All language subtitles for Il bell Antonio
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,880 --> 00:01:07,461
You don't like me.
2
00:01:11,040 --> 00:01:14,567
Why have you come with me
if you don'! like me?
3
00:01:15,000 --> 00:01:17,332
If I can't make you love me?
4
00:01:18,160 --> 00:01:22,836
I was already satisfied with
meeting you, staying close to you.
5
00:01:25,640 --> 00:01:29,758
The other day you left in my car
a letter from your father.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,343
- I read it.
- What letter?
7
00:01:32,880 --> 00:01:38,341
He's asking you to go back to Calania
and think about marriage.
8
00:01:39,400 --> 00:01:42,915
You're wrong, I can't understand
my father's handwriting either.
9
00:01:43,000 --> 00:01:49,758
I don't want to many you, I just
want to stay close to you. Real close.
10
00:01:51,120 --> 00:01:53,896
Antonio, don't go away.
11
00:01:56,480 --> 00:02:02,328
I don't want anything from you,
don't worry. I won't bother you at all.
12
00:02:03,640 --> 00:02:05,767
I'm not like the others.
13
00:02:12,680 --> 00:02:15,331
Yet, you're like the others.
14
00:02:15,920 --> 00:02:19,663
What do you mean?
You don't know what you're saying.
15
00:02:21,920 --> 00:02:25,686
I came here ready to do anything,
because I love you.
16
00:02:26,080 --> 00:02:29,937
But I'm a young girl, do you understand?
A young girl!
17
00:02:31,200 --> 00:02:34,670
If the most ridiculous
of your fellow countrymen married me,
18
00:02:34,760 --> 00:02:37,320
he would have nothing to complain about.
19
00:02:37,760 --> 00:02:41,321
The women from your island,
during the first wedding night
20
00:02:41,440 --> 00:02:44,694
in the hotels in Taormina,
are all tears.
21
00:02:45,520 --> 00:02:48,091
I wouldn't cry,
even if you killed me.
22
00:02:48,920 --> 00:02:51,821
My love, what's the matter?
23
00:02:53,320 --> 00:02:56,551
Slay close to me, real close!
24
00:02:58,560 --> 00:03:02,439
Why are you humiliating yourself?
I can't. I can't.
25
00:03:03,080 --> 00:03:07,062
Why not, Antonio?
Why?
26
00:05:05,680 --> 00:05:06,715
Mom!
27
00:05:07,720 --> 00:05:09,312
Antonio!
28
00:05:15,480 --> 00:05:18,324
- Ninuzzo! - Mom!
- How are you?
29
00:05:20,440 --> 00:05:22,271
I'm fine.
30
00:05:25,280 --> 00:05:29,262
Di Paula's son is dead and aunt Santina
has a pulse of 30 beats per second,
31
00:05:29,520 --> 00:05:31,943
but the doctor says
she'll live for 100 years.
32
00:05:32,040 --> 00:05:36,909
Don't say "cuckold" when
Mr. Palermo, the attorney, is around.
33
00:05:37,040 --> 00:05:39,952
- You have this bad habit,
just like your father. - Why?
34
00:05:40,080 --> 00:05:44,084
Dear... his wife has left him,
last Sunday.
35
00:05:44,680 --> 00:05:48,776
Zuccarello's son died within two days.
He couldn't even say his last prayer!
36
00:05:48,880 --> 00:05:53,522
Can'! you talk about happier things?
Come, Antonio. Let's have a man-lo-man talk.
37
00:05:56,280 --> 00:05:57,247
Come.
38
00:06:04,600 --> 00:06:09,867
- Ninuzzo, do you wan! some cookies?
- No, thank you. - Some coffee? - No.
39
00:06:10,240 --> 00:06:14,540
- Do you want some coffee? - No.
- I'll give you an egg with milk.
40
00:06:14,640 --> 00:06:18,781
By the way, Professor Calaré
hasn't been eating for a week.
41
00:06:18,880 --> 00:06:22,953
He says that everything tastes like
carrion. I guess he's going to die soon.
42
00:06:31,520 --> 00:06:36,310
You are looking well, Antonio.
I think I'm suffering from angina.
43
00:06:36,640 --> 00:06:39,905
For God's sake,
another piece of good news.
44
00:06:40,720 --> 00:06:42,210
Maybe not.
45
00:06:43,360 --> 00:06:49,117
But I do have diabetes. There's more sugar
inside of me than in a piece of candied fruit.
46
00:06:49,960 --> 00:06:53,555
Don't make that mourning face,
I'm not going to be buried yet.
47
00:06:53,920 --> 00:06:58,141
I'm still in good shape.
Sure! Look at me!
48
00:06:58,480 --> 00:07:02,860
Your mother is making a tragedy out of it,
but I still feel like a man.
49
00:07:03,160 --> 00:07:06,470
Don't lower your eyes like a girl.
50
00:07:07,320 --> 00:07:09,732
I don't want you to be ashamed
of your father.
51
00:07:10,200 --> 00:07:12,907
Would you like to have a wimp
as a father?
52
00:07:14,320 --> 00:07:17,551
I'm sure you wouldn't like to have
a wimp as a father.
53
00:07:18,920 --> 00:07:25,621
Like your grandfather was... They say he
used to pay two guys to see a naked gal,
54
00:07:26,160 --> 00:07:28,264
and then just leave the place.
55
00:07:29,080 --> 00:07:32,049
Bu! he was... almost 80 years old.
56
00:07:33,720 --> 00:07:37,178
I'm telling you all this because...
57
00:07:39,040 --> 00:07:41,179
you must get married.
58
00:07:42,400 --> 00:07:44,231
- Dad...
- Dad!
59
00:07:45,200 --> 00:07:50,684
If you don't marry... what's her name?
Barbara Puglisi, right?
60
00:07:51,640 --> 00:07:54,666
You'll be the cause
of your own misfortune.
61
00:07:54,960 --> 00:07:58,009
But I've never even seen
Barbara Puglisi!
62
00:07:58,120 --> 00:08:03,444
You've never seen her because when
you like a girl you just turn around.
63
00:08:06,080 --> 00:08:10,460
You're a fool.
Barbara Puglisi is very pretty.
64
00:08:12,640 --> 00:08:16,997
And she's honest and rich!
What more do you want?
65
00:08:17,680 --> 00:08:21,275
I just wanted to wait
a few more years.
66
00:08:24,560 --> 00:08:28,781
You're almost 30
and I can no longer support you in Rome.
67
00:08:28,960 --> 00:08:32,953
- Why, are you a poor man now?
- Not really...
68
00:08:33,640 --> 00:08:38,589
Within 1O years my orange grove
will be worth 50 million.
69
00:08:41,360 --> 00:08:46,263
But for the moment, your mother
mus! borrow money from the caretaker.
70
00:08:46,880 --> 00:08:51,237
You know... I sold everything I had
to buy the orange grove.
71
00:08:51,840 --> 00:08:55,674
You should see it.
It's much more beautiful than you!
72
00:08:57,480 --> 00:08:59,345
Yet... eh?
73
00:09:00,800 --> 00:09:03,553
What have you done in Rome
these past three years?
74
00:09:04,520 --> 00:09:08,866
You haven't accomplished anything,
you just wasted a lot of money.
75
00:09:09,520 --> 00:09:12,887
It's not my fault.
Others were luckier than me.
76
00:09:13,000 --> 00:09:15,480
They entered the diplomatic corps
without any open competition.
77
00:09:15,600 --> 00:09:18,933
- I had only promises. - And your
friend, the Member of Parliament'?
78
00:09:19,200 --> 00:09:21,464
What's his name'? Didn't he help you?
79
00:09:22,040 --> 00:09:27,865
- He didn't lift one finger, did he'?
- He was the worst of them all.
80
00:09:28,480 --> 00:09:32,211
- I guess it's because you "approached"
his wife... - That's not true!
81
00:09:32,440 --> 00:09:34,943
I don't want to know
if it's true,
82
00:09:35,920 --> 00:09:39,629
but the poor guy
never realized anything.
83
00:09:40,480 --> 00:09:43,142
He has more "horns" than a
basket full of snails.
84
00:09:43,560 --> 00:09:48,224
It had to be my stupid son, coming
from Catania, to make him jealous.
85
00:09:48,320 --> 00:09:53,348
He isn'tjealous, and I'm not in love
with his wife either! It's not true!
86
00:09:53,480 --> 00:09:58,702
Mr. Alfio... I've heard that your son
has come back from Rome!
87
00:10:01,400 --> 00:10:05,700
The lawyer thinks that you're
the undersecretarys lover.
88
00:10:05,800 --> 00:10:08,394
- If he asks you if it's true...
- No! - Yes!
89
00:10:08,520 --> 00:10:11,216
Don't deny it,
or he'll believe you are.
90
00:10:12,280 --> 00:10:15,352
- Good morning. - He's back!
- Good morning.
91
00:10:15,520 --> 00:10:19,945
- Welcome back.
- Thank you, Sir. Hello, Elena.
92
00:10:20,040 --> 00:10:26,036
What's going on in that sewer that the
Holy Father ought to burn to the ground?
93
00:10:26,160 --> 00:10:32,053
We Sicilians are always unpopular...
because we are smarter than them,
94
00:10:32,160 --> 00:10:34,993
and smarter than everyone else
who think they're better than them.
95
00:10:35,120 --> 00:10:40,478
Mrs. Rosaria, have you noticed
your son's eyelashes?
96
00:10:40,720 --> 00:10:46,374
How can they be so long?
They're fans, not eyelashes!
97
00:10:46,640 --> 00:10:49,416
- She likes you...
- Madam!
98
00:10:49,880 --> 00:10:54,954
- Why don't you kiss him? - A kiss?
- Right on his eyelids!
99
00:10:57,440 --> 00:11:00,773
A little above! Yes, kiss him there!
100
00:11:00,880 --> 00:11:05,055
Below!
Let's see if he's ticklish!
101
00:11:06,720 --> 00:11:11,032
Please, mother, stop. I'm going
to my room, I'm tired. Excuse me.
102
00:11:13,280 --> 00:11:16,977
What a beard!
I'm sure it scratches like sandpaper.
103
00:11:30,040 --> 00:11:31,291
Who are you?
104
00:11:32,200 --> 00:11:34,577
Santuzza, the new maid.
105
00:12:46,680 --> 00:12:50,787
"One day I left you because of
a foolish vision,
106
00:12:50,960 --> 00:12:52,973
"and I went far away.
107
00:12:54,120 --> 00:12:59,308
"I traveled across foreign lands
looking for love.
108
00:13:01,160 --> 00:13:04,778
"I looked for love in summer
and in winter.
109
00:13:09,360 --> 00:13:12,147
"And I never stopped looking for it.
110
00:13:12,400 --> 00:13:16,302
"I ran searching for love,
but I didn't find it.
111
00:13:18,600 --> 00:13:22,036
"And I returned home,
with a sore heart. "
112
00:13:26,160 --> 00:13:31,154
They are all very pretty, you'll see. You'll wish
you could stay with them day and night.
113
00:13:31,720 --> 00:13:36,828
One is from Milan. Her body, cousin,
is like the Venus Calipigia.
114
00:13:37,680 --> 00:13:39,887
Buttocks to dream about.
115
00:13:40,240 --> 00:13:44,483
I'm glad that you have come.
Who's throwing the party?
116
00:13:45,040 --> 00:13:52,299
Lawyer Spam'). Actually, people say that
he's no lawyer. He's from Benevento.
117
00:13:52,560 --> 00:13:55,085
They say that Calderara, the Member
of Parliament, appointed him...
118
00:13:55,360 --> 00:13:57,100
head of the Cultural Society.
119
00:13:57,320 --> 00:14:01,609
This way all dancers
that come to Catania...
120
00:14:01,800 --> 00:14:03,870
are easily available for his friends.
121
00:14:10,160 --> 00:14:14,472
- Sir! Come in, please.
- Good evening. Are there many people?
122
00:14:14,600 --> 00:14:16,477
There's also Calderara.
123
00:14:16,560 --> 00:14:20,519
He's come from Rome to celebrate
my boss's election to Parliament.
124
00:14:20,640 --> 00:14:23,848
- Who's this nice young man?
- My cousin, Antonio Magnano.
125
00:14:24,040 --> 00:14:27,043
- How come I've never seen him before?
- He arrived only yesterday from Rome.
126
00:14:27,160 --> 00:14:30,709
Everybody loves him there.
And he doesn't need dancers like I do.
127
00:14:30,840 --> 00:14:33,877
I bet! All the women must be
crazy about him.
128
00:15:17,920 --> 00:15:20,206
- Hello.
- Hello, Antonio.
129
00:15:21,960 --> 00:15:24,963
- Welcome back, son.
- Sir.
130
00:15:25,640 --> 00:15:28,313
- Is it true what they say about you?
- What do they say?
131
00:15:28,560 --> 00:15:30,596
That you're lucky with women.
132
00:15:32,080 --> 00:15:36,267
What do you think? Do you like
his kind better than me?
133
00:15:38,280 --> 00:15:41,033
Well, nobody could think that
you're a woman!
134
00:15:43,240 --> 00:15:47,051
Your father can tell you what we did
with these arms in 1922!
135
00:15:47,760 --> 00:15:54,393
A toast! To the new Member
of Parliament's brilliant political future.
136
00:15:54,520 --> 00:15:59,457
All people in Catania are looking at him
full of pride and hope.
137
00:16:06,360 --> 00:16:10,376
Show what you're made of! Starting tomorrow,
you'll have a seat in the Palermo Parliament,
138
00:16:10,520 --> 00:16:15,605
representing the most Italian party that ever
existed. Behave like a real man, understand?
139
00:16:15,680 --> 00:16:19,025
- Let's hand her to Lawyer Spam').
- Let's see what happens.
140
00:16:19,160 --> 00:16:20,297
Come on!
141
00:16:21,160 --> 00:16:24,744
"Dear lawyer", take your chance,
because tomorrow she's leaving.
142
00:16:25,520 --> 00:16:27,056
I doubt it!
143
00:16:28,080 --> 00:16:31,504
Come with me,
I'll make you cry.
144
00:16:32,080 --> 00:16:34,332
Let's see what you can do!
145
00:16:34,560 --> 00:16:38,007
Yes, go with the lawyer,
we'll have some fun!
146
00:16:43,480 --> 00:16:46,495
Dear Antonio, I've heard that
the lawyer can't...
147
00:16:47,120 --> 00:16:48,291
Really?
148
00:16:50,560 --> 00:16:53,302
- Lawyer, is it true that you can't... '?
- It's not true!
149
00:16:53,400 --> 00:16:59,646
Did you hear what they say about you?
Say something! I can'! believe it!
150
00:17:00,200 --> 00:17:03,226
Don't pay attention to
what these blockheads say.
151
00:17:03,360 --> 00:17:05,976
- If I were you, I'd kill myself.
- Yes, it's better to die.
152
00:17:06,080 --> 00:17:10,198
- Sure. - A thousand times better.
- A million limes better!
153
00:17:10,320 --> 00:17:14,632
- Stop it! - No, go with him,
I'll give you a nice present.
154
00:17:14,720 --> 00:17:17,371
- I'll tell you what I want later.
- Okay, you can tell me later.
155
00:17:17,480 --> 00:17:21,701
- Come on, lawyer. - Let's go.
- A round of applause for our lawyer!
156
00:17:24,840 --> 00:17:27,331
- He dropped his cousin's picture.
- Who is she?
157
00:17:27,840 --> 00:17:30,308
You rejected her without seeing her?
It's Barbara Puglisi,
158
00:17:30,440 --> 00:17:34,353
- the girl that your parents would
like you to marry. - Come, dear.
159
00:17:42,080 --> 00:17:43,672
You're an angel!
160
00:17:47,200 --> 00:17:51,421
Young man... do you want to work in
Palermo as the Federation's secretary?
161
00:17:51,680 --> 00:17:55,912
I'd be glad to give you the job.
All those women will drive you nuts!
162
00:17:58,080 --> 00:17:59,968
Think about it.
163
00:18:01,160 --> 00:18:03,697
- You, come with me!
- No!
164
00:18:04,040 --> 00:18:06,827
- Why not?
- I've left behind those kinds of works.
165
00:18:06,920 --> 00:18:08,876
- What do you do now?
- I'm an artist.
166
00:18:09,000 --> 00:18:10,467
- An artist?
- Yes.
167
00:18:38,200 --> 00:18:40,486
- What are you doing here?
- Nothing.
168
00:18:40,960 --> 00:18:43,463
- Am I bothering you?
- No, why?
169
00:18:45,680 --> 00:18:49,684
Is it true what they say, that
you have plenty of women in Rome...
170
00:18:49,800 --> 00:18:54,362
and that you drove a Government
Secretary's wife crazy? - It's a lie.
171
00:18:55,200 --> 00:18:59,284
They say that women cry at your
door like cats in heat!
172
00:18:59,400 --> 00:19:01,994
Don't listen to them.
Come with me.
173
00:19:07,520 --> 00:19:08,714
Come.
174
00:19:16,200 --> 00:19:18,885
The most handsome boy in Catania.
175
00:19:35,160 --> 00:19:38,971
It's a shame that we have to pay our
respects to someone like Calderara.
176
00:19:39,080 --> 00:19:43,107
10 years ago we wouldn't even
have greeted him back.
177
00:19:43,720 --> 00:19:44,766
Animal!
178
00:19:45,960 --> 00:19:50,238
How "strong" he is! He behaves
like a conscript soldier on leave.
179
00:19:50,640 --> 00:19:52,733
I would have done the same.
180
00:19:53,120 --> 00:19:57,671
Bu! I immediately understood something
that he didn't realize:
181
00:19:58,120 --> 00:20:02,227
all those women despised everyone,
except for you. - Really?
182
00:20:02,760 --> 00:20:06,560
I'd have kissed Nanda's feet for refusing
his attentions in such a classy way!
183
00:20:06,680 --> 00:20:11,162
He told me that he'd give ten years of his life
to spend a nigh! with my friend, the undersecretary.
184
00:20:11,280 --> 00:20:14,613
- There's no hope, I already
gave up. - Really?
185
00:20:15,480 --> 00:20:18,677
I would be very grateful
if you could do me a favor.
186
00:20:18,960 --> 00:20:20,894
Antonio, are you listening to me?
187
00:20:21,520 --> 00:20:22,964
I'm sorry. Tell me.
188
00:20:23,080 --> 00:20:26,561
I saw that you're up Calderara's sleeve.
189
00:20:27,840 --> 00:20:30,422
Tell him to find me a job.
190
00:20:30,560 --> 00:20:34,235
I need to work;
I'm not a young boy any more.
191
00:20:37,400 --> 00:20:38,731
What do you say?
192
00:20:40,120 --> 00:20:43,942
Sure, I'll try to help you.
193
00:20:58,840 --> 00:21:00,068
Good night.
194
00:21:43,640 --> 00:21:45,722
Mom. Dad.
195
00:21:46,840 --> 00:21:48,569
Ninuzzo, what's the matter?
196
00:21:51,280 --> 00:21:54,499
- What is it?
- Are you sick?
197
00:21:54,600 --> 00:21:55,453
No.
198
00:21:57,200 --> 00:22:01,227
- What are you doing up so late?
- What's the matter?
199
00:22:01,560 --> 00:22:05,417
- Your son smells like he's been
around women. - What's the matter?
200
00:22:05,680 --> 00:22:09,514
I wanted to tell you that
I'll marry Barbara Puglisi.
201
00:22:11,760 --> 00:22:13,079
Thank God!
202
00:22:15,000 --> 00:22:18,584
- Rosaria!
- Antonio, how happy I am!
203
00:22:18,720 --> 00:22:21,792
Come to your mom!
Give me a kiss!
204
00:22:23,440 --> 00:22:30,061
Remind your son that from now on,
there will be none of his whores.
205
00:22:32,400 --> 00:22:39,056
Remind him that Barbara Puglisi
has a priest in her family,
206
00:22:39,360 --> 00:22:45,390
that his future father-in-law comes from
the most important family in Calania,
207
00:22:45,960 --> 00:22:47,359
and the richest too.
208
00:22:48,160 --> 00:22:50,981
Thanks, Antonio. Well done!
209
00:22:55,000 --> 00:22:57,787
You'll see: she will make a
respectable wife.
210
00:22:58,520 --> 00:23:00,966
She's as pure as spring water.
211
00:23:04,920 --> 00:23:08,367
Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
212
00:23:10,600 --> 00:23:14,718
- Did you call me, Mr. Alfio'? - Yes,
I want to give you some good news.
213
00:23:15,000 --> 00:23:18,276
My son Antonio is going to marry
Barbara Puglisi.
214
00:23:18,440 --> 00:23:20,965
Notary Puglisi's daughter.
Do you know him?
215
00:23:21,200 --> 00:23:23,782
Rara Avis!
A unique person!
216
00:23:24,440 --> 00:23:28,900
- I'm happy for you. Congratulations!
- Thanks.
217
00:23:29,000 --> 00:23:32,800
- He's done it! He's done it!
- Elena!
218
00:23:33,520 --> 00:23:35,283
That's what happens in Catania!
219
00:23:35,400 --> 00:23:38,858
He's going to marry a perfect stranger
before checking out his neighbour!
220
00:23:39,000 --> 00:23:41,355
- Elena!
- That's the truth!
221
00:23:42,160 --> 00:23:45,982
When you live so close to a girl,
you should at least look at her once...
222
00:23:46,400 --> 00:23:49,745
before making a mistake by going
elsewhere. - Elena!
223
00:23:49,880 --> 00:23:53,088
I'm so unlucky!
So unlucky!
224
00:23:53,880 --> 00:23:55,905
I was born unlucky!
225
00:23:57,840 --> 00:24:03,506
- My father, instead of thinking about the
Senate... - What are you saying?
226
00:24:05,160 --> 00:24:10,951
Excuse her, dear friend.
Accept my... Well... Good night.
227
00:24:12,920 --> 00:24:15,263
She's crazy!
Poor girl!
228
00:24:15,360 --> 00:24:18,124
- Dad!
- What do you do to women?
229
00:24:18,240 --> 00:24:21,528
It's their fault, they're in heal!
230
00:24:22,240 --> 00:24:26,916
- Well, I'm no monk,
I like women too. - Yes.
231
00:24:27,280 --> 00:24:29,089
- Aren't you ashamed of saying so?
- Well...
232
00:24:29,200 --> 00:24:31,566
Your grandfather liked them too,
and your great-grandfather...
233
00:24:31,680 --> 00:24:36,174
He liked them all. He was like a lion!
He didn't leave out any woman!
234
00:24:36,280 --> 00:24:37,645
Your usual ramblings!
235
00:24:38,120 --> 00:24:43,285
We, the Magnano, make all women
melt when we touch them.
236
00:24:43,760 --> 00:24:47,332
Yes, you can go on
crossing yourself.
237
00:24:47,640 --> 00:24:53,101
Starting from tomorrow, no Countess
Cavallaro, no Government Secretary's wife,
238
00:24:53,400 --> 00:24:55,448
no chief editor's daughter,
239
00:24:56,080 --> 00:24:58,924
and no dancers. Understand?
- Yes.
240
00:24:59,320 --> 00:25:00,321
Good.
241
00:25:09,040 --> 00:25:12,624
- Alfio!
- I'm so happy tonight!
242
00:25:15,520 --> 00:25:19,126
The orchards in Paternb,
the manor on the main street and,
243
00:25:19,240 --> 00:25:23,665
when he passes away, my brother-in-law
R0sari0's vineyard. - Of course.
244
00:25:24,040 --> 00:25:28,784
- Gifts from our relatives
worth 10 million. - Of course.
245
00:25:28,880 --> 00:25:33,726
And you will give your son
the orchard in the plain.
246
00:25:33,840 --> 00:25:36,229
- No.
- Of course.
247
00:25:36,520 --> 00:25:39,557
- No.
- Of course.
248
00:25:41,120 --> 00:25:44,328
- Well, as you wish.
- Unfortunately, as you know,
249
00:25:44,400 --> 00:25:49,588
the mayor wants to make a public company
with our canals in Pomiciaro,
250
00:25:49,720 --> 00:25:52,086
and that will cost us millions.
251
00:25:52,400 --> 00:25:55,892
But the canals have always been ours!
252
00:25:56,000 --> 00:25:59,037
I talked to all my friends
in Rome.
253
00:25:59,320 --> 00:26:02,767
The only one that can help us
is Corollaro, the Member of Parliament.
254
00:26:02,880 --> 00:26:07,101
- That's why I'll ask your son...
- Your son, starting from tomorrow.
255
00:26:07,200 --> 00:26:12,376
- Of course. - To write to his friend...
they're friends, aren't they?
256
00:26:14,400 --> 00:26:15,458
Wonderful.
257
00:26:16,080 --> 00:26:21,347
- Now, I'll call my daughter and
my wife. - It will be a pleasure.
258
00:26:21,480 --> 00:26:24,574
- Will you call them, Father Rosario?
- Of course.
259
00:26:26,920 --> 00:26:29,718
Later we will go to visit
my father-in-law, the Baron.
260
00:26:29,800 --> 00:26:33,486
- The old man is very sick.
- Barbara, come.
261
00:26:39,560 --> 00:26:42,176
- Good evening.
- Good evening, Barbara.
262
00:26:43,720 --> 00:26:47,759
- May I kiss your daughter's
forehead? - Certainly.
263
00:26:55,840 --> 00:27:00,470
You're both so handsome. I wonder
how beautiful your children will be!
264
00:27:00,760 --> 00:27:02,330
Don't you think so, Father?
265
00:27:03,800 --> 00:27:06,155
- Good evening, Mr. Alfio, how are you?
- Very well.
266
00:27:06,240 --> 00:27:09,789
- Today is a wonderful day for us.
- Shall we go upstairs?
267
00:27:14,800 --> 00:27:15,789
Dad.
268
00:27:18,040 --> 00:27:23,979
Dad! Mr. Alfio Magnano is here.
Do you remember him'? Alfio Magnano.
269
00:27:24,920 --> 00:27:26,774
Alfio Magnano?
270
00:27:28,000 --> 00:27:32,926
You... you were a councillor when the
Town Council dared...
271
00:27:33,040 --> 00:27:35,964
to plant the trees
in from of my house.
272
00:27:36,200 --> 00:27:40,955
- Father! - In front of my house,
blocking my view!
273
00:27:41,400 --> 00:27:46,326
- Such an insult to me, Baron Francesco!
To me! - Father!
274
00:27:46,440 --> 00:27:49,011
And you didn't even plant them well.
275
00:27:49,360 --> 00:27:55,356
And when they died, you said
I had poisoned them.
276
00:27:56,120 --> 00:27:59,283
You! Petty Thieves!
277
00:27:59,600 --> 00:28:01,761
- I...
- Father!
278
00:28:02,960 --> 00:28:04,086
Father!
279
00:28:05,840 --> 00:28:08,502
It's nothing, don't worry.
280
00:28:08,760 --> 00:28:12,309
Let's go, he's only fainted.
Let's go.
281
00:28:24,640 --> 00:28:25,834
He's dead.
282
00:28:29,480 --> 00:28:32,449
We'd better no! say anything
until tomorrow.
283
00:28:34,360 --> 00:28:37,056
It's nothing. He'll get over it.
284
00:28:49,120 --> 00:28:53,750
- Poor Baron Francesco. Do you remember
when he poisoned the trees? - Sure.
285
00:29:00,400 --> 00:29:02,584
Look at those eyelashes...
286
00:29:23,440 --> 00:29:26,864
- What a handsome man!
- Very handsome.
287
00:29:36,200 --> 00:29:40,239
- Who died? - Nobody.
Just a 90 year old man.
288
00:29:45,680 --> 00:29:48,820
I think the mayor smiled at you.
Do the same.
289
00:29:51,000 --> 00:29:54,436
- Look, Alfie's son with his fiancee.
- They're beautiful!
290
00:29:55,120 --> 00:29:58,021
Don't look at the balconies,
remember that you're engaged!
291
00:30:03,600 --> 00:30:07,422
If the mayor didn't come,
it means he has a guilty conscience.
292
00:30:07,520 --> 00:30:10,307
You'd better write today
to your friend in the Parliament.
293
00:30:10,440 --> 00:30:14,968
- Sure, I will, but I don't know if...
- Antonio!
294
00:30:27,840 --> 00:30:31,583
Your son is an idiot. He was about to say that
he's not a friend of the Government Secretary's.
295
00:30:31,680 --> 00:30:35,025
- You know how modest he is.
- He's plain stupid!
296
00:30:35,160 --> 00:30:38,391
Alfio, what are you doing?
Everybody's looking at us.
297
00:30:41,600 --> 00:30:44,592
- There goes Barbara Puglisi.
- What a great family!
298
00:30:44,720 --> 00:30:49,259
The greatest!
She won't cheat on her husband!
299
00:30:49,360 --> 00:30:52,022
Excuse me, lawyer,
I wasn't talking about you.
300
00:30:52,120 --> 00:30:56,671
Don't worry: I got rid
of my wife 30 years ago!
301
00:31:38,120 --> 00:31:41,544
So? What's the matter, Antonio?
302
00:31:42,720 --> 00:31:47,874
- What's the matter with you?
- I'm so happy to marry Barbara!
303
00:31:49,480 --> 00:31:53,701
Well... I'm sorry about
what happened.
304
00:31:56,400 --> 00:31:58,914
- Still, they say it brings
good luck. - Yes.
305
00:31:59,160 --> 00:32:00,115
Come.
306
00:32:03,960 --> 00:32:05,120
Let's go!
307
00:32:15,280 --> 00:32:19,000
Antonio, I'm sorry
if I'm disturbing you,
308
00:32:19,120 --> 00:32:23,671
but your letter to the undersecretary
had an immediate effect.
309
00:32:24,920 --> 00:32:26,273
You already knew?
310
00:32:26,960 --> 00:32:30,600
Then, remember what I asked you for.
Don't forget about it!
311
00:32:31,040 --> 00:32:33,861
I'm glad I'll go to Rome.
Don't forget to give me a few addresses.
312
00:32:35,320 --> 00:32:38,778
You'll have to start a kindergarten
for all the typists' sons.
313
00:32:38,880 --> 00:32:42,372
- He won't leave out any girl!
- Don't listen to him.
314
00:32:42,640 --> 00:32:45,575
He's fooling around.
Are you alone?
315
00:32:45,680 --> 00:32:49,764
- Yes, I'm alone.
- Guess who's here with us?
316
00:32:49,960 --> 00:32:51,757
I wan! you to hear a voice.
317
00:32:55,960 --> 00:32:59,077
Antonio, don't you remember me?
318
00:32:59,800 --> 00:33:02,598
- Antonio!
- Why don't you come here?
319
00:33:02,720 --> 00:33:07,157
Tell my friends to leave me alone.
I can't. Goodbye.
320
00:33:12,800 --> 00:33:13,892
I'm sorry.
321
00:33:14,520 --> 00:33:18,308
- Who was it? - My father. He wanted to
know if I had the key to the main door.
322
00:33:18,560 --> 00:33:22,781
One day we should go and see your orange
grove. Have you already dug the well?
323
00:33:22,880 --> 00:33:25,383
- I think so.
- You 'think so'?
324
00:33:25,640 --> 00:33:29,531
- It's your well. It's important to have
your own water. - You're right.
325
00:33:29,640 --> 00:33:33,656
I'll take care of everything later.
How many orange trees do you have'?
326
00:33:34,160 --> 00:33:37,368
I don't know... 20,000.
327
00:33:37,480 --> 00:33:39,801
- A magnificent properly!
- Yes.
328
00:33:40,600 --> 00:33:43,433
Madam, do you need anything'?
329
00:33:43,840 --> 00:33:46,422
- No, Maria, you can go.
- Good night.
330
00:33:51,920 --> 00:33:56,482
- Maria, don't forget to bring a jug
of fresh water to my room. - Very well.
331
00:33:57,480 --> 00:34:01,564
I'm retiring too.
Your father will slay here with you.
332
00:34:06,800 --> 00:34:10,884
- Pino, I'm going to bed.
Good night. - Good night.
333
00:34:52,960 --> 00:34:54,928
I'm so happy!
334
00:34:55,920 --> 00:34:59,811
God knows how many women you've met
in Rome. You have a bad reputation.
335
00:34:59,920 --> 00:35:04,778
No, not in Rome, you don't know,
you don't know...
336
00:35:09,600 --> 00:35:13,525
An indissoluble tie that no human
or earthly force...
337
00:35:13,600 --> 00:35:15,272
could ever undo.
338
00:35:16,120 --> 00:35:20,898
But remember: there is no relationship
between husband and wife,
339
00:35:21,000 --> 00:35:24,515
or between mother and son,
or between two brothers,
340
00:35:24,640 --> 00:35:29,964
or between two friends,
where Christ is not present.
341
00:35:31,720 --> 00:35:35,486
Your names are now being written
in the book of Heaven...
342
00:35:35,600 --> 00:35:38,842
one next to the other.
343
00:35:39,240 --> 00:35:41,936
Nobody will ever be able to erase them.
344
00:35:44,080 --> 00:35:48,312
The wife will obey her husband
the same as The Lord,
345
00:35:49,200 --> 00:35:54,308
because man is a woman's master,
as Christ is the master of the Church.
346
00:35:56,080 --> 00:35:58,822
Man will leave his parents,
347
00:35:59,480 --> 00:36:01,801
and will stay with his wife
348
00:36:02,760 --> 00:36:05,263
and they will be one flesh.
349
00:36:07,960 --> 00:36:11,225
But don't forget that nothing
can be hidden...
350
00:36:11,480 --> 00:36:12,845
Are you happy?
351
00:36:15,040 --> 00:36:16,519
I'm proud.
352
00:36:18,440 --> 00:36:19,771
And you?
353
00:36:22,040 --> 00:36:23,246
Yes.
354
00:36:24,360 --> 00:36:28,569
You can go now, husband and wife,
with God's blessing.
355
00:36:48,880 --> 00:36:51,622
- Where are they going to live?
- In the country.
356
00:36:52,000 --> 00:36:55,640
In his father's house.
It's pretty and very sunny.
357
00:36:56,240 --> 00:36:58,253
Thanks.
358
00:37:00,360 --> 00:37:01,736
Excuse me.
359
00:37:10,320 --> 00:37:12,504
Come on, Elena. Let's go.
360
00:37:21,760 --> 00:37:23,728
Best wishes!
361
00:37:32,200 --> 00:37:37,968
Barbara Puglisi, make him happy.
He's not a man you find every day.
362
00:37:54,440 --> 00:37:57,455
- The car is coming.
- Welcome, Sir.
363
00:37:58,040 --> 00:38:00,804
- Welcome, Sir Antonio.
- Thanks.
364
00:38:00,920 --> 00:38:03,354
Hand the flowers to the young lady.
Best wishes.
365
00:38:03,480 --> 00:38:08,258
- Your mother doesn't look like a
70-year old woman. - Actually, she's 93!
366
00:38:09,320 --> 00:38:10,491
Come.
367
00:38:11,400 --> 00:38:15,143
- I'll take the briefcase.
- She's the new maid, Sir Antonio.
368
00:38:15,280 --> 00:38:18,226
- Al your service, Madame.
- What's your name? - Francesca.
369
00:38:18,320 --> 00:38:21,392
- I'm a widow, and I had seven sons.
- Seven? - They're all dead.
370
00:38:21,520 --> 00:38:25,104
One died after 2 months, another
after 3, another after 4... bu! I had seven.
371
00:38:25,200 --> 00:38:27,430
How many children would you like
to have'?
372
00:38:32,480 --> 00:38:33,879
- Carmela.
- Do you like I! here?
373
00:38:34,000 --> 00:38:38,881
Let's go, I think the young Sir...
I know how the Magnano are.
374
00:39:04,040 --> 00:39:05,393
My angel.
375
00:40:31,080 --> 00:40:32,138
Barbara.
376
00:40:35,760 --> 00:40:37,091
My love.
377
00:40:45,840 --> 00:40:50,971
Enough. How many kisses are you going
to give me? You're always kissing me.
378
00:40:51,440 --> 00:40:54,967
I think you've given me a million
kisses in the past three months.
379
00:40:56,680 --> 00:40:57,749
Wait for me.
380
00:40:59,560 --> 00:41:01,528
I'll go fetch some oranges.
381
00:41:24,840 --> 00:41:26,011
Francesca!
382
00:41:35,640 --> 00:41:38,302
Madame, what's wrong with you?
Are you feeling ill?
383
00:41:38,440 --> 00:41:44,390
- No, I'm fine. - After three months,
that's how things begin.
384
00:41:44,560 --> 00:41:47,381
- What things?
- A child's birth.
385
00:41:47,680 --> 00:41:53,494
- We've decided not to have children.
- No children? That's a sin!
386
00:41:53,760 --> 00:42:00,142
It's a sin! God wants every husband
and wife to have children!
387
00:42:01,200 --> 00:42:04,089
- How do you have children, Francesca'?
- What?
388
00:42:04,400 --> 00:42:08,518
You're asking me?
With a husband like yours?
389
00:42:10,840 --> 00:42:15,618
Mother of God, it's unbelievable!
"How do you have children"?
390
00:42:19,360 --> 00:42:22,761
What do you do with
your husband at night?
391
00:42:22,880 --> 00:42:24,654
Will you tell me?
392
00:42:26,440 --> 00:42:28,249
It's the same for the animals.
393
00:42:29,840 --> 00:42:34,436
Yes, like a rooster with his hens!
Haven't you ever seen them'?
394
00:42:52,200 --> 00:42:53,736
Antonio!
395
00:42:55,200 --> 00:42:57,566
What is it?
What's the matter with you?
396
00:42:59,080 --> 00:43:03,972
We mus! fire Francesca immediately.
I don't want to see her any more.
397
00:43:04,080 --> 00:43:06,537
- What did she do?
- She mus! leave immediately!
398
00:43:06,640 --> 00:43:09,712
She told me horrible things.
I don't want to see her any more.
399
00:43:10,280 --> 00:43:12,259
Yes, sure.
400
00:43:13,400 --> 00:43:15,129
Of course, my love.
401
00:43:24,160 --> 00:43:29,974
Sir Antonio!
She's here, at the gate.
402
00:43:48,160 --> 00:43:50,060
Sanluzza, come.
403
00:43:53,360 --> 00:43:55,180
- Welcome.
- Thank you.
404
00:43:55,800 --> 00:43:58,860
How are my parents?
Are they doing well?
405
00:43:59,280 --> 00:44:00,736
They're fine.
406
00:44:01,000 --> 00:44:05,699
- Were they angry when I asked for you
to come here? - A little, Sir Antonio.
407
00:44:10,880 --> 00:44:12,188
May n
408
00:44:18,720 --> 00:44:22,474
Here you'll be fine,
you'll have less work too.
409
00:44:22,920 --> 00:44:24,512
This is your room.
410
00:44:56,480 --> 00:45:00,371
- Barbara, my love... good morning.
- Good morning, Ninuzzo.
411
00:45:01,040 --> 00:45:03,952
How beautiful you are,
each day a bit more.
412
00:45:04,440 --> 00:45:07,420
You're not of this world,
you're an angel.
413
00:45:07,520 --> 00:45:10,808
You've told me so many times,
I'm starting to believe it.
414
00:45:16,040 --> 00:45:20,955
- Do you love me, Barbara? - You're my
husband, how could I not love you?
415
00:45:21,720 --> 00:45:24,006
I mean, do you still love me?
416
00:45:24,520 --> 00:45:27,933
Do you still love me after
what Francesca told you?
417
00:45:28,320 --> 00:45:31,426
Now that you know...
Answer me.
418
00:45:34,000 --> 00:45:38,494
- I love you even more.
- Aren't you lying, Barbara?
419
00:45:40,480 --> 00:45:42,892
You don't know how much I love you.
420
00:45:44,800 --> 00:45:47,712
- Are you sure you're not lying?
- No, I'm not.
421
00:45:49,280 --> 00:45:52,272
Will you still love me a year from now?
Forever?
422
00:45:52,400 --> 00:45:57,542
- Will you love me, in spite of everything?
- I'll always love you, why should it change?
423
00:45:58,000 --> 00:46:00,104
You will always be my husband.
424
00:46:16,400 --> 00:46:21,337
What? They're always together,
why shouldn't they get along?
425
00:46:22,800 --> 00:46:26,372
Okay, Mr. Notary.
You're always welcome.
426
00:46:26,880 --> 00:46:30,976
Mr. Puglisi is coming here -
he wants to talk to me.
427
00:46:32,320 --> 00:46:33,935
Have you heard, Rosaria?
428
00:46:35,000 --> 00:46:37,594
Stop torturing
those poor saints.
429
00:46:38,120 --> 00:46:41,408
I did the right thing
waking up early today.
430
00:46:41,800 --> 00:46:46,282
Mr. Puglisi told me that Antonio
does not behave very well,
431
00:46:46,400 --> 00:46:48,960
that things are going badly
between him and Barbara.
432
00:46:49,080 --> 00:46:52,914
You should have heard his voice
when he told me he wanted to talk to me.
433
00:46:53,160 --> 00:46:55,788
God help us!
What did you answer?
434
00:46:56,400 --> 00:47:00,928
That I'd be waiting for him
and I asked him to bring two cigars,
435
00:47:01,040 --> 00:47:05,044
since my wife forgot. - This isn't the time
to be thinking about such things!
436
00:47:05,320 --> 00:47:10,314
Do you want me to start mourning because
my son is like a rooster with his wife?
437
00:47:11,760 --> 00:47:15,491
He enjoys himself
and I should listen to complaints?
438
00:47:15,920 --> 00:47:21,074
My son has married a woman he likes,
and he has every right to love her.
439
00:47:21,400 --> 00:47:24,255
I think it's pretty clear, isn't it?
440
00:47:25,000 --> 00:47:27,605
If my son likes his daughter,
he shouldn't interfere.
441
00:47:27,720 --> 00:47:30,473
Or have they been married
using dirty water?
442
00:47:30,760 --> 00:47:33,957
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Ghost. What are you saying?
443
00:47:34,080 --> 00:47:38,983
What does he want? He knew my son
was a real man! With everything...
444
00:47:42,560 --> 00:47:44,164
You open the door.
445
00:47:48,880 --> 00:47:50,734
Mother of God, help us!
446
00:47:51,280 --> 00:47:55,944
- What are you afraid of? - I don't
know, but I don't like these matters.
447
00:47:56,040 --> 00:47:59,089
Rosaria, don't bother me. Go!
448
00:48:00,120 --> 00:48:03,146
Tell him to come in. What are you
waiting for?
449
00:48:03,720 --> 00:48:07,099
- Please, come in. - Good morning.
- Make yourself at home.
450
00:48:14,440 --> 00:48:16,499
- My husband is waiting for you.
- Thanks.
451
00:48:23,000 --> 00:48:26,424
Rosa, hang St. Agata's picture up.
452
00:48:26,520 --> 00:48:28,511
Right, put it back.
453
00:48:30,760 --> 00:48:32,694
- She adores her saints.
- Ah.
454
00:48:35,760 --> 00:48:37,864
Have you brought me the cigars?
455
00:48:43,080 --> 00:48:46,800
So, what's the matter, Mr. Puglisi?
456
00:48:48,200 --> 00:48:50,828
Things aren't going well
between our children.
457
00:48:51,000 --> 00:48:57,508
Actually, I meant to call you
for the same reason.
458
00:48:57,680 --> 00:48:59,466
- Really?
- Yes.
459
00:48:59,880 --> 00:49:07,366
Have you heard... you know that here
in Catania nobody minds their own business...
460
00:49:08,200 --> 00:49:12,364
I heard that... Barbara
is unhappy.
461
00:49:12,600 --> 00:49:16,855
- It's impossible.
- Believe me, we shouldn't overreact.
462
00:49:18,160 --> 00:49:24,713
In my opinion... parents shouldn't
interfere with their children's problems.
463
00:49:24,800 --> 00:49:28,452
- To a certain extent.
- Yes, of course.
464
00:49:28,880 --> 00:49:33,920
If things would go beyond a certain limit,
if she started to feel ill...
465
00:49:34,080 --> 00:49:39,245
Then we could both talk to Antonio
and make him understand that... well...
466
00:49:39,360 --> 00:49:43,547
Mr. Alfio, words are useless
in such circumstances.
467
00:49:43,640 --> 00:49:48,065
Sir, we are not animals,
we're baptized Christians.
468
00:49:50,440 --> 00:49:56,003
If Barbara suffers, Antonio will
be the first one to be worried.
469
00:49:56,800 --> 00:49:59,689
Barbara is suffering, but only morally.
470
00:50:00,560 --> 00:50:04,291
I don't understand why Barbara
should be suffering morally.
471
00:50:05,600 --> 00:50:10,776
I don't think that being too
affectionate can be an offense.
472
00:50:11,600 --> 00:50:13,386
It's not like that.
473
00:50:14,360 --> 00:50:17,386
- What do you mean?
- It's not like that.
474
00:50:20,200 --> 00:50:21,576
It isn't?
475
00:50:23,440 --> 00:50:25,522
What's the matter, then?
476
00:50:28,400 --> 00:50:30,584
I thought you suspected something.
477
00:50:30,680 --> 00:50:35,617
It will be harder and very
painful for me to explain it.
478
00:50:37,280 --> 00:50:38,406
Notary...
479
00:50:39,640 --> 00:50:45,340
Tell me everything.
ls my son ill?
480
00:50:46,280 --> 00:50:49,977
I don't know if we can say that,
but his condition...
481
00:50:52,080 --> 00:50:53,684
His condition?
482
00:50:55,400 --> 00:50:59,712
What's wrong with him?
Tell me, what's the matter?
483
00:51:00,560 --> 00:51:04,030
Take it easy, please.
His health is not in danger.
484
00:51:04,640 --> 00:51:07,177
Antonio is well, but...
485
00:51:10,800 --> 00:51:12,165
But what'?
486
00:51:13,240 --> 00:51:20,442
Mr. Notary, please...
please, speak clearly.
487
00:51:21,280 --> 00:51:22,838
What happened?
488
00:51:23,800 --> 00:51:30,694
My daughter, after 12 months
of marriage, is still "untouched"!
489
00:51:35,480 --> 00:51:37,084
Un... touched.
490
00:51:42,320 --> 00:51:44,163
- Untouched?!
- Yes.
491
00:51:45,080 --> 00:51:46,707
Like I said.
492
00:51:48,320 --> 00:51:52,154
That's impossible! It's impossible!
493
00:51:52,680 --> 00:51:55,672
I wouldn't believe it, even
if I saw it with my own eyes!
494
00:51:55,960 --> 00:51:58,736
Do you know why I was appointed
federal of Catania?
495
00:51:59,240 --> 00:52:01,959
Because I slept with 9 women
in one night.
496
00:52:02,960 --> 00:52:06,839
How can you be such a fool as
to believe this nonsense?
497
00:52:07,600 --> 00:52:10,080
- Who told you?
- Certainly not my daughter.
498
00:52:10,200 --> 00:52:15,843
- Antonio has proved himself too 'light'.
- Be careful with your words.
499
00:52:17,040 --> 00:52:20,680
I know Antonio. I know him!
500
00:52:21,160 --> 00:52:23,242
He's always been a Casanova.
501
00:52:23,880 --> 00:52:28,192
Why would it be different with his wife?
Why? Why?
502
00:52:28,320 --> 00:52:31,608
- I don't know why.
- Anyway, I'm warning you!
503
00:52:32,080 --> 00:52:35,914
All this must remain within this room.
Nobody must know about it.
504
00:52:36,040 --> 00:52:41,854
- And then? - Then...
We'll see how things really are.
505
00:52:43,400 --> 00:52:48,599
- I must talk to my son.
- Of course. That's your duty.
506
00:52:48,880 --> 00:52:53,010
You must defend your son's interests,
just as I must defend my daughter's.
507
00:52:53,360 --> 00:52:59,640
But my son's and your daughter's
interests... are the same.
508
00:53:00,000 --> 00:53:04,915
They would be if they were
really husband and wife.
509
00:53:05,600 --> 00:53:09,013
Why? Didn't they get married properly?
510
00:53:09,120 --> 00:53:13,693
A marriage like this is like
it never happened.
511
00:53:13,960 --> 00:53:17,782
- It's null and void.
- Null and void?
512
00:53:19,160 --> 00:53:22,288
You say that because
it suits you!
513
00:53:22,560 --> 00:53:27,304
- It's not me. It's the Church that says it.
- The Church? Whose Church?
514
00:53:28,240 --> 00:53:32,244
- When did they say that?
- Not yet, but they will.
515
00:53:33,320 --> 00:53:37,006
My dear Notary, you disgust me.
516
00:53:37,640 --> 00:53:39,540
You have a dirty soul.
517
00:53:40,800 --> 00:53:44,691
Your heart is as hard as a stone.
518
00:53:45,640 --> 00:53:49,235
You vomit black ink,
like a squid.
519
00:53:49,560 --> 00:53:54,532
- Mr. Alfio, if you go on like this,
I'll leave! - Do it!
520
00:53:55,040 --> 00:53:56,280
Go away!
521
00:53:58,200 --> 00:54:01,943
Listen well... I don't believe
a single word of what you said.
522
00:54:02,080 --> 00:54:04,469
I'll talk to Antonio and we'll see.
523
00:54:05,040 --> 00:54:08,510
Yes, talk to your son.
Goodbye.
524
00:54:08,760 --> 00:54:13,948
- Greetings to your wife. - She doesn't give
a damn about your greetings. Just keep them.
525
00:54:26,280 --> 00:54:27,747
Have you heard?
526
00:54:30,760 --> 00:54:31,829
Liar!
527
00:54:33,640 --> 00:54:35,119
Slanderer!
528
00:54:37,440 --> 00:54:40,671
Can you believe it... our Antonio!
529
00:54:42,160 --> 00:54:43,388
No. No!
530
00:54:44,920 --> 00:54:49,607
No. He should tell his customers.
531
00:54:50,120 --> 00:54:54,739
Those few suckers that
always listen to him.
532
00:54:55,320 --> 00:54:56,833
Not me. No.
533
00:55:05,280 --> 00:55:06,804
I'm going crazy.
534
00:55:07,880 --> 00:55:13,250
We are sitting here with broken hearts,
instead of doing what we should.
535
00:55:14,760 --> 00:55:19,481
- What?
- Alfio... we should talk to Antonio.
536
00:55:22,000 --> 00:55:25,310
Yes. You're right.
537
00:55:25,720 --> 00:55:26,914
That's right.
538
00:55:28,280 --> 00:55:29,850
I'll talk l0 him.
539
00:55:33,000 --> 00:55:33,978
Come.
540
00:55:35,680 --> 00:55:39,582
- What's his number?
- You already know: 17420.
541
00:55:40,320 --> 00:55:43,972
No, I don't know.
I wish I never knew.
542
00:55:45,000 --> 00:55:47,468
A number that starts with a 17!
543
00:55:53,560 --> 00:55:56,472
- Give me my glasses.
- You're wearing them.
544
00:55:57,360 --> 00:55:59,988
I can't see anything.
Dial the number.
545
00:56:02,560 --> 00:56:05,154
I hope that the Notary
doesn't answer.
546
00:56:06,240 --> 00:56:08,492
Because I'd make him
bite his tongue.
547
00:56:14,280 --> 00:56:15,167
Hello?
548
00:56:16,560 --> 00:56:18,721
- Is it you, dad?
- Antonio?
549
00:56:19,040 --> 00:56:23,602
- Yes, it's me. - Antonio...
- What's the matter, dad?
550
00:56:24,960 --> 00:56:28,145
He's asking me what the matter is.
551
00:56:28,280 --> 00:56:31,101
Antonio...
He's surprised.
552
00:56:31,200 --> 00:56:34,931
I knew it was all bullshit.
You'll see...
553
00:56:37,880 --> 00:56:40,394
So, is everything okay?
No news?
554
00:56:40,960 --> 00:56:44,020
- Not that I know of.
- Nothing at all?
555
00:56:44,920 --> 00:56:45,887
No, nothing.
556
00:56:51,200 --> 00:56:55,022
Because... I'm calling you to tell you that
your father-in-law is a scoundrel.
557
00:56:56,040 --> 00:57:01,319
- Why are you saying that? - This morning,
he came to me and broke my heart,
558
00:57:02,480 --> 00:57:04,254
saying certain things...
559
00:57:06,320 --> 00:57:09,733
- ls there anybody there with you?
- Yes, but speak up!
560
00:57:10,400 --> 00:57:15,042
He's mad, he ought to be
locked up, that scoundrel.
561
00:57:16,480 --> 00:57:21,508
Everything he said...
Just thinking of it, it makes me sick.
562
00:57:22,160 --> 00:57:25,732
Do you know what he dared
to tell me, here in this room'?
563
00:57:26,080 --> 00:57:27,638
He said that Barbara...
564
00:57:31,040 --> 00:57:36,125
that Barbara is still untouched,
the way she was when she left her house.
565
00:57:37,360 --> 00:57:38,327
Untouched!
566
00:57:44,400 --> 00:57:45,378
Antonio?
567
00:58:10,120 --> 00:58:11,371
Sir Antonio!
568
00:58:14,920 --> 00:58:17,662
- What is it?
- Nothing.
569
00:58:19,520 --> 00:58:25,265
- Are you feeling ill?
- Go. Go away.
570
00:59:17,200 --> 00:59:21,432
- Why did you go to visit my father?
- My son, I couldn't do otherwise.
571
00:59:21,560 --> 00:59:23,790
Something bad's happened.
What else can we do?
572
00:59:23,880 --> 00:59:27,646
Why did you go to my father?
What do you know? Answer me!
573
00:59:27,760 --> 00:59:29,569
I know everything.
574
00:59:30,400 --> 00:59:32,277
- Everything?
- Yes, everything.
575
00:59:32,400 --> 00:59:35,733
Why didn't you come and talk to me'?
We could have...
576
00:59:35,840 --> 00:59:41,358
What? I'm familiar with this kind of
situation. We must convince Barbara.
577
00:59:41,480 --> 00:59:44,950
- To do what'?
- To realize what she really is:
578
00:59:45,320 --> 00:59:47,857
a young lady that never got married.
579
00:59:48,440 --> 00:59:50,977
That will be Barbara's decision,
not mine nor yours!
580
00:59:51,080 --> 00:59:55,426
She's a sensible woman
and she will know what to do.
581
01:00:46,000 --> 01:00:48,901
Did you know that your father went
to visit mine, today? - Yes, I know.
582
01:00:49,000 --> 01:00:50,934
- Since when?
- I was told later.
583
01:00:51,040 --> 01:00:54,350
So, your father makes such an
important decision without asking you?
584
01:00:54,600 --> 01:00:58,582
- Tell me, Barbara: do you
approve of him? Answer me! - Yes.
585
01:00:58,920 --> 01:01:01,889
We swore that we'd go on loving
each other anyway, even more.
586
01:01:02,000 --> 01:01:06,801
- You said that God blessed our house.
- Now I know that the Church doesn't.
587
01:01:06,880 --> 01:01:10,111
- Why, are we hurting anyone?
- Nobody.
588
01:01:10,520 --> 01:01:12,351
But our marriage doesn't exist
in God's eyes.
589
01:01:12,480 --> 01:01:17,884
- When did you realize this? - When
the Archbishop explained it to me.
590
01:01:18,600 --> 01:01:22,502
- Did you talk to him about this?
- Yes, seven days ago.
591
01:01:22,600 --> 01:01:25,239
How did it happen?
Why did you tell your father?
592
01:01:25,360 --> 01:01:30,662
It was Francesca, when we fired her
last summer. I had to confirm everything.
593
01:01:30,800 --> 01:01:36,363
Why is he worrying about I! only now,
since he discovered it months ago?
594
01:01:36,680 --> 01:01:40,047
- He clearly has some plans for you.
- I don't know.
595
01:01:41,040 --> 01:01:44,441
Barbara, where has your love
for me gone?
596
01:01:45,000 --> 01:01:48,106
Answer me! Where has your love
for me gone?
597
01:01:48,240 --> 01:01:51,676
I will always love you,
but not as a wife.
598
01:01:51,760 --> 01:01:56,083
- Why not?
- Because we aren't husband and wife.
599
01:01:56,200 --> 01:01:59,328
- Since when?
- We've never been.
600
01:01:59,680 --> 01:02:02,433
I didn't know that before, bu!
now I do.
601
01:02:02,520 --> 01:02:07,719
Since I've been told, I've started
blushing when I'm with you.
602
01:02:07,840 --> 01:02:12,072
- Barbara, no... - We must confess
our mistake to the Church,
603
01:02:12,200 --> 01:02:16,785
in order to fix everything.
- How? - By nullifying our marriage.
604
01:02:16,920 --> 01:02:21,562
Because we cheated.
Yes, we cheated.
605
01:02:24,840 --> 01:02:30,278
- You shouldn't have listened, mom!
- Barbara! - You shouldn't have!
606
01:02:34,800 --> 01:02:35,926
Antonio.
607
01:02:41,360 --> 01:02:43,487
We can't go on like this.
608
01:02:43,920 --> 01:02:47,174
Don't be like this; don't despair.
609
01:02:48,160 --> 01:02:49,172
Antonio.
610
01:02:50,880 --> 01:02:56,159
I'll kneel down before Barbara and
her father, if I offended them.
611
01:02:56,280 --> 01:02:59,306
No, dear, it's not your fault.
612
01:03:01,320 --> 01:03:03,891
There's no need to kneel down
before anybody.
613
01:03:04,000 --> 01:03:07,106
My dear Antonio,
handsome as the sun.
614
01:03:33,040 --> 01:03:35,088
Antonio.
Antonio.
615
01:03:37,320 --> 01:03:40,699
Leave him be, he wants to
be alone.
616
01:03:42,000 --> 01:03:43,581
I'm going crazy.
617
01:03:44,240 --> 01:03:47,061
How is it possible?
618
01:03:47,800 --> 01:03:49,415
What does it mean?
619
01:03:52,200 --> 01:03:55,692
What happened?
What happened, Antonio?
620
01:03:56,720 --> 01:03:57,800
Why?
621
01:03:59,520 --> 01:04:01,044
Did he talk to you?
622
01:04:01,600 --> 01:04:03,443
You must talk to me!
623
01:04:04,040 --> 01:04:10,275
I'm your father.
You must... talk to me.
624
01:04:13,960 --> 01:04:15,837
Tell me something.
625
01:04:17,400 --> 01:04:24,192
Tell me: is Barbara...
like all the other women?
626
01:04:24,400 --> 01:04:26,049
Yes, sure.
627
01:04:27,880 --> 01:04:30,178
All women are alike.
628
01:04:30,600 --> 01:04:35,867
You have to accept it. Maybe... we can
still do something about it.
629
01:04:37,560 --> 01:04:38,857
You shut up.
630
01:04:41,240 --> 01:04:45,734
You did it on purpose, right?
You didn't want to, did you?
631
01:04:46,160 --> 01:04:50,722
- Answer me! - Don't answer, Antonio!
It doesn't matter, dear.
632
01:04:51,960 --> 01:04:53,575
Leave him alone.
633
01:04:55,400 --> 01:04:57,334
If he wants to talk, he'll talk.
634
01:04:57,600 --> 01:05:00,501
Antonio, please.
635
01:05:01,440 --> 01:05:05,513
Is it true you did it on purpose?
636
01:05:09,000 --> 01:05:11,605
Yes father, I did it on purpose.
637
01:05:15,320 --> 01:05:17,185
Thank God.
638
01:05:20,160 --> 01:05:23,015
I don't wan! to know anything else.
639
01:05:26,520 --> 01:05:28,499
I know what mus! be done.
640
01:05:33,280 --> 01:05:34,975
Me too.
641
01:05:48,680 --> 01:05:49,692
Hello?
642
01:05:50,600 --> 01:05:54,275
Is that you, Sir Notary?
This is Alfio Magnano.
643
01:05:55,520 --> 01:05:57,476
I want to make you a proposal.
644
01:05:58,280 --> 01:06:02,740
Come with me and my son
to visit a woman today. Yes, a woman!
645
01:06:03,040 --> 01:06:08,455
You will realize that he isn't
impotent at all! You understand?
646
01:06:16,480 --> 01:06:21,611
I'll let you talk to Barbara, if you
wish, but she has a heart of stone.
647
01:06:22,160 --> 01:06:27,211
- What do you mean? - A heart that
God made to confuse us priests.
648
01:06:28,000 --> 01:06:32,801
Her feelings are honest; we can only
approve and admire her.
649
01:06:33,240 --> 01:06:39,304
But if I listen to my heart, I wouldn't
allow that girl to go to Church.
650
01:06:39,400 --> 01:06:42,085
Father, let me talk to her.
651
01:06:42,360 --> 01:06:46,501
She's in the sacristy - you can meet
her immediately, but it'd be useless.
652
01:06:46,840 --> 01:06:49,957
Her nose has already smelled
the scent of money.
653
01:06:52,080 --> 01:06:57,438
- What do you mean? - The Duke
of Bronte, who will marry Barbara...
654
01:06:57,560 --> 01:07:01,690
when her marriage with Antonio is
nullified, has billions.
655
01:07:04,920 --> 01:07:06,069
I understand.
656
01:07:10,640 --> 01:07:14,258
Sometimes I feel guilty, because
the Lord listened to me
657
01:07:14,360 --> 01:07:18,342
when I asked him to cool my son off,
since he was such a Casanova.
658
01:07:18,480 --> 01:07:23,747
The Lord answered: "Do you want me to
cool him off'? He'll be made of ice. "
659
01:07:24,640 --> 01:07:29,145
Maybe the Lord has decided to punish me
by shaming me so.
660
01:07:29,240 --> 01:07:33,574
It's not a shame. Your son
has neither killed, nor robbed,
661
01:07:33,680 --> 01:07:36,911
nor taken someone else's wife.
662
01:07:37,360 --> 01:07:42,161
Yes, it's a shame. That's why
the Church says we're wrong.
663
01:07:42,520 --> 01:07:45,648
The Church didn't say that,
it's only nullifying the marriage.
664
01:07:45,760 --> 01:07:51,676
Do you think that's a minor thing'? That's what
Barbara, the Notary and the Duke want.
665
01:07:51,920 --> 01:07:55,378
Even the archbishop has forgotten
everything my husband did for him.
666
01:07:55,480 --> 01:07:59,200
Nobody will help me now.
Not even you, Father Raffaele'?
667
01:07:59,320 --> 01:08:01,333
Madam, that's unfair.
668
01:08:01,440 --> 01:08:05,183
I'm a sinner and I'm willing
to kiss your son's feet.
669
01:08:06,680 --> 01:08:10,810
Barbara should kiss my son's feet,
not you, Father.
670
01:08:10,920 --> 01:08:14,936
How confused you are, Madame.
You can go, Mrs. Rosaria.
671
01:08:42,360 --> 01:08:46,751
- Antonio must apologize, because
he offended me. - What are you saying?
672
01:08:46,880 --> 01:08:49,644
What are you saying?
How did he offend you?
673
01:08:49,760 --> 01:08:53,947
I loved him, and I thought he
loved me too.
674
01:08:54,040 --> 01:08:56,929
Why? Isn't it true?
675
01:08:57,040 --> 01:09:00,715
No... Now I know, I'm not
a little girl anymore.
676
01:09:01,120 --> 01:09:04,260
- What do you know?
- What a married woman must know.
677
01:09:04,720 --> 01:09:06,244
Explain yourself.
678
01:09:06,840 --> 01:09:10,139
Antonio has never loved me.
He's treated me like a piece of wood.
679
01:09:10,240 --> 01:09:15,314
- His eyes glittered when he
looked at you! - He despised me.
680
01:09:16,960 --> 01:09:20,600
Tell me why, otherwise I'll think
you're making up an excuse.
681
01:09:20,720 --> 01:09:23,359
An excuse?
Then why did he treat me like this?
682
01:09:23,480 --> 01:09:27,996
Barbara, we are both married women,
you are no little girl,
683
01:09:28,120 --> 01:09:30,179
A! your age, I already
had a 12 year old boy.
684
01:09:30,280 --> 01:09:33,215
It's not my fault if I have
no children, Madam.
685
01:09:33,920 --> 01:09:37,822
Be careful, girl. Don't be rude.
686
01:09:38,200 --> 01:09:43,968
I am a kind person, but I don't accept
these poisonous words from a Puglisi.
687
01:09:44,080 --> 01:09:47,538
- Goodbye. - Wail!
Don'! think you can impress me.
688
01:09:48,200 --> 01:09:52,808
You can stand up, sit down, lay down
or stand upside down,
689
01:09:53,080 --> 01:09:55,662
but we won't move until
you tell me the truth.
690
01:09:55,800 --> 01:09:58,473
- You know the truth.
- Shut up, I'll talk now.
691
01:09:58,960 --> 01:10:03,294
I don't believe that
Antonio despised you.
692
01:10:03,400 --> 01:10:08,121
You well know that Antonio doesn't
despise you, he loves you.
693
01:10:08,240 --> 01:10:10,242
- But...
- No buts!
694
01:10:13,360 --> 01:10:17,285
Something bad has happened to him,
it could happen to anybody.
695
01:10:20,400 --> 01:10:22,265
Do you know when it happens?
696
01:10:22,960 --> 01:10:27,226
It happens when you love too much,
when your heart beats too fast.
697
01:10:29,720 --> 01:10:32,553
When you think that the one you love
belongs to heaven.
698
01:10:32,680 --> 01:10:37,151
- But I don't belong to heaven.
- Let me speak!
699
01:10:39,760 --> 01:10:43,457
You weren't dying, you could
have waited a bit more.
700
01:10:44,160 --> 01:10:46,242
You weren't on your deathbed!
701
01:10:46,480 --> 01:10:50,007
I thought you would sympathize with me,
knowing what I went through.
702
01:10:50,120 --> 01:10:54,784
What did you go through, Barbara?
You're telling me?
703
01:10:57,080 --> 01:11:00,345
My husband went to war
after 20 clays of marriage.
704
01:11:00,520 --> 01:11:05,241
I waited for him patiently for
2 years, without complaining.
705
01:11:06,760 --> 01:11:09,775
I never thought about... that!
706
01:11:10,520 --> 01:11:13,751
I'm not here to let you
offend me.
707
01:11:54,040 --> 01:11:55,223
I understand.
708
01:11:58,240 --> 01:12:00,504
You shouldn't have talked to her.
709
01:12:02,280 --> 01:12:04,976
You shouldn't have given her
this satisfaction.
710
01:12:06,200 --> 01:12:11,092
I've learned how to talk to
the Puglisi, those dirty pigs.
711
01:12:12,200 --> 01:12:14,998
Barely opening your mouth,
as they always do.
712
01:12:15,480 --> 01:12:20,122
I have a few things to tell them,
when I meet one of them...!
713
01:12:21,680 --> 01:12:25,980
- Go home alone. - Alfio, you can'! do
anything against those sly people.
714
01:12:26,240 --> 01:12:28,902
I said go home
and leave me alone!
715
01:12:29,880 --> 01:12:33,555
Father! Father Rosario!
716
01:12:42,720 --> 01:12:48,044
Good morning, Father. You're an expert,
would you explain this to me?
717
01:12:48,160 --> 01:12:52,699
How can the Church nullify a marriage
for such an ordinary reason?
718
01:12:53,080 --> 01:12:59,098
Dear Alfio, I'm no expert at all.
I won't meddle in young people's affairs.
719
01:12:59,480 --> 01:13:02,654
It's their problem and they have to find
a solution. I've nothing to do with it.
720
01:13:02,760 --> 01:13:07,390
I want to know about it as a general issue,
not because of my son's involvement.
721
01:13:07,800 --> 01:13:12,112
Dear friend, let's talk as good
Christians and relatives.
722
01:13:13,000 --> 01:13:16,174
I understand your pain
and your outrage, but...
723
01:13:16,280 --> 01:13:19,579
Let's go inside;
we can talk better there.
724
01:13:20,600 --> 01:13:25,617
Will you explain to me how the Church
can nullify a marriage...
725
01:13:25,720 --> 01:13:29,372
only because husband and wife
don't accomplish the act...
726
01:13:30,280 --> 01:13:33,909
Does the Church wan! them
night and day to...
727
01:13:34,000 --> 01:13:37,367
- Marriage is a sacrament!
- Indeed.
728
01:13:37,480 --> 01:13:42,292
Something sacred can't be broken
just because the husband hasn't...
729
01:13:42,400 --> 01:13:45,892
- Please! Nonsense! - Is that what
marriage is all about, then?
730
01:13:46,160 --> 01:13:51,348
No, it's not.
Marriage is a sacrament.
731
01:13:51,640 --> 01:13:58,011
In a marriage, husband and wife are the agents.
The priest only consecrates them.
732
01:13:58,120 --> 01:14:02,636
Very well. Bu! where is it written
that if the husband doesn't want to...
733
01:14:02,760 --> 01:14:06,139
then the sacrament is nullified?
- Don't talk like that.
734
01:14:06,240 --> 01:14:10,381
Marriage has both a spiritual
element and a material one.
735
01:14:10,480 --> 01:14:16,908
Very well... what if one believes
marriage to be only a spiritual union,
736
01:14:17,240 --> 01:14:18,684
what would the Church say?
737
01:14:18,800 --> 01:14:24,067
In marriage, the physical act is
as sacred as the spiritual one.
738
01:14:24,200 --> 01:14:26,998
"Caro una sanguis unus".
739
01:14:27,400 --> 01:14:31,302
- Be clear, Father.
- "One flesh, one blood".
740
01:14:31,440 --> 01:14:37,242
Nice refrain, now that you've
set your eyes on the Bronle's lands.
741
01:14:37,640 --> 01:14:42,441
When my son and I were practising
"caro una sanguis unus"
742
01:14:42,520 --> 01:14:47,935
with other women, why did you
get so upset in your confessionals?
743
01:14:48,040 --> 01:14:54,036
You don't want to reason! You were
practising "caro una sanguis unus"
744
01:14:54,160 --> 01:14:55,764
with other men's women!
745
01:14:55,880 --> 01:15:00,340
- Yes, bu! they were happy to be with us.
- I beg you not to say such things!
746
01:15:00,720 --> 01:15:03,086
- I can say whatever I want.
- Then I'll leave.
747
01:15:03,200 --> 01:15:07,660
- And I will shame you in the streets!
- You can't say anything about me!
748
01:15:07,760 --> 01:15:11,491
- I'll say that the Puglisi's flesh is sold to
the highest bidder. - You're wrong!
749
01:15:11,640 --> 01:15:15,258
- I'm not!
- Yes! - No! - Yes! - No!
750
01:15:19,400 --> 01:15:21,948
Good evening, is my cousin
Antonio here?
751
01:15:22,800 --> 01:15:27,134
He has measles, nobody can
get close to him.
752
01:15:27,240 --> 01:15:28,798
Not even his wife.
753
01:15:29,360 --> 01:15:35,811
Because Miss Barbara never had it
when she was a child, so...
754
01:15:35,960 --> 01:15:39,145
Well... I can still talk to him
through the door.
755
01:15:39,520 --> 01:15:42,125
No, nobody can go in.
756
01:15:43,080 --> 01:15:44,752
How pretty you are!
757
01:15:46,040 --> 01:15:50,409
Small, bu! pretty. I love tiny girls.
Where are you going?
758
01:15:51,240 --> 01:15:53,811
Come here. Come here!
759
01:15:54,840 --> 01:15:58,287
Are you scared? Raise your head,
let me take a look at you.
760
01:15:58,400 --> 01:16:01,528
Mr. Antonio doesn't want
to meet anybody.
761
01:16:01,640 --> 01:16:05,155
- Then let me talk to his father.
- Nobody can go in.
762
01:16:05,280 --> 01:16:08,943
Mr. Antonio doesn't want to meet
anybody. I can't do anything about it.
763
01:16:09,040 --> 01:16:10,996
Santuzza, who is it?
764
01:16:14,960 --> 01:16:17,394
- Hello, aunt.
- Edoardo, it's you!
765
01:16:18,280 --> 01:16:19,577
How are you?
766
01:16:20,360 --> 01:16:23,420
- You're back. - Yes.
- Heaven sent you here!
767
01:16:24,040 --> 01:16:27,009
- Have you heard?
- Yes.
768
01:16:28,520 --> 01:16:29,635
Eduardo .
769
01:16:33,520 --> 01:16:35,112
You can help us.
770
01:16:36,880 --> 01:16:39,007
Antonio trusts you.
771
01:16:40,400 --> 01:16:44,359
We don'! even dare to talk
to him anymore.
772
01:16:47,600 --> 01:16:54,472
You'll be God on earth to me if you
manage to make him tell me the truth.
773
01:16:58,280 --> 01:17:00,726
I'll try. Don't worry.
774
01:17:06,520 --> 01:17:09,068
- Who is it?
- It's me, Antonio.
775
01:17:10,400 --> 01:17:11,549
How are you?
776
01:17:12,800 --> 01:17:15,644
Come, Edoardo. You're back.
777
01:17:19,200 --> 01:17:20,485
How are you?
778
01:17:21,080 --> 01:17:22,047
Well...
779
01:17:28,240 --> 01:17:32,643
Don't tell me that you also think that
I've changed? Everybody says so.
780
01:17:32,760 --> 01:17:35,593
- How have you changed?
- Well...
781
01:17:36,040 --> 01:17:38,292
I feel disgusted. Only disgusted.
782
01:17:41,960 --> 01:17:46,681
I'm resigning from the position that
I got with your help.
783
01:17:47,880 --> 01:17:52,476
Now I know who are really my fellow
countrymen and men in general.
784
01:17:53,840 --> 01:17:55,239
Believe me...
785
01:17:56,200 --> 01:17:58,248
people are evil...
786
01:18:00,760 --> 01:18:02,830
and they scare me, Antonio.
787
01:18:05,600 --> 01:18:09,252
Now I understand why you've come
back from Rome.
788
01:18:17,720 --> 01:18:22,168
- You know that my wife is going
to marry the Duke of Bronte? - I know.
789
01:18:28,640 --> 01:18:34,601
- Why do you think they're doing it?
- The Brontes are very rich.
790
01:18:35,560 --> 01:18:39,257
It's the only thing that counts
nowadays, you know it too.
791
01:18:41,720 --> 01:18:46,350
- Do you still have the "600" car'?
- No, I was tired of it and I changed it.
792
01:18:46,600 --> 01:18:50,923
I bought a bigger car,
I don't even know why.
793
01:18:51,840 --> 01:18:54,661
I've been shut in here for a month.
I only see Santuzza.
794
01:18:54,760 --> 01:18:57,274
I don't know anything about
the world outside any more.
795
01:18:57,400 --> 01:19:00,130
Edoardo, take me outside!
Let's go for a walk!
796
01:19:02,160 --> 01:19:04,628
- Don't you want to talk'?
- About what?
797
01:19:07,840 --> 01:19:12,004
About your wife, about what happened,
about you.
798
01:19:12,400 --> 01:19:14,652
There's nothing to say.
799
01:19:33,320 --> 01:19:39,156
When I left Catania, Antonio, I gave
everything up. I have nothing left.
800
01:19:39,280 --> 01:19:44,786
I mean morally. Fortunately, I still
have an income from my mother's lands.
801
01:19:45,280 --> 01:19:49,387
That's the reason why I don'! care
and I will still be a conservative.
802
01:19:51,200 --> 01:19:55,364
The thing that's less painful to keep
is Catanizrs misery.
803
01:19:55,560 --> 01:19:59,826
At least here everybody knows
each other. We know we're wolves.
804
01:20:00,720 --> 01:20:04,577
At least, all the ancient things
are noble.
805
01:20:09,400 --> 01:20:11,015
You're complaining?
806
01:20:12,080 --> 01:20:14,560
You have discovered that men
are evil,
807
01:20:14,640 --> 01:20:16,437
that they bribe
and can be bought.
808
01:20:16,560 --> 01:20:19,939
I don't care about their political
colour: red or black...
809
01:20:20,040 --> 01:20:25,603
- They've had something that I've never
had. - Never? - Never! That's right!
810
01:20:26,720 --> 01:20:30,633
- How can that be?
- Never with someone I liked,
811
01:20:31,280 --> 01:20:34,147
with a woman that I really
cared for.
812
01:20:34,280 --> 01:20:38,216
Well, not with those,
but with all the others...
813
01:20:40,360 --> 01:20:44,046
I must confess that it's happened
to me too...
814
01:20:44,160 --> 01:20:50,076
Sometimes...
Not always, not even often, but...
815
01:20:51,080 --> 01:20:56,347
Sometimes... When you're always riding,
sometimes you have to fall down.
816
01:21:00,680 --> 01:21:03,706
I used to make love in my dreams
until I was 18.
817
01:21:04,560 --> 01:21:07,825
Then, one day, only halfway through...
in a house in Mattera street.
818
01:21:07,960 --> 01:21:09,621
That night I threw up.
819
01:21:10,080 --> 01:21:15,017
From that moment on, it's never occurred again.
Neither in my dreams, nor halfway through.
820
01:21:15,120 --> 01:21:17,190
Every time I went to
that alley,
821
01:21:17,320 --> 01:21:21,245
I fell sick, as when
you feel seasick.
822
01:21:22,200 --> 01:21:27,240
At the same time I was in love
with every woman.
823
01:21:28,920 --> 01:21:34,176
How can it be? I don't understand.
All the women were crazy about you.
824
01:21:35,640 --> 01:21:39,713
That's what you used to say, but I
saw things differently.
825
01:21:39,840 --> 01:21:43,082
When I went to Rome,
something new happened.
826
01:21:43,200 --> 01:21:46,488
The night when I arrived
I went to one of those houses,
827
01:21:46,600 --> 01:21:52,049
and I finally managed to be a man
before feeling sick. - Good, and then?
828
01:21:52,160 --> 01:21:55,903
I was so excited that I stepped out,
feeling dizzy.
829
01:21:56,000 --> 01:21:58,707
I kissed every door and
every wall along the street,
830
01:21:58,840 --> 01:22:01,058
from that place to my house.
831
01:22:01,760 --> 01:22:05,412
That was the best time
in my life. I was young.
832
01:22:05,680 --> 01:22:10,231
Women loved me and I was able,
sometimes,
833
01:22:10,360 --> 01:22:12,442
to make a few of them
crazy with joy.
834
01:22:12,560 --> 01:22:15,267
Servants, whores, students...
835
01:22:17,720 --> 01:22:22,350
- Then one day I met a woman.
- Go on.
836
01:22:23,000 --> 01:22:27,528
She was beautiful, an angel.
She wasn't a creature of this world.
837
01:22:27,640 --> 01:22:31,155
- You exaggerate!
- Her name was Paola.
838
01:22:31,800 --> 01:22:34,462
I met her a! a friend of mine's.
839
01:22:34,840 --> 01:22:38,981
I started dating her.
She was my first love.
840
01:22:40,120 --> 01:22:42,657
Didn't you try anything with her?
841
01:22:43,240 --> 01:22:50,806
I used to spend the whole afternoon
with one of those girls.
842
01:22:51,080 --> 01:22:55,801
- But with Paola...
- Did you make love to her or not?
843
01:22:56,520 --> 01:22:59,899
One night, in the car,
I kissed her passionately.
844
01:23:00,000 --> 01:23:03,356
Although I had spent the whole
afternoon with that woman,
845
01:23:03,480 --> 01:23:08,167
I fell...
I felt that drive again...
846
01:23:08,240 --> 01:23:09,912
You do go on a bit, don't you!
847
01:23:10,040 --> 01:23:13,669
We got to her house
and before going upstairs...
848
01:23:13,800 --> 01:23:17,839
Skip the details.
Tell me the rest in the right order.
849
01:23:19,120 --> 01:23:22,374
- What room did she take you to?
- To her bedroom.
850
01:23:22,480 --> 01:23:27,759
- Straight there? - Yes.
- What did you do then? Tell me.
851
01:23:28,760 --> 01:23:31,832
I turned off the light
and we hugged each other.
852
01:23:32,920 --> 01:23:40,213
I suddenly felt a horrible cold that
penetrated my body and paralyzed me.
853
01:23:41,840 --> 01:23:46,777
She sat on the bed,
and I lay down beside her,
854
01:23:46,880 --> 01:23:51,704
with my mouth against the sheets.
My lips were trembling.
855
01:23:55,960 --> 01:23:59,919
I haven't been able to do it since,
neither with her nor with others.
856
01:24:00,560 --> 01:24:03,791
Not even with the women
I fell in love with.
857
01:24:04,040 --> 01:24:06,759
And there have been lots of them!
858
01:24:09,160 --> 01:24:13,187
Bu! I've never loved anyone
like I love Barbara.
859
01:24:14,240 --> 01:24:19,655
I was sure... to succeed
with Barbara.
860
01:24:20,360 --> 01:24:24,035
I was sure.
That's why I married her.
861
01:24:32,200 --> 01:24:35,067
How beautiful she is!
Why isn't she wearing a white veil?
862
01:24:35,160 --> 01:24:37,572
- It's her second wedding.
- Is she a widow?
863
01:24:37,680 --> 01:24:41,810
No, her first husband is still alive,
but they say he's no! a 'real man'.
864
01:24:44,600 --> 01:24:49,469
Edoardo, you know everything,
you must tell me the truth.
865
01:24:50,320 --> 01:24:54,142
I don't know.
Antonio is a bit ill.
866
01:24:54,800 --> 01:24:56,506
I don't believe it. He pretended.
867
01:24:56,640 --> 01:25:00,747
It's not possible to pretend something
so dull for so many months.
868
01:25:01,080 --> 01:25:04,493
He must do something.
He must!
869
01:25:07,000 --> 01:25:10,913
Otherwise I'll break his face. He must
have a mistress, two, three, four!
870
01:25:11,040 --> 01:25:14,737
Give him a hundred if you wish so,
bu! I advise you against it.
871
01:25:14,840 --> 01:25:18,662
So, should we just stay here
without doing anything?
872
01:25:19,560 --> 01:25:23,132
Are we going to let everybody
spit in our faces?
873
01:25:23,720 --> 01:25:28,475
We shouldn't push it too far, especially
when we're on the wrong side.
874
01:25:28,880 --> 01:25:32,919
Then I no longer have a son!
My son is dead!
875
01:25:33,200 --> 01:25:36,784
I had a son, but now he's dead!
Antonio is dead!
876
01:25:36,920 --> 01:25:42,222
Scoundrels! Blood-sucking thieves!
Unchristened bandits!
877
01:25:42,480 --> 01:25:45,847
You've bought people and justice
with your money!
878
01:25:45,960 --> 01:25:50,636
With your dirty money, you've found
other thieves, worse than you!
879
01:25:50,920 --> 01:25:55,254
Dirty miserable bigots plundering
our beautiful land!
880
01:25:55,360 --> 01:25:59,353
You agreed and made a deal
just as you wanted!
881
01:25:59,440 --> 01:26:03,058
Do as you wish,
bu! there will be a time when...
882
01:26:03,280 --> 01:26:06,363
- Let's go, uncle.
- when I'll spit in your face again!
883
01:26:06,440 --> 01:26:09,136
- A time when men...
- Let's go.
884
01:26:09,240 --> 01:26:12,391
Thieves! Hypocrites!
Dirty scoundrels!
885
01:26:12,520 --> 01:26:15,671
Down with the Government!
Down with the Government!
886
01:27:01,440 --> 01:27:06,958
- Do you want to have a good time?
- Leave me alone, old bitch.
887
01:27:10,640 --> 01:27:13,746
He did it on purpose.
888
01:27:17,120 --> 01:27:19,145
Give me a light.
889
01:27:21,360 --> 01:27:23,726
- There you are.
- Thanks.
890
01:27:24,720 --> 01:27:28,212
Grandpa, go to bed...
you could have a heart attack!
891
01:27:29,520 --> 01:27:32,535
I wish I could die this way!
892
01:27:32,800 --> 01:27:37,169
Everybody must know that Alfio Magnano
at the age of 60 still goes with women!
893
01:27:37,320 --> 01:27:38,821
Open up, Mariuccia.
894
01:27:41,400 --> 01:27:45,154
Good evening, Mr. Alfio.
What are you doing here?
895
01:27:45,480 --> 01:27:50,417
Tomorrow, people will say that
you spend your nights here.
896
01:27:50,520 --> 01:27:54,195
That's right! I wan! all of Catania
to know...
897
01:27:54,280 --> 01:27:57,078
that Alfio Magnano at the age of 60
still goes with women!
898
01:27:57,200 --> 01:27:59,907
- What if you end it all right here?
- What do you mean?
899
01:28:00,000 --> 01:28:03,697
If you have a heart attack?
It's fairly easy at your age.
900
01:28:03,840 --> 01:28:07,606
I'm a lion. Years ago,
when I happened to enter a bar,
901
01:28:07,720 --> 01:28:12,783
all of the husbands told their wives
to leave. - That's a long time ago.
902
01:28:13,760 --> 01:28:18,754
In case you want to know, a few years
ago I had another son.
903
01:28:18,840 --> 01:28:21,183
A son'? Who was the mother?
904
01:28:23,000 --> 01:28:25,150
A cashier.
905
01:28:26,640 --> 01:28:29,564
- Where is he now'?
- He's dead.
906
01:28:32,280 --> 01:28:38,014
Do you really think that
my only son is Antonio, that idiot?
907
01:28:40,040 --> 01:28:45,751
Many cheated husbands have brought up
Alfio Magnands children.
908
01:28:45,840 --> 01:28:50,106
- Who are your other sons'?
- Judge Rossino. - What?
909
01:28:50,240 --> 01:28:55,314
- Do you know him? - Sure, he's a nice
fellow, but a little stingy.
910
01:28:55,400 --> 01:28:58,244
When I was a young girl he used to
pay me with a hard-boiled egg.
911
01:28:58,520 --> 01:29:02,024
And the High School's vice-principal.
912
01:29:02,440 --> 01:29:06,729
- That old bag?
- That's right.
913
01:29:06,840 --> 01:29:11,118
And another one, a Navy Officer,
but he's on his ship right now.
914
01:29:11,400 --> 01:29:13,846
- A Navy Officer?
- Yes.
915
01:29:14,320 --> 01:29:19,292
I wish I had a heart attack!
People would say:
916
01:29:19,720 --> 01:29:27,183
"Alfio Magnano died
fulfilling his duty."
917
01:29:28,040 --> 01:29:31,658
As you wish, Mr. Alfio.
As you wish.
918
01:29:35,200 --> 01:29:38,397
Alfio, my love, my life.
919
01:29:48,000 --> 01:29:49,945
Madame, dinner is served.
920
01:29:52,000 --> 01:29:53,752
Madame.
921
01:29:54,440 --> 01:29:57,250
How can I think of eating,
or sleeping,
922
01:29:57,360 --> 01:30:00,136
when my love is laying dead
in that bed?
923
01:30:03,640 --> 01:30:05,244
Samuzza'?
924
01:30:06,560 --> 01:30:08,334
Santuzza, what is it?
925
01:30:08,440 --> 01:30:10,396
My God, Santuzza!
926
01:30:14,640 --> 01:30:17,393
Santuzza? Santuzza!
927
01:30:17,680 --> 01:30:19,921
Wake up! Talk to me!
What's the matter?
928
01:30:21,840 --> 01:30:25,424
Antonio! Antonio, Santuzza doesn't
feel good!
929
01:30:26,280 --> 01:30:29,317
Santuzza, what is it?
930
01:30:29,640 --> 01:30:31,335
What is it?
931
01:30:33,400 --> 01:30:36,574
- I feel ashamed.
- You feel ashamed?
932
01:30:37,920 --> 01:30:42,084
- What are you ashamed of?
- I feel ashamed.
933
01:30:42,440 --> 01:30:43,953
What did you do?
934
01:30:54,960 --> 01:30:56,894
Are you pregnant?
935
01:30:58,080 --> 01:30:59,320
Yes.
936
01:31:04,040 --> 01:31:08,465
Why didn't you tell me?
Why?
937
01:31:09,160 --> 01:31:11,788
I've always been like a mother
to you.
938
01:31:11,880 --> 01:31:16,305
Now it's too late to cry or to feel
ashamed. What is done is done.
939
01:31:17,160 --> 01:31:18,661
Who was it?
940
01:31:20,480 --> 01:31:22,050
Who was it?
941
01:31:23,800 --> 01:31:28,737
Who could that scoundrel be?
That son of a dog!
942
01:31:29,800 --> 01:31:33,531
I haven't let you out of my
sight since you arrived.
943
01:31:35,600 --> 01:31:39,684
- It happened in the country, right?
- Yes.
944
01:31:40,480 --> 01:31:43,859
- Was it Nunzio, that old pig'?
- No.
945
01:31:44,000 --> 01:31:46,377
- Turiddu, his son?
- No.
946
01:31:47,400 --> 01:31:50,437
- A bum, a field-worker?
- No, no.
947
01:31:52,200 --> 01:31:56,284
Who was it? Who, for the sake
of Saint Genoveffa?
948
01:31:56,560 --> 01:31:59,859
I've already thought of everyone
who was there!
949
01:32:09,480 --> 01:32:10,959
Antonio!
950
01:32:14,160 --> 01:32:18,472
Ninuzzo! Ninuzzo!
You got her pregnant!
951
01:32:22,960 --> 01:32:26,623
Alfio... it was him!
952
01:32:27,240 --> 01:32:31,108
- Sanluzza.
- It was him! It was him!
953
01:32:32,560 --> 01:32:35,222
Forgive me, Sir Antonio.
954
01:32:38,000 --> 01:32:42,209
Everybody must know!
He would have it this way!
955
01:32:44,200 --> 01:32:48,978
Come! Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
956
01:32:49,520 --> 01:32:53,263
- Senator!
- What's the matter, Mrs. Rosaria?
957
01:32:53,400 --> 01:33:00,203
- Have you heard the news? - Tell me.
- Antonio got Santuzza pregnant! Antonio!
958
01:33:01,240 --> 01:33:05,859
She was untouched,
she was throwing up!
959
01:33:06,640 --> 01:33:11,191
She had never even thought
about men!
960
01:33:11,520 --> 01:33:14,091
Untouched! Yes!
961
01:33:14,640 --> 01:33:16,164
Antonio!
962
01:33:17,280 --> 01:33:19,623
- Antonio?
- He's over there!
963
01:33:22,000 --> 01:33:25,584
Bravo! Bravo, Antonio!
964
01:33:26,240 --> 01:33:30,153
I knew it.
I was the only one to say so.
965
01:33:30,280 --> 01:33:33,875
I always said so.
Bravo, my love.
966
01:33:34,440 --> 01:33:39,844
- You were too handsome!
- Elena, you're checking me, please.
967
01:33:45,480 --> 01:33:47,323
Thank you very much.
968
01:33:47,440 --> 01:33:52,912
- Congratulations, young man.
- Thank you.
969
01:33:53,040 --> 01:33:55,804
- May I come in?
- Come in, aunt Giuseppina.
970
01:33:55,880 --> 01:33:58,064
Antonio!
971
01:33:58,200 --> 01:34:01,203
- Is it true?
- Yes, it was Antonio!
972
01:34:01,320 --> 01:34:05,495
- It was Antonio!
- Where's the... - There.
973
01:34:08,240 --> 01:34:11,050
It's true! It's true!
974
01:34:11,960 --> 01:34:14,690
- Will you marry her?
- Yes, of course.
975
01:34:14,960 --> 01:34:19,181
- What name will you give him?
- Alfio! What kind of question is that?
976
01:34:19,280 --> 01:34:21,976
Alfio! Alfio! Alfio!
977
01:34:22,800 --> 01:34:26,509
You... now you have only
one thing to think about.
978
01:34:28,880 --> 01:34:34,694
We have to celebrate, even though
we're still mourning, right?
979
01:34:34,840 --> 01:34:38,287
Come... Come, aunt
Giuseppina. There.
980
01:34:38,680 --> 01:34:40,614
Make yourself comfortable.
981
01:34:41,120 --> 01:34:44,977
Santuzza! Sanluzza, dear,
bring the glasses.
982
01:34:52,440 --> 01:34:55,420
Where will they live? Here, with you?
983
01:34:55,520 --> 01:34:59,684
Sure. They'll stay with me.
984
01:35:00,440 --> 01:35:06,333
- I wish Alfio were here!
- But he's watching us. He's watching us!
985
01:35:44,920 --> 01:35:49,368
- Antonio, is it you? - Yes.
- I'm Eduardo, I've heard the news.
986
01:35:50,120 --> 01:35:55,331
- I'm happy for you.
- Happy? Why should I be happy?
987
01:35:55,440 --> 01:35:58,910
But, Antonio... everybody in Catania
knows about it!
988
01:35:59,160 --> 01:36:03,494
And Barbara? Don't you realize that
I'm thinking of Barbara?
989
01:36:04,080 --> 01:36:05,889
That I'm crying for her?
990
01:36:06,000 --> 01:36:09,959
Barbara! Barbara!
Can't you think of anything else?
991
01:36:11,360 --> 01:36:14,295
There are many other important things.
992
01:36:14,440 --> 01:36:20,185
After one lost love, there's a new life
waiting for you.
993
01:36:20,280 --> 01:36:23,545
Full and rich.
A family like everybody else.
994
01:36:24,000 --> 01:36:28,596
The house, the orange grove...
and your son, Antonio.
995
01:36:30,280 --> 01:36:38,153
Your son! By the way, I want to be
Alfie's godfather. Don't forget it.
996
01:36:39,080 --> 01:36:41,196
When we go to Church
to baptize him,
997
01:36:41,320 --> 01:36:44,005
I want to hold him high
over my head,
998
01:36:44,120 --> 01:36:48,568
so that every gossiper in the city
can see him and die of jealousy.
999
01:36:52,080 --> 01:36:53,399
Antonio,
1000
01:36:54,520 --> 01:36:56,340
are you listening?
1001
01:36:57,440 --> 01:37:03,527
At last you'll be able to be
what you really are: a man.
1002
01:37:05,120 --> 01:37:06,678
Antonio,
1003
01:37:06,800 --> 01:37:11,931
without that damned obsession that
gives you no rest all day and night,
1004
01:37:12,440 --> 01:37:17,457
You can be like everybody else.
Antonio!
85339