39,850 Ah, yes yes. 55 00:04:45,420 --> 00:04:48,470 Yes, understood. 56 00:04:48,500 --> 00:04:50,220 Yes, yes. 57 00:04:52,750 --> 00:04:54,770 Leader, 58 00:04:55,540 --> 00:05:00,280 the anti-opium office called. 59 00:05:00,330 --> 00:05:02,380 On their office walls, 60 00:05:02,430 --> 00:05:04,970 financial documents from 61 00:05:04,970 --> 00:05:08,810 the casinos and the clubs are pasted. 62 00:05:13,570 --> 00:05:15,710 What do you mean? 63 00:05:16,390 --> 00:05:18,460 Why would the financial documents 64 00:05:18,520 --> 00:05:19,990 be pasted on the walls? 65 00:05:19,990 --> 00:05:22,840 That's what they said. 66 00:05:25,670 --> 00:05:28,010 The documents were ledgers of the amount of opium we sold. 67 00:05:28,060 --> 00:05:30,350 What? 68 00:05:51,250 --> 00:05:53,710 Because of Shin Jung Tae, 69 00:05:53,710 --> 00:05:56,400 aren't these the documents that he stole from the Intelligence office? 70 00:05:56,400 --> 00:05:58,350 That's right. 71 00:05:58,350 --> 00:06:02,130 I think he gave us the original but made copies of them. 72 00:06:02,130 --> 00:06:04,380 What? 73 00:06:04,400 --> 00:06:06,300 Leader Seul! --Security Director. 74 00:06:06,330 --> 00:06:10,620 Why did you let these kind of documents float around? 75 00:06:10,620 --> 00:06:14,000 Security Director... --Hurry and take them. 76 00:06:17,160 --> 00:06:19,090 I got it. Got it. Get me some Soon Po. 77 00:06:19,090 --> 00:06:21,760 You do it yourself. 78 00:06:22,820 --> 00:06:25,890 What? --I can't let Soon Po get involved in this type of matter. 79 00:06:25,950 --> 00:06:27,510 Before this matter spreads into civil offices, 80 00:06:27,510 --> 00:06:30,440 hurry and take them with you. 81 00:06:30,440 --> 00:06:33,850 Understood. So go. 82 00:06:35,750 --> 00:06:37,440 What are you doing? Quickly remove them. 83 00:06:37,440 --> 00:06:39,710 Yes. - Hurry. 84 00:07:02,080 --> 00:07:04,860 It's Jung Jae Hwae! 85 00:07:04,860 --> 00:07:08,700 Dang! This popularity of mine. 86 00:07:08,700 --> 00:07:11,580 That's why I said we should wear a mask. 87 00:07:11,580 --> 00:07:14,500 Why would I want to wear a mask when I wanted them to see me. Huh? 88 00:07:14,520 --> 00:07:15,850 What the... 89 00:07:15,850 --> 00:07:19,760 They are going to all die any way...do what you want. 90 00:07:19,760 --> 00:07:21,540 Let's go. 91 00:08:59,630 --> 00:09:02,290 Provisional Government of the Republic of Korea. 92 00:09:07,620 --> 00:09:09,100 Then... 93 00:09:09,100 --> 00:09:11,870 the war between China and Japan 94 00:09:11,870 --> 00:09:14,420 will happen, right? - Yes. 95 00:09:14,460 --> 00:09:18,000 That is something unavoidable. 96 00:09:18,050 --> 00:09:20,510 Where the first shot will be fired is the only 97 00:09:20,510 --> 00:09:22,390 question left. 98 00:09:22,410 --> 00:09:24,420 If the war starts, 99 00:09:24,490 --> 00:09:26,730 what will happen to the Bangsamtong people? 100 00:09:26,800 --> 00:09:28,700 Since there are a lot of foreigners in Shanghai, 101 00:09:28,760 --> 00:09:33,120 a "safe zone" will be created. 102 00:09:33,120 --> 00:09:34,940 Safe zone? 103 00:09:35,690 --> 00:09:38,130 Are you talking about safe zone (in Korean language)? 104 00:09:38,130 --> 00:09:41,570 Then our Bangsamtong people, 105 00:09:41,600 --> 00:09:43,950 can they go back? 106 00:09:43,950 --> 00:09:48,590 I'm sorry. That decision is not in my hands. 107 00:09:49,360 --> 00:09:52,000 Then who do I have to meet? 108 00:09:52,000 --> 00:09:56,190 Do I have to meet with Chiang Kai Shek or something? 109 00:09:57,700 --> 00:09:59,600 If you can, of course. 110 00:09:59,600 --> 00:10:01,830 Then, just tell me how I can meet him. 111 00:10:02,690 --> 00:10:07,490 The whole world knows that your agency keeps in close contact with him! 112 00:10:07,490 --> 00:10:09,040 Shin Jung Tae, 113 00:10:09,040 --> 00:10:12,340 he is the highest ranking member that represents China. 114 00:10:12,340 --> 00:10:15,690 He is not the kind of person who you just meet with such small matters. 115 00:10:15,690 --> 00:10:19,030 Then go tell him this: 116 00:10:19,030 --> 00:10:22,810 Bangsamtong's Shin Jung Tae has 117 00:10:22,810 --> 00:10:26,050 the Japanese Mori Strategy document. 118 00:10:27,700 --> 00:10:29,350 What did you say? 119 00:10:46,340 --> 00:10:48,160 Okay. 120 00:10:49,080 --> 00:10:51,100 Good job. 121 00:10:53,580 --> 00:10:58,670 Leader, your granddaughter has safely landed in Hong Kong. 122 00:11:05,330 --> 00:11:09,890 Fine. Good job Wan Baek San. 123 00:11:10,920 --> 00:11:13,320 It's all fine now. 124 00:11:16,840 --> 00:11:21,640 Until now, I waited as much as I could. 125 00:11:24,560 --> 00:11:26,470 Wan Baek San, 126 00:11:27,980 --> 00:11:29,760 when the sun goes down, 127 00:11:31,670 --> 00:11:33,970 get rid of Bangsamtong. 128 00:11:51,460 --> 00:11:55,900 No matter who they are, kill everybody and burn everything! 129 00:11:55,900 --> 00:11:57,220 Yes. 130 00:12:12,790 --> 00:12:14,510 There not here. 131 00:12:19,970 --> 00:12:22,210 Assistant Leader, there is no one here. 132 00:12:22,210 --> 00:12:25,020 Not in the streets, houses or anywhere, they are all empty. 133 00:12:25,020 --> 00:12:28,580 Not even here. 134 00:12:48,270 --> 00:12:50,160 You show up without fear? 135 00:12:52,010 --> 00:12:54,430 Kill him. - Attack. 136 00:13:31,860 --> 00:13:33,720 What are you doing to women? 137 00:13:34,280 --> 00:13:36,380 I'm just a... 138 00:13:38,380 --> 00:13:41,750 Aigo, this is dangerous. 139 00:13:45,650 --> 00:13:49,630 You come here and hide. 140 00:13:56,440 --> 00:14:00,270 Big Brother, can you yield this fight to me? 141 00:14:00,270 --> 00:14:03,660 The amount of resentment I have against him is about as long as The Great Wall. 142 00:14:04,470 --> 00:14:06,670 That's right. 143 00:14:08,050 --> 00:14:10,720 Mr. Wang!! (Derogatory Chinese description) 144 00:14:18,050 --> 00:14:24,270 Until now, you lived to suck the blood out of Bangsamtong, standing next to Seul Doo Seung. 145 00:14:24,270 --> 00:14:25,870 So you must have suffered a lot. 146 00:14:25,870 --> 00:14:29,840 Bangsamtong originally belonged to Hwangbang. 147 00:14:30,380 --> 00:14:34,460 That's the reason why you are always beneath Seul Doo Seung. 148 00:14:35,690 --> 00:14:38,220 I'll make that mouth of yours close forever. 149 00:14:39,510 --> 00:14:44,050 Then I'll make those gloves stay on your hands forever. 150 00:15:10,220 --> 00:15:12,470 Your life line is as long as your greed. 151 00:15:13,980 --> 00:15:16,340 Now it's the end. 152 00:15:55,970 --> 00:15:58,460 Let's take this chance to get Seul Doo Seung's head. 153 00:16:50,270 --> 00:16:53,420 We'll get the final dead count soon. 154 00:16:56,080 --> 00:17:00,760 All the opium that was coming in are burned. The casinos are robbed. 155 00:17:02,100 --> 00:17:07,180 And most of our men are dead. On top of that, 156 00:17:07,180 --> 00:17:12,260 Wang Baek San, who has been protecting me the last 30 years, has died. 157 00:17:15,520 --> 00:17:17,210 Officer Heo, 158 00:17:18,600 --> 00:17:20,230 what would you do? 159 00:17:20,230 --> 00:17:22,060 Leader Seul, 160 00:17:22,060 --> 00:17:24,710 how about stopping the fight at this point? 161 00:17:25,310 --> 00:17:29,130 How can you say that after seeing our current situation? 162 00:17:30,630 --> 00:17:35,100 As an old friend, you 're not even helping! 163 00:17:35,100 --> 00:17:37,250 This great Hwangbang... 164 00:17:37,250 --> 00:17:39,110 Because of one bastard, 165 00:17:39,110 --> 00:17:42,320 you want me to be embarrassed by being beaten? 166 00:17:42,320 --> 00:17:44,450 See here, Leader Seul! 167 00:17:44,450 --> 00:17:48,020 Because of those documents on the wall, 168 00:17:48,020 --> 00:17:51,430 I'm in a very difficult position right now. 169 00:17:55,760 --> 00:17:56,880 So, 170 00:17:59,110 --> 00:18:01,100 are you saying that you'll turn your back on me? 171 00:18:04,720 --> 00:18:07,930 How about my exposing all the bribes 172 00:18:08,560 --> 00:18:10,180 that you took? 173 00:18:14,600 --> 00:18:18,260 If you don't want to die, shut up and do as I say. 174 00:18:20,440 --> 00:18:21,220 Then, 175 00:18:22,300 --> 00:18:24,250 what should we do from now on? 176 00:18:24,850 --> 00:18:26,420 Shin Jung Tae and 177 00:18:27,800 --> 00:18:31,960 the Bangsamtong people, kill them all. 178 00:18:32,930 --> 00:18:37,220 Then, you'll need men and it will take money. 179 00:18:37,220 --> 00:18:41,440 I heard the casinos were robbed and the China bank is in trouble, too. 180 00:18:41,440 --> 00:18:44,010 How will you get the money? 181 00:18:54,150 --> 00:18:56,020 Who am I? 182 00:18:57,730 --> 00:18:59,950 I am the guardian 183 00:18:59,950 --> 00:19:04,700 who guards Shanghai's opium. 184 00:19:04,700 --> 00:19:09,400 Then, you want to use the opium at the agency? 185 00:19:09,920 --> 00:19:11,970 What are you worried about? 186 00:19:13,020 --> 00:19:16,180 After Shin Jung Tae dies, 187 00:19:17,110 --> 00:19:18,970 all I have to do is return the opium. 188 00:19:20,040 --> 00:19:21,010 Isn't that so? 189 00:19:31,200 --> 00:19:34,630 Hurry and move it. Hurry. 190 00:19:41,650 --> 00:19:43,090 Look here, Leader Seul, 191 00:19:44,020 --> 00:19:47,580 iIf something goes wrong this time, I'll lose my neck. 192 00:19:47,580 --> 00:19:49,110 Please be careful. 193 00:19:49,110 --> 00:19:50,670 Don't worry. 194 00:19:50,670 --> 00:19:52,810 I believe in you. 195 00:20:47,670 --> 00:20:49,500 Hyungnim, the time is now. 196 00:20:49,500 --> 00:20:51,120 Should we just jump on them? 197 00:20:51,120 --> 00:20:52,550 Park Chi Gi, Yes, Hyungnim? 198 00:20:52,550 --> 00:20:56,160 Don't you think the amount is too small to split them apart? 199 00:20:56,160 --> 00:20:58,700 It seems so. 200 00:20:58,700 --> 00:21:00,230 It's a trap. 201 00:21:00,230 --> 00:21:01,740 Mang Chi, 202 00:21:01,740 --> 00:21:02,910 let's go to Jae Hwa hyungnim. 203 00:21:02,910 --> 00:21:05,040 Yes, Hyungnim. 204 00:21:17,550 --> 00:21:19,410 Three. 205 00:21:19,410 --> 00:21:21,750 Two. 206 00:21:21,750 --> 00:21:24,430 One. 207 00:21:41,230 --> 00:21:43,210 Hey, Ahjussi? 208 00:21:49,930 --> 00:21:54,090 Aiyoo, it looks shabby. I guess this one is the fake one. 209 00:21:58,340 --> 00:22:00,760 Boys, open it and see. 210 00:22:00,760 --> 00:22:02,380 Yes. 211 00:22:07,690 --> 00:22:10,240 Shoot them. Hey! 212 00:22:23,500 --> 00:22:25,180 Won Pyeong? 213 00:22:25,180 --> 00:22:28,000 Get down and fight. 214 00:22:56,010 --> 00:22:58,000 Park Chung Ga? 215 00:24:08,310 --> 00:24:09,690 Jae Hwa hyungnim? 216 00:24:09,690 --> 00:24:12,530 Leader Mo, are you alright? 217 00:24:12,530 --> 00:24:14,300 Hey, look. 218 00:24:14,300 --> 00:24:17,300 All our boys are dead. 219 00:24:21,640 --> 00:24:23,520 Hyungnim? 220 00:24:23,520 --> 00:24:25,230 Master Park. 221 00:24:25,230 --> 00:24:28,960 The one you should kill is that bastard. 222 00:24:30,820 --> 00:24:33,200 I'll kill you first. 223 00:24:44,260 --> 00:24:45,960 Hey, bastard, 224 00:24:45,960 --> 00:24:48,480 he is the expert at the tiger fighting method. 225 00:24:48,480 --> 00:24:51,620 and he was a teaching master. 226 00:24:52,660 --> 00:24:57,270 Some fellow like you from Shineuijoo can win over him? 227 00:24:57,270 --> 00:24:59,640 Fighting is not about skill. 228 00:24:59,640 --> 00:25:02,170 The one who is more determined wins. 229 00:25:03,080 --> 00:25:05,820 So I'm always the first to win. 230 00:26:06,880 --> 00:26:09,760 Your fighting skill 231 00:26:09,760 --> 00:26:12,220 is given to you by the heavens. 232 00:26:14,590 --> 00:26:18,230 I was going to put those good skills to use, but 233 00:26:18,230 --> 00:26:22,260 you and your father just don't know how precious life is. 234 00:26:23,550 --> 00:26:25,700 I want to entertain you more, but 235 00:26:26,580 --> 00:26:30,730 I have to go and make some military funds. 236 00:26:31,840 --> 00:26:33,520 Then... 237 00:26:35,250 --> 00:26:37,440 Leave well. 238 00:26:58,130 --> 00:26:59,710 Everyone stay still. 239 00:26:59,710 --> 00:27:03,130 General Boojoo is arriving. 240 00:27:09,450 --> 00:27:11,490 Everyone be still. 241 00:27:11,490 --> 00:27:14,870 General Boojoo is arriving! 242 00:27:40,300 --> 00:27:45,180 This Seul Doo Seong greets General Boojoo. 243 00:27:51,850 --> 00:27:56,390 What were you doing here, Seul Doo Seong? 244 00:27:56,390 --> 00:27:58,360 Yes. 245 00:27:58,360 --> 00:28:02,030 The ones who stole opium from our agency were 246 00:28:02,030 --> 00:28:04,600 being arrested by us. 247 00:28:04,600 --> 00:28:07,310 Ah, is that so? 248 00:28:07,310 --> 00:28:12,590 From what I know, I heard Seul Doo Seong was the one who stole the opium. 249 00:28:12,590 --> 00:28:15,140 Wasn't it you? 250 00:28:17,310 --> 00:28:19,890 Does that make sense? 251 00:28:19,890 --> 00:28:21,710 General Boojoo. 252 00:28:21,710 --> 00:28:24,100 I am Seul Doo Seong. 253 00:28:24,100 --> 00:28:26,170 I am the one who sends you the military funds: 254 00:28:26,170 --> 00:28:28,480 I am that Seul Doo Seong. 255 00:28:28,480 --> 00:28:32,530 That is why this is a problem. 256 00:28:32,530 --> 00:28:35,990 If the rumor of the military funds being raised by selling opium, 257 00:28:35,990 --> 00:28:38,240 how could the people 258 00:28:38,240 --> 00:28:41,130 trust us? 259 00:28:42,930 --> 00:28:45,290 Don't worry. 260 00:28:45,290 --> 00:28:47,990 That never will- 261 00:28:49,130 --> 00:28:51,990 Then what is this? 262 00:28:51,990 --> 00:28:54,510 By using your casinos and clubs, 263 00:28:54,510 --> 00:28:57,780 you are distributing opium; what about these documents? 264 00:28:57,780 --> 00:29:01,220 How do you explain this? 265 00:29:03,140 --> 00:29:04,740 General Boojoo, 266 00:29:05,850 --> 00:29:09,220 this is false. 267 00:29:09,220 --> 00:29:12,940 Even if you end up dead, I see that you don't want to see the truth. 268 00:29:12,940 --> 00:29:14,830 Take him out. 269 00:29:14,830 --> 00:29:16,510 Look here General Boojoo. 270 00:29:16,510 --> 00:29:20,460 How many lives do you think you have? Do you think you will live after this? 271 00:29:20,460 --> 00:29:22,200 Do you know how much money I gave to the military fund? 272 00:29:22,200 --> 00:29:24,700 Hey, talk to me. 273 00:29:24,700 --> 00:29:27,130 Look here General Boojoo. General Boojoo! 274 00:29:27,130 --> 00:29:29,130 General Boojoo, what are you doing? 275 00:29:29,130 --> 00:29:31,580 General Boojoo. General Boojoo! 276 00:29:31,580 --> 00:29:33,040 Let me go. Let me go. 277 00:29:33,040 --> 00:29:34,950 General Boojoo. General Boojoo. Let me go. 278 00:29:34,950 --> 00:29:35,940 Please take a seat. 279 00:29:35,940 --> 00:29:37,870 General Boojoo. 280 00:29:44,500 --> 00:29:47,630 Are you Shin Jung Tae? 281 00:29:47,630 --> 00:29:48,890 Yes, 282 00:29:48,890 --> 00:29:50,780 General Boojoo. 283 00:29:51,830 --> 00:29:54,140 You have the Mori Strategy document. 284 00:29:54,140 --> 00:29:56,410 Is that right? 285 00:29:56,410 --> 00:29:59,840 Yes. That's right. 286 00:29:59,840 --> 00:30:03,960 Can you give the rest of the documents? 287 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 I have a favor to ask from you. 288 00:30:08,300 --> 00:30:11,830 When the war starts, the Bangsamtong people 289 00:30:11,830 --> 00:30:13,960 will either be killed like dogs or 290 00:30:13,960 --> 00:30:18,650 be dragged to Japan and be trained to fight against China. 291 00:30:18,650 --> 00:30:21,760 Then for the Bangsamtong people and 292 00:30:21,810 --> 00:30:24,480 and the other foreigners, 293 00:30:24,530 --> 00:30:28,350 grant them into the safety zone. 294 00:30:30,080 --> 00:30:34,230 So, without that assurance, I can't see the Mori Strategy document? 295 00:30:34,230 --> 00:30:36,130 Isn't that right? 296 00:30:36,150 --> 00:30:39,380 Yes. 297 00:30:46,460 --> 00:30:48,430 Fine. 298 00:30:48,480 --> 00:30:51,030 I will attend the Nationalist Party meeting. 299 00:30:51,030 --> 00:30:52,670 General Boojoo, 300 00:30:52,670 --> 00:30:55,360 we are not in a position to attend there right now. 301 00:30:55,750 --> 00:30:57,590 Assistant. --Yes. 302 00:30:57,610 --> 00:31:01,200 Was there work that was more important than saving human lives? 303 00:31:02,960 --> 00:31:07,040 I'm sorry. I will rearrange the schedule. 304 00:31:08,460 --> 00:31:09,800 Will that be enough? 305 00:31:09,800 --> 00:31:11,700 Thank you. 306 00:31:11,740 --> 00:31:15,290 I am really thankful General Boojoo. Thank you. 307 00:31:16,490 --> 00:31:20,880 And give them the identification cards. 308 00:31:20,880 --> 00:31:22,310 Yes. 309 00:31:25,210 --> 00:31:29,810 So they can enter the safety zone when the war breaks out. 310 00:31:31,370 --> 00:31:33,410 Yes, that's right. 311 00:31:33,970 --> 00:31:37,750 Thank you. Thank you so much. 312 00:31:39,760 --> 00:31:41,460 Then... 313 00:31:41,460 --> 00:31:45,470 when the Nationalist Party decides, I'll let you know. 314 00:31:45,470 --> 00:31:50,550 You have to hand over the Mori Strategy document. 315 00:31:50,550 --> 00:31:52,450 Understood? 316 00:31:52,450 --> 00:31:54,420 Yes, I understand. 317 00:32:02,500 --> 00:32:07,440 I wish your country's independence in the near future as well. 318 00:32:29,210 --> 00:32:30,700 Identification Card 319 00:32:30,700 --> 00:32:32,570 You came out pretty good. 320 00:32:32,570 --> 00:32:34,330 Whoa. 321 00:32:35,820 --> 00:32:37,790 Where's mine? 322 00:32:38,330 --> 00:32:40,450 You have to sign this, okay? 323 00:32:40,450 --> 00:32:42,190 Show me. 324 00:32:42,710 --> 00:32:44,710 It looks like her. 325 00:32:45,820 --> 00:32:47,610 Is this you? 326 00:32:47,620 --> 00:32:49,970 It looks like a fly. 327 00:32:49,970 --> 00:32:52,550 You look like a fly. 328 00:32:52,550 --> 00:32:55,290 You had your eyes wide open. 329 00:32:55,300 --> 00:32:59,020 Thank you, Hyungnim. 330 00:32:59,020 --> 00:33:01,530 Let's end it here for now. 331 00:33:02,370 --> 00:33:06,860 You bastards! 332 00:33:06,860 --> 00:33:14,480 333 00:33:16,290 --> 00:33:18,220 Leader Seul, you son of a bit*h! 334 00:33:18,220 --> 00:33:22,340 You should try to get us out or something. You crazy old bastard. 335 00:33:22,340 --> 00:33:24,320 Joseon bastard. 336 00:33:24,320 --> 00:33:26,820 I feel like going insane. 337 00:33:26,820 --> 00:33:30,720 Whatever it takes, I will rise again. 338 00:33:30,720 --> 00:33:32,770 After I rise again... 339 00:33:32,800 --> 00:33:41,010 340 00:33:41,650 --> 00:33:47,270 341 00:33:54,870 --> 00:33:56,590 Jung Tae? 342 00:33:59,160 --> 00:34:01,160 My son. 343 00:34:01,780 --> 00:34:04,070 My child. 344 00:34:04,130 --> 00:34:07,810 My child, my son. 345 00:34:07,810 --> 00:34:11,800 My son... my son. 346 00:34:14,930 --> 00:34:19,570 In front my father's and Ok Ryeon's tombs, 347 00:34:20,580 --> 00:34:23,470 do you want to ask for forgiveness? 348 00:34:30,270 --> 00:34:32,520 Why do I have to? 349 00:34:35,160 --> 00:34:37,310 What's the reason for that? 350 00:34:38,550 --> 00:34:43,670 Then in front of the people you have killed, 351 00:34:44,580 --> 00:34:47,220 you have no thoughts of confessing? 352 00:35:01,130 --> 00:35:03,150 You... 353 00:35:04,620 --> 00:35:07,340 don't know... 354 00:35:07,350 --> 00:35:10,040 what life is. 355 00:35:11,760 --> 00:35:13,820 Shin Jung Tae, 356 00:35:14,990 --> 00:35:17,520 life is, 357 00:35:19,280 --> 00:35:23,070 from the time they cut your umbilical cord, 358 00:35:23,070 --> 00:35:25,340 until death, 359 00:35:26,170 --> 00:35:28,250 is an endless 360 00:35:29,020 --> 00:35:32,250 war of take or be taken. 361 00:35:33,980 --> 00:35:36,980 I won in that war. 362 00:35:38,210 --> 00:35:41,950 I just took what belonged to me. 363 00:35:43,490 --> 00:35:45,460 Even so, 364 00:35:45,460 --> 00:35:50,720 do I have to confess to those people? 365 00:35:50,720 --> 00:35:52,620 Enough. 366 00:35:54,450 --> 00:35:58,060 That is the idea your filthy life made up. 367 00:35:58,060 --> 00:36:01,300 There's no one who is born to fight. 368 00:36:01,300 --> 00:36:06,110 But if you are going to make this world into a war zone, 369 00:36:06,780 --> 00:36:11,200 we will always... with our fist clenched... 370 00:36:11,250 --> 00:36:14,150 fight against you. 371 00:36:14,150 --> 00:36:16,870 Just like right now! 372 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 Does it hurt? 373 00:36:29,490 --> 00:36:31,320 Does it hurt? 374 00:36:34,690 --> 00:36:37,190 Fine. 375 00:36:37,190 --> 00:36:42,390 That is the memory of pain that you will remember. 376 00:36:43,710 --> 00:36:46,290 That memory of pain, 377 00:36:47,150 --> 00:36:49,710 remember that forever. 378 00:36:59,530 --> 00:37:01,930 If you are done, can I finish him off? 379 00:37:02,860 --> 00:37:04,640 Yes. 380 00:37:07,940 --> 00:37:09,790 In 1927... 381 00:37:10,540 --> 00:37:13,580 just like how you killed 5000 in Daedong, 382 00:37:14,070 --> 00:37:16,760 I'll take your life. 383 00:37:16,760 --> 00:37:18,500 Leader Seul! 384 00:37:18,500 --> 00:37:20,720 He is dead. 385 00:37:20,720 --> 00:37:24,720 Help me. Help me. 386 00:37:26,220 --> 00:37:30,730 Everyone, I am not Chinese! 387 00:37:30,730 --> 00:37:33,850 Help me! 388 00:37:35,340 --> 00:37:37,260 Sit up straight! 389 00:37:44,880 --> 00:37:49,140 Father, it's all finished now. 390 00:37:49,830 --> 00:37:55,650 But now, it is only a start for the things you wanted to do. 391 00:37:56,310 --> 00:37:59,100 To become a person that Bangsamtong people can lean on. 392 00:37:59,100 --> 00:38:02,370 Your dream of wanting to become a good father. 393 00:38:03,190 --> 00:38:06,030 I will carry on those dreams instead of you. 394 00:38:07,740 --> 00:38:10,360 Please rest in peace now, Father. 395 00:38:26,360 --> 00:38:28,130 Kim Ok Ryeon 396 00:38:28,890 --> 00:38:30,890 I will be back. 397 00:38:40,730 --> 00:38:44,850 Is the war starting now? 398 00:38:46,920 --> 00:38:50,380 Of course. 399 00:38:50,380 --> 00:38:54,800 After we overtake Dae Ha Restaurant, the naval regiment will arrive at the harbor. 400 00:38:54,800 --> 00:38:57,840 We have to safely escort them. 401 00:38:57,840 --> 00:39:00,460 That is Ill Gook Hwae's new mission. 402 00:39:03,720 --> 00:39:08,000 Aoki-san, an international committee has formed in Shanghai and 403 00:39:08,000 --> 00:39:12,320 they are going to meet to designate Bangsamtong as a safety zone. Have you not heard? 404 00:39:12,320 --> 00:39:17,370 Before it becomes the safety zone, Ill Gook Hwae will overtake and 405 00:39:17,370 --> 00:39:20,050 make a headquarters for the military. 406 00:39:20,890 --> 00:39:23,740 If we fail in this mission, 407 00:39:23,740 --> 00:39:28,650 all of Ill Gook Hwae will be wiped out and the military will take over the operation. 408 00:39:40,880 --> 00:39:44,610 Gaya, I will ask you for the last time. 409 00:39:45,780 --> 00:39:49,480 Will you join me or remain here? 410 00:40:08,140 --> 00:40:10,550 Aoki-san? 411 00:40:13,060 --> 00:40:15,430 Where are you going? 412 00:40:19,210 --> 00:40:21,750 You really like him that much? 413 00:40:46,240 --> 00:40:48,610 In our next life, 414 00:40:49,750 --> 00:40:52,110 meet me first. 415 00:41:08,850 --> 00:41:12,230 Jung Jae Hwa, aren't you coming out? 416 00:41:12,230 --> 00:41:17,380 Aiyoo, what am I doing this for? 417 00:41:33,620 --> 00:41:36,130 Turn Bangsamtong into a safety zone! 418 00:41:36,130 --> 00:41:38,720 Into a safety zone! Into a safety zone! 419 00:41:38,720 --> 00:41:41,010 Assure us our safety! 420 00:41:41,010 --> 00:41:43,070 Assure us our safety! Assure us our safety! 421 00:41:43,070 --> 00:41:45,850 Turn Bangsamtong into a safety zone! 422 00:41:45,850 --> 00:41:49,230 A safety zone. A safety zone! 423 00:41:49,230 --> 00:41:52,820 Shin Jung Tae, General Boojoo is coming. 424 00:41:56,760 --> 00:42:03,460 Assure us! Assure us! 425 00:42:06,190 --> 00:42:09,270 To General Boojoo, banzai! 426 00:42:09,270 --> 00:42:15,830 Banzai! Banzai! 427 00:42:19,030 --> 00:42:21,870 It's been long, Jung Jae Hwa. 428 00:42:21,870 --> 00:42:24,530 Where do you think this is? 429 00:42:24,530 --> 00:42:28,770 Don't you know today is the day that Bangsamtong becomes a safety zone? 430 00:42:28,770 --> 00:42:30,890 That will not happen 431 00:42:30,890 --> 00:42:32,780 because we will take over first. 432 00:42:32,780 --> 00:42:35,350 What did you say? 433 00:42:35,350 --> 00:42:40,850 Dae Hae restaurant and that water fountain there. 434 00:42:40,850 --> 00:42:45,940 This place can withstand bombing and assaults. 435 00:42:45,940 --> 00:42:51,790 It is a place we need for our invasion because it is ideally located. 436 00:42:52,540 --> 00:42:56,030 Are saying you came to start a war? 437 00:42:56,030 --> 00:42:58,370 Of course. 438 00:42:58,370 --> 00:42:59,580 Arrest him. 439 00:42:59,580 --> 00:43:03,170 Yes! --Don't move! 440 00:43:03,170 --> 00:43:07,460 I will kill the ones who move. 441 00:43:10,490 --> 00:43:16,240 Sun Woo Jin, I'll defend here so go tell Big Brother. 442 00:43:16,240 --> 00:43:18,350 What will you do? 443 00:43:18,350 --> 00:43:20,300 Don't worry and go ahead. 444 00:43:20,300 --> 00:43:23,770 Jung Jae Hwa? - I said go. 445 00:43:27,130 --> 00:43:29,620 Jung Jae Hwa, 446 00:43:29,620 --> 00:43:33,210 I don't want to spill blood unnecessarily either. 447 00:43:33,210 --> 00:43:38,600 I won't let you go, but I can keep you alive. So, stay still. 448 00:43:38,600 --> 00:43:43,180 We are going to die when you Japs come anyway. 449 00:43:43,180 --> 00:43:45,510 Ignorant bastard. 450 00:43:45,510 --> 00:43:48,110 You want to fight to the end? 451 00:43:48,110 --> 00:43:52,420 You see, the ignorant ones have guts. 452 00:43:52,420 --> 00:43:57,710 Looking at them, I think I can fight with them. 453 00:43:57,710 --> 00:43:59,840 Come on. 454 00:44:41,630 --> 00:44:44,290 I will finish her off. 455 00:44:54,540 --> 00:44:56,860 Stay still. 456 00:46:26,810 --> 00:46:28,230 What happened? 457 00:46:28,230 --> 00:46:31,790 Because the Japanese did not attend, they couldn't even start. 458 00:46:31,790 --> 00:46:35,490 If the Japanese side does not attend, can nothing be decided either? 459 00:46:35,490 --> 00:46:37,700 Ah, I'm not sure. 460 00:46:37,700 --> 00:46:40,790 In the worst case scenario, that can happen. 461 00:46:40,790 --> 00:46:42,810 Jung Tae! 462 00:46:45,470 --> 00:46:49,250 Ill Gook Hwae people came into Bangsamtong. 463 00:46:49,250 --> 00:46:52,910 Jae Hwa is in danger. 464 00:47:17,360 --> 00:47:20,170 The weather is good today. 465 00:47:46,430 --> 00:47:49,800 Hyungnim, are you alright? 466 00:47:53,850 --> 00:47:56,740 I'm Jung Jae Hwa. 467 00:47:58,580 --> 00:48:01,480 You did well. Rest. 468 00:48:01,480 --> 00:48:03,810 Fighting! 469 00:48:10,490 --> 00:48:12,410 I will kill you. 470 00:48:12,410 --> 00:48:14,770 If you want to. 471 00:48:23,550 --> 00:48:27,770 It'll be good. Don't worry. 472 00:50:19,660 --> 00:50:22,090 Stop it. 473 00:50:28,420 --> 00:50:30,540 Gaya? 474 00:50:42,840 --> 00:50:44,680 Now, 475 00:50:46,100 --> 00:50:48,250 let's stop it now. 476 00:51:08,940 --> 00:51:10,890 Okay. 477 00:51:13,080 --> 00:51:15,140 Let's stop it now. 478 00:51:25,100 --> 00:51:28,250 Hurray! 479 00:51:31,460 --> 00:51:34,720 They say that the Bangsamtong region was formally designated! 480 00:51:40,680 --> 00:51:42,870 Hyungnim! Hyungnim! 481 00:51:45,170 --> 00:51:47,080 Hyungnim! 482 00:51:57,270 --> 00:52:00,230 Hurray! 483 00:52:02,850 --> 00:52:05,240 From today going forward Bangsamtong is 484 00:52:05,240 --> 00:52:08,320 designated a safe zone for the citizens. 485 00:52:08,320 --> 00:52:11,350 We will be responsible for your safety! 486 00:52:28,510 --> 00:52:30,380 The ones who attended the Nationalist meeting, 487 00:52:30,400 --> 00:52:32,940 Denmark, France, Germany, 488 00:52:32,940 --> 00:52:35,150 England, USA and China, 489 00:52:35,150 --> 00:52:39,120 we agree to designate Bangsamtong as a safety zone. 490 00:52:39,170 --> 00:52:40,820 Among the refugees to be issued, 491 00:52:40,850 --> 00:52:43,120 the Bangsamtong people are first priority 492 00:52:43,120 --> 00:52:46,460 and have permission to dwell in the safe zone. 493 00:52:54,480 --> 00:52:56,730 Hurray! 494 00:52:56,730 --> 00:52:58,940 Hyungnim? 495 00:52:59,910 --> 00:53:02,330 We're free. We're free. 496 00:53:02,360 --> 00:53:04,050 497 00:53:18,560 --> 00:53:20,880 The weather is getting hot, 498 00:53:22,640 --> 00:53:24,730 be careful of your health Hyungnim. 499 00:53:26,440 --> 00:53:28,360 Sister-in-law, too. 500 00:53:29,730 --> 00:53:31,280 As hot as it can get, 501 00:53:31,280 --> 00:53:34,310 could it be more blazing than our lives? 502 00:53:55,900 --> 00:53:57,810 Jung Tae, 503 00:53:59,260 --> 00:54:01,890 I'm leaving after having had a wonderful time. 504 00:54:12,520 --> 00:54:15,060 What would you do now, Leader Mo? 505 00:54:16,030 --> 00:54:17,910 Now, 506 00:54:18,640 --> 00:54:21,460 I have to return to my family's side, too. 507 00:54:23,380 --> 00:54:25,670 I wish you well. 508 00:54:46,480 --> 00:54:48,360 Shin Jung Tae, 509 00:54:48,900 --> 00:54:51,610 there was always something I was curious about. 510 00:54:53,450 --> 00:54:55,900 How many lives do you have? 511 00:54:57,100 --> 00:54:58,840 How... 512 00:54:59,760 --> 00:55:02,930 were you able to stay alive so terribly arduous? 513 00:55:03,980 --> 00:55:06,560 The people I love, 514 00:55:07,570 --> 00:55:10,040 it was only that I wanted to protect them. 515 00:55:17,410 --> 00:55:19,150 Fine. 516 00:55:19,580 --> 00:55:21,890 Let's compete again next time. 517 00:55:26,340 --> 00:55:28,320 Anytime. 518 00:55:36,310 --> 00:55:38,030 Gaya? 519 00:55:38,750 --> 00:55:41,000 Where will you go? 520 00:55:44,870 --> 00:55:46,810 I wonder. 521 00:55:47,810 --> 00:55:50,480 There are no people who are waiting for me... 522 00:55:50,480 --> 00:55:52,870 and there's no place for me to go back to. 523 00:55:55,750 --> 00:55:57,920 Now that I think about it, 524 00:55:57,920 --> 00:56:01,160 why did we have to fight like this? 525 00:56:05,500 --> 00:56:07,780 I'm going to go anywhere. 526 00:56:07,780 --> 00:56:09,910 I'm going to go somewhere 527 00:56:09,940 --> 00:56:13,570 and shoot off all those hellishly painful memories 528 00:56:13,570 --> 00:56:16,170 and I'm going to start anew. 529 00:56:17,890 --> 00:56:20,410 Live well, Shin Jung Tae. 530 00:56:26,050 --> 00:56:28,020 You, too. 531 00:56:48,380 --> 00:56:50,630 What is this? 532 00:56:50,700 --> 00:56:52,880 Read it. 533 00:57:54,670 --> 00:57:56,970 Right now is 1937. 534 00:57:56,970 --> 00:58:00,520 Even though I don't know how this world will change from now on, 535 00:58:00,520 --> 00:58:03,780 we're only going to live giving our all to this time now. 536 00:58:03,780 --> 00:58:06,560 To protect the 537 00:58:06,590 --> 00:58:08,110 person I love. 538 00:58:08,110 --> 00:58:12,700 The fortune teller at Shineujoo took her to a German missionary doctor. After the successful surgery, I was able to find 539 00:58:12,730 --> 00:58:16,790 out that she was your sister, Chung Ah. For you and for her safety, without letting Shinichi know, I had her sent off 540 00:58:16,790 --> 00:58:20,180 to a quiet, remote place in Japan. I told her she can hide there. In our next life, I hope to live in a brand new era. 541 00:58:20,180 --> 00:58:21,860 Thank you to Our Channel Managers: Lazarini, serenasf95 542 00:58:21,860 --> 00:58:24,980 Thank you to Our Segmenters: Yolswels091, Kuyurmi, Lazarini,SignsofSerendipity, mihaelagh, narin78, gesti_lagi 543 00:58:24,980 --> 00:58:26,950 Segmenters Cont: Janice0317, kaycake, steffioana26, salz, loolboi 544 00:58:26,950 --> 00:58:31,100 Thank you to Our Kor-Eng Subbers: Charles_hur, deehudgens94, leenlee91, skimmilk2, kwiyeopta, surrealspace, Sarah_Kiwi 545 00:58:31,100 --> 00:58:34,110 Subbers Cont.:Gracefullee, anlmnop, thethirddino, jae257, ElfSonya 546 00:58:34,110 --> 00:58:36,970 Thank you to Our Editors: Kakashiandme(chief), salz, Monstertop, Lazarini 547 00:58:36,970 --> 00:58:39,240 Big Thanks to our Other Language Subbers and Moderators. 548 00:58:39,240 --> 00:58:41,360 Special Thanks to our page and card designers: serenasf95, nugu & gesti_lagi 549 00:58:41,360 --> 00:58:43,100 To me you, 550 00:58:43,100 --> 00:58:45,080 And for me you, 551 00:58:45,080 --> 00:58:47,390 could it have been inspiration? 39085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.