All language subtitles for I Want Your Love (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,772 --> 00:00:17,434 �Entonces te mudar�s de nuevo a la ciudad donde vive Kim Deal? 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 �Dios m�o! 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,048 Si la ves, �le mandar�s mis saludos?. 4 00:00:22,049 --> 00:00:22,949 Si. 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,531 - Ya todos somos grandes. - Un brindis por Jesse. 6 00:00:31,798 --> 00:00:35,079 Si estos fueran mis 2 �ltimos d�as en la ciudad... 7 00:00:35,180 --> 00:00:37,880 ...no estar�a sentado en la mesa con mis amigos de siempre... 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,457 ...tratando de jugar o algo as�. 9 00:00:40,657 --> 00:00:41,624 Estar�a teniendo sexo. 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,630 Con alguien de internet. 11 00:00:51,326 --> 00:00:54,554 �Qu� tal si Ohio es como el pr�ximo San Francisco. 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,515 Lo digo en serio. 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,119 Como el Rock'n'Roll, hombre. 14 00:00:59,220 --> 00:01:01,320 Pero Ohio no es una ciudad 15 00:01:04,639 --> 00:01:06,575 Ohio es el pr�ximo San Francisco. 16 00:01:06,775 --> 00:01:09,177 Lo digo porque vas a estar en esta ciudad peque�a. 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,305 Vas a tener mucho tiempo para terminar tus proyectos de arte. 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,783 Los que est�n a medias ah� en tu casa. 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,822 Para ser realistas, es bueno que est�s probando cosas nuevas 20 00:01:17,823 --> 00:01:20,523 Piensa en todos esos que desperdician sus primeros 30 a�os... 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,065 ...que siguen en su adolescencia. 22 00:01:22,165 --> 00:01:24,234 No hacen ning�n cambio. 23 00:01:24,334 --> 00:01:27,754 Si me gusta todo eso pero pienso... �Ohio? 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,339 �Y qu� est� en tu lista? 25 00:01:30,090 --> 00:01:31,800 La mezcla de Shannon, n�mero 1. 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,744 La pieza de arte esa, n�mero 2. 27 00:01:34,844 --> 00:01:36,871 Bueno yo he... 28 00:01:36,971 --> 00:01:40,809 No lo s�, es dif�cil porque no tenemos recursos aqu�. 29 00:01:40,850 --> 00:01:43,211 Todos estamos peleando por los mismos recursos. 30 00:01:43,311 --> 00:01:46,464 As� que pienso que cuando llegue all�. 31 00:01:46,564 --> 00:01:51,110 Todo ser� mas f�cil, porque ah� nadie m�s har� lo que yo hago. 32 00:01:51,194 --> 00:01:53,154 Y aqu� todos hacen lo mismo que yo. 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,490 Puedes tener tu propio kombucha. 34 00:01:56,032 --> 00:01:57,450 Odio el kombucha. 35 00:01:57,826 --> 00:01:59,285 Sabes que odio el kombucha. 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,564 Para mi Ohio es como que neutral. 37 00:02:02,605 --> 00:02:05,637 Porque ah� es donde crec�. 38 00:02:05,638 --> 00:02:08,638 Ni siquiera tengo sentimientos de eso. 39 00:02:08,987 --> 00:02:10,171 Lo que lo hace mas mortal... 40 00:02:10,363 --> 00:02:12,407 Lo cual es perfecto para ti, es como una pizarra vac�a. 41 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 Puedes salir de esa zona neutral. 42 00:02:14,259 --> 00:02:15,385 Puedes empezar de nuevo. 43 00:02:15,426 --> 00:02:16,219 Ser� tan raro. 44 00:02:16,319 --> 00:02:18,329 Ser� totalmente distinto. Cuando yo vuelvo a Miami... 45 00:02:18,429 --> 00:02:19,956 ...pienso "Dios m�o, no puedo creer que odiaba este lugar". 46 00:02:20,040 --> 00:02:23,234 Sab�as que Andy Warhole hizo la mayor�a de sus trabajos en Ohio. 47 00:02:23,376 --> 00:02:25,436 Como los primeros que hizo. 48 00:02:25,478 --> 00:02:26,420 �En serio? 49 00:02:26,521 --> 00:02:28,821 No. �Est�s bromeando? 50 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 �Est�s cagando en grande o qu�? 51 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 Ya sabes 52 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 �Est�s bien? 53 00:03:04,017 --> 00:03:04,831 Si. 54 00:03:05,932 --> 00:03:09,432 Estaba pensando en salirme un rato. 55 00:03:10,607 --> 00:03:13,276 Si, de hecho saldr� un rato. 56 00:03:58,112 --> 00:03:59,697 Sabes que quiero a mis amigos. 57 00:04:01,032 --> 00:04:03,426 Pero est�n todos all� arriba sentados siendo muy positivos. 58 00:04:03,626 --> 00:04:05,870 Acerca de todo. 59 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 No es lo que necesito en este momento. 60 00:04:11,751 --> 00:04:13,198 As� que... 61 00:04:14,799 --> 00:04:16,999 Estoy borracho y pens�... 62 00:04:17,799 --> 00:04:21,259 ...t� has sido uno de los pocos que me dice las cosas directamente... 63 00:04:21,359 --> 00:04:22,220 ...as� que dilo... 64 00:04:23,096 --> 00:04:25,576 Dime todo lo horrible que ser�... 65 00:04:25,877 --> 00:04:27,977 ...vivir en Ohio. 66 00:04:28,559 --> 00:04:29,519 Listo, dime. 67 00:04:29,936 --> 00:04:31,229 �Qu� quieres que te diga? 68 00:04:32,939 --> 00:04:34,565 Todo cambiar�, lo sabes. 69 00:04:35,441 --> 00:04:38,319 Y ahora tendr�s m�s tiempo familiar. 70 00:04:38,987 --> 00:04:41,614 Lo s�. No creo estar listo para eso. 71 00:04:41,864 --> 00:04:46,786 No he tenido que explicar lo que hago a mi padre en mucho tiempo. 72 00:04:48,079 --> 00:04:51,582 No estoy listo para necesitarlo. 73 00:04:54,794 --> 00:04:55,820 No quiero pensar en eso. 74 00:04:55,920 --> 00:04:58,031 �Hay algo de arte sucediendo all�? 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 �Has checado eso? 76 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Tengo miedo de eso. 77 00:05:01,634 --> 00:05:03,328 Pero la verdad no se trata de eso. 78 00:05:03,428 --> 00:05:08,041 Lo que sucede es que mi inspiraci�n ha dejado de fluir... 79 00:05:08,141 --> 00:05:11,669 ...por miedo a no tener dinero. 80 00:05:11,769 --> 00:05:13,438 �Y Ohio resolver� eso? 81 00:05:13,855 --> 00:05:16,232 Pues si, tal vez. 82 00:05:17,525 --> 00:05:19,562 No tendr� que pagar renta en 6 meses o mas. 83 00:05:19,563 --> 00:05:22,663 As� podr� dar mas pagos a mis tarjetas de cr�dito. 84 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 No puedo ni siquiera... es demasiado. 85 00:05:28,911 --> 00:05:31,247 Algo psicol�gico saldr� de mi. 86 00:05:31,414 --> 00:05:34,359 Tienes que pensar en tu trabajo como un empleo. 87 00:05:34,459 --> 00:05:37,607 Algo que genere ganancia, no meramente art�stico. 88 00:05:37,708 --> 00:05:38,408 Digo... 89 00:05:38,809 --> 00:05:41,269 La revoluci�n no es tomar un empleo en un restaurante... 90 00:05:41,407 --> 00:05:44,860 ...para que puedas ser un artista. T� sabes que eres un artista. 91 00:05:45,060 --> 00:05:48,514 Si vives un poco en la calle, no importa. As� deb�a ser. 92 00:05:50,291 --> 00:05:54,520 Es bueno escucharte hablar de eso. Pero no puedo hacerlo. 93 00:05:54,979 --> 00:05:57,173 No soy ese chico entusiasta todo el tiempo. 94 00:05:57,315 --> 00:05:59,400 Yo lo s�, t� tal vez lo sabes. 95 00:05:59,859 --> 00:06:01,069 No voy a vivir en la calle. 96 00:06:02,445 --> 00:06:07,450 No soy t�, es hermoso, pero yo no soy eso. 97 00:06:07,992 --> 00:06:10,036 As� lo siento yo. 98 00:06:15,458 --> 00:06:20,446 �Podr�as salir conmigo, comprarme 2 o 3 bebidas de despedida... 99 00:06:20,546 --> 00:06:22,573 ...y continuar con esta conversaci�n? 100 00:06:22,673 --> 00:06:23,373 No. 101 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 Pero ma�ana saldr� con Ben. 102 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 El Sr. Ben. 103 00:06:32,417 --> 00:06:36,064 No lo he visto desde el d�a que oficialmente... 104 00:06:36,065 --> 00:06:38,065 ...terminamos. 105 00:06:38,439 --> 00:06:39,524 Eso me sorprende. 106 00:06:40,024 --> 00:06:41,759 Siempre ha sido tu consolaci�n. 107 00:06:41,859 --> 00:06:43,486 Si, ya lo s�. 108 00:06:48,533 --> 00:06:49,951 No importa, �a qu� bar iremos? 109 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Ir�s t� solo. 110 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 Dime cuando vayas a terminar. 111 00:09:55,436 --> 00:09:57,054 �Te gusta esto? 112 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 - �Ya vas a terminar? - Si. 113 00:10:42,099 --> 00:10:43,643 �Quieres que haga algo? 114 00:10:43,943 --> 00:10:46,270 - S�, por favor. - Como sea. 115 00:10:58,633 --> 00:11:00,302 - �Est� bien? - Si. 116 00:11:11,737 --> 00:11:12,546 Gracias. 117 00:11:22,139 --> 00:11:23,015 �Vas a terminar? 118 00:11:24,358 --> 00:11:25,851 Si, ya casi. 119 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 Gracias, estoy bien. 120 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 Dame un beso. 121 00:11:51,402 --> 00:11:53,003 Supongo que termin�. 122 00:11:54,697 --> 00:11:55,715 Est� bien. 123 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 �D�nde te est�s quedando? 124 00:12:11,063 --> 00:12:14,900 Est� lejos de aqu�, es un hostal. 125 00:12:16,494 --> 00:12:18,320 �Est� bien si me quedo aqu�? 126 00:12:18,571 --> 00:12:19,530 Si, claro. 127 00:12:20,998 --> 00:12:22,450 Gracias. 128 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 �Est�s c�modo? 129 00:14:00,364 --> 00:14:04,677 Creo que mejor dejo de empacar hasta que limpiemos tu habitaci�n. 130 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Estoy emocionado. 131 00:14:06,971 --> 00:14:08,347 Puedo limpiar mi propio cuarto. 132 00:14:09,398 --> 00:14:10,391 �En serio? 133 00:14:27,683 --> 00:14:29,910 Es hora de levantarse. 134 00:14:41,297 --> 00:14:46,160 Lo que has aprendido en tu investigaci�n sobre lesbianas. 135 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 Y los problemas que tienen con la intimidad sexual. 136 00:14:48,887 --> 00:14:51,307 Una de las preguntas que me hacen mucho es... 137 00:14:52,291 --> 00:14:55,144 �Las lesbianas pierden... 138 00:14:55,694 --> 00:14:58,355 ...el apetito sexual en una relaci�n estable... 139 00:14:58,814 --> 00:15:02,151 ...y es diferente entre parejas lesbianas y heterosexuales? 140 00:15:02,676 --> 00:15:06,388 No tenemos informaci�n cient�fica que responda esa pregunta. 141 00:15:06,488 --> 00:15:10,236 Pero hay un estudio s�lido hecho en los 80's... 142 00:15:10,237 --> 00:15:12,837 ...de la Universidad de Washington... 143 00:15:14,038 --> 00:15:17,541 ...despu�s de 10 a�os de vivir juntas 144 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 �Piensas que es raro que estoy emocionado por verlo? 145 00:15:34,892 --> 00:15:38,520 Por cierto, esto se siente fant�stico 146 00:15:38,762 --> 00:15:39,965 Ves lo bueno que soy para ti. 147 00:15:39,966 --> 00:15:41,166 Eres bueno para mi. 148 00:15:42,191 --> 00:15:44,803 En serio, en este momento... 149 00:15:44,903 --> 00:15:47,029 ...�l es mi consolaci�n. 150 00:15:47,780 --> 00:15:51,241 Tiene sentido, �verdad? 151 00:15:52,743 --> 00:15:57,998 �Qu�? No, no tendremos sexo. 152 00:15:58,207 --> 00:15:58,907 De acuerdo. 153 00:15:58,908 --> 00:16:03,379 Como sea, no puedo decidir que sentir� o que har�. 154 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 �C�mo est�n t� y Ferrin? 155 00:16:08,884 --> 00:16:10,969 Me pidi� limpiar mi cuarto esta ma�ana. 156 00:16:11,011 --> 00:16:13,013 Lo s�. 157 00:16:13,889 --> 00:16:15,557 No tienes que limpiarlo, digo... 158 00:16:17,017 --> 00:16:21,380 Ya hablaron de esto, pero cuando te mudas debes ser comprensivo. 159 00:16:21,522 --> 00:16:25,317 Debes ser agradable y con l�mites. 160 00:16:27,945 --> 00:16:29,287 Puede ser sobre eso. 161 00:16:29,387 --> 00:16:31,865 �l siempre ha sido alguien a quien puedes decirle... 162 00:16:32,007 --> 00:16:34,868 ..."no, no puedo aguantar esto". 163 00:16:34,910 --> 00:16:36,653 Y �l es muy bueno correspondiendo. 164 00:16:36,695 --> 00:16:38,997 Si, creo que estar� bien. 165 00:16:39,423 --> 00:16:42,827 Costar� trabajo, eso es todo. 166 00:16:42,968 --> 00:16:43,836 Totalmente. 167 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 Debo moldearlo. 168 00:16:46,588 --> 00:16:47,998 Deja ah� mi desastre. 169 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 �No lo va a deprimir? 170 00:17:03,631 --> 00:17:07,735 �En serio est� tan sensible? Es una fiesta, no un funeral. 171 00:17:08,276 --> 00:17:11,488 Si, pero esto es algo tenebroso, �no crees? 172 00:17:21,874 --> 00:17:25,127 �A�n est�s feliz de que me mud� contigo? 173 00:17:25,594 --> 00:17:26,712 Claro que lo estoy. 174 00:17:27,821 --> 00:17:29,915 �Dir�s algo, verdad? 175 00:17:58,077 --> 00:17:59,194 �A qu� te dedicas? 176 00:17:59,879 --> 00:18:01,330 Soy un copywriter. 177 00:18:01,663 --> 00:18:02,997 �Qu� es eso? 178 00:18:03,123 --> 00:18:05,835 B�sicamente, trabajo en publicidad. 179 00:18:07,653 --> 00:18:09,171 �Tienes que ir a la universidad para eso? 180 00:18:11,090 --> 00:18:11,882 Si fui. 181 00:18:12,249 --> 00:18:13,317 Qu� mal. 182 00:18:13,759 --> 00:18:14,635 Yo odio la ropa. 183 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 Solo estoy aqu� hasta que junte algo. 184 00:18:17,830 --> 00:18:18,847 �Te gusta este? 185 00:18:18,889 --> 00:18:20,557 No, lo odio. 186 00:18:24,586 --> 00:18:28,407 Tenia 6 suspensorios diferentes en la cama, alineados. 187 00:18:28,449 --> 00:18:32,194 Y tenia tantos tatuajes como si hubiera estado en prisi�n. 188 00:18:32,369 --> 00:18:33,697 Todo el tiempo dec�a... 189 00:18:33,698 --> 00:18:35,698 ...cosas como... 190 00:18:35,722 --> 00:18:39,743 Tu entrenador va a violar ese trasero. 191 00:18:39,993 --> 00:18:41,654 Todo el tiempo. 192 00:18:41,754 --> 00:18:43,104 Me hacia acostarme en la cama... 193 00:18:43,105 --> 00:18:44,405 ...tocarme... 194 00:18:44,406 --> 00:18:46,106 ...probarme 3 de los suspensorios... 195 00:18:46,250 --> 00:18:47,501 �Sabes qu� pas�? 196 00:18:48,752 --> 00:18:50,644 Me pegaron ladillas los suspensorios. 197 00:18:51,463 --> 00:18:53,672 Era un fastidio, lo odiaba. 198 00:18:53,882 --> 00:18:56,426 - Esta te queda. - Nunca he tenido ladillas. 199 00:18:56,577 --> 00:18:58,412 - �En serio? - Claro, no. 200 00:18:58,512 --> 00:19:01,062 Son lo peor, a�n recuerdo la primera vez. 201 00:19:01,089 --> 00:19:02,416 �No puedes arrancarlas y ya? 202 00:19:02,516 --> 00:19:03,708 Est�n enterradas. 203 00:19:03,725 --> 00:19:05,260 �Dejan huevos o algo? 204 00:19:05,586 --> 00:19:06,995 Como sea, conoc� a un chico y... 205 00:19:07,095 --> 00:19:09,097 ...cogimos ladillas del mismo chico... 206 00:19:09,189 --> 00:19:12,317 Las tuvo por 4 meses, estaba cubierto. 207 00:19:13,068 --> 00:19:15,269 Mas bien eran piojos. 208 00:19:15,338 --> 00:19:19,324 Estaba vomitando y p�lido, no se lavaba. 209 00:19:19,575 --> 00:19:22,603 Pero el chico que se las pas�, que era de Fresno... 210 00:19:22,703 --> 00:19:24,705 �Fresno, en serio? Yo soy de Modesto. 211 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 Mierda, en serio. Me acuerdo de eso. 212 00:19:29,126 --> 00:19:31,428 Como sea, el chico que se las pas�... 213 00:19:31,528 --> 00:19:34,673 Ahora vive aqu� y fue el primer chico con el que me met�... 214 00:19:34,715 --> 00:19:38,602 Y era tan bueno, que me las peg� 3 veces. 215 00:19:38,744 --> 00:19:39,511 �Qu�? 216 00:19:39,553 --> 00:19:42,625 Me peg� las ladillas y volv� con �l. 217 00:19:42,726 --> 00:19:45,226 Me las volvi� a pegar y volv� a ir con �l. 218 00:19:45,267 --> 00:19:47,311 Y me las volvi� a pegar de nuevo. 219 00:19:47,352 --> 00:19:48,645 �Est�s bromeando? 220 00:19:48,787 --> 00:19:51,715 No s�, siento que crecimos siendo vecinos. 221 00:19:51,815 --> 00:19:53,108 �Sabes como es all�? 222 00:19:53,150 --> 00:19:55,802 O te acuestas con un granjero raro... 223 00:19:55,822 --> 00:19:58,861 ...o con el tipo del pene enorme que te sigue pegando las ladillas. 224 00:19:58,989 --> 00:20:00,656 Voy a checar a este tipo. 225 00:20:21,437 --> 00:20:25,682 Hola, ll�mame, hay algunas cosas de las que debemos hablar... 226 00:20:26,141 --> 00:20:31,104 Como llegas ma�ana, necesitamos hablar, ll�mame 227 00:20:31,813 --> 00:20:33,148 Intentar� llamarte m�s tarde. 228 00:20:51,875 --> 00:20:52,626 �Keith? 229 00:20:59,758 --> 00:21:00,634 �Keith? 230 00:23:50,858 --> 00:23:52,538 Emocionado por verte. 231 00:25:17,858 --> 00:25:19,538 Quiero... 232 00:25:20,739 --> 00:25:22,939 Quiero contarte todos mis secretos. 233 00:25:24,714 --> 00:25:27,911 Todas esas cosas que me hacen parecer... 234 00:25:28,312 --> 00:25:29,612 ...feo. 235 00:25:31,071 --> 00:25:32,697 Nunca me sent� as� antes. 236 00:25:36,117 --> 00:25:38,687 Siempre soy tan cursi, te r�es de mi. 237 00:25:38,787 --> 00:25:40,288 No, no, no es as�. 238 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 Si te r�es, por dentro... 239 00:26:36,786 --> 00:26:39,304 �Vas a pretender que no me reconociste? 240 00:26:39,806 --> 00:26:40,506 No. 241 00:26:40,515 --> 00:26:42,119 No trato de ser malo, ni nada. 242 00:26:42,120 --> 00:26:44,520 Pero s� como terminaste las cosas con Jesse... 243 00:26:44,603 --> 00:26:47,647 ...yo fui con �l, t� a quien sabe donde... 244 00:26:47,789 --> 00:26:49,774 Odio como pasaron las cosas. 245 00:26:50,567 --> 00:26:53,361 Siento que ni siquiera... 246 00:26:53,403 --> 00:26:54,362 �Es un amapola? �Son amapolas? 247 00:26:54,504 --> 00:26:56,781 - Me gustan. - Gracias. 248 00:26:57,490 --> 00:26:59,576 No tuvimos la oportunidad de conocernos. 249 00:26:59,743 --> 00:27:02,037 Adem�s siempre estabas en L.A. 250 00:27:02,162 --> 00:27:04,414 LA, si, estuve all�. 251 00:27:04,581 --> 00:27:06,550 Dios m�o, soy muy viejo para esto. 252 00:27:06,700 --> 00:27:07,809 Por favor. 253 00:27:09,085 --> 00:27:11,980 Adem�s ya casi no veo a ninguno de ellos. 254 00:27:12,180 --> 00:27:13,648 Yo vi a Jesse anoche. 255 00:27:13,798 --> 00:27:14,841 �Ah, si? 256 00:27:15,216 --> 00:27:17,761 �C�mo est�? No tienes que decir nada. 257 00:27:17,802 --> 00:27:21,431 �Por eso est�s aqu�? Para vestirte sexy para Jesse. 258 00:27:21,573 --> 00:27:23,093 No. 259 00:27:23,234 --> 00:27:26,120 Es su fiesta de despedida esta noche... 260 00:27:26,221 --> 00:27:27,521 Si... Yo solo... no. 261 00:27:28,605 --> 00:27:29,397 �Vas a ir? 262 00:27:29,923 --> 00:27:31,358 Si, claro que ir�. 263 00:27:32,217 --> 00:27:33,294 �Te voy a ver ah�? 264 00:27:33,395 --> 00:27:34,395 Si. 265 00:27:34,686 --> 00:27:36,112 �Te pondr�s muy borracho? 266 00:27:39,366 --> 00:27:42,869 No, esto tiene que irse y todo tiene que irse. 267 00:27:43,436 --> 00:27:46,364 - �Esto? - Tiene que irse. 268 00:27:46,506 --> 00:27:47,467 �A d�nde debe irse? 269 00:27:47,468 --> 00:27:49,168 No lo s�, pero no conmigo. 270 00:27:49,209 --> 00:27:52,128 Sigue el ritmo. 271 00:27:52,170 --> 00:27:53,213 No puedo seguir tu ritmo. 272 00:28:02,055 --> 00:28:06,135 T� vas a estar muy bien, chica. 273 00:28:06,236 --> 00:28:08,269 Especialmente con esta peluca. 274 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 Si. 275 00:28:09,354 --> 00:28:10,897 D�melo, ens��ame lo que tienes. 276 00:28:12,632 --> 00:28:13,566 Esto es todo lo que tengo. 277 00:28:13,783 --> 00:28:14,792 �Es todo lo que tienes? 278 00:28:16,111 --> 00:28:18,863 Y no necesitaras nada de esto tampoco. 279 00:28:19,180 --> 00:28:20,949 Lo s�. No s� como demonios lo vender�. 280 00:28:21,074 --> 00:28:22,534 Nadie compra cosas. 281 00:28:22,675 --> 00:28:24,077 No creo que lo vayas a vender. 282 00:28:24,936 --> 00:28:26,371 Pero ese es nuestro secreto. 283 00:28:28,381 --> 00:28:30,458 �Jorge! Jorge. 284 00:28:33,711 --> 00:28:35,179 Entras a ese bar... 285 00:28:35,279 --> 00:28:37,048 ...y hasta arriba hay correas... 286 00:28:37,549 --> 00:28:39,830 ...y pones tu trasero as�... 287 00:28:39,831 --> 00:28:42,831 ...si te haces hacia atr�s, tu trasero est� ac�. 288 00:28:42,832 --> 00:28:43,932 Vamos intenta. 289 00:28:44,889 --> 00:28:47,934 Te haces hacia atr�s. 290 00:28:47,976 --> 00:28:50,103 �Quieres probar? 291 00:28:51,438 --> 00:28:53,481 - Si, si. - �As�? 292 00:28:54,065 --> 00:28:58,011 Algunos movimientos que s� son... 1, 2, 3, 4. 293 00:28:58,111 --> 00:29:01,281 No, 1, 2, 3, 4. Y la cabeza a un lado. 294 00:29:01,931 --> 00:29:04,451 Es como, cambio, cambio, cambio. 295 00:29:06,202 --> 00:29:08,455 Quieto, quieto, quieto. 296 00:29:40,028 --> 00:29:42,280 Te mande la copia como a las 2. 297 00:29:43,114 --> 00:29:45,577 Si, claro. 298 00:29:45,578 --> 00:29:48,536 Vas a tener que hacer algo con eso, yo no puedo este fin de semana. 299 00:29:53,875 --> 00:29:56,669 Mira, se entrega hasta el jueves. 300 00:29:56,711 --> 00:30:01,341 Haz lo que puedas el fin de semana, y lo veo el lunes. 301 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 Si, yo entiendo. 302 00:30:05,094 --> 00:30:06,522 Pero... 303 00:30:06,622 --> 00:30:10,475 Tengo unos asuntos que discutir, as� que me tengo que ir. 304 00:30:11,559 --> 00:30:13,728 Ll�mame si tienes alg�n problema. 305 00:30:13,811 --> 00:30:15,021 Bien, adi�s. 306 00:31:41,065 --> 00:31:42,191 Hola �qu� pasa? 307 00:31:42,650 --> 00:31:46,262 Hab�as dicho que limpiar�as, y se hac�a tarde... 308 00:31:46,362 --> 00:31:48,698 �Y decidiste mover toda mi mierda para ac�? 309 00:31:48,948 --> 00:31:50,908 Pens� que te hacia un favor. 310 00:31:51,976 --> 00:31:55,271 Deb� preguntar, no trataba de ser pasivo-agresivo. 311 00:31:55,371 --> 00:31:57,165 Solo pens� que... 312 00:31:59,584 --> 00:32:00,284 Como sea. 313 00:32:17,310 --> 00:32:18,394 Es bueno verte, Benj. 314 00:32:21,189 --> 00:32:22,023 Te ves bien. 315 00:32:22,815 --> 00:32:24,717 Es raro verte con el pelo corte y sin tu bigote... 316 00:32:24,817 --> 00:32:26,235 Te ves diferente. 317 00:32:26,611 --> 00:32:28,680 �Por qu� decidiste cambiar tu apariencia de actor porno? 318 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 Ya tiene tiempo. 319 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Pens� que estaba muy viejo para tener ese aspecto. 320 00:32:42,001 --> 00:32:43,252 No necesito un aspecto as�. 321 00:32:43,294 --> 00:32:44,420 No, no lo necesitas. 322 00:32:51,661 --> 00:32:52,470 �C�mo has estado? 323 00:32:53,513 --> 00:32:54,347 Estoy bien. 324 00:32:55,056 --> 00:32:57,308 Estoy feliz de deshacerme de toda mi mierda. 325 00:33:00,019 --> 00:33:01,396 Voy a tener esta gran fiesta esta noche. 326 00:33:01,604 --> 00:33:02,480 �Vas a venir, verdad? 327 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 Si, esperaba ir. 328 00:33:13,282 --> 00:33:13,982 �Qu�? 329 00:33:17,620 --> 00:33:20,915 Esto est� muy loco, siento que no ha pasado el tiempo. 330 00:33:23,835 --> 00:33:24,752 Nada. 331 00:33:27,964 --> 00:33:28,664 Te ves bien. 332 00:34:22,502 --> 00:34:25,229 As� que lo veo y... 333 00:34:26,998 --> 00:34:29,942 ...corro hacia �l, lo abrazo... 334 00:34:31,444 --> 00:34:33,580 Siento mis brazos alrededor de �l y es Ben... 335 00:34:33,621 --> 00:34:35,990 ...Y Ben es grandioso. 336 00:34:36,365 --> 00:34:39,202 Pero no es algo sexy. 337 00:34:40,620 --> 00:34:44,449 Es absolutamente muy ligero. 338 00:34:44,549 --> 00:34:49,003 Mas que nada, se siente tan sencillo. 339 00:34:50,963 --> 00:34:53,090 Sin sorprenderte. 340 00:34:53,174 --> 00:34:54,425 As� es, exacto. 341 00:34:55,843 --> 00:34:57,261 Y tambi�n esta la extra�a... 342 00:35:00,181 --> 00:35:01,874 ...sensaci�n de separaci�n... 343 00:35:01,974 --> 00:35:06,020 ...por lo extra�amente familiar que resulta. 344 00:35:09,023 --> 00:35:11,484 Eso no es familiar. 345 00:35:14,487 --> 00:35:17,382 �Es de tu pieza de arte de esta noche? 346 00:35:17,482 --> 00:35:19,567 Es solo la primera pieza. 347 00:35:21,202 --> 00:35:22,603 C�mo me puedo perder esto de nuevo. 348 00:35:22,854 --> 00:35:24,455 �Te perder�s la interpretaci�n? 349 00:35:24,956 --> 00:35:27,708 Por qu� estar�s en esa gran fiesta con todos tus fan�ticos. 350 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 �Qu� tal tus fan�ticos? 351 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 Si mi pap� pudiera verte. 352 00:35:37,518 --> 00:35:39,929 Y experimentar el show de Keith. 353 00:35:40,680 --> 00:35:41,831 Con toda esa gente... 354 00:35:41,931 --> 00:35:44,559 ...pagando esas cantidades por ver tu trabajo. 355 00:35:44,851 --> 00:35:46,811 �Lo dices por qu� ahora le gustan las artes esc�nicas? 356 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 Debe ser totalmente desconcertante para �l. 357 00:35:56,445 --> 00:35:59,240 Nunca lo veo desde su perspectiva. 358 00:36:08,124 --> 00:36:10,126 Creo que debi� ser dif�cil. 359 00:36:50,958 --> 00:36:53,711 Oye, no quiero moverte el piso... 360 00:36:53,878 --> 00:36:55,880 ...pero debemos poner l�mites. 361 00:36:56,797 --> 00:36:59,550 S� que ya pusiste todo en marcha... 362 00:36:59,592 --> 00:37:03,179 Pero no hemos hablado de esto, ni arreglado las cosas. 363 00:37:05,223 --> 00:37:08,351 Puedes usar el auto y todo lo que necesites. 364 00:37:09,310 --> 00:37:12,772 Entre mas lo pienso, creo que es mejor si no te quedes mas de un mes. 365 00:37:14,649 --> 00:37:17,318 Hemos tenido ratos dif�ciles. 366 00:37:18,069 --> 00:37:20,431 Y quedarte mucho tiempo no creo que ayude en nada. 367 00:37:20,432 --> 00:37:22,932 Espero que lo entiendas. 368 00:37:38,506 --> 00:37:40,591 Soy Brontez, d�jame un mensaje. 369 00:37:42,176 --> 00:37:44,804 Hola Fresno, soy Modesto. 370 00:37:46,731 --> 00:37:48,557 Lo siento, soy Ben. 371 00:37:49,616 --> 00:37:52,516 Y... 372 00:37:52,817 --> 00:37:54,397 Me gust� haberte visto hoy. 373 00:37:54,730 --> 00:37:56,541 Y llamaba... 374 00:37:56,641 --> 00:38:00,926 ...para saber a que hora ir�s a lo de Jesse esta noche. 375 00:38:02,446 --> 00:38:06,325 Ll�mame o te veo ah�. 376 00:38:25,636 --> 00:38:28,889 Bienvenido Christopher. 377 00:38:28,931 --> 00:38:30,850 Que gusto verte. 378 00:38:33,753 --> 00:38:36,014 - �D�nde est� �l? - No s�, no ha llegado. 379 00:38:36,114 --> 00:38:37,523 Pero tu adel�ntate y sube. 380 00:38:39,275 --> 00:38:42,778 - Hola Ben. - �C�mo est�s? 381 00:38:44,372 --> 00:38:46,907 - �Qu� es esto? - Son mascaras de Jesse. 382 00:38:46,949 --> 00:38:48,336 Genial. 383 00:38:49,337 --> 00:38:51,538 Bueno. Te veo arriba. 384 00:39:09,730 --> 00:39:12,175 �Te dije que eras terrible en los besos? 385 00:39:12,275 --> 00:39:14,643 Tal vez no me gusta nadas cada que lo hacemos. 386 00:39:16,779 --> 00:39:18,773 No salgo con lagartos. 387 00:39:20,007 --> 00:39:21,460 Soy una mam� sexual. 388 00:39:21,860 --> 00:39:23,950 Dej� mi coraz�n en San Francisco. 389 00:39:24,000 --> 00:39:25,112 �Has visto a Jesse? 390 00:39:25,429 --> 00:39:27,656 La verdad ni conozco a Jesse. 391 00:39:27,698 --> 00:39:31,002 Vine con otras personas. 392 00:39:31,043 --> 00:39:34,914 No, �l se mud� aqu� primero y luego yo como un a�o despu�s. 393 00:39:34,955 --> 00:39:36,499 Porque me dijo que era grandioso. 394 00:39:36,732 --> 00:39:41,712 Trato de no visitarlo tan seguido como �l quisiera. 395 00:39:41,854 --> 00:39:44,407 Sal� con �l sin conocerlo realmente. 396 00:39:44,548 --> 00:39:47,401 Lo conoc� bien tal vez 5 a�os despu�s. 397 00:40:09,490 --> 00:40:13,577 Chicas, chicas, esto es incre�ble. Ojal� yo lo tuviera. 398 00:40:14,854 --> 00:40:15,996 Est�s drogado. 399 00:40:16,047 --> 00:40:18,165 En serio, d�nde lo compraste. 400 00:40:19,041 --> 00:40:20,251 En la secci�n de ni�os. 401 00:40:20,292 --> 00:40:23,462 Lo compr� en la calle, como todo lo que tiene. 402 00:40:25,623 --> 00:40:27,049 Dinos que tan peligroso es. 403 00:40:28,918 --> 00:40:30,719 "La clase de amor que debe doler". 404 00:40:34,707 --> 00:40:35,766 Lee un poco. 405 00:40:36,434 --> 00:40:37,134 De acuerdo. 406 00:40:41,313 --> 00:40:43,190 Lance cay� hacia atr�s con un grito. 407 00:40:43,524 --> 00:40:46,026 Mientras el miembro lo penetraba, 408 00:40:46,318 --> 00:40:49,905 y su cuerpo se convulsionaba con un orgasmo. 409 00:40:50,256 --> 00:40:52,366 Mejor yo lo leo y ustedes lo act�an. 410 00:40:53,100 --> 00:40:53,970 �Qu�? 411 00:40:54,471 --> 00:40:55,171 Vamos a bailar. 412 00:40:55,272 --> 00:40:58,172 - Como un reto. - Un reto, eso me gusta. 413 00:40:59,966 --> 00:41:01,917 - Adi�s Ed y Ryan. - Nos vemos. 414 00:41:05,304 --> 00:41:08,591 Estos departamentos de San Francisco son grandioso. 415 00:41:08,632 --> 00:41:09,600 Si, son geniales. 416 00:41:10,117 --> 00:41:15,264 Me encanta que tienen esto... Flor de... Esa cosa francesa. 417 00:41:16,123 --> 00:41:18,000 Si pudiera ser una prostituta bien pagada... 418 00:41:18,100 --> 00:41:21,395 Trabajar unos penes y ganar millones de d�lares. 419 00:41:25,449 --> 00:41:28,351 He visto muchos departamentos as�, Son tan radicales. 420 00:41:28,393 --> 00:41:30,429 Especialmente si eres de otra parte. 421 00:41:30,529 --> 00:41:31,229 Totalmente. 422 00:41:31,230 --> 00:41:32,823 �Y qu� haces aqu�? �C�mo conoces a Jesse? 423 00:41:33,616 --> 00:41:36,243 Es mi exnovio. 424 00:41:36,952 --> 00:41:39,622 Siento que estoy muy tibio o no s�. 425 00:41:40,039 --> 00:41:42,343 En los primeros 10 minutos estoy... 426 00:41:42,344 --> 00:41:44,344 Si, podemos coger. 427 00:41:44,384 --> 00:41:46,078 Toma mi tarjeta de d�bito. 428 00:41:46,153 --> 00:41:50,633 Solo tiene como 3 d�lares pero como sea. 429 00:41:50,674 --> 00:41:51,967 �Y qu� haces en la ciudad? 430 00:41:52,718 --> 00:41:54,470 Aqu� vivo. 431 00:41:56,639 --> 00:42:00,601 Que bien, como sea, mis est�pidos comentarios sobre departamentos. 432 00:42:00,643 --> 00:42:02,128 No, pero es verdad. 433 00:42:02,270 --> 00:42:06,607 - T� sabes todo de San Francisco. - No. Soy de Central Valley. 434 00:42:07,133 --> 00:42:09,902 Mi amiga de Nueva York me llam� y dec�a... 435 00:42:10,402 --> 00:42:13,967 "Si, tienes que mudarte a Nueva York... 436 00:42:13,968 --> 00:42:16,768 ...seguir tu carrera de actuaci�n ac�" Pero es tan raro all�. 437 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Todos est�n como: "Mu�vete". 438 00:42:18,327 --> 00:42:22,289 Esto es San Francisco, todo relajado. 439 00:42:24,041 --> 00:42:27,628 Vamos a discutirlo por 10 a�os, antes que algo suceda. 440 00:42:29,321 --> 00:42:30,268 �Fresno! 441 00:42:31,570 --> 00:42:32,970 �Modesto! 442 00:42:33,071 --> 00:42:34,271 Est�s borracho. 443 00:42:36,128 --> 00:42:38,973 Jesse, vamos a prender tu pastel. 444 00:42:44,637 --> 00:42:46,188 Solo ser� esta noche. 445 00:42:46,322 --> 00:42:49,942 No necesitamos tener una discusi�n sobre tener una relaci�n abierta. 446 00:42:50,025 --> 00:42:51,343 Si, como sea... 447 00:42:51,443 --> 00:42:53,112 ...quiero hacer esto. 448 00:42:54,746 --> 00:42:56,657 �T� no quieres? 449 00:42:56,991 --> 00:42:58,826 No, si quiero. 450 00:43:00,494 --> 00:43:02,997 Quiero estar seguro que esto no es por lo de hace rato. 451 00:43:03,372 --> 00:43:05,833 �Qu�? No, Wayne. 452 00:43:06,108 --> 00:43:08,586 Me he portado raro, pero creo que ser� divertido. 453 00:43:16,510 --> 00:43:18,554 �Qu� es lo fundamental aqu�? 454 00:43:18,596 --> 00:43:20,889 Est�s buscando intimidad. 455 00:43:21,307 --> 00:43:23,117 Puedes ir a una fiesta. 456 00:43:23,417 --> 00:43:26,170 Hablar de tus sentimientos con un chico lindo. 457 00:43:26,270 --> 00:43:29,293 �l resulta ser igual y van a los vapores. 458 00:43:29,294 --> 00:43:32,494 Y se lo cogen 6 tipos diferentes. 459 00:43:32,593 --> 00:43:34,929 En este punto de mi vida. 460 00:43:35,029 --> 00:43:36,688 Yo creo que puedo... 461 00:43:36,956 --> 00:43:37,915 Yo nunca he ido. 462 00:43:37,957 --> 00:43:40,576 Nunca he ido a una casa de ba�os, pero me gustar�a. 463 00:43:40,701 --> 00:43:43,312 �Qu� tipo de gay eres? 464 00:43:43,412 --> 00:43:44,496 Dije que me gustar�a ir. 465 00:43:44,955 --> 00:43:46,440 Bueno, estoy jugando contigo. 466 00:43:46,540 --> 00:43:48,792 Pero deber�amos ir el pr�ximo martes. 467 00:43:48,834 --> 00:43:50,961 Cobran la mitad y el lunes tambi�n. 468 00:43:52,004 --> 00:43:53,197 No se te hace raro... 469 00:43:53,397 --> 00:43:56,050 Que hayamos pasado tiempo juntos y nunca nos hicimos amigos. 470 00:43:56,250 --> 00:43:58,802 �Siempre fuiste gracioso? No te recuerdo gracioso. 471 00:44:02,890 --> 00:44:04,099 �Te gustar�a coger? 472 00:44:04,892 --> 00:44:06,685 En serio, ya s� que Jesse se va... 473 00:44:07,294 --> 00:44:11,607 Y no s� que hay entre ustedes, pero yo siento que... 474 00:44:13,008 --> 00:44:14,209 �Sabes a que me refiero? 475 00:44:14,902 --> 00:44:17,446 Si, digo, no hay nada entre nosotros. 476 00:44:17,997 --> 00:44:19,490 �Mentira! �Est�s seguro? 477 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Si. 478 00:44:21,850 --> 00:44:22,660 Eres lindo. 479 00:44:23,327 --> 00:44:25,454 Eres muy lindo. Siempre lo has sido. 480 00:44:25,813 --> 00:44:26,705 Inteligente. 481 00:44:31,427 --> 00:44:34,588 Te ha dado verg�enza que te diga que est�s lindo. 482 00:44:35,447 --> 00:44:38,884 Tengo miedo de que har�s cuando te diga que tienes un hermoso trasero. 483 00:44:38,926 --> 00:44:42,471 En serio es, como, Navidad. 484 00:44:44,556 --> 00:44:46,266 Es broma, lo llev� muy lejos. 485 00:44:46,408 --> 00:44:48,560 Estoy jugando contigo. 486 00:45:32,813 --> 00:45:33,731 �Mierda! 487 00:45:39,453 --> 00:45:42,698 Cre� que te ir�as a Sebastopol todo el fin de semana. 488 00:45:42,706 --> 00:45:44,391 Cre� que estar�as arriba teniendo una fiesta. 489 00:45:44,491 --> 00:45:45,909 Lo estaba. 490 00:45:50,060 --> 00:45:51,582 Pero, estoy usando tu ropa. 491 00:45:51,623 --> 00:45:52,833 Ya vi. 492 00:45:53,709 --> 00:45:56,428 Si, era la canci�n del patito de goma y estaba como... 493 00:45:59,270 --> 00:46:03,435 T� intentas meter tu lengua de nuevo... 494 00:46:03,635 --> 00:46:05,846 ...y nunca funciona. 495 00:46:07,848 --> 00:46:11,101 Se siente tan poco espontaneo. 496 00:46:18,550 --> 00:46:21,531 Tal vez, ser� mas f�cil si... 497 00:46:21,632 --> 00:46:24,532 ...nos dices algo que te gustar�a que te hicieran. 498 00:46:25,891 --> 00:46:27,409 O que nos quieras hacer. 499 00:46:28,911 --> 00:46:35,194 Bueno, Jorge. �Por qu� no le quitas la playera a Wayne? 500 00:46:36,760 --> 00:46:38,003 Sab�a que dir�a eso. 501 00:46:45,469 --> 00:46:48,388 No lo besar�s. Besar�s sus axilas. 502 00:46:52,601 --> 00:46:53,727 Le encanta hacer eso. 503 00:46:54,461 --> 00:46:56,313 �Est� bien si me quito la playera tambi�n? 504 00:47:17,109 --> 00:47:18,377 Prueba la otra. 505 00:47:35,317 --> 00:47:37,454 Siento su olor en tus labios. 506 00:48:14,249 --> 00:48:16,852 No, y despu�s la mujer que actuar�a despu�s que yo... 507 00:48:19,630 --> 00:48:22,441 Estaba haciendo esta cosa de pr�ncipe. 508 00:48:22,758 --> 00:48:24,902 Demasiado hermoso. 509 00:48:25,010 --> 00:48:28,272 Ten�a mucho cabello encima de su cabeza. 510 00:48:28,414 --> 00:48:31,950 Y lo mov�a de esta forma que qued� como un copete de pr�ncipe. 511 00:48:31,992 --> 00:48:34,494 En el momento que sali� sab�amos quien era. 512 00:48:35,145 --> 00:48:38,509 Su torso estaba descubierto... 513 00:48:38,609 --> 00:48:43,295 y ve�as sus pechos, pero ten�a esta confianza y fuerza... 514 00:48:43,712 --> 00:48:45,505 Que parec�a un pr�ncipe aunque fuera mujer. 515 00:48:45,839 --> 00:48:49,217 Era como el n�mero de un drag king, pero no s�... 516 00:48:49,359 --> 00:48:53,256 Estaba encarnada... 517 00:48:53,257 --> 00:48:54,257 No tanto como imitando 518 00:48:54,665 --> 00:48:56,224 Y era tan preciso. 519 00:48:56,366 --> 00:48:59,069 La audiencia estallaba a carcajadas 520 00:48:59,169 --> 00:49:01,313 Con cada movimiento p�lvico. 521 00:49:01,355 --> 00:49:05,175 Y cada gesto, y de repente ya no era gracioso. 522 00:49:05,317 --> 00:49:06,718 Fue profundamente m�gico. 523 00:49:06,818 --> 00:49:09,780 Como sea, solo pensaba en ti. Pensaba que deb�as estar ah�. 524 00:49:14,226 --> 00:49:15,827 �Nunca has ido verdad? 525 00:49:20,107 --> 00:49:24,962 No, pero le escrib� a Wayne y no me odia totalmente. 526 00:50:49,821 --> 00:50:51,798 Creo que mejor ir� a bailar. 527 00:50:57,746 --> 00:50:58,555 - �Est�s seguro? - Si. 528 00:52:02,310 --> 00:52:05,914 Es Ben. 529 00:52:06,273 --> 00:52:07,874 �No est� Jesse ah�? 530 00:52:09,960 --> 00:52:11,128 �Esto te va a bajar? 531 00:52:13,831 --> 00:52:15,799 �Est�n usando cond�n? 532 00:53:24,176 --> 00:53:26,153 - �Est�s bien? - Si. 533 00:54:55,200 --> 00:54:56,418 Quiero cogerte. 534 00:54:57,252 --> 00:54:58,295 �Quieres? 535 00:54:58,496 --> 00:54:59,296 Si. 536 00:55:00,739 --> 00:55:01,824 - �Si? - Si. 537 00:56:05,912 --> 00:56:08,531 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 538 00:56:12,018 --> 00:56:14,245 Voy a acabar. 539 00:56:40,263 --> 00:56:41,523 Perd�n. 540 00:56:50,832 --> 00:56:53,409 Me port� raro esta noche. 541 00:56:54,586 --> 00:56:55,995 No, no lo hiciste. Tal vez un poco. 542 00:56:56,071 --> 00:56:57,580 C�llate, lo siento. 543 00:57:52,010 --> 00:57:53,511 Pude intentar mas arduamente. 544 00:57:57,015 --> 00:57:58,683 Tal vez. 545 00:58:00,560 --> 00:58:02,437 Tal vez lo jodiste un poco. 546 00:58:02,529 --> 00:58:03,730 Eres humano. 547 00:58:04,480 --> 00:58:08,105 Podemos hacer honor de que me siento como mierda, ya s�... 548 00:58:08,406 --> 00:58:12,006 ...que soy humano, no se me olvida. 549 00:58:12,614 --> 00:58:13,364 Lo s�. 550 00:58:19,813 --> 00:58:21,956 Esto est� jodido... 551 00:58:23,608 --> 00:58:27,837 ...porque siento que he gastado los �ltimos 10 a�os de mi vida... 552 00:58:29,839 --> 00:58:34,260 ...distray�ndome de mi mismo. 553 00:58:37,680 --> 00:58:40,642 Y no s� porque tengo tanto miedo de mi mismo. 554 00:58:46,214 --> 00:58:49,108 Est�n todas esas historias. 555 00:58:50,443 --> 00:58:54,197 Y no me entiendo en ninguna de ellas. 556 00:59:03,039 --> 00:59:06,209 Esta el camino en el que estoy desaparecido... 557 00:59:16,586 --> 00:59:18,554 �Puedes venir aqu�? 558 00:59:58,411 --> 00:59:59,128 Bueno. 559 01:00:47,643 --> 01:00:48,847 �Me quieres coger? 560 01:00:49,148 --> 01:00:50,848 Si, quiero cogerte. 561 01:00:53,091 --> 01:00:54,359 Lo sabes, verdad. 562 01:01:51,808 --> 01:01:52,834 �Esto est� bien? 563 01:01:55,611 --> 01:01:56,337 Si. 564 01:02:33,700 --> 01:02:36,002 Levanta tus piernas. 565 01:02:44,560 --> 01:02:45,511 Dios m�o. 566 01:03:06,824 --> 01:03:08,409 Tranquilo 567 01:03:10,261 --> 01:03:11,287 Est� bien. 568 01:03:33,451 --> 01:03:37,605 Es demasiado. 569 01:03:40,308 --> 01:03:41,984 Solo dime que necesitas. 570 01:03:51,002 --> 01:03:52,790 Esto... 571 01:03:53,791 --> 01:03:55,791 ...no es lo que yo quer�a. 572 01:06:24,030 --> 01:06:25,272 �A qu� hora llegas? 573 01:06:29,051 --> 01:06:31,570 Como a las 4 de all�. 574 01:06:35,583 --> 01:06:36,992 �T� pap� te recoger�? 575 01:07:16,832 --> 01:07:18,409 Dios m�o. 576 01:07:20,253 --> 01:07:21,454 Estoy emocionado. 577 01:07:22,588 --> 01:07:26,083 No s� porque, pero estoy emocionado. 41544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.