Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by
The Inspiring Generation team @ Viki
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,230
You've changed a lot.
3
00:00:19,230 --> 00:00:20,900
You, too.
4
00:00:30,150 --> 00:00:31,970
Do you know him?
5
00:00:33,780 --> 00:00:37,580
I'm half-Japanese, and he's half-Chinese.
6
00:00:37,580 --> 00:00:40,390
He was once the only person I could talk to.
7
00:00:41,110 --> 00:00:44,320
Then you might have to kill your friend.
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,050
That's exactly what I've learned from you.
9
00:01:00,910 --> 00:01:01,980
Gaya.
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,390
Shin Jung Tae.
11
00:01:08,730 --> 00:01:09,900
You have changed a lot.
12
00:01:16,880 --> 00:01:20,270
I wanted to apologize.
13
00:01:20,270 --> 00:01:21,430
No, I wanted to beg for forgiveness.
14
00:01:21,430 --> 00:01:22,970
I will take your apology.
15
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
But you must also accept my apology.
16
00:01:28,780 --> 00:01:30,720
I will find your father.
17
00:01:31,510 --> 00:01:35,130
And just like he did, I will kill your father in front of you.
18
00:01:36,400 --> 00:01:37,730
For that, I will ask for your apology in advance.
19
00:01:37,730 --> 00:01:38,350
Gaya...
20
00:01:38,350 --> 00:01:39,730
If...
21
00:01:40,370 --> 00:01:42,470
I fail to kill your father,
22
00:01:44,760 --> 00:01:48,270
I will destroy everyone you love and those who love you.
23
00:01:50,570 --> 00:01:53,510
For that, I sincerely apologize.
24
00:01:55,340 --> 00:01:57,100
And you.
25
00:01:58,070 --> 00:01:59,560
Shin Jung Tae,
26
00:02:04,330 --> 00:02:07,220
if you interfere with what I am going to do,
27
00:02:08,530 --> 00:02:11,700
even you cannot be safe.
28
00:02:11,700 --> 00:02:14,220
It doesn't matter what you do to me.
29
00:02:14,220 --> 00:02:16,070
But...
30
00:02:16,070 --> 00:02:20,940
don't even touch the shadow of those I love.
31
00:02:21,770 --> 00:02:24,050
If you harm them,
32
00:02:25,860 --> 00:02:30,970
you will see a side of me that you have never seen before.
33
00:02:37,160 --> 00:02:39,760
And... you will regret it.
34
00:02:39,760 --> 00:02:41,380
Regret?
35
00:02:44,730 --> 00:02:47,700
Do you think I still have the luxury for feelings like that?
36
00:02:50,300 --> 00:02:53,860
Your father took away the only thing I had.
37
00:02:54,900 --> 00:02:57,470
So watch carefully.
38
00:02:59,280 --> 00:03:01,850
Someone who has nothing to protect,
39
00:03:02,720 --> 00:03:05,610
how strong that person can become.
40
00:03:23,750 --> 00:03:28,140
If you don't cut something off completely,
it's bound to reattach itself, just like this.
41
00:03:29,110 --> 00:03:33,820
A snake with poison could be awaiting with an open jaw.
42
00:03:34,660 --> 00:03:40,900
Don't worry. The only reason for reconnecting is so that it can be even more brutally disconnected.
43
00:04:26,060 --> 00:04:29,950
That knife... can you give it back?
44
00:04:32,180 --> 00:04:33,940
Please.
45
00:04:42,640 --> 00:04:44,060
Hurry.
46
00:04:53,070 --> 00:04:58,480
There is a great difference between things that are ready versus things that are not ready.
47
00:04:58,480 --> 00:05:03,020
Killers must have good countenance, and
48
00:05:03,020 --> 00:05:06,070
soothing voices, and
49
00:05:06,070 --> 00:05:11,440
they also must approach in a refined manner.
You must continue to be alert.
50
00:05:12,610 --> 00:05:14,780
If not, then you will be harmed just like the last time.
51
00:05:14,780 --> 00:05:16,730
Thank you for the advice, but-
52
00:05:27,950 --> 00:05:31,190
Look, you were not alert.
53
00:05:31,190 --> 00:05:34,790
There is no guarantee that I will not kill you.
54
00:05:34,790 --> 00:05:36,840
That is why you must be on guard.
55
00:05:36,840 --> 00:05:39,220
Every cell in your body should be.
56
00:05:52,340 --> 00:05:56,410
Three steps, that is the life distance.
57
00:05:56,410 --> 00:05:58,950
Without holding a sword,
58
00:05:58,950 --> 00:06:01,230
it is hard to attack the critical point from this distance.
59
00:06:05,410 --> 00:06:08,600
Two steps, this is known as "life or death."
60
00:06:10,240 --> 00:06:12,690
You can kill or be killed,
61
00:06:12,690 --> 00:06:15,220
within this distance.
62
00:06:15,940 --> 00:06:18,270
If you take one more step, this is the "death distance."
63
00:06:19,730 --> 00:06:20,770
Can you...
64
00:06:22,320 --> 00:06:23,930
kill me?
65
00:06:25,990 --> 00:06:28,110
I am not here to fight.
66
00:06:34,980 --> 00:06:37,890
Someone's body who reacts instinctively,
67
00:06:39,360 --> 00:06:41,560
that simply can be a reason for a fight.
68
00:06:47,730 --> 00:06:51,850
I... just want to know what happened three years ago.
69
00:06:52,940 --> 00:06:55,400
Let's stop talking about meaningless things.
70
00:06:55,400 --> 00:06:57,010
Are you afraid?
71
00:06:57,940 --> 00:07:01,100
Is that why you are creating a reason to run away?
72
00:07:03,030 --> 00:07:06,000
Then you can try to run away.
73
00:07:06,000 --> 00:07:08,040
Like a dog without a tail.
74
00:07:44,440 --> 00:07:46,860
You lose yourself easily with an obvious provocation.
75
00:07:47,570 --> 00:07:50,990
This is what happens when you put your emotions into your fight.
76
00:07:50,990 --> 00:07:54,610
One more thing, the initial step to fight comes from the shoulder.
77
00:07:54,610 --> 00:07:57,450
The shoulder moves, then the arm can come out.
78
00:07:57,450 --> 00:08:00,490
Only then can you move your fist forward.
79
00:08:00,490 --> 00:08:03,110
Your moves...
80
00:08:04,270 --> 00:08:08,730
are too big. That will not work when you fight professionals.
81
00:08:12,980 --> 00:08:14,770
You are such a stubborn person.
82
00:08:14,770 --> 00:08:15,850
You...
83
00:08:16,530 --> 00:08:18,600
talk too much.
84
00:08:46,670 --> 00:08:48,440
Look at you.
85
00:08:49,990 --> 00:08:53,110
You moved 10 steps back.
86
00:09:06,380 --> 00:09:08,770
Director of the Ministry of Foreign Affairs has been assassinated
87
00:09:11,940 --> 00:09:15,780
The Joseon people are similar to weeds.
88
00:09:15,780 --> 00:09:18,320
No matter how many times you step on them, they get back up.
89
00:09:19,120 --> 00:09:22,880
They will put their heads up, the more you step on them.
90
00:09:22,880 --> 00:09:24,890
Then what can we do?
91
00:09:26,730 --> 00:09:29,930
You must make them rot from the inside.
92
00:09:30,900 --> 00:09:35,350
Attach a rotten root to a strong root.
93
00:09:36,320 --> 00:09:40,690
Then everything will eventually rot.
94
00:09:41,480 --> 00:09:43,360
Rotten root?
95
00:09:44,030 --> 00:09:46,020
One of their own, a Joseon person.
96
00:09:47,950 --> 00:09:50,510
Someone who doesn't care about his country.
97
00:09:51,690 --> 00:09:55,980
Someone who will even swallow up his own bloodline
if you armor him with a weapon.
98
00:09:55,980 --> 00:10:00,430
And... someone who doesn't know what shame is.
99
00:10:02,240 --> 00:10:08,180
You must use those kind of people.
Those are the basics for governing.
100
00:10:09,050 --> 00:10:10,900
I will remember the lesson.
101
00:10:20,990 --> 00:10:24,890
Aoki, you are my "day."
102
00:10:26,050 --> 00:10:29,750
You're the brightness that I've never had the chance to experience.
103
00:10:34,780 --> 00:10:38,690
You must go to the top.
104
00:10:39,780 --> 00:10:44,020
I will be your shadow.
105
00:10:51,380 --> 00:10:54,840
Go to Shineuijoo.
106
00:10:54,840 --> 00:10:56,730
Then open up a path to get to the Great Land (China).
107
00:10:57,460 --> 00:10:59,690
I'll take your order.
108
00:11:07,760 --> 00:11:11,850
Get up. Hey, Shin Jung Tae.
109
00:11:19,270 --> 00:11:20,980
Hyungnim.
110
00:11:20,980 --> 00:11:24,810
Hey, I bet you're the only one in this world
who snores after fainting.
111
00:11:25,730 --> 00:11:27,320
Here.
112
00:11:32,500 --> 00:11:33,980
Is this jae bi jip (Dumpling)?
113
00:11:33,980 --> 00:11:35,400
This is made from the Great Land (China).
114
00:11:35,400 --> 00:11:38,650
The original which you can only eat from here. Look.
115
00:11:40,890 --> 00:11:43,240
Isn't it big?
-It is quite big.
116
00:11:46,730 --> 00:11:50,140
That girl, didn't she use to be a smuggler?
117
00:11:51,030 --> 00:11:53,320
Her name was Gaya?
118
00:11:53,320 --> 00:11:54,150
Yes.
119
00:11:55,850 --> 00:11:59,630
She became the head of Ill Gook Hwae in the city of Shineuijoo.
120
00:11:59,630 --> 00:12:03,020
And then, that samurai,
121
00:12:04,170 --> 00:12:08,050
I don't have a good feeling about him.
You need to be careful of him.
122
00:12:09,600 --> 00:12:13,260
By the way, can you jump a train with your body's condition?
123
00:12:13,260 --> 00:12:14,960
Don't you trust me?
124
00:12:14,960 --> 00:12:15,810
What?
125
00:12:18,650 --> 00:12:20,020
Only good at saying things.
126
00:12:20,610 --> 00:12:23,890
I just got one ticket for you.
I will see you back in Shineuijoo.
127
00:12:24,490 --> 00:12:25,750
Yes.
128
00:12:56,870 --> 00:12:58,860
Well, well.
129
00:12:58,860 --> 00:13:00,350
Let's begin our plan.
130
00:13:00,760 --> 00:13:02,890
Don't forget to pay us.
131
00:13:03,950 --> 00:13:08,680
If you do it well, I will give you more
than what was promised.
132
00:13:08,680 --> 00:13:12,950
Don't worry about that. I will do it well.
133
00:13:12,950 --> 00:13:15,920
Good. Now...
134
00:13:15,920 --> 00:13:18,070
Let's go.
135
00:13:18,070 --> 00:13:19,580
One, two, three.
136
00:13:19,580 --> 00:13:20,980
Fighting!
137
00:13:27,290 --> 00:13:28,600
Oh.
138
00:13:30,570 --> 00:13:32,440
Oh... cold.
139
00:13:37,680 --> 00:13:42,520
Gosh, you're making a person feel embarrassed.
Let's acknowledge one another.
140
00:13:45,180 --> 00:13:48,570
Who are you waiting for this late at night?
141
00:13:48,570 --> 00:13:51,680
"Awake or asleep, can't forget him," Lee Soo Il or
142
00:13:52,520 --> 00:13:53,840
"The Diamond" Kim Joong Bae?
(Male characters of a tragic play "Lee Soo Il and Shim Soo Ae.")
143
00:13:53,840 --> 00:13:55,410
Excuse me.
144
00:13:55,410 --> 00:14:01,870
I have no interest in you, nor do I want to be involved with you. So stop caring and just go where you need to go.
145
00:14:01,870 --> 00:14:05,020
Let me look at him. The one who you can't live without.
146
00:14:05,020 --> 00:14:06,150
I thought you were cold.
147
00:14:06,150 --> 00:14:09,560
I'm the type of person who sleeps on a field of snow
because the unheated bedroom floor is too hot.
148
00:14:27,250 --> 00:14:30,040
Gosh, your stubbornness is ridiculously strong.
149
00:14:30,040 --> 00:14:32,530
This is beyond extreme. You're a Choi, right?
(Choi Shim is a Korean word meaning extreme.)
150
00:14:32,530 --> 00:14:34,780
I'm a Kim.
151
00:14:35,930 --> 00:14:38,500
Let's go in please.
152
00:14:38,500 --> 00:14:40,470
Do you plan to stay overnight on the street?
153
00:14:40,470 --> 00:14:43,520
You go ahead in. I never asked you to stay.
154
00:14:43,520 --> 00:14:46,520
How can I possibly leave a lady here?
155
00:14:47,650 --> 00:14:49,990
What if something happens?
156
00:14:49,990 --> 00:14:52,400
You only see what you want to see.
157
00:14:55,150 --> 00:14:59,240
The last train has already left, so if he was to come today, he would have already gotten here.
158
00:14:59,240 --> 00:15:02,480
He'll be here. He has never stayed longer than 2 days at Dandong.
159
00:15:02,480 --> 00:15:04,210
What if he suddenly encounters a situation where he has to stay?
160
00:15:04,210 --> 00:15:08,030
He knows that I'll worry if he doesn't come. So he'll come.
161
00:15:08,030 --> 00:15:12,150
Wow, I'm going to go crazy. Am I talking to a wall?
162
00:15:12,760 --> 00:15:16,600
Hey there, it's a great night, huh?
163
00:15:20,970 --> 00:15:23,960
I guess someone did come. Three of them.
164
00:15:24,650 --> 00:15:27,400
Wow, pretty girl.
165
00:15:27,400 --> 00:15:32,700
Is this guy bothering you? Should I take care of him?
166
00:15:32,700 --> 00:15:37,650
Get lost. He is somewhat bothersome, but not as much as you guys.
167
00:15:40,530 --> 00:15:43,650
Ah, three is too many.
168
00:15:43,650 --> 00:15:48,900
Your face is okay, but you have a dirty mouth.
169
00:15:48,900 --> 00:15:52,820
Wait a second. You're actually very pretty.
170
00:15:52,820 --> 00:15:58,640
Wait just a moment. After taking care of
this anchovy-like kid, I'll play with you all night.
171
00:16:00,120 --> 00:16:03,860
I don't even know you, what do you mean I'm anchovy-like?
172
00:16:05,740 --> 00:16:09,960
It's my last warning. Run fast or else the soles of your feet will start sweating.
173
00:16:09,960 --> 00:16:12,070
If you don't want to stay lying down until the morning.
174
00:16:12,070 --> 00:16:15,880
What? Are you crazy?
175
00:16:15,880 --> 00:16:18,190
Hey, do I look like someone you can joke with?
176
00:16:18,190 --> 00:16:22,290
Three, two, one.
177
00:16:27,430 --> 00:16:29,320
Oh, not him.
178
00:16:32,020 --> 00:16:33,800
Not that person.
179
00:16:39,970 --> 00:16:42,600
Why are you out here? You didn't know when I was coming back.
180
00:16:42,600 --> 00:16:45,760
You came, so I waited.
181
00:16:47,240 --> 00:16:48,890
What happened to your ear? Let me see.
182
00:16:48,890 --> 00:16:51,890
Nothing, let's go.
183
00:16:51,890 --> 00:16:53,890
Ah, really.
184
00:16:54,570 --> 00:16:56,530
Hey...
185
00:17:06,400 --> 00:17:10,810
You're scary. Did you glue your eyelids open?
186
00:17:10,810 --> 00:17:11,940
What the hell are you doing?
187
00:17:11,940 --> 00:17:16,900
A feeling of affection that sprouts from exchanging punches?
188
00:17:16,910 --> 00:17:19,850
While trying to share your affection, you're going to be torn apart.
189
00:17:22,240 --> 00:17:25,050
Thanks to you, I was less bored.
190
00:17:25,050 --> 00:17:26,690
Let's go.
191
00:17:31,450 --> 00:17:32,900
I'm jealous of that guy.
192
00:17:50,450 --> 00:17:54,440
I don't even remember the last time I saw your clean face.
193
00:17:54,440 --> 00:17:57,640
You know that this job is tough.
194
00:17:57,640 --> 00:17:59,280
Do you know?
195
00:17:59,280 --> 00:18:03,820
That scar you have on your face. That was the start.
196
00:18:04,600 --> 00:18:07,620
If I could, I would want to erase that scar.
197
00:18:07,620 --> 00:18:09,650
Ok Ryeon...
198
00:18:10,860 --> 00:18:12,480
I have something to tell you.
199
00:18:14,930 --> 00:18:16,320
Gaya...
200
00:18:17,590 --> 00:18:19,520
has returned to Shineuijoo.
201
00:18:27,320 --> 00:18:29,950
Your wounds,
202
00:18:29,950 --> 00:18:34,020
if you can't help but make them, then don't let them turn into scars.
203
00:18:36,060 --> 00:18:38,070
I wish you'd take care of them.
204
00:18:41,000 --> 00:18:42,230
Here.
205
00:18:46,020 --> 00:18:47,320
What's this?
206
00:18:47,320 --> 00:18:52,730
What do you mean, what? They're all the things you have to do with me tomorrow.
207
00:18:55,070 --> 00:19:00,200
Well, I didn't expect you to take care of me during my birthday, so I had to plan it myself.
208
00:19:00,200 --> 00:19:04,570
Everything's written with the time, so don't forget them
and just go through them in order.
209
00:19:04,570 --> 00:19:06,280
Got it?
210
00:19:06,280 --> 00:19:07,300
Okay.
211
00:19:07,300 --> 00:19:10,000
You must do exactly what it says on there.
212
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
Okay, I got it.
213
00:19:13,190 --> 00:19:16,180
Ok, then. You can go ahead.
214
00:19:19,520 --> 00:19:21,330
Ok Ryeon...
215
00:19:24,070 --> 00:19:26,290
Happy birthday.
216
00:19:43,050 --> 00:19:45,360
What? Why is it so quiet?
217
00:19:46,290 --> 00:19:47,610
Can't you see?
218
00:19:47,610 --> 00:19:49,670
The Japanese soldiers are here.
219
00:19:49,670 --> 00:19:53,030
If it were you, would you want to make a mistake in front of them?
220
00:19:53,030 --> 00:19:54,040
I know, right.
221
00:19:54,040 --> 00:19:57,540
They're not even calling any gisaengs, so why are they here and ruining the atmosphere like this?
222
00:19:57,540 --> 00:20:00,240
If the Japanese soldiers find any of your mistakes,
223
00:20:00,240 --> 00:20:03,910
then you will get kicked out to do mining work without anyone noticing.
224
00:20:03,910 --> 00:20:06,860
Anyway, the days when they come
are the days when flies fly around.
225
00:20:06,860 --> 00:20:10,300
Soldiers or not, stop talking and just take the drinks to them.
226
00:20:10,300 --> 00:20:11,540
You do it.
227
00:20:11,540 --> 00:20:13,930
Just looking at the uniform makes my knees buckle.
228
00:20:13,930 --> 00:20:17,210
You bastard, why can't you work faster?
229
00:20:17,210 --> 00:20:19,870
Valedictorian of military academy.
230
00:20:19,870 --> 00:20:24,820
During the academy years, the genius who passed the national law examination.
231
00:20:24,820 --> 00:20:27,520
With that, the Emperor
232
00:20:27,520 --> 00:20:31,250
gave you the loyal badge.
233
00:20:31,250 --> 00:20:33,460
I'm embarrassed.
234
00:20:34,720 --> 00:20:37,730
You're that great,
235
00:20:38,880 --> 00:20:41,700
but why did you come to work under me?
236
00:20:42,640 --> 00:20:47,430
This is not a place to achieve something great,
237
00:20:47,430 --> 00:20:52,530
nor is it a place where you can conquer a country.
238
00:20:53,920 --> 00:20:56,370
What's the reason?
239
00:20:58,240 --> 00:21:01,860
I know that the yakuza is behind you in support.
240
00:21:03,370 --> 00:21:05,690
Stay here quietly, then leave.
241
00:21:05,690 --> 00:21:08,100
As if you were not here.
242
00:21:08,100 --> 00:21:10,280
Quietly.
243
00:21:11,600 --> 00:21:14,270
Do you understand what I'm saying?
244
00:21:14,270 --> 00:21:16,140
Of course.
245
00:21:18,050 --> 00:21:20,810
It seems like we understand each other.
246
00:21:20,810 --> 00:21:24,090
Here, let's have a drink.
247
00:21:25,140 --> 00:21:30,410
If you, Gokobudae, stop embezzling military funds,
I will stay quiet.
248
00:21:31,550 --> 00:21:34,430
If you stop using the soldiers to embezzle materials,
249
00:21:34,430 --> 00:21:38,750
and if you stop collecting protection money, then
250
00:21:38,750 --> 00:21:41,630
I'll stay as if I'm not here.
251
00:21:44,220 --> 00:21:47,570
What ridiculous claim-
252
00:21:47,570 --> 00:21:50,900
There was an assassination
at Hwawalbin, right?
253
00:21:50,900 --> 00:21:53,840
Even though Shineuijoo is an important city,
254
00:21:53,840 --> 00:21:56,550
the security is bad.
255
00:21:56,550 --> 00:21:59,280
Well, that's because we have a lot of work...
256
00:21:59,280 --> 00:22:01,780
Listen to me carefully.
257
00:22:01,780 --> 00:22:06,380
From now on, Shineuijoo and Dandong will be under my feet.
258
00:22:07,320 --> 00:22:12,220
Sir, you can stay quietly as if you didn't exist.
259
00:22:14,780 --> 00:22:21,000
Then I will let you keep your great title.
260
00:22:27,010 --> 00:22:30,750
Do you think you'll be safe after
threatening your superior officer?!
261
00:22:30,750 --> 00:22:35,080
Tomorrow, I'll report you to the military in order to seek punishment.
262
00:22:41,050 --> 00:22:43,550
Did you just threaten me?
263
00:22:44,730 --> 00:22:47,900
Just like you said, Ill Goo Hwae is behind me.
264
00:22:48,740 --> 00:22:51,250
As soon as you report me to the military authority,
265
00:22:51,250 --> 00:22:54,170
your wife and your daughter
266
00:22:54,990 --> 00:22:57,190
will be ripped to shreds.
267
00:22:58,730 --> 00:23:00,390
If you don't believe me, go ahead.
268
00:23:00,390 --> 00:23:07,470
You will be crying in their pool of blood.
269
00:23:09,280 --> 00:23:11,740
Are you afraid?
270
00:23:12,890 --> 00:23:15,900
This is a real threat.
271
00:23:45,520 --> 00:23:47,520
You're here.
272
00:23:47,520 --> 00:23:49,500
You haven't been here in so long.
273
00:23:49,500 --> 00:23:53,560
Have you caught a white tiger at Mount Jang Baek?
274
00:23:57,330 --> 00:23:59,290
Observe him.
275
00:23:59,290 --> 00:24:01,310
The hunter?
276
00:24:03,070 --> 00:24:04,530
Guns have been forbidden.
277
00:24:04,530 --> 00:24:10,920
But... I smell gunpowder from him.
278
00:24:19,210 --> 00:24:21,500
You can scream.
279
00:24:21,500 --> 00:24:23,810
There's no one listening.
280
00:24:24,690 --> 00:24:27,150
It's bearable.
281
00:24:27,150 --> 00:24:30,530
Where will it be next?
282
00:24:30,530 --> 00:24:35,030
After your heart pierces, only then will you stop?
283
00:24:37,230 --> 00:24:41,980
There are already three bullets in your body
that can not be taken out.
284
00:24:41,980 --> 00:24:45,080
How many more do you want?
285
00:24:45,080 --> 00:24:47,460
Someone must do it.
286
00:24:47,460 --> 00:24:51,140
I'm glad that it's me.
287
00:24:52,040 --> 00:24:55,150
No one recognizes you for it.
288
00:24:55,150 --> 00:24:57,720
You don't know when you will die.
289
00:24:57,720 --> 00:25:00,330
How are you glad about that?
290
00:25:01,230 --> 00:25:04,670
Are you the only one who has lost his country?
291
00:25:04,670 --> 00:25:07,650
There are so many who live
292
00:25:07,650 --> 00:25:10,480
not caring about what has happened to their country.
293
00:25:10,480 --> 00:25:14,850
One day, even they will realize
294
00:25:14,850 --> 00:25:18,030
what it means to lose their country.
295
00:25:18,030 --> 00:25:23,580
But by then, it'll be too late.
296
00:25:39,600 --> 00:25:43,290
Tomorrow when you come to meet me,
you have to dress like this.
297
00:25:43,290 --> 00:25:46,820
Because today's my day. Okay?
298
00:26:21,000 --> 00:26:23,850
Yesterday, Yong Taek's boys came attacking and
299
00:26:23,850 --> 00:26:27,320
Taek Il and Cheol Shik broke two of their ribs.
300
00:26:27,320 --> 00:26:33,070
Hyungnim, until when are you going to leave Jung Tae alone?
301
00:26:33,070 --> 00:26:35,400
I am rather nervous.
302
00:26:35,400 --> 00:26:39,510
I hear that Ma Doo Shik is gathering his people again.
303
00:26:39,510 --> 00:26:41,550
Doo Shik and Yong Taek,
304
00:26:41,550 --> 00:26:44,540
we don't know when they'll come back to attack, right?
305
00:26:44,540 --> 00:26:45,270
Yes.
306
00:26:45,270 --> 00:26:47,900
That's why we have to eat a lot.
307
00:26:47,900 --> 00:26:50,300
So that we can use all of our strength.
308
00:26:50,300 --> 00:26:52,990
Over here. Bring more meat.
309
00:26:52,990 --> 00:26:55,110
Yes.
-Hyungnim,
310
00:26:55,970 --> 00:26:58,810
Hooray.
311
00:27:01,150 --> 00:27:06,280
At this opportunity, I guess I should warm up and prepare my body.
312
00:27:16,410 --> 00:27:19,500
Isn't that Jung Tae?
313
00:27:19,500 --> 00:27:21,070
Eh?
314
00:27:22,500 --> 00:27:24,360
Ah, yes. That's right.
315
00:27:24,360 --> 00:27:28,730
What has gotten into him that he's dressed up like that?
316
00:27:28,730 --> 00:27:32,190
Don't look for him today.
317
00:27:32,980 --> 00:27:37,480
Huh?
-It's so obvious who that bastard is going to meet.
318
00:27:37,480 --> 00:27:40,010
I'll give him a day off.
319
00:27:40,960 --> 00:27:43,680
Excuse me, Hyungnim.
320
00:27:43,680 --> 00:27:47,700
Then can I take a day off today, too?
321
00:27:56,860 --> 00:27:58,990
It's Mal Sook, right?
322
00:27:58,990 --> 00:28:00,190
Yes.
323
00:28:00,190 --> 00:28:04,260
Buy her one of those things that girls put on their hair.
324
00:28:05,200 --> 00:28:07,500
Hyungnim, hooray!
325
00:28:07,500 --> 00:28:09,250
Aish, really. Get out of here.
326
00:28:09,250 --> 00:28:11,360
Hyungnim, thank you!
327
00:28:11,360 --> 00:28:12,470
I love you!
328
00:28:12,470 --> 00:28:14,510
I'll do my best!
329
00:28:14,510 --> 00:28:16,930
Please, eat well.
330
00:28:17,950 --> 00:28:21,290
This bastard, seriously.
331
00:28:22,860 --> 00:28:24,630
Poong Cha.
332
00:28:24,630 --> 00:28:26,450
Yes, Hyungnim?
333
00:28:26,450 --> 00:28:30,210
Let's drink this and go to Myeong Woel House.
334
00:28:30,210 --> 00:28:31,670
Shall...we?
335
00:28:31,670 --> 00:28:34,120
Drink up.
336
00:28:36,620 --> 00:28:39,760
It isn't important if the present is expensive or not.
337
00:28:39,760 --> 00:28:43,550
It just has to be a present that shows your heart.
338
00:28:43,550 --> 00:28:48,430
Of course, if it's expensive, I'll be
able to see your heart better.
339
00:28:48,430 --> 00:28:52,450
The financial situation is bad because we are supporting the buys unnecessarily.
340
00:28:52,450 --> 00:28:57,130
Well, either way, this is going to be your next month's earnings, too, okay?
341
00:28:57,130 --> 00:28:58,550
Yes.
342
00:28:58,550 --> 00:29:01,460
Thank you, hyungnim.
343
00:29:01,460 --> 00:29:03,350
This bastard.
344
00:29:03,350 --> 00:29:06,010
With whose permission are you touching our safe?
345
00:29:06,010 --> 00:29:09,150
Do you think we kept you in charge of the money so that you could prepay whoever you want?
346
00:29:09,150 --> 00:29:11,980
It's...not that.
347
00:29:11,980 --> 00:29:13,960
Because Jung Tae has been sending money
348
00:29:13,960 --> 00:29:15,360
to the orphanage.
349
00:29:15,360 --> 00:29:17,300
You bastard...
350
00:29:21,690 --> 00:29:27,150
Because you're here and their poking around like crazy,
we find ourselves on thin ice every day.
351
00:29:27,150 --> 00:29:29,800
Then you dress up like that, get paid early,
352
00:29:29,800 --> 00:29:31,170
and want to go on a date?
353
00:29:31,170 --> 00:29:33,550
Those bastards who do business by selling people,
354
00:29:33,550 --> 00:29:34,950
I can't just let that pass.
355
00:29:34,950 --> 00:29:39,450
We have no interest in the mess you are mixed in.
356
00:29:39,450 --> 00:29:42,650
Don't involve the Dobi gang. If you want to die,
die by yourself.
357
00:29:42,650 --> 00:29:45,730
All we have to do is burn an incense and bow 2 times.
358
00:29:45,730 --> 00:29:48,660
I don't need an incense and I won't take bows.
359
00:29:48,660 --> 00:29:52,260
I won't die for the sake of my past suffering.
So, don't you worry!
360
00:29:52,260 --> 00:29:54,150
This bastard.
361
00:29:54,150 --> 00:29:56,120
Oh, not bad.
-Hyungnim.
362
00:29:56,120 --> 00:29:59,230
"Hyungnim? Hyungnim?"
363
00:29:59,230 --> 00:30:01,690
Did you ever treat me as a hyungnim?
364
00:30:01,690 --> 00:30:02,760
Please stop it.
365
00:30:02,780 --> 00:30:05,670
"Stop it?"
366
00:30:05,670 --> 00:30:08,660
This bastard still doesn't know.
367
00:30:08,660 --> 00:30:10,900
If I did wrong, I'll receive the punishment when I get back.
368
00:30:10,900 --> 00:30:14,440
It's too late for that, you bastard. It's a face off!
369
00:30:14,440 --> 00:30:17,850
If you lose, you leave the Dobi gang.
370
00:30:17,850 --> 00:30:18,860
Understand?
371
00:30:18,860 --> 00:30:19,810
Hyungnim...
372
00:30:19,810 --> 00:30:24,480
Oh, yeah. Even your sister who is probably dead by now,
373
00:30:24,480 --> 00:30:28,730
we'll just take care of everything today. Yeah?
374
00:30:31,690 --> 00:30:35,610
Hyungnim! Hyungnim!
There's big trouble!
375
00:31:12,440 --> 00:31:14,480
Bastard.
376
00:31:22,720 --> 00:31:24,360
Hyungnim...
377
00:32:06,270 --> 00:32:07,850
Come here.
378
00:32:08,230 --> 00:32:10,430
Come here, you bastard.
379
00:32:35,770 --> 00:32:39,340
What are you mother f***ers doing?!
380
00:32:39,340 --> 00:32:41,570
You have a problem understanding pecking orders?
381
00:32:41,570 --> 00:32:45,780
You son of a bit*h! Who hits their Hyung?
382
00:32:45,780 --> 00:32:48,400
I don't need this kind of an ass. Get lost.
383
00:32:49,920 --> 00:32:52,890
I'm sorry.
-Get lost!
384
00:32:58,650 --> 00:33:00,990
Hyungnim, I'm at fault.
385
00:33:00,990 --> 00:33:02,490
Hey, Poong Cha.
-Yes Hyungnim?
386
00:33:02,490 --> 00:33:04,720
What's with our family condition?
387
00:33:04,720 --> 00:33:07,070
You're really running it well aren't you, mother f***er!
388
00:33:07,070 --> 00:33:08,710
I'm sorry, Hyungnim.
389
00:33:08,710 --> 00:33:11,880
For now, don't let Jung Tae run Dobi.
390
00:33:11,880 --> 00:33:12,940
Yes.
391
00:33:12,940 --> 00:33:14,190
Got it?
392
00:33:14,190 --> 00:33:15,600
Yes.
393
00:33:40,450 --> 00:33:42,110
You're still the same.
394
00:33:42,110 --> 00:33:45,020
They let a woman in the military shooting range?
395
00:33:46,200 --> 00:33:49,530
I should put all of them in the brig.
396
00:33:49,530 --> 00:33:52,770
That's your greeting to me, after seeing me in over a year?
397
00:33:54,020 --> 00:33:55,720
To be exact,
398
00:33:57,110 --> 00:33:59,770
it's been a year and two months.
399
00:34:01,900 --> 00:34:03,940
What is it that you want?
400
00:34:09,510 --> 00:34:12,270
If I give you a gun, I'll lose my rank.
401
00:34:12,790 --> 00:34:15,350
I'll give you back the rank.
402
00:34:34,850 --> 00:34:40,060
The moment you think there's no need to be surprised,
you'll be even more surprised.
403
00:34:41,440 --> 00:34:43,310
That's the sort of woman you are.
404
00:34:44,970 --> 00:34:47,190
Shall we take a walk?
405
00:34:49,620 --> 00:34:52,140
Have we ever walked together before?
406
00:34:53,780 --> 00:34:57,690
We met once in a while at the training room or at the sparring room.
407
00:34:58,590 --> 00:35:02,390
That short time comforted me.
408
00:35:02,390 --> 00:35:04,730
Then that's a relief.
409
00:35:06,090 --> 00:35:11,140
Once a month, there were meat filled rice balls.
410
00:35:11,140 --> 00:35:13,020
But there were two for me.
411
00:35:13,760 --> 00:35:16,310
It was the only meal that got me full.
412
00:35:17,340 --> 00:35:21,140
After a while, I realized that everyone got only one rice ball.
413
00:35:22,520 --> 00:35:26,030
I realized that someone gave his to me.
414
00:35:26,030 --> 00:35:28,320
For one year and eight months.
415
00:35:31,100 --> 00:35:33,520
Even though I didn't know which guy it was,
416
00:35:34,700 --> 00:35:36,380
I guess he was full.
417
00:35:38,080 --> 00:35:40,350
I came because I have a favour to ask of you.
418
00:35:42,560 --> 00:35:49,610
In 1928, October 18, get me the list of people who visited Shineuijoo.
419
00:35:49,610 --> 00:35:54,160
Degenerates, spies and anybody with a shady background.
420
00:35:54,160 --> 00:35:57,570
Give me the list of anyone who seem suspicious.
421
00:35:59,440 --> 00:36:01,430
What is the reason?
422
00:36:03,800 --> 00:36:06,850
Because I don't want to create a reason to regret.
423
00:36:43,530 --> 00:36:46,640
"To go skating together."
424
00:37:05,210 --> 00:37:08,480
You ordered the rice soup bowl?
425
00:37:22,460 --> 00:37:27,620
You're living the good life, huh. It would have been good enough for you to eat a 10 won meal, but
426
00:37:27,620 --> 00:37:31,480
you are eating a 20 won rice soup bowl?
427
00:37:34,440 --> 00:37:38,070
Is it good? Are you smacking your lips on it?
428
00:37:38,070 --> 00:37:39,970
Wait. When I finish eating, I'll tell you everything.
429
00:37:42,150 --> 00:37:44,910
Do you have any evidence that I embezzled your money?
430
00:37:44,910 --> 00:37:48,840
It's not just one or two that you've fooled into letting them pay thinking that you'll produce a record for them.
431
00:37:48,840 --> 00:37:51,440
Now that we're on the topic,
432
00:37:51,440 --> 00:37:56,050
aren't you the better one at lying and fooling around?
433
00:37:56,050 --> 00:38:00,860
You've probably undressed hundreds of girls.
434
00:38:00,860 --> 00:38:02,660
Am I wrong?
435
00:38:02,660 --> 00:38:05,350
Haven't you heard about the fistful rumors?
436
00:38:07,480 --> 00:38:13,190
About Kim Soo Ok from Gyeongseon who swindled people by the 100's.
437
00:38:13,190 --> 00:38:16,400
How do you think he has survived this long?
438
00:38:17,610 --> 00:38:19,260
Because he could run away fast?
439
00:38:21,820 --> 00:38:24,310
Or because he can kneel and beg for mercy?
440
00:38:36,430 --> 00:38:40,990
You know that girl who sang at the audition interview?
-Huh?
441
00:38:40,990 --> 00:38:44,610
Find out some information about that lady's boyfriend.
442
00:38:47,720 --> 00:38:49,420
Everything.
443
00:38:49,420 --> 00:38:50,900
But...
444
00:38:50,900 --> 00:38:55,430
I don't even know who that lady is,
so how would I know...
445
00:38:55,430 --> 00:38:58,150
who her boyfriend is?
446
00:38:58,940 --> 00:39:00,820
By tomorrow.
447
00:40:03,260 --> 00:40:04,430
Oh...
448
00:40:05,410 --> 00:40:07,690
What brings you here?
449
00:40:07,690 --> 00:40:09,370
What about you?
450
00:40:09,370 --> 00:40:11,110
Me?
451
00:40:11,110 --> 00:40:13,820
I came to seduce women.
452
00:40:13,820 --> 00:40:18,690
On a day like this, if I skate with the waltz on,
453
00:40:18,690 --> 00:40:23,870
about half of all the women in Shineuijoo will collapse for me.
I can skate, right?
454
00:40:26,730 --> 00:40:28,390
I assume that's okay with you.
455
00:40:47,510 --> 00:40:49,390
You can't do this, right?
456
00:40:58,810 --> 00:41:01,570
Are you just going to watch?
457
00:41:01,570 --> 00:41:03,240
Won't you help me get up?
458
00:41:03,240 --> 00:41:05,270
Here.
459
00:41:23,360 --> 00:41:25,100
Aigoo.
460
00:41:25,950 --> 00:41:27,400
Come here.
461
00:41:36,780 --> 00:41:39,180
Have you fallen for me already?
462
00:41:39,720 --> 00:41:42,070
Don't even dream about it.
463
00:41:42,100 --> 00:41:44,440
I haven't even started yet.
464
00:41:46,200 --> 00:41:48,220
Let's go together.
465
00:42:07,300 --> 00:42:10,350
When I'm done with work, it will be about 5 o' clock.
466
00:42:10,350 --> 00:42:15,360
Then, let's go skating like old times.
While holding hands.
467
00:42:55,090 --> 00:42:56,560
Shinichi...
468
00:42:57,780 --> 00:43:01,100
Do you know where Shin Jung Tae's father is?
469
00:43:03,450 --> 00:43:05,360
I don't know.
470
00:43:05,360 --> 00:43:07,890
I hope that's true.
471
00:43:08,840 --> 00:43:12,110
If not, then your neck will have to answer for it.
472
00:43:23,560 --> 00:43:25,060
Geeze!
473
00:43:40,860 --> 00:43:43,230
Ahh, sh*t.
474
00:43:43,230 --> 00:43:48,230
Whenever I chew this, my saliva can fill the bowl.
475
00:43:56,100 --> 00:44:00,610
Do you know why I insistingly eat this crap?
476
00:44:00,610 --> 00:44:01,810
Why do you?
477
00:44:01,810 --> 00:44:05,720
So I can be a person of a new country.
478
00:44:05,720 --> 00:44:09,020
It's useless to just think that way in your head.
479
00:44:09,020 --> 00:44:11,770
Because I'm still eating Korean chili paste and garlic.
480
00:44:14,810 --> 00:44:19,270
If a mutt eats grass for food, it's not a mutt.
481
00:44:19,270 --> 00:44:21,190
It's just a grass eating dog.
482
00:44:23,770 --> 00:44:25,280
Isn't that true?
483
00:44:25,280 --> 00:44:27,270
Yes. It's true. True.
484
00:44:29,110 --> 00:44:31,220
But...
485
00:44:31,220 --> 00:44:33,900
what is Nae Sun Il Chae?
486
00:44:41,060 --> 00:44:44,230
Is your brain the size of a pea?
487
00:44:45,260 --> 00:44:46,690
Pick it up and eat it.
488
00:44:48,150 --> 00:44:51,400
You eat it only with your mouth, bastard.
489
00:45:00,620 --> 00:45:02,400
I need a rickshaw.
490
00:45:02,400 --> 00:45:04,720
We're closed for business.
491
00:45:05,240 --> 00:45:08,060
Go elsewhere.
492
00:45:10,180 --> 00:45:12,640
Where do you need to go?
493
00:45:30,350 --> 00:45:32,480
You cultivated the field well.
494
00:45:33,480 --> 00:45:36,190
From Eujoo to Yonghap.
495
00:45:39,220 --> 00:45:41,350
I tried a few schemes.
496
00:45:43,480 --> 00:45:47,350
Those schemes of yours, you need to do one more.
497
00:45:48,590 --> 00:45:51,400
That's not a big deal for me, but
498
00:45:52,430 --> 00:45:56,550
shouldn't there be some crumbs that drop for me?
499
00:45:56,550 --> 00:45:58,220
Are you saying that you want to make a deal?
500
00:45:58,220 --> 00:46:00,440
To tell you the truth,
501
00:46:03,630 --> 00:46:05,600
you're spot on.
502
00:46:06,820 --> 00:46:08,600
Tell me.
503
00:46:11,260 --> 00:46:13,430
Can I join Ill Gook Hwae?
504
00:46:15,870 --> 00:46:17,470
Will that be possible?
505
00:46:29,510 --> 00:46:34,390
Since I'm living like a dog anyway, wouldn't it be better for me to be a dog for a rich master?
506
00:46:37,540 --> 00:46:40,440
Bring Shin Jung Tae to me.
507
00:46:44,450 --> 00:46:46,400
That bastard?
508
00:46:46,400 --> 00:46:47,810
With me,
509
00:46:48,690 --> 00:46:50,970
make him fight.
510
00:46:57,040 --> 00:46:59,230
That much is enough.
511
00:47:00,860 --> 00:47:02,260
Understood.
512
00:47:35,800 --> 00:47:37,270
Wait a second.
513
00:47:59,210 --> 00:48:03,900
Today was fun.
514
00:48:06,400 --> 00:48:08,180
I enjoyed it, too.
515
00:48:08,180 --> 00:48:12,670
Then as promised, we'll start the lesson
at 2 o'clock tomorrow.
516
00:48:12,670 --> 00:48:14,110
Okay.
517
00:48:14,110 --> 00:48:15,770
Sleep well.
518
00:48:40,620 --> 00:48:43,280
Ok Ryeon...
519
00:48:45,070 --> 00:48:47,270
Did you fight again?
520
00:48:47,270 --> 00:48:49,390
You couldn't come because you fought again?
521
00:48:50,400 --> 00:48:51,780
I am sorry.
522
00:48:53,780 --> 00:48:56,640
I'm tired of those words now.
523
00:48:57,650 --> 00:48:59,730
Let's go on a date again.
524
00:49:02,870 --> 00:49:06,810
Didn't you hear?
I have an appointment tomorrow.
525
00:49:07,440 --> 00:49:11,100
I decided to get singing lessons, starting tomorrow.
526
00:49:13,520 --> 00:49:14,350
Okay.
527
00:49:15,080 --> 00:49:16,650
Then...
528
00:49:18,080 --> 00:49:20,300
This time...
529
00:49:22,360 --> 00:49:24,460
don't come late.
530
00:49:31,460 --> 00:49:33,390
Tomorrow at 6 o'clock...
531
00:49:34,170 --> 00:49:36,230
come to Seoryeolroo.
532
00:49:37,320 --> 00:49:38,870
Okay.
533
00:50:00,210 --> 00:50:05,850
Look at me, look at me, look at me.
534
00:50:05,850 --> 00:50:07,320
How is it?
535
00:50:07,320 --> 00:50:08,570
I look amazing, right?
536
00:50:08,570 --> 00:50:09,550
Yes.
537
00:50:09,550 --> 00:50:11,330
You look amazing.
538
00:50:11,330 --> 00:50:13,370
How could you use a whole container of that?
539
00:50:13,370 --> 00:50:16,350
It's been a while since I watched a movie with Mal Sook.
540
00:50:16,350 --> 00:50:18,810
"Love Parade."
541
00:50:18,810 --> 00:50:20,880
But what does it mean?
542
00:50:21,700 --> 00:50:24,590
Should we go and see a movie sometime?
543
00:50:24,590 --> 00:50:27,490
There's a good movie called "Love Parade."
544
00:50:40,980 --> 00:50:43,550
You're like that because of Bong Shik Hyung, right?
545
00:50:45,610 --> 00:50:47,060
Yes.
546
00:50:47,870 --> 00:50:50,250
Don't worry about that too much.
547
00:50:50,250 --> 00:50:53,840
You know best, how Bong Shik Hyung feels about you.
548
00:50:53,840 --> 00:50:56,570
He'll call you back sometime soon.
549
00:50:56,570 --> 00:50:58,570
What about Kang Gae?
550
00:50:58,570 --> 00:51:00,710
I don't see him around.
551
00:51:03,540 --> 00:51:05,440
Jung Tae,
552
00:51:06,700 --> 00:51:09,970
should I make your hair look..
553
00:51:09,970 --> 00:51:12,890
dong, dong, dong.
554
00:51:13,950 --> 00:51:15,880
Hey, was that too hard?
555
00:51:15,880 --> 00:51:17,120
I said don't do it.
556
00:51:17,120 --> 00:51:18,160
Hey!
557
00:51:18,160 --> 00:51:21,970
Why can't you control your strength at all?
558
00:51:30,450 --> 00:51:32,870
What are you doing?
559
00:51:32,870 --> 00:51:34,720
What I wore yesterday was my prettiest.
560
00:51:34,720 --> 00:51:37,190
What do I do? I have nothing to wear!
561
00:51:37,190 --> 00:51:41,580
You guys used to play naked in the rivers when you were young. Just put something on.
562
00:51:41,580 --> 00:51:43,060
What do you mean, naked...?
563
00:51:43,060 --> 00:51:44,050
Oh my!
564
00:51:44,050 --> 00:51:49,690
Hey, Jung Tae knows that you have a small dot like a watermelon seed on your butt cheek.
565
00:51:49,690 --> 00:51:51,520
Why are you being so shy?
566
00:51:51,520 --> 00:51:55,070
Ah, I don't know. What should I do?
567
00:51:55,070 --> 00:51:57,280
5 won per day. The washing fee is separate.
568
00:51:57,280 --> 00:51:59,470
What are you saying?
569
00:52:00,530 --> 00:52:02,440
Ta-da!
570
00:52:02,440 --> 00:52:04,140
What are those pretty clothes?
571
00:52:04,140 --> 00:52:08,640
I took some of Hyang Sook's clothes.
572
00:52:08,640 --> 00:52:10,540
There's no one but you!
573
00:52:10,540 --> 00:52:16,120
But... we have to trade.
574
00:52:16,120 --> 00:52:18,580
Take it all.
575
00:52:18,580 --> 00:52:20,580
You can have that.
576
00:53:09,860 --> 00:53:11,490
Thank you.
577
00:53:11,490 --> 00:53:13,970
There's one more person, I'll order later.
578
00:53:13,970 --> 00:53:15,630
Yes.
579
00:53:27,990 --> 00:53:29,570
Oh!
580
00:53:29,570 --> 00:53:31,260
Look, you bi**h.
581
00:53:31,260 --> 00:53:34,340
If you don't want to be beaten, follow me!
582
00:53:36,590 --> 00:53:39,850
Don't make this frustrating and listen!
583
00:53:39,850 --> 00:53:41,730
Follow me.
584
00:53:45,840 --> 00:53:47,880
Save me.
585
00:53:47,880 --> 00:53:49,820
She's asking you to save her.
586
00:53:49,820 --> 00:53:53,160
If you die, you're not worth anything. So why would I kill you?
587
00:53:53,160 --> 00:53:54,450
Hurry up here.
588
00:53:54,450 --> 00:53:56,120
They're all waiting because of you.
589
00:53:56,120 --> 00:53:57,420
Ahjussi, please.
590
00:53:57,420 --> 00:54:00,470
He's about to sell us.
591
00:54:00,470 --> 00:54:02,670
Please help me.
592
00:54:02,670 --> 00:54:04,460
Don't suffocate me and come here.
593
00:54:04,460 --> 00:54:05,940
Stay back.
594
00:54:06,860 --> 00:54:08,990
"Stay back?"
595
00:54:10,560 --> 00:54:12,740
Bastard.
596
00:54:12,740 --> 00:54:15,040
Don't you understand the situation?
597
00:54:15,040 --> 00:54:16,730
This knife, you see,
598
00:54:16,730 --> 00:54:19,920
it'll pass you in a blink of an eye.
599
00:54:25,430 --> 00:54:28,470
You're okay. It was nothing.
600
00:54:29,180 --> 00:54:31,180
You said 'us,' right?
601
00:54:31,890 --> 00:54:35,410
Perhaps, are there kids younger than you?
602
00:54:35,410 --> 00:54:37,530
Mostly all of them.
603
00:54:40,790 --> 00:54:42,810
Where?
604
00:54:42,810 --> 00:54:47,340
Inside of a warehouse factory in Yongam.
605
00:54:47,340 --> 00:54:50,850
They said that we'll be crossing the river at dawn.
606
00:55:00,540 --> 00:55:05,420
If you go and follow that street, there will be a place called Daedongsook at the end of the street,
607
00:55:05,420 --> 00:55:08,680
if you tell them that I sent you, they'll help.
608
00:55:16,870 --> 00:55:19,010
Promise.
609
00:55:19,010 --> 00:55:21,070
I promise.
610
00:56:06,300 --> 00:56:09,500
Excuse me, but we're closing for today.
611
00:56:10,350 --> 00:56:12,090
Yes.
612
00:57:09,200 --> 00:57:11,920
Fooled,
613
00:57:11,920 --> 00:57:13,890
and fooled again.
614
00:57:14,890 --> 00:57:17,950
You going to fall for it until you die, huh?
615
00:57:20,770 --> 00:57:23,880
What a foolish bastard.
616
00:57:51,710 --> 00:57:52,910
617
00:58:08,480 --> 00:58:10,380
Welcome.
618
00:58:11,300 --> 00:58:14,760
Are you... Shin Jung Tae?
619
00:58:14,760 --> 00:58:17,640
Remember this clearly.
620
00:58:17,640 --> 00:58:21,350
Because it'll become a name you will never forget.
45678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.