Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:10,010
I...
2
00:00:12,410 --> 00:00:15,179
kidnapped you.
3
00:00:16,280 --> 00:00:17,349
I...
4
00:00:18,480 --> 00:00:20,150
I kidnapped you.
5
00:00:29,089 --> 00:00:30,230
Mom?
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,300
Fine, you win.
7
00:00:41,570 --> 00:00:43,039
That's the length you'd go to?
8
00:00:45,479 --> 00:00:48,710
You must really want
to send me away.
9
00:00:51,109 --> 00:00:52,219
Fine.
10
00:00:54,219 --> 00:00:55,320
I'll go.
11
00:00:57,390 --> 00:00:58,820
I'll leave right now.
12
00:01:02,159 --> 00:01:05,899
Chae Woon. Chae Woon!
13
00:01:07,329 --> 00:01:08,359
Chae Woon...
14
00:01:08,770 --> 00:01:10,070
Chae Woon, don't.
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,700
Listen to me carefully...
16
00:01:13,299 --> 00:01:15,670
because that wasn't a lie.
17
00:01:17,870 --> 00:01:18,879
So...
18
00:01:20,310 --> 00:01:22,079
how exactly did you kidnap me?
19
00:01:23,349 --> 00:01:24,349
Tell me.
20
00:01:28,989 --> 00:01:30,750
I used to go to your house...
21
00:01:32,819 --> 00:01:34,519
to babysit you.
22
00:01:36,430 --> 00:01:37,459
And...
23
00:01:38,959 --> 00:01:40,659
you were so sweet.
24
00:01:41,400 --> 00:01:43,069
You were a sweetheart.
25
00:01:45,840 --> 00:01:47,469
The factory I worked at...
26
00:01:48,340 --> 00:01:53,040
Well, it moved
which meant I had to move too.
27
00:01:53,109 --> 00:01:54,640
But I just couldn't...
28
00:01:55,450 --> 00:01:57,280
leave you behind.
29
00:02:01,019 --> 00:02:02,450
You found me to be sweet?
30
00:02:06,159 --> 00:02:09,230
Even from way back then,
you were fond of me.
31
00:02:11,760 --> 00:02:14,129
I guess we were meant to be.
32
00:02:17,969 --> 00:02:19,069
Were we?
33
00:02:23,669 --> 00:02:24,710
Were we...
34
00:02:26,639 --> 00:02:28,080
meant to be?
35
00:02:52,770 --> 00:02:55,139
Mom, did someone
force you to say this?
36
00:02:56,169 --> 00:02:57,710
Was it that Byun Mi Ja?
37
00:02:58,710 --> 00:03:00,610
This Byun Mi Ja you mention.
38
00:03:02,379 --> 00:03:05,150
It's not the sister of
someone you know, right?
39
00:03:05,819 --> 00:03:07,280
Did she say something to you?
40
00:03:07,849 --> 00:03:10,919
Did she? Did she threaten you?
41
00:03:14,020 --> 00:03:15,060
No.
42
00:03:17,789 --> 00:03:19,599
She just said...
43
00:03:21,300 --> 00:03:22,806
that Ms. Kim abandoned me...
44
00:03:22,830 --> 00:03:24,350
so I could live
a better life with you.
45
00:03:26,400 --> 00:03:29,639
She must be someone weird
to say such nonsense.
46
00:03:30,509 --> 00:03:31,639
Don't worry though.
47
00:03:32,639 --> 00:03:34,680
Even a hundred people like her
won't faze me.
48
00:03:36,810 --> 00:03:39,795
Are you perhaps
being threatened yourself?
49
00:03:39,819 --> 00:03:40,849
Tell me.
50
00:03:44,020 --> 00:03:45,050
Of course not.
51
00:03:45,659 --> 00:03:48,289
Even if I were being threatened,
it wouldn't scare me.
52
00:03:49,990 --> 00:03:52,830
Because I will protect you.
53
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I'll protect you at all costs.
54
00:04:11,810 --> 00:04:13,280
She kidnapped me?
55
00:04:16,189 --> 00:04:17,849
My mom would never.
56
00:04:20,060 --> 00:04:21,319
There's more to the story.
57
00:04:28,160 --> 00:04:31,776
Really?
You'll let me train in France?
58
00:04:31,800 --> 00:04:35,339
The hard work you've done
was put into consideration.
59
00:04:36,540 --> 00:04:40,540
Going to France to train
won't guarantee anything though.
60
00:04:40,740 --> 00:04:42,355
Half don't make it at all.
61
00:04:42,379 --> 00:04:44,685
I'll do my best there.
62
00:04:44,709 --> 00:04:47,050
Thank you so much!
63
00:04:48,990 --> 00:04:51,196
When will I leave for France then?
64
00:04:51,220 --> 00:04:52,295
At the end of this month.
65
00:04:52,319 --> 00:04:53,959
All trainees will join
the boot camp soon.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
You'll have to live away from home.
67
00:05:00,959 --> 00:05:03,470
You knew you had
to live away from home.
68
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Stay strong, Hae Deun.
This is your last chance.
69
00:05:15,480 --> 00:05:16,485
We meet again.
70
00:05:16,509 --> 00:05:18,480
What on earth?
I rode the elevator up.
71
00:05:20,850 --> 00:05:23,995
Why are you still here?
You were fired from your job.
72
00:05:24,019 --> 00:05:26,160
What do you mean I was fired?
73
00:05:27,060 --> 00:05:29,129
I came back for my belongings.
74
00:05:30,730 --> 00:05:34,529
That reminds me. I never answered
when you asked about my dream.
75
00:05:35,459 --> 00:05:36,500
What?
76
00:05:36,899 --> 00:05:38,230
What is your dream?
77
00:05:38,329 --> 00:05:39,946
I don't have one.
78
00:05:39,970 --> 00:05:41,399
It's long gone.
79
00:05:42,540 --> 00:05:45,110
I have a dream again now.
80
00:05:45,370 --> 00:05:47,516
Actually, it's more like
the dream that died...
81
00:05:47,540 --> 00:05:48,949
sprung back to life.
82
00:05:50,680 --> 00:05:53,920
I see. I can't believe I came
all the way here just to hear that.
83
00:05:55,420 --> 00:05:56,720
So what's your dream?
84
00:05:57,089 --> 00:05:59,995
A K-pop artist.
I used to be a trainee, you know.
85
00:06:00,019 --> 00:06:01,889
I got chosen for yet another group.
86
00:06:02,560 --> 00:06:05,165
I'm going to do
things right this time.
87
00:06:05,189 --> 00:06:06,305
As if my life depends on it.
88
00:06:06,329 --> 00:06:09,170
What? It can't be a matter of life.
89
00:06:10,300 --> 00:06:12,516
It won't be easy though.
90
00:06:12,540 --> 00:06:13,769
Gosh.
91
00:06:15,399 --> 00:06:16,470
What?
92
00:06:16,769 --> 00:06:20,286
That day... Do you
not have any other shoes?
93
00:06:20,310 --> 00:06:22,425
No. They were my only shoes.
94
00:06:22,449 --> 00:06:25,055
I don't wear shoes
that are not my style.
95
00:06:25,079 --> 00:06:28,326
I'd rather wear these slippers.
Look. This is interesting.
96
00:06:28,350 --> 00:06:30,089
Isn't it interesting?
97
00:06:30,189 --> 00:06:31,790
I should get going then.
98
00:06:32,720 --> 00:06:34,889
I'm not ashamed at all.
99
00:06:36,089 --> 00:06:37,290
What was that?
100
00:06:40,629 --> 00:06:42,430
What's with him?
101
00:06:54,009 --> 00:06:56,169
Gosh, what's happening?
It's like a scene from a movie.
102
00:06:56,410 --> 00:06:58,110
What is Mom doing here?
103
00:06:58,279 --> 00:07:00,449
Does she have a new store
in the neighborhood?
104
00:07:02,019 --> 00:07:04,065
I just told her that I don't want
to work at her company and left.
105
00:07:04,089 --> 00:07:06,759
If she finds out that I'm back,
I'll be doomed.
106
00:07:06,860 --> 00:07:08,060
Hang on.
107
00:07:09,060 --> 00:07:11,505
Why did you tell Min Jae about it?
108
00:07:11,529 --> 00:07:13,800
I told you not to say anything.
109
00:07:17,870 --> 00:07:19,069
Jae Hee is...
110
00:07:20,240 --> 00:07:21,769
dating Bit Chae Woon.
111
00:07:23,769 --> 00:07:24,910
What?
112
00:07:25,269 --> 00:07:27,009
So I told her in a fit of temper.
113
00:07:28,810 --> 00:07:30,009
I'm sorry.
114
00:07:33,720 --> 00:07:37,019
Bit Chae Woon and Jae Hee?
115
00:07:39,790 --> 00:07:42,189
Are you sure they are dating?
116
00:07:43,259 --> 00:07:44,860
I saw it with my own eyes.
117
00:07:46,430 --> 00:07:47,560
How could...
118
00:07:48,699 --> 00:07:50,769
Jae Hee go out with Bit Chae Woon?
119
00:07:50,930 --> 00:07:53,500
Why Bit Chae Woon of all people?
120
00:07:55,670 --> 00:07:57,810
I was so frustrated and upset.
121
00:07:58,240 --> 00:08:00,840
It just happened while I was talking
to Min Jae about my feelings.
122
00:08:02,449 --> 00:08:03,750
I'm sorry, Mom.
123
00:08:04,709 --> 00:08:05,896
I'm so sorry.
124
00:08:05,920 --> 00:08:08,255
Seo A, calm down.
125
00:08:08,279 --> 00:08:10,949
You might fall sick again.
126
00:08:11,649 --> 00:08:12,889
Bit Chae Woon.
127
00:08:16,560 --> 00:08:18,089
She already took you from me.
128
00:08:18,629 --> 00:08:19,860
And now even Jae Hee.
129
00:08:21,560 --> 00:08:23,430
Why is she doing this to me?
130
00:08:23,569 --> 00:08:25,470
Why would you say that?
131
00:08:25,740 --> 00:08:29,209
To me, you and Bit Chae Woon
are both my daughters.
132
00:08:36,480 --> 00:08:37,610
We're the same to you?
133
00:08:39,750 --> 00:08:40,820
Mom.
134
00:08:42,250 --> 00:08:44,149
Is that really what you think?
135
00:08:45,990 --> 00:08:48,789
Bit Chae Woon
is back after 20 years.
136
00:08:51,730 --> 00:08:53,299
And she's just the same as me?
137
00:08:55,799 --> 00:08:58,129
You're the only one
I have in this world.
138
00:08:58,730 --> 00:09:00,700
Even if my birth mother
comes back alive,
139
00:09:01,600 --> 00:09:03,370
you will still be my everything...
140
00:09:03,539 --> 00:09:05,409
who's more precious
than my own life.
141
00:09:06,179 --> 00:09:07,580
It's not like that, Seo A.
142
00:09:07,980 --> 00:09:09,279
Mom, how...
143
00:09:10,379 --> 00:09:12,450
How could you do this to me?
144
00:09:14,980 --> 00:09:16,726
Seo A, calm down.
145
00:09:16,750 --> 00:09:17,820
Mom.
146
00:09:17,889 --> 00:09:19,190
Seo A!
147
00:09:20,019 --> 00:09:21,220
Seo A!
148
00:09:21,259 --> 00:09:23,129
Take a deep breath.
149
00:09:23,690 --> 00:09:24,860
Calm down.
150
00:09:39,240 --> 00:09:42,240
Now that Mom knows Jae Hee
and Bit Chae Woon are dating,
151
00:09:42,710 --> 00:09:44,549
she will feel bad for me.
152
00:09:45,820 --> 00:09:47,596
Once she finds out...
153
00:09:47,620 --> 00:09:49,950
that her real daughter is
a big headache,
154
00:09:50,450 --> 00:09:53,919
she won't be so happy
to have her back.
155
00:10:10,210 --> 00:10:12,139
Wipe your face with this.
156
00:10:13,179 --> 00:10:14,279
And your tears.
157
00:10:23,350 --> 00:10:24,490
Did you get hurt?
158
00:10:26,289 --> 00:10:27,720
Yes, while riding a bike.
159
00:10:29,490 --> 00:10:30,730
Why did you cry?
160
00:10:31,389 --> 00:10:32,600
I didn't cry.
161
00:10:33,330 --> 00:10:35,000
I thought you were crying.
162
00:10:35,600 --> 00:10:37,000
I was worried.
163
00:10:43,409 --> 00:10:45,529
I thought people don't
carry things like this anymore.
164
00:10:47,009 --> 00:10:49,480
Carrying things like this
makes me look cool.
165
00:10:49,679 --> 00:10:52,480
It makes me look like someone
beloved by his family.
166
00:10:53,980 --> 00:10:55,419
I don't have parents though.
167
00:11:02,830 --> 00:11:03,960
Thank you.
168
00:11:10,730 --> 00:11:13,070
What made you cry like that, Seo A?
169
00:11:14,899 --> 00:11:16,840
You're cute when you try
to come across as tough.
170
00:11:18,669 --> 00:11:19,940
But I know that you're not.
171
00:11:21,309 --> 00:11:23,509
(3H Massage Bed)
172
00:11:31,220 --> 00:11:32,559
I'm sure it was...
173
00:11:33,460 --> 00:11:35,929
Woo Jung Hoo's body odor.
174
00:11:38,090 --> 00:11:39,230
What?
175
00:11:42,360 --> 00:11:44,529
Jung Hoo was definitely there.
176
00:11:45,330 --> 00:11:46,470
Why?
177
00:11:47,370 --> 00:11:49,485
Sun Jeong isn't
conscienceless enough...
178
00:11:49,509 --> 00:11:51,370
to invite him over behind my back.
179
00:11:57,009 --> 00:11:58,355
(Samgwang Villa)
180
00:11:58,379 --> 00:12:00,019
(Woo Jung Hoo,
Woo Jae Hee, Lee Sun Jeong)
181
00:12:02,850 --> 00:12:05,789
Then my next move should be...
182
00:12:08,820 --> 00:12:11,806
Did you really not know that
Park Pil Hong came out of prison?
183
00:12:11,830 --> 00:12:13,129
I really didn't know.
184
00:12:13,429 --> 00:12:15,129
I think Cheol Goo lied to me.
185
00:12:15,230 --> 00:12:17,200
He said he stopped Pil Hong
from getting released.
186
00:12:19,230 --> 00:12:20,399
Okay.
187
00:12:21,399 --> 00:12:22,610
You should...
188
00:12:27,039 --> 00:12:29,359
Just make sure to take care
of the thing I asked for. Okay?
189
00:12:33,019 --> 00:12:34,149
Ms. Gu.
190
00:12:37,049 --> 00:12:38,850
Are you getting off work already?
191
00:12:39,250 --> 00:12:40,889
You came to work late today.
192
00:12:41,289 --> 00:12:43,330
You know I'm a freelancer.
193
00:12:43,490 --> 00:12:47,500
My contract says I can
work flexible hours.
194
00:12:49,330 --> 00:12:50,529
Did you get hurt?
195
00:12:52,529 --> 00:12:53,940
You should be careful.
196
00:12:59,879 --> 00:13:03,009
I think it's you
who should be careful.
197
00:13:06,519 --> 00:13:10,490
So your mom doesn't know
the lady named Byun Mi Ja?
198
00:13:10,620 --> 00:13:11,649
No.
199
00:13:12,720 --> 00:13:16,590
I think someone is trying
to mess with me...
200
00:13:16,789 --> 00:13:19,500
knowing that I'm
Ms. Kim's real daughter.
201
00:13:20,159 --> 00:13:21,600
I mean me and my mom.
202
00:13:22,399 --> 00:13:23,529
Is that it?
203
00:13:24,230 --> 00:13:25,370
Oh, right.
204
00:13:26,539 --> 00:13:29,470
Do you know your name...
205
00:13:29,710 --> 00:13:30,840
as a baby?
206
00:13:31,710 --> 00:13:32,980
Park Seo Yeon.
207
00:13:34,279 --> 00:13:35,379
Park Seo Yeon?
208
00:13:36,250 --> 00:13:37,350
Why?
209
00:13:39,620 --> 00:13:41,179
I saw something weird.
210
00:13:41,350 --> 00:13:42,419
Something weird?
211
00:13:42,649 --> 00:13:46,190
I went to Na Ro's room
to bring him his laundry.
212
00:13:48,659 --> 00:13:50,889
Gosh, is he still
studying this book?
213
00:13:57,169 --> 00:13:58,500
"Kim Jung Won".
214
00:13:59,129 --> 00:14:00,416
"LX"?
215
00:14:00,440 --> 00:14:02,316
(Park Seo Yeon, Hwang Na Ro)
216
00:14:02,340 --> 00:14:03,570
Park Seo Yeon?
217
00:14:04,610 --> 00:14:06,539
It might be Na Ro's girlfriend.
218
00:14:06,580 --> 00:14:08,840
But why did it have
Ms. Kim's name on it?
219
00:14:11,210 --> 00:14:12,580
Why did you ask?
220
00:14:14,649 --> 00:14:17,220
If I tell her about it,
she'll be worried.
221
00:14:17,919 --> 00:14:20,090
No reason. I was just curious.
222
00:14:22,259 --> 00:14:25,289
I think Park Seo Yeon
is a pretty name. Right?
223
00:14:26,929 --> 00:14:30,000
But I prefer Moong.
224
00:14:31,629 --> 00:14:33,600
And I prefer Koala.
225
00:14:39,309 --> 00:14:40,749
You must have
a lot on your mind now.
226
00:14:41,409 --> 00:14:42,809
And you must be confused.
227
00:14:43,980 --> 00:14:45,049
Yes.
228
00:14:47,950 --> 00:14:51,049
I've always wanted to meet
my birth mother since childhood.
229
00:14:51,919 --> 00:14:53,839
But I didn't know
it would be so tough like this.
230
00:14:54,419 --> 00:14:56,190
I'm worried about Ms. Kim.
231
00:14:57,230 --> 00:14:59,500
And I'm even more worried
about my mom.
232
00:15:02,259 --> 00:15:05,799
Now that I have two moms,
I should be happier.
233
00:15:06,870 --> 00:15:07,970
But why can't I be?
234
00:15:12,070 --> 00:15:13,480
Gosh, it's cold.
235
00:15:15,710 --> 00:15:17,009
Because you've missed her.
236
00:15:17,610 --> 00:15:19,149
And you've been through a lot.
237
00:15:21,519 --> 00:15:24,149
You don't have to think
about why things have come this far.
238
00:15:25,019 --> 00:15:26,820
Just think about one thing.
239
00:15:27,460 --> 00:15:29,159
How much you missed
your birth mother.
240
00:15:29,860 --> 00:15:32,690
And how much you love your mom.
241
00:15:36,799 --> 00:15:37,970
That's easy for you to say.
242
00:15:43,570 --> 00:15:44,669
What?
243
00:15:44,909 --> 00:15:46,316
That's to all Samgwang residents.
244
00:15:46,340 --> 00:15:47,509
An emergency meeting?
245
00:15:47,879 --> 00:15:49,879
A ghost on the second floor?
246
00:15:51,080 --> 00:15:52,179
Yes.
247
00:15:52,480 --> 00:15:55,895
I'm really scared every night.
248
00:15:55,919 --> 00:15:57,720
My gosh.
249
00:15:58,320 --> 00:15:59,559
Sun Jeong.
250
00:15:59,919 --> 00:16:02,990
Why is the lock of my room broken?
Why?
251
00:16:03,429 --> 00:16:07,306
He keeps rushing into my room
to cling to me and...
252
00:16:07,330 --> 00:16:09,570
- He drives me crazy.
- Man Jeong.
253
00:16:10,029 --> 00:16:13,200
Auntie. Did you break the door
on purpose so it won't lock?
254
00:16:13,639 --> 00:16:14,940
What are you saying?
255
00:16:15,299 --> 00:16:18,370
There are no ghosts
in this day and age.
256
00:16:18,710 --> 00:16:21,279
Don't they exist sometimes?
257
00:16:23,480 --> 00:16:24,909
They could.
258
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
- Pardon?
- What?
259
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
What is it?
260
00:16:31,220 --> 00:16:33,289
Well, the truth is,
261
00:16:34,389 --> 00:16:36,289
the land this villa's on.
262
00:16:37,029 --> 00:16:42,905
The village foreman said long ago,
a shaman's house used to be here.
263
00:16:42,929 --> 00:16:44,375
- Really?
- In the garden...
264
00:16:44,399 --> 00:16:46,799
was a very deep well.
265
00:16:49,610 --> 00:16:51,169
Is that true?
266
00:16:51,210 --> 00:16:53,080
Gosh, I got goosebumps.
267
00:16:54,580 --> 00:16:57,250
I can't sleep upstairs anymore.
I'll sleep on this floor.
268
00:16:57,750 --> 00:17:00,350
Do you think the ghost
won't follow you downstairs?
269
00:17:01,850 --> 00:17:03,495
- I read something.
- What?
270
00:17:03,519 --> 00:17:07,059
A ghost only follows
a person it likes.
271
00:17:09,690 --> 00:17:11,436
You got on the ghost's bad side.
272
00:17:11,460 --> 00:17:13,376
- Oh, no.
- Didn't you?
273
00:17:13,400 --> 00:17:15,529
It must be an unwed female ghost.
274
00:17:16,430 --> 00:17:17,407
Maybe.
275
00:17:17,431 --> 00:17:18,646
When did it notice me?
276
00:17:18,670 --> 00:17:19,970
But Hwak Se.
277
00:17:20,740 --> 00:17:21,839
Yes, Sun Jeong?
278
00:17:22,470 --> 00:17:23,569
The village foreman...
279
00:17:23,839 --> 00:17:24,869
Yes?
280
00:17:25,210 --> 00:17:26,710
He says it's a joke.
281
00:17:27,609 --> 00:17:28,779
- It's a joke?
- Yes.
282
00:17:29,710 --> 00:17:30,849
What?
283
00:17:31,509 --> 00:17:34,495
How could you, Sun Jeong?
I thought you were serious!
284
00:17:34,519 --> 00:17:36,196
- Boo!
- Don't!
285
00:17:36,220 --> 00:17:37,819
I have a cross on my top.
286
00:17:38,619 --> 00:17:40,460
What was that about?
287
00:17:41,019 --> 00:17:43,660
- You startled me.
- I was really scared.
288
00:17:44,130 --> 00:17:47,936
But it really had long hair.
I thought it was a female ghost.
289
00:17:47,960 --> 00:17:50,206
- It has long hair.
- Did you tape this on?
290
00:17:50,230 --> 00:17:51,630
- Guards?
- Yes.
291
00:17:52,269 --> 00:17:54,299
You really have to be careful now.
292
00:17:54,440 --> 00:17:56,609
The guards might catch you.
293
00:17:57,440 --> 00:18:00,710
What now? I must pee whenever
I wake in the middle of the night.
294
00:18:02,210 --> 00:18:03,450
Try not to.
295
00:18:07,950 --> 00:18:09,950
Okay. Listen carefully.
296
00:18:10,319 --> 00:18:14,065
Don't eat anything
three hours before bedtime.
297
00:18:14,089 --> 00:18:15,089
Especially water.
298
00:18:15,490 --> 00:18:17,666
And go to the toilet before bed.
299
00:18:17,690 --> 00:18:19,206
Go even if you don't feel like it.
300
00:18:19,230 --> 00:18:21,359
I'll stand guard for you then, okay?
301
00:18:24,069 --> 00:18:25,829
Yes or no?
302
00:18:26,670 --> 00:18:27,676
Whatever.
303
00:18:27,700 --> 00:18:30,910
If someone sees me,
I'll do this, and they'll all faint.
304
00:18:31,910 --> 00:18:33,440
Cha Ba Reun...
305
00:18:34,839 --> 00:18:36,309
Are you on guard today?
306
00:18:38,950 --> 00:18:42,519
I was lucky enough
not to get picked today.
307
00:18:43,349 --> 00:18:44,490
Then who's up tonight?
308
00:18:45,420 --> 00:18:48,859
Darn it. I thought I could
get some sleep tonight.
309
00:18:49,319 --> 00:18:52,690
Why did I get picked to stand guard?
310
00:18:53,960 --> 00:18:55,359
A ghost? My gosh.
311
00:18:58,500 --> 00:19:02,515
Don't you think Kim Jun Woo's
just downright rude?
312
00:19:02,539 --> 00:19:05,585
I stressed that
all residents must attend,
313
00:19:05,609 --> 00:19:07,509
and he skipped today's meeting.
314
00:19:08,779 --> 00:19:11,386
We put him on tomorrow's guard duty.
315
00:19:11,410 --> 00:19:14,396
If he's a no-show then too,
we'll give him a piece of our mind.
316
00:19:14,420 --> 00:19:17,019
Yes. We must
give him a good scolding.
317
00:19:17,720 --> 00:19:19,250
What on earth...
318
00:19:19,920 --> 00:19:21,059
James.
319
00:19:21,089 --> 00:19:22,490
Do you need something?
320
00:19:22,619 --> 00:19:25,259
I'm too scared to sleep alone.
321
00:19:25,759 --> 00:19:28,930
I'd like to sleep with you here.
322
00:19:31,700 --> 00:19:34,315
- You're scared to sleep alone.
- Yes.
323
00:19:34,339 --> 00:19:37,970
The doctor said you should never
sleep on a cold surface.
324
00:19:39,240 --> 00:19:42,456
Then can't he sleep on
an electric mat?
325
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
No, he can't.
326
00:19:44,309 --> 00:19:46,519
Who's on guard duty tomorrow?
327
00:20:02,859 --> 00:20:03,970
I'll get it.
328
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
Who are you?
329
00:20:10,170 --> 00:20:12,440
I'm Woo Jae Hee's mom.
330
00:20:12,769 --> 00:20:13,779
Koala?
331
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Koala?
332
00:20:16,579 --> 00:20:18,250
- Just a moment.
- No, wait.
333
00:20:26,319 --> 00:20:29,829
I'm glad you don't have to
stand guard in the cold hallway.
334
00:20:31,759 --> 00:20:32,759
Father...
335
00:20:34,960 --> 00:20:37,369
I owe it to you, James. Thank you.
336
00:20:38,569 --> 00:20:40,940
I'll see what I can do
tomorrow night too.
337
00:20:41,599 --> 00:20:44,609
Won't someone catch
the mad woman tonight or tomorrow?
338
00:20:45,269 --> 00:20:46,410
Maybe.
339
00:20:47,609 --> 00:20:48,680
It's so warm.
340
00:20:51,809 --> 00:20:52,786
Mom!
341
00:20:52,810 --> 00:20:53,880
"Mom"?
342
00:20:57,450 --> 00:20:59,220
The pretty lady.
343
00:21:05,130 --> 00:21:07,400
Oh, my gosh.
344
00:21:08,059 --> 00:21:09,529
I knew it.
345
00:21:09,930 --> 00:21:11,329
Mom. How come...
346
00:21:11,569 --> 00:21:13,676
You kept hiding things from me,
347
00:21:13,700 --> 00:21:16,470
so I barged in late at night
to catch you.
348
00:21:17,809 --> 00:21:21,009
What happened?
What are you doing here?
349
00:21:21,980 --> 00:21:23,009
Pardon?
350
00:21:25,779 --> 00:21:26,920
My goodness.
351
00:21:27,319 --> 00:21:30,190
What on earth is going on?
352
00:21:30,390 --> 00:21:31,896
Was that Jae Hee's mother?
353
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Yes.
354
00:21:34,690 --> 00:21:35,690
How come...
355
00:21:36,420 --> 00:21:38,160
she seems to know James?
356
00:21:42,230 --> 00:21:44,069
What are you doing here?
357
00:21:45,000 --> 00:21:46,369
Woo Jung Hoo!
358
00:21:46,700 --> 00:21:48,599
Woo Jung Hoo?
359
00:21:50,539 --> 00:21:52,509
Are you teasing me?
360
00:21:53,380 --> 00:21:55,616
Listen, James.
361
00:21:55,640 --> 00:21:56,880
Yes?
362
00:21:57,279 --> 00:22:00,696
Can you excuse us?
I need to talk to Mom...
363
00:22:00,720 --> 00:22:03,950
Who on earth are you calling James?
364
00:22:05,950 --> 00:22:08,690
Yes, sure, I'll leave.
365
00:22:09,019 --> 00:22:10,730
Excuse me, then.
366
00:22:12,589 --> 00:22:13,630
What?
367
00:22:17,900 --> 00:22:23,809
Hey. What's going on?
What's wrong with your dad?
368
00:22:26,069 --> 00:22:27,740
Mom...
369
00:22:28,039 --> 00:22:29,609
Jae Hee's mother's here?
370
00:22:29,980 --> 00:22:33,049
Yes. But the atmosphere's
a bit weird.
371
00:22:34,019 --> 00:22:35,119
I got it.
372
00:22:36,549 --> 00:22:39,896
She must've found out that
you two are dating.
373
00:22:39,920 --> 00:22:42,019
- What?
- You're dating him?
374
00:22:42,720 --> 00:22:44,059
How did you know that?
375
00:22:44,529 --> 00:22:45,660
How did I find out?
376
00:22:46,430 --> 00:22:48,130
Hwak Se told me.
377
00:22:48,630 --> 00:22:51,646
This is big news. That's incredible.
378
00:22:51,670 --> 00:22:54,646
- It's not that serious yet.
- How could you?
379
00:22:54,670 --> 00:22:56,970
I don't think
they're actually dating yet.
380
00:22:57,069 --> 00:22:59,569
Isn't that just
your wishful thinking?
381
00:22:59,769 --> 00:23:03,926
Auntie, you're the same.
You share everything with Hwak Se.
382
00:23:03,950 --> 00:23:05,325
- So what?
- Hang on.
383
00:23:05,349 --> 00:23:08,779
You said that
Mr. Woo's dating Jang Seo A.
384
00:23:09,349 --> 00:23:10,420
I guess...
385
00:23:10,750 --> 00:23:13,559
He said that they're not dating.
386
00:23:13,759 --> 00:23:15,160
Seo A's Koal...
387
00:23:15,759 --> 00:23:18,690
She's Mr. Woo's friend's sister.
388
00:23:19,759 --> 00:23:23,059
Then why did that lady come here
so late at night?
389
00:23:23,799 --> 00:23:27,015
I was too preoccupied
to say so earlier,
390
00:23:27,039 --> 00:23:28,640
but she was here during the day too.
391
00:23:28,740 --> 00:23:29,769
During the day?
392
00:23:31,670 --> 00:23:34,116
Is she furious that
she lost her son?
393
00:23:34,140 --> 00:23:37,710
It's not like that.
She's such a nice lady.
394
00:23:38,779 --> 00:23:40,156
- You met her already?
- She's taking her side.
395
00:23:40,180 --> 00:23:41,426
I did not!
396
00:23:41,450 --> 00:23:43,295
- Why are you so aggravated?
- Stop it.
397
00:23:43,319 --> 00:23:44,525
- You're blushing.
- You know,
398
00:23:44,549 --> 00:23:46,690
I wasn't sure
if something was going on.
399
00:23:47,119 --> 00:23:48,795
- Don't act like a prude.
- Here you all are.
400
00:23:48,819 --> 00:23:50,366
- James.
- James.
401
00:23:50,390 --> 00:23:53,829
James. What's going on?
402
00:23:54,930 --> 00:23:59,769
I'm not sure. The two
have something important to discuss.
403
00:24:03,440 --> 00:24:04,470
So...
404
00:24:05,410 --> 00:24:06,569
your dad...
405
00:24:07,579 --> 00:24:08,839
has amnesia?
406
00:24:09,809 --> 00:24:11,156
Amnesia? Oh, dear, amnesia.
407
00:24:11,180 --> 00:24:14,325
Mom, Mom! Are you okay?
Shall I call a doctor?
408
00:24:14,349 --> 00:24:15,825
There's one in this house.
409
00:24:15,849 --> 00:24:17,420
I'll get her. Wait here.
410
00:24:17,950 --> 00:24:18,950
Hey!
411
00:24:19,619 --> 00:24:22,559
How could you hide
something this huge from me?
412
00:24:22,789 --> 00:24:25,630
Even though we're divorced,
how could you keep this from me?
413
00:24:26,289 --> 00:24:28,275
I was afraid you'd be too shocked.
414
00:24:28,299 --> 00:24:30,500
You're seeing a psychiatrist now.
415
00:24:30,700 --> 00:24:32,430
Even so...
416
00:24:33,170 --> 00:24:35,670
How could Woo Jung Hoo
be in such a state...
417
00:24:35,970 --> 00:24:38,839
and live in Lee Sun Jeong's home?
418
00:24:39,339 --> 00:24:40,339
Mom.
419
00:24:41,309 --> 00:24:42,779
Do you know my landlady?
420
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
Then...
421
00:25:02,299 --> 00:25:03,670
Let's do this.
422
00:25:04,599 --> 00:25:05,630
What?
423
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
For now,
424
00:25:09,200 --> 00:25:12,509
keep up the act
and hide your dad here.
425
00:25:13,710 --> 00:25:15,839
Hide the fact that he's your father,
426
00:25:16,380 --> 00:25:19,480
that he's Woo Jung Hoo,
and my ex-husband...
427
00:25:21,049 --> 00:25:23,765
How can I do that
after you barged in like this?
428
00:25:23,789 --> 00:25:26,126
And it's been really hard on me.
429
00:25:26,150 --> 00:25:28,289
My head almost split open
trying to hide...
430
00:25:29,789 --> 00:25:32,059
You started it in the first place.
431
00:25:33,329 --> 00:25:34,430
Especially,
432
00:25:35,059 --> 00:25:39,269
your landlady. You can
never tell Lee Sun Jeong.
433
00:25:40,539 --> 00:25:41,539
Why not?
434
00:25:42,869 --> 00:25:44,616
Because my pride is at stake.
435
00:25:44,640 --> 00:25:47,910
Your husband is well, isn't he?
436
00:25:48,210 --> 00:25:49,240
Yes.
437
00:25:49,640 --> 00:25:53,420
My husband is fine.
He's busy with work.
438
00:25:53,680 --> 00:25:55,450
And he's still so gruff.
439
00:25:56,480 --> 00:25:59,250
Mom, how do you know my landlady?
440
00:25:59,720 --> 00:26:01,319
You don't need to know.
441
00:26:01,859 --> 00:26:02,960
Just do it, okay?
442
00:26:04,789 --> 00:26:05,859
But...
443
00:26:12,930 --> 00:26:14,470
What were you doing?
444
00:26:15,200 --> 00:26:18,269
My ear hurts a little, but I'm good.
445
00:26:18,670 --> 00:26:19,809
Welcome.
446
00:26:28,119 --> 00:26:29,180
Hi, Ms. Jung.
447
00:26:29,279 --> 00:26:31,089
- Hello.
- Hi.
448
00:26:31,890 --> 00:26:33,220
I know I startled you all.
449
00:26:33,559 --> 00:26:35,265
Sorry for barging in at this hour.
450
00:26:35,289 --> 00:26:36,519
It's all right.
451
00:26:39,829 --> 00:26:41,706
Are you perhaps...
452
00:26:41,730 --> 00:26:43,130
Where's your mother?
453
00:26:43,970 --> 00:26:45,869
Oh, she's over there.
454
00:26:54,440 --> 00:26:55,440
Mom,
455
00:26:55,710 --> 00:26:56,956
this is Jae Hee's mother.
456
00:26:56,980 --> 00:26:58,079
Right.
457
00:26:58,349 --> 00:26:59,349
Wait.
458
00:27:01,549 --> 00:27:02,950
You're here.
459
00:27:05,089 --> 00:27:07,420
Ms. Jung?
460
00:27:09,519 --> 00:27:12,235
My gosh! I knew it was you.
461
00:27:12,259 --> 00:27:14,500
No way!
462
00:27:14,599 --> 00:27:15,835
Min Jae!
463
00:27:15,859 --> 00:27:18,400
You were the prudish daughter
of the family...
464
00:27:18,529 --> 00:27:20,876
that Sun Jeong worked for.
465
00:27:20,900 --> 00:27:22,240
And you are...
466
00:27:22,299 --> 00:27:23,609
Don't you recognize me?
467
00:27:24,009 --> 00:27:27,640
I'm Man Jeong. I went by your house
during school breaks.
468
00:27:27,680 --> 00:27:30,250
Right, Sun Jeong's sister,
Man Jeong.
469
00:27:30,910 --> 00:27:33,250
You've aged a lot though.
470
00:27:33,650 --> 00:27:35,255
I have, right?
471
00:27:35,279 --> 00:27:37,519
That's what happens when
you study throughout your youth.
472
00:27:37,750 --> 00:27:40,150
She's a doctor, you know.
473
00:27:40,259 --> 00:27:42,696
She was well-known
for being a smart kid.
474
00:27:42,720 --> 00:27:43,936
Right.
475
00:27:43,960 --> 00:27:45,160
Wait, he's your son?
476
00:27:45,490 --> 00:27:48,700
My goodness. I can't believe it!
477
00:27:48,759 --> 00:27:49,829
Jae Hee,
478
00:27:50,329 --> 00:27:52,799
is she your...
479
00:27:53,230 --> 00:27:54,940
Yes, she's my mother.
480
00:27:57,440 --> 00:27:59,845
My son gushed over...
481
00:27:59,869 --> 00:28:03,116
the delicious food made
by the owner of the boarding house,
482
00:28:03,140 --> 00:28:04,650
but that turns out to be you.
483
00:28:05,380 --> 00:28:06,785
- My gosh.
- I can't believe it.
484
00:28:06,809 --> 00:28:08,825
Then did you two and Ms. Kim...
485
00:28:08,849 --> 00:28:10,549
live in the same neighborhood?
486
00:28:11,289 --> 00:28:13,859
Right, well,
487
00:28:14,720 --> 00:28:16,136
I used to...
488
00:28:16,160 --> 00:28:18,835
Yes, we all lived
in the same neighborhood.
489
00:28:18,859 --> 00:28:20,799
Jung Won and I lived next door.
490
00:28:20,960 --> 00:28:22,099
Right?
491
00:28:39,009 --> 00:28:40,819
Do you really not know me?
492
00:28:41,480 --> 00:28:44,250
Don't you remember me at all?
493
00:28:45,490 --> 00:28:47,390
I'm sorry.
494
00:28:47,789 --> 00:28:50,660
An accident cost me my memories.
495
00:28:51,390 --> 00:28:56,000
Do I perhaps owe you money?
496
00:28:59,670 --> 00:29:02,740
Don't worry. I'm not a creditor.
497
00:29:03,569 --> 00:29:05,609
Oh, I see.
498
00:29:12,450 --> 00:29:13,650
Oh, no.
499
00:29:15,950 --> 00:29:17,150
My gosh.
500
00:29:17,789 --> 00:29:19,119
Oh, dear.
501
00:29:20,220 --> 00:29:21,436
Oh, dear.
502
00:29:21,460 --> 00:29:23,190
- Mom...
- My goodness.
503
00:29:23,319 --> 00:29:26,436
James, I'll see my mother off,
so go on inside.
504
00:29:26,460 --> 00:29:27,829
Right.
505
00:29:28,299 --> 00:29:31,029
It was a pleasure to meet you.
506
00:29:33,839 --> 00:29:36,240
How can it be a pleasure?
507
00:29:36,599 --> 00:29:37,740
Mom...
508
00:29:37,940 --> 00:29:41,309
James, my mom's a little on edge,
so please head back in.
509
00:29:41,640 --> 00:29:42,839
Sure.
510
00:29:50,950 --> 00:29:52,089
Oh, no.
511
00:29:53,190 --> 00:29:56,035
What do we do? What happened to him?
512
00:29:56,059 --> 00:29:59,029
How could he have changed like this?
What's going on?
513
00:30:01,099 --> 00:30:02,799
My gosh!
514
00:30:02,960 --> 00:30:04,706
What now?
515
00:30:04,730 --> 00:30:06,400
What do we do, Jae Hee?
516
00:30:17,750 --> 00:30:22,680
My gosh! I knew it was you.
517
00:30:25,349 --> 00:30:27,819
James skipped breakfast, you see.
518
00:30:28,660 --> 00:30:29,789
I see.
519
00:30:29,990 --> 00:30:32,335
Thank you for being so considerate.
520
00:30:32,359 --> 00:30:34,430
You should sleep in my room instead.
521
00:30:35,700 --> 00:30:36,829
Wait.
522
00:30:37,430 --> 00:30:38,730
Can I?
523
00:30:38,829 --> 00:30:40,269
Sure thing.
524
00:31:25,250 --> 00:31:27,279
How could I have missed it?
525
00:31:43,900 --> 00:31:50,140
(Bit Chae Woon)
526
00:32:01,019 --> 00:32:02,279
Ms. Kim,
527
00:32:04,650 --> 00:32:06,619
the chairwoman is here.
528
00:32:12,890 --> 00:32:14,160
You're here.
529
00:32:14,859 --> 00:32:18,730
I couldn't take you
calling me day and night.
530
00:32:20,400 --> 00:32:23,369
So you were in Korea all along.
531
00:32:24,809 --> 00:32:26,039
You knew that.
532
00:32:26,410 --> 00:32:28,410
After all these years
of shutting me out,
533
00:32:29,339 --> 00:32:32,380
you called to bombard me
with such nonsense.
534
00:32:33,680 --> 00:32:34,849
Grandma?
535
00:32:35,049 --> 00:32:36,349
- Goodness.
- Grandma!
536
00:32:37,690 --> 00:32:39,825
- Grandma.
- My princess,
537
00:32:39,849 --> 00:32:41,136
have you been well?
538
00:32:41,160 --> 00:32:43,059
I missed you so much.
539
00:32:43,359 --> 00:32:44,660
Were you in Korea?
540
00:32:44,990 --> 00:32:46,936
I thought you were in New York.
541
00:32:46,960 --> 00:32:48,376
I wish I had known.
542
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
How could you?
543
00:32:50,059 --> 00:32:52,029
I'm sorry, my princess.
544
00:32:52,200 --> 00:32:54,275
Grandma's been a little busy.
545
00:32:54,299 --> 00:32:58,686
I can't believe how
fond of me you are.
546
00:32:58,710 --> 00:33:00,039
My princess.
547
00:33:01,240 --> 00:33:04,410
Wait a second.
Why are your cheeks sunken in?
548
00:33:04,809 --> 00:33:06,009
Are you sick?
549
00:33:06,309 --> 00:33:07,426
Of course not.
550
00:33:07,450 --> 00:33:10,079
Why haven't you been more attentive?
551
00:33:10,150 --> 00:33:11,765
That's not true, Grandma.
552
00:33:11,789 --> 00:33:14,936
- I'm perfectly healthy.
- As you should be, my princess.
553
00:33:14,960 --> 00:33:18,130
You'll eventually be
the leader of our company.
554
00:33:19,230 --> 00:33:21,775
Please have a seat.
Your legs are probably sore.
555
00:33:21,799 --> 00:33:22,976
Shall we?
556
00:33:23,000 --> 00:33:24,170
Mom,
557
00:33:24,930 --> 00:33:26,200
we should talk.
558
00:33:28,470 --> 00:33:29,670
Say it here.
559
00:33:31,109 --> 00:33:32,269
I'll see you inside.
560
00:33:35,440 --> 00:33:39,156
I'll go and talk to
your mother for a bit, Princess.
561
00:33:39,180 --> 00:33:40,509
- Sure thing.
- Okay.
562
00:33:48,960 --> 00:33:50,706
It amazes me...
563
00:33:50,730 --> 00:33:53,660
how graceful Seo A is.
564
00:33:54,059 --> 00:33:57,299
I saw that it lies
in her prestigious blood.
565
00:33:58,670 --> 00:34:01,069
We may not be blood-related,
566
00:34:01,269 --> 00:34:03,140
but she's just like me.
567
00:34:05,440 --> 00:34:06,910
It baffles me.
568
00:34:08,279 --> 00:34:10,186
How can you be so fond of her...
569
00:34:10,210 --> 00:34:12,255
when you're not even fond
of your own daughter?
570
00:34:12,279 --> 00:34:13,779
How can I not be?
571
00:34:15,220 --> 00:34:19,150
Thanks to Seo A's father,
our company survived going under.
572
00:34:19,320 --> 00:34:21,989
It was able to rise again
like wildfire in the field.
573
00:34:22,119 --> 00:34:24,059
You're only the CEO...
574
00:34:24,489 --> 00:34:27,599
because of Seo A's father
and his family.
575
00:34:28,429 --> 00:34:31,575
To us, she's like treasure.
576
00:34:31,599 --> 00:34:32,730
Mom,
577
00:34:32,800 --> 00:34:35,239
you know how much
I hate hearing that.
578
00:34:37,769 --> 00:34:40,940
Anyway, what's all this fuss about?
579
00:34:42,280 --> 00:34:45,650
Why are you suddenly
asking me about Seo Yeon?
580
00:34:47,679 --> 00:34:48,880
Seo Yeon...
581
00:34:50,719 --> 00:34:51,949
I found her.
582
00:34:53,489 --> 00:34:54,659
What?
583
00:34:59,630 --> 00:35:03,159
How can you find a child
that no longer exists?
584
00:35:04,199 --> 00:35:06,269
Did you really not know?
585
00:35:07,440 --> 00:35:09,739
Did you not know
that Seo Yeon was alive?
586
00:35:15,663 --> 00:35:17,763
Did you really not know?
587
00:35:18,587 --> 00:35:20,887
Did you not know
that Seo Yeon was alive?
588
00:35:21,039 --> 00:35:22,740
What are you talking about?
589
00:35:23,140 --> 00:35:24,709
How could I have known?
590
00:35:26,479 --> 00:35:27,510
Hold on.
591
00:35:28,240 --> 00:35:30,680
My son-in-law... No.
592
00:35:31,950 --> 00:35:34,950
I followed Pil Hong
and saw for myself.
593
00:35:37,950 --> 00:35:40,160
You actually saw Seo Yeon's...
594
00:35:40,720 --> 00:35:42,289
dead body?
595
00:35:45,600 --> 00:35:46,859
Back then,
596
00:35:47,600 --> 00:35:51,870
I was so heartbroken
that I could barely think straight.
597
00:35:52,569 --> 00:35:55,339
Don't you remember me
being out of it for days?
598
00:35:57,310 --> 00:35:58,370
Wait a second.
599
00:35:59,209 --> 00:36:00,209
Then,
600
00:36:01,510 --> 00:36:03,379
could Pil Hong have managed...
601
00:36:04,010 --> 00:36:05,950
to swap the child?
602
00:36:07,379 --> 00:36:08,479
That's right.
603
00:36:09,019 --> 00:36:11,819
Of course. This has to be his doing.
604
00:36:12,519 --> 00:36:13,660
Park Pil Hong.
605
00:36:17,990 --> 00:36:20,560
As I suspected, it was Pil Hong.
606
00:36:41,950 --> 00:36:43,149
My Jung won,
607
00:36:44,050 --> 00:36:45,636
I'm back.
608
00:36:45,660 --> 00:36:47,560
Your beloved Pil Hong.
609
00:36:49,459 --> 00:36:52,030
Seo Yeon, your dad's back.
610
00:36:52,629 --> 00:36:54,430
I know you've been waiting for me.
611
00:36:55,430 --> 00:36:59,669
Our family will soon be whole again.
612
00:37:02,109 --> 00:37:04,069
(1st Birthday)
613
00:37:14,149 --> 00:37:15,149
Right.
614
00:37:16,019 --> 00:37:18,220
I should come clean to Moong.
615
00:37:22,859 --> 00:37:26,100
Moong, can you come out?
I'd like to talk.
616
00:37:33,039 --> 00:37:34,069
Mom?
617
00:37:34,769 --> 00:37:35,769
Oh...
618
00:37:36,109 --> 00:37:38,879
Mother, weren't you asleep yet?
619
00:37:41,379 --> 00:37:44,680
Is it true that you two...
620
00:37:46,379 --> 00:37:48,019
Please approve, Mother.
621
00:37:49,450 --> 00:37:50,490
Goodness.
622
00:37:51,149 --> 00:37:53,519
What's there to approve?
623
00:37:53,959 --> 00:37:57,260
I know for a fact
that you're a good person.
624
00:37:59,200 --> 00:38:03,499
Are you sure there's nothing
going on with you and Jang Seo A?
625
00:38:04,600 --> 00:38:07,970
Seo A? Yes, nothing's
going on between us.
626
00:38:11,109 --> 00:38:12,979
Mom, why were you out here?
627
00:38:15,810 --> 00:38:16,950
Jae Hee,
628
00:38:18,180 --> 00:38:21,180
I only ask because
I feel weird about something.
629
00:38:21,479 --> 00:38:24,490
Is James...
630
00:38:25,620 --> 00:38:26,660
perhaps...
631
00:38:27,560 --> 00:38:29,330
your father?
632
00:38:31,260 --> 00:38:32,600
How did you know?
633
00:38:33,200 --> 00:38:35,060
- Really?
- So he is.
634
00:38:35,359 --> 00:38:36,600
No wonder.
635
00:38:38,330 --> 00:38:39,399
My gosh.
636
00:38:39,800 --> 00:38:41,069
Sorry about this.
637
00:38:43,109 --> 00:38:44,370
No wonder.
638
00:38:45,169 --> 00:38:48,280
Something about him
threw me off from the start.
639
00:38:48,979 --> 00:38:52,450
It's been decades, so...
640
00:38:53,519 --> 00:38:55,080
I bet it startled you.
641
00:38:55,950 --> 00:38:59,560
I didn't know
you once knew my father too.
642
00:38:59,620 --> 00:39:00,819
So...
643
00:39:01,419 --> 00:39:05,999
why hasn't your mother
been looking for him?
644
00:39:06,800 --> 00:39:09,300
Well, truth be told,
645
00:39:10,169 --> 00:39:12,069
they don't live together.
646
00:39:14,740 --> 00:39:17,216
My mom isn't in
the best of health...
647
00:39:17,240 --> 00:39:19,479
which is why I never told her.
648
00:39:21,979 --> 00:39:24,879
It must've been hard
to handle it alone.
649
00:39:24,979 --> 00:39:26,919
Especially with your father
in this state.
650
00:39:27,350 --> 00:39:29,466
Thank you, Mother,
for helping my father...
651
00:39:29,490 --> 00:39:32,419
and bringing him home
so that he was safe.
652
00:39:33,459 --> 00:39:34,596
Due to circumstances,
653
00:39:34,620 --> 00:39:35,866
I couldn't even show
my appreciation.
654
00:39:35,890 --> 00:39:37,930
Thank you so much.
655
00:39:38,859 --> 00:39:40,399
Don't mention it, Jae Hee.
656
00:39:41,060 --> 00:39:42,370
James...
657
00:39:43,030 --> 00:39:46,645
I mean,
even if it weren't your father,
658
00:39:46,669 --> 00:39:49,069
we would've done the same thing.
659
00:39:50,870 --> 00:39:52,039
Anyway,
660
00:39:53,339 --> 00:39:56,649
now that we all know,
661
00:39:57,709 --> 00:39:58,780
I don't think...
662
00:39:59,879 --> 00:40:04,089
it'll be wise for your father
to stay with us anymore.
663
00:40:08,490 --> 00:40:09,760
Sure thing.
664
00:40:10,990 --> 00:40:12,030
Still,
665
00:40:12,530 --> 00:40:16,870
my father has found
a lot of comfort while staying here.
666
00:40:17,300 --> 00:40:19,700
I'm most worried about
how he'll react...
667
00:40:19,939 --> 00:40:22,069
when put in a different environment.
668
00:40:22,609 --> 00:40:24,545
He's still quite jumpy...
669
00:40:24,569 --> 00:40:27,640
and gets shocked to the point
where he faints.
670
00:40:29,550 --> 00:40:34,450
All right. Then let's slowly think
about what to do.
671
00:40:35,350 --> 00:40:37,819
- Again, I'm sorry.
- Gosh, don't be.
672
00:40:39,990 --> 00:40:42,990
I'm not saying we should
tell right away,
673
00:40:43,229 --> 00:40:47,800
but we should
gradually tell the residents.
674
00:40:48,459 --> 00:40:49,530
Right.
675
00:40:49,600 --> 00:40:50,999
Of course.
676
00:40:52,539 --> 00:40:53,700
Good night, Mother.
677
00:40:58,539 --> 00:41:00,780
How did this even happen?
678
00:41:02,039 --> 00:41:05,080
Chae Woon, I'm sorry
for not telling you sooner.
679
00:41:06,080 --> 00:41:07,995
My mom's been here now too,
680
00:41:08,019 --> 00:41:11,696
so I wanted to tell you
as soon as possible,
681
00:41:11,720 --> 00:41:12,935
but I didn't get the chance.
682
00:41:12,959 --> 00:41:14,236
I just feel bad...
683
00:41:14,260 --> 00:41:17,129
for all the heartache
you probably went through.
684
00:41:18,189 --> 00:41:21,605
There seemed to be many moments
where you and your father...
685
00:41:21,629 --> 00:41:23,499
got along well.
686
00:41:23,669 --> 00:41:25,430
It must've been
a father and son thing.
687
00:41:26,999 --> 00:41:28,100
Is that so?
688
00:41:45,990 --> 00:41:46,990
I...
689
00:41:47,819 --> 00:41:49,789
don't know
what my father looks like,
690
00:41:50,660 --> 00:41:52,260
so I wonder...
691
00:41:52,959 --> 00:41:55,359
if I'll feel a pull towards him
when we meet.
692
00:41:55,499 --> 00:41:56,899
Would we click?
693
00:41:58,470 --> 00:42:00,669
Probably.
694
00:42:02,769 --> 00:42:06,939
I bet your dad is
as physically strong as you...
695
00:42:07,879 --> 00:42:10,649
and have a head
that's as hard as a rock.
696
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
Take that.
697
00:42:41,209 --> 00:42:42,649
Goodness.
698
00:42:44,010 --> 00:42:46,319
I can't believe that
James is Jung Hoo.
699
00:43:06,470 --> 00:43:07,539
Dad,
700
00:43:09,669 --> 00:43:10,745
how great would it be...
701
00:43:10,769 --> 00:43:12,689
to have your memories
come rushing back tomorrow?
702
00:43:26,720 --> 00:43:29,430
(Min Jae, have fun!)
703
00:43:29,560 --> 00:43:32,265
Farewell, Jung Min Jae
and Jung Jae Hee.
704
00:43:32,289 --> 00:43:34,906
Don't say hello to me
even if you see me on the street.
705
00:43:34,930 --> 00:43:36,745
Why did you marry me, then?
706
00:43:36,769 --> 00:43:38,846
Don't call me like that,
Ms. Jung Min Jae.
707
00:43:38,870 --> 00:43:40,499
I'm not your husband anymore.
708
00:43:43,539 --> 00:43:45,169
When you left me
yelling at me like that,
709
00:43:46,609 --> 00:43:47,780
you should be doing fine.
710
00:43:48,740 --> 00:43:49,850
How did it happen to you?
711
00:44:28,120 --> 00:44:30,689
You darn ghost!
712
00:44:31,050 --> 00:44:32,919
I believe in Buddhism.
713
00:44:35,220 --> 00:44:36,306
Hwak Se.
714
00:44:36,330 --> 00:44:37,866
Hwak Se. It's a dream.
715
00:44:37,890 --> 00:44:40,036
- I believe in Buddhism.
- It's a dream.
716
00:44:40,060 --> 00:44:41,160
It's a dream.
717
00:44:47,100 --> 00:44:49,970
Hey, I believe in Buddhism. Go away!
718
00:44:56,109 --> 00:44:57,749
Ra Hoon's girlfriend?
719
00:44:58,550 --> 00:44:59,780
Hello.
720
00:45:01,080 --> 00:45:02,419
What are you doing here?
721
00:45:03,550 --> 00:45:05,220
You're Kim Jun Woo, right?
722
00:45:05,720 --> 00:45:06,890
Kim Jun Woo?
723
00:45:07,519 --> 00:45:09,935
I'm sorry, Hae Deun.
She had nowhere to go.
724
00:45:09,959 --> 00:45:12,605
So she was staying here
for the time being. I'm sorry.
725
00:45:12,629 --> 00:45:13,999
Don't be ridiculous.
726
00:45:14,499 --> 00:45:17,806
You just moved in here pretending
to be a boy to see Ra Hoon, right?
727
00:45:17,830 --> 00:45:18,970
Is that it?
728
00:45:19,870 --> 00:45:21,346
- Yes.
- Yes?
729
00:45:21,370 --> 00:45:24,970
- My goodness.
- You're such a stalker.
730
00:45:25,939 --> 00:45:28,410
- I can't let this slide.
- Gosh, wait. Hae Deun.
731
00:45:29,550 --> 00:45:31,286
Please let this slide.
732
00:45:31,310 --> 00:45:33,295
I'll make sure
she moves out tomorrow. Sorry.
733
00:45:33,319 --> 00:45:36,749
You're just as bad as her.
How could you cover up for her?
734
00:45:36,990 --> 00:45:37,967
Come here.
735
00:45:37,991 --> 00:45:39,596
- Hae Deun, please.
- Come here.
736
00:45:39,620 --> 00:45:40,795
- Move over.
- Hey.
737
00:45:40,819 --> 00:45:42,196
- You...
- Wait, Hae Deun.
738
00:45:42,220 --> 00:45:43,366
- I'm sorry.
- Hae Deun.
739
00:45:43,390 --> 00:45:44,866
Gosh, my heart is still pounding.
740
00:45:44,890 --> 00:45:46,406
It's too late now.
741
00:45:46,430 --> 00:45:48,406
And we had a long day today...
742
00:45:48,430 --> 00:45:50,870
because of Jae Hee's mother.
743
00:45:51,200 --> 00:45:52,846
So let's just go back to sleep now.
744
00:45:52,870 --> 00:45:55,600
We can do this tomorrow.
745
00:45:56,069 --> 00:45:57,140
Darn.
746
00:45:57,470 --> 00:46:00,156
I'll just let this slide
because we had a special day.
747
00:46:00,180 --> 00:46:03,280
Make sure to move out as soon
as you wake up in the morning. Okay?
748
00:46:04,749 --> 00:46:06,426
Hae Deun, by the way...
749
00:46:06,450 --> 00:46:07,550
What?
750
00:46:07,720 --> 00:46:09,180
Can I go to the bathroom now?
751
00:46:10,350 --> 00:46:12,366
Oh, sure. Go ahead.
752
00:46:12,390 --> 00:46:15,789
You look so pale. Hurry and go.
753
00:46:17,859 --> 00:46:19,030
My gosh.
754
00:46:19,530 --> 00:46:21,105
- How could you...
- The bathroom...
755
00:46:21,129 --> 00:46:22,576
- Hae Deun.
- Gosh.
756
00:46:22,600 --> 00:46:23,975
- Hwak Se.
- Hwak Se.
757
00:46:23,999 --> 00:46:25,276
Are you all right?
758
00:46:25,300 --> 00:46:27,269
(Samgwang Villa)
759
00:46:29,970 --> 00:46:31,169
Please enjoy.
760
00:46:31,839 --> 00:46:33,180
Thank you, Ms. Lee.
761
00:46:40,080 --> 00:46:41,580
Please let me.
762
00:46:48,560 --> 00:46:49,789
Thank you.
763
00:46:52,390 --> 00:46:55,430
There's something strange
in the air today.
764
00:46:55,970 --> 00:46:57,069
I know.
765
00:46:57,470 --> 00:46:59,169
What's so strange?
766
00:46:59,339 --> 00:47:01,339
James. You like tofu, right?
767
00:47:01,600 --> 00:47:03,010
Eat a lot.
768
00:47:03,339 --> 00:47:04,609
Thank you.
769
00:47:06,479 --> 00:47:08,379
Let me tell you what's strange.
770
00:47:08,939 --> 00:47:11,355
It's the way you treat James now.
771
00:47:11,379 --> 00:47:15,455
It's like you're
talking to your in-law.
772
00:47:15,479 --> 00:47:16,689
Auntie!
773
00:47:16,819 --> 00:47:17,866
What?
774
00:47:17,890 --> 00:47:19,919
What are you talking about?
775
00:47:20,019 --> 00:47:21,689
Why is he overreacting?
776
00:47:21,990 --> 00:47:23,205
Just eat.
777
00:47:23,229 --> 00:47:25,490
Bit Chae Woon, you're
being very polite too.
778
00:47:25,589 --> 00:47:27,160
I know. It's strange.
779
00:47:28,129 --> 00:47:30,330
I'm always polite, you know.
780
00:47:31,499 --> 00:47:32,530
Sure.
781
00:47:32,800 --> 00:47:35,499
She's very courteous.
782
00:47:36,769 --> 00:47:38,145
What about me?
783
00:47:38,169 --> 00:47:39,479
Am I courteous too?
784
00:47:46,019 --> 00:47:48,249
Hey, did she leave?
785
00:47:48,350 --> 00:47:49,550
Yes.
786
00:47:52,350 --> 00:47:54,459
Hae Deun, what's that thing?
787
00:47:57,330 --> 00:47:58,859
Nothing. It's popular these days.
788
00:48:17,149 --> 00:48:18,410
Jung Hoo.
789
00:48:19,979 --> 00:48:22,120
I can't believe
we're this old already.
790
00:48:40,370 --> 00:48:42,640
Do you want to hang out
the laundry? Let me help.
791
00:48:42,740 --> 00:48:44,569
No, it's okay. I can do this.
792
00:49:09,569 --> 00:49:10,600
What?
793
00:49:13,839 --> 00:49:15,140
What's wrong?
794
00:49:17,410 --> 00:49:20,609
Nothing. Never mind.
795
00:49:29,490 --> 00:49:30,926
I'm so sorry, Ms. Gu.
796
00:49:30,950 --> 00:49:32,295
- Are you all right?
- I'm fine.
797
00:49:32,319 --> 00:49:33,419
Manager Gu.
798
00:49:34,160 --> 00:49:36,036
Are you okay? I heard
you had a car accident.
799
00:49:36,060 --> 00:49:37,265
What happened?
800
00:49:37,289 --> 00:49:39,769
I was waiting for the signal,
and a car hit the back of my car.
801
00:49:40,200 --> 00:49:41,600
Ms. Kim.
802
00:49:41,859 --> 00:49:44,470
We have an external meeting
for the Spain project today.
803
00:49:44,899 --> 00:49:46,970
- What do we do?
- I'm really okay.
804
00:49:47,169 --> 00:49:48,776
I can drive Ms. Kim to the meeting.
805
00:49:48,800 --> 00:49:49,786
No.
806
00:49:49,810 --> 00:49:52,810
I have a lot of stuff to do, but
you can't drive around like this.
807
00:49:55,479 --> 00:49:58,585
Do you mind if I drive
Ms. Kim around today?
808
00:49:58,609 --> 00:50:00,280
I've worked hard for the meeting.
809
00:50:02,780 --> 00:50:04,050
That will work.
810
00:50:04,390 --> 00:50:07,859
I checked his report this morning,
and it was pretty good.
811
00:50:12,930 --> 00:50:15,036
Does Byun Mi Ja want to meet you?
812
00:50:15,060 --> 00:50:17,430
Yes. I kept forcing her to do so.
813
00:50:18,470 --> 00:50:19,839
That's good.
814
00:50:20,569 --> 00:50:22,470
I'm going to meet her over there.
815
00:50:22,600 --> 00:50:23,640
Wait.
816
00:50:24,470 --> 00:50:27,410
Why don't we take a gamble then?
817
00:50:28,080 --> 00:50:29,109
What?
818
00:50:29,410 --> 00:50:32,109
We need a game changer.
819
00:50:50,729 --> 00:50:51,970
Hello, Ms. Byun.
820
00:50:53,939 --> 00:50:55,970
Thank you for coming
all the way here.
821
00:50:56,069 --> 00:50:57,569
No problem.
822
00:50:58,039 --> 00:50:59,109
Have a seat.
823
00:50:59,269 --> 00:51:00,410
Okay.
824
00:51:07,950 --> 00:51:10,789
What is it you want to know?
825
00:51:11,550 --> 00:51:12,959
Oh, well. The thing is...
826
00:51:16,629 --> 00:51:19,105
Well... There is...
827
00:51:19,129 --> 00:51:21,959
big money at stake here.
828
00:51:22,729 --> 00:51:23,899
Money?
829
00:51:24,200 --> 00:51:25,300
Yes.
830
00:51:25,600 --> 00:51:28,539
I couldn't tell my mom about this.
831
00:51:28,870 --> 00:51:33,010
Since you said you were
my mom's best friend,
832
00:51:33,680 --> 00:51:36,056
I thought I should probably
talk to you instead.
833
00:51:36,080 --> 00:51:37,780
Sure.
834
00:51:38,149 --> 00:51:39,649
You should talk to me.
835
00:51:40,080 --> 00:51:41,225
What about money?
836
00:51:41,249 --> 00:51:42,725
Did Ms. Kim offer you some money?
837
00:51:42,749 --> 00:51:44,269
Does she want you
to take it and leave?
838
00:51:45,390 --> 00:51:47,660
Yes. But the thing is...
839
00:51:48,019 --> 00:51:49,560
it's too big for me.
840
00:51:50,160 --> 00:51:51,530
I see.
841
00:51:53,700 --> 00:51:54,930
Byun Mi Ja?
842
00:51:57,330 --> 00:51:59,530
I'm Detective Go Al La
from Gangnam Police Station.
843
00:52:01,600 --> 00:52:02,769
And?
844
00:52:04,839 --> 00:52:07,379
You know Hwang Na Ro, right?
845
00:52:08,680 --> 00:52:09,910
What about him?
846
00:52:10,979 --> 00:52:12,109
Who is he?
847
00:52:13,080 --> 00:52:14,950
Why do you seem so flustered?
848
00:52:15,450 --> 00:52:17,819
Hwang Na Ro already came clean.
849
00:52:19,289 --> 00:52:20,990
What are you talking about?
850
00:52:21,260 --> 00:52:22,660
Gosh, Na Ro!
851
00:52:23,330 --> 00:52:24,629
Byun Mi Ja!
852
00:52:29,100 --> 00:52:32,229
We don't have evidence of crime,
so we can't chase her.
853
00:52:33,839 --> 00:52:34,999
Moong.
854
00:52:36,439 --> 00:52:38,339
How did you know...
855
00:52:39,839 --> 00:52:41,140
that Na Ro was involved?
856
00:52:44,010 --> 00:52:45,109
Well...
857
00:52:45,479 --> 00:52:49,096
And Na Ro came
to the sandwich shop I work at.
858
00:52:49,120 --> 00:52:50,395
He came to meet some woman.
859
00:52:50,419 --> 00:52:52,426
But after they saw me,
860
00:52:52,450 --> 00:52:54,060
they pretended
not to know each other.
861
00:52:54,419 --> 00:52:55,519
Really?
862
00:52:56,430 --> 00:52:57,959
What did the woman look like?
863
00:53:00,330 --> 00:53:03,300
Hae Deun is quite good at drawing.
864
00:53:03,399 --> 00:53:04,759
She drew the facial features well.
865
00:53:04,970 --> 00:53:06,870
So I just tried to sound her out,
866
00:53:07,339 --> 00:53:08,499
and it worked.
867
00:53:22,419 --> 00:53:23,625
You can share it with me.
868
00:53:23,649 --> 00:53:24,819
No, I'm fine.
869
00:53:25,289 --> 00:53:26,689
You can't be okay.
870
00:53:27,089 --> 00:53:28,066
Na Ro.
871
00:53:28,090 --> 00:53:29,136
Were you waiting for me?
872
00:53:29,160 --> 00:53:30,830
Yes, to walk with you.
873
00:53:30,890 --> 00:53:32,089
Because I like you.
874
00:53:34,229 --> 00:53:35,300
Bit Chae Woon.
875
00:53:38,499 --> 00:53:39,569
Hwang Na Ro.
876
00:53:41,939 --> 00:53:43,039
Why on earth?
877
00:53:57,649 --> 00:53:59,795
Moong. Did you get home safely?
878
00:53:59,819 --> 00:54:01,990
I wanted to leave with you,
but I have work.
879
00:54:06,629 --> 00:54:07,859
I got home safely.
880
00:54:08,129 --> 00:54:10,600
Don't worry and work hard.
881
00:54:17,169 --> 00:54:20,209
That's it, Moong.
I like how cheery you are.
882
00:54:31,550 --> 00:54:32,649
Hwang Na Ro.
883
00:54:34,459 --> 00:54:35,720
What are you really?
884
00:55:02,680 --> 00:55:05,265
(The Tastiest Pork Trotters)
885
00:55:05,289 --> 00:55:07,196
Is this all they delivered?
886
00:55:07,220 --> 00:55:08,236
Yes.
887
00:55:08,260 --> 00:55:10,959
Where's the rest? We need it soon.
888
00:55:11,890 --> 00:55:14,205
Uncle, isn't this table clean?
889
00:55:14,229 --> 00:55:16,600
My gosh. James, you're the best.
890
00:55:22,240 --> 00:55:23,609
It's Jae Hee's mother.
891
00:55:30,010 --> 00:55:31,180
Hello.
892
00:55:31,979 --> 00:55:33,109
You're back.
893
00:55:34,220 --> 00:55:36,589
She must be worried about James.
894
00:55:37,850 --> 00:55:40,596
What took you so long?
Bring that in right now.
895
00:55:40,620 --> 00:55:42,789
Sorry. The traffic was horrendous.
896
00:55:43,019 --> 00:55:44,490
- Shall I put this inside?
- Yes.
897
00:55:52,069 --> 00:55:53,200
Hello.
898
00:55:53,499 --> 00:55:54,600
Yes, hello.
899
00:56:04,749 --> 00:56:05,780
Come here.
900
00:56:07,120 --> 00:56:08,749
Would you like a seat?
901
00:56:17,459 --> 00:56:21,030
My legs hurt. Can we
sit down for a while?
902
00:56:23,930 --> 00:56:26,939
If your legs hurt,
you should go home.
903
00:56:29,439 --> 00:56:31,069
Just for a while.
904
00:56:31,910 --> 00:56:33,939
Let's sit here for a bit.
905
00:56:40,720 --> 00:56:41,780
My goodness.
906
00:56:42,749 --> 00:56:44,620
He was never like this.
907
00:56:46,220 --> 00:56:49,689
How did you end up
becoming such a different person?
908
00:56:51,729 --> 00:56:52,789
Just how?
909
00:56:53,760 --> 00:56:54,899
Pretty Lady.
910
00:56:55,859 --> 00:56:57,729
Why do you look so sad?
911
00:57:49,680 --> 00:57:50,789
Woo Jung Hoo.
912
00:57:52,350 --> 00:57:54,220
We may have parted,
913
00:57:55,859 --> 00:57:58,589
but I can't leave you like that.
914
00:57:59,959 --> 00:58:01,459
I just can't.
915
00:58:10,410 --> 00:58:11,569
Oh, really?
916
00:58:12,410 --> 00:58:15,216
Okay, don't worry. I'll check.
917
00:58:15,240 --> 00:58:16,910
Okay, sure. Bye.
918
00:58:18,550 --> 00:58:19,709
What's the matter?
919
00:58:19,780 --> 00:58:23,966
Sun Jeong said she thinks
she left her phone in her room.
920
00:58:23,990 --> 00:58:26,019
She called me on
the Yeonhui-dong lady's phone.
921
00:58:27,120 --> 00:58:29,319
- I'll check.
- Okay.
922
00:58:38,269 --> 00:58:39,830
Oh, dear, Mom.
923
00:58:41,240 --> 00:58:43,069
She would be out of sorts.
924
00:58:46,539 --> 00:58:48,510
(Chairwoman)
925
00:58:50,450 --> 00:58:51,479
"Chairwoman"?
926
00:58:52,979 --> 00:58:54,780
Is it Mom's employer?
927
00:58:56,149 --> 00:58:57,990
- Hello?
- It's me, Jung Won's mom.
928
00:58:59,689 --> 00:59:01,319
Jung Won's mom?
929
00:59:02,459 --> 00:59:04,330
Ms. Kim's mother?
930
00:59:06,729 --> 00:59:09,030
Why do you keep texting me?
931
00:59:09,600 --> 00:59:11,069
I thought I made myself clear.
932
00:59:13,030 --> 00:59:16,640
I said it'll be over
if you take the blame.
933
00:59:18,109 --> 00:59:20,539
Why are you trying to force
Seo Yeon back into my family?
934
00:59:21,310 --> 00:59:23,410
She's the spawn
of that repulsive Park Pil Hong!
935
00:59:25,010 --> 00:59:26,010
Hello?
936
00:59:26,819 --> 00:59:27,819
Lee Sun Jeong.
937
00:59:30,289 --> 00:59:31,850
You're so frustrating.
938
01:00:14,100 --> 01:00:16,229
(Samgwang Villa)
939
01:00:18,300 --> 01:00:20,576
- They're all different.
- What are you all doing?
940
01:00:20,600 --> 01:00:21,669
Mom.
941
01:00:21,700 --> 01:00:22,745
You're home.
942
01:00:22,769 --> 01:00:23,870
Welcome home.
943
01:00:24,439 --> 01:00:25,709
My goodness.
944
01:00:26,439 --> 01:00:29,839
Why are you all back so early?
945
01:00:30,410 --> 01:00:33,050
Chae Woon summoned us
to eat her special dish.
946
01:00:33,819 --> 01:00:37,196
Chae Woon's special dinner
is always the same.
947
01:00:37,220 --> 01:00:38,197
Sujebi?
948
01:00:38,221 --> 01:00:40,289
- That's correct!
- Correct.
949
01:00:41,160 --> 01:00:43,165
What is this mess?
950
01:00:43,189 --> 01:00:44,765
- It's a disaster.
- We'll clean up later.
951
01:00:44,789 --> 01:00:45,959
My gosh.
952
01:00:47,999 --> 01:00:49,100
Chae Woon.
953
01:00:49,800 --> 01:00:51,446
Did you cry?
954
01:00:51,470 --> 01:00:53,229
Her eyes are puffy, right?
955
01:00:55,100 --> 01:00:59,140
No, it's just because I napped
after eating a lot of bread.
956
01:00:59,839 --> 01:01:03,039
Mom, I left your phone
on your dresser.
957
01:01:03,109 --> 01:01:04,280
Okay, thanks.
958
01:01:06,080 --> 01:01:07,180
It's boiling over.
959
01:01:07,419 --> 01:01:08,419
Oh, no.
960
01:01:12,589 --> 01:01:14,395
Hey, it smells great, right?
961
01:01:14,419 --> 01:01:16,160
- It smells nice.
- Yes.
962
01:01:16,419 --> 01:01:18,490
Is it too little?
Should I have put more?
963
01:01:19,060 --> 01:01:20,399
I think that's enough.
964
01:01:24,899 --> 01:01:27,870
This is good.
Isn't it too delicious?
965
01:01:29,800 --> 01:01:34,039
Bit Chae Woon makes great sujebi.
966
01:01:35,609 --> 01:01:37,310
How is it? Is it good?
967
01:01:37,350 --> 01:01:38,450
It's crazy good.
968
01:01:44,950 --> 01:01:47,519
The broth is nice and rich.
969
01:01:47,760 --> 01:01:48,789
Isn't it?
970
01:01:50,160 --> 01:01:51,636
I made the broth.
971
01:01:51,660 --> 01:01:54,459
Chae Woon, you're such a good cook.
972
01:01:55,600 --> 01:01:56,800
Why are you ignoring me?
973
01:01:57,669 --> 01:02:01,439
Na Ro and Jae Hee are quite late.
974
01:02:01,700 --> 01:02:02,800
They are.
975
01:02:03,039 --> 01:02:05,185
This won't taste as good later.
It'll get soggy.
976
01:02:05,209 --> 01:02:06,269
That's right.
977
01:02:18,390 --> 01:02:20,089
Koala, what are you doing...
978
01:02:21,660 --> 01:02:22,919
Were you waiting for me?
979
01:02:23,629 --> 01:02:24,729
Hwang Na Ro.
980
01:02:25,589 --> 01:02:26,629
What?
981
01:02:26,689 --> 01:02:27,899
Let's start with this.
982
01:02:35,339 --> 01:02:36,475
What's this about?
983
01:02:36,499 --> 01:02:38,539
Do you not get why I'm like this?
984
01:02:42,510 --> 01:02:43,709
I don't.
985
01:02:47,819 --> 01:02:50,749
- Let's party.
- Hooray.
986
01:02:52,490 --> 01:02:55,636
- Here you go. Oh, dear.
- My gosh.
987
01:02:55,660 --> 01:02:58,435
Who shook up the cans?
Whose fault is that?
988
01:02:58,459 --> 01:03:00,276
- Auntie.
- Let's drink!
989
01:03:00,300 --> 01:03:02,530
- Yes!
- Yes.
990
01:03:03,729 --> 01:03:04,706
There.
991
01:03:04,730 --> 01:03:07,245
Shall we get drunk tonight?
992
01:03:07,269 --> 01:03:09,645
- Let's drink.
- Cheers.
993
01:03:09,669 --> 01:03:12,245
It's possible that
we had tasty sujebi...
994
01:03:12,269 --> 01:03:14,685
just to celebrate this moment.
995
01:03:14,709 --> 01:03:18,026
Ra Hoon, our youngest resident
will sing for us!
996
01:03:18,050 --> 01:03:21,979
Welcome our youngest, Lee Ra Hoon!
997
01:03:23,120 --> 01:03:26,526
Jjin, jjin, jjin, the real deal
998
01:03:26,550 --> 01:03:29,289
It's the real deal
999
01:03:29,760 --> 01:03:32,506
The real deal has appeared
before your very eyes
1000
01:03:32,530 --> 01:03:33,930
The real deal!
1001
01:03:34,800 --> 01:03:35,777
Go, Ra Hoon.
1002
01:03:35,801 --> 01:03:38,875
Jjin, jjin, jjin, the real deal
1003
01:03:38,899 --> 01:03:42,276
- It's the real deal
- Okay!
1004
01:03:42,300 --> 01:03:47,156
Our love will be
nothing but passionate
1005
01:03:47,180 --> 01:03:48,486
You pass.
1006
01:03:48,510 --> 01:03:51,125
- You passed the audition.
- You sure did.
1007
01:03:51,149 --> 01:03:53,109
In this world full of fakes
1008
01:03:53,819 --> 01:03:54,855
Sing it!
1009
01:03:54,879 --> 01:03:57,795
- There's no one to trust
- Looking good!
1010
01:03:57,819 --> 01:04:01,289
Ra Hoon, you're the best.
1011
01:04:01,519 --> 01:04:03,160
Sing some more.
1012
01:04:03,289 --> 01:04:06,359
You're worth all my love
1013
01:04:07,560 --> 01:04:08,959
Go, Ra Hoon!
1014
01:04:10,060 --> 01:04:11,875
Don't you know the lyrics by heart?
1015
01:04:11,899 --> 01:04:14,569
Wait for it, guys.
1016
01:04:14,700 --> 01:04:18,039
Here's to a long day, everyone.
1017
01:04:27,550 --> 01:04:30,995
- Sun Jeong, sing a song.
- Sing a song.
1018
01:04:31,019 --> 01:04:32,826
- Sing a song!
- Sing a song.
1019
01:04:32,850 --> 01:04:34,495
- Sing a song.
- Come on!
1020
01:04:34,519 --> 01:04:36,636
No, I'll go next.
1021
01:04:36,660 --> 01:04:38,866
Really? If that's the case,
we'll go with...
1022
01:04:38,890 --> 01:04:42,435
- James.
- James!
1023
01:04:42,459 --> 01:04:46,076
- James, sing a song.
- Sing or you'll stay unmarried
1024
01:04:46,100 --> 01:04:48,315
- You poor soul
- You poor soul
1025
01:04:48,339 --> 01:04:50,240
I don't recall any songs.
1026
01:04:50,910 --> 01:04:52,640
There's none I remember.
1027
01:04:53,010 --> 01:04:54,410
- Right.
- Of course.
1028
01:04:54,740 --> 01:04:56,556
Talk about a mood-killer.
1029
01:04:56,580 --> 01:04:57,810
- We're sorry.
- Maybe I'll go.
1030
01:04:59,850 --> 01:05:00,926
There's one.
1031
01:05:00,950 --> 01:05:02,080
- Perhaps I
- Really?
1032
01:05:02,979 --> 01:05:04,826
- Must still
- My sister loves this one.
1033
01:05:04,850 --> 01:05:06,926
- Be quite young
- Be quite young
1034
01:05:06,950 --> 01:05:09,065
- Oh, dear!
- Oh, dear!
1035
01:05:09,089 --> 01:05:10,935
- Why?
- Why?
1036
01:05:10,959 --> 01:05:13,605
- Why do I
- Always have to wait?
1037
01:05:13,629 --> 01:05:15,729
- Always have to wait?
- Oh, dear!
1038
01:05:16,600 --> 01:05:18,399
The hook is most important, you see.
1039
01:05:18,899 --> 01:05:22,399
It seems uplifting,
but it should be sung with sorrow.
1040
01:05:25,939 --> 01:05:27,209
Perhaps I
1041
01:05:28,080 --> 01:05:29,410
Must still
1042
01:05:30,450 --> 01:05:31,850
Be quite young
1043
01:05:32,550 --> 01:05:33,950
That must be it
1044
01:05:34,580 --> 01:05:35,879
Oh, dear
1045
01:05:36,620 --> 01:05:38,220
Why do I
1046
01:05:41,089 --> 01:05:42,459
- Why do I
- Always have to wait?
1047
01:05:42,990 --> 01:05:44,966
- Always have to wait?
- Oh, dear!
1048
01:05:44,990 --> 01:05:47,105
Oh, dear!
1049
01:05:47,129 --> 01:05:48,875
- Why do I
- Why do I
1050
01:05:48,899 --> 01:05:50,705
Suddenly
1051
01:05:50,729 --> 01:05:52,629
Miss you? Gosh, it's so sad.
1052
01:05:52,729 --> 01:05:54,769
From the top, guys.
Perhaps I
1053
01:05:55,600 --> 01:05:57,109
- Must still
- Must still
1054
01:05:57,410 --> 01:05:59,069
- Be quite young
- Be quite young
1055
01:05:59,370 --> 01:06:01,109
- That must be it
- That must be it
1056
01:06:01,209 --> 01:06:02,810
- Oh, dear
- Oh, dear
1057
01:06:03,109 --> 01:06:04,355
- Why do I
- Why do I
1058
01:06:04,379 --> 01:06:05,379
Mom,
1059
01:06:06,109 --> 01:06:08,379
I'm leaving for Ms. Kim's today.
1060
01:06:09,780 --> 01:06:11,819
I guess I should
before you turn yourself in.
1061
01:06:14,620 --> 01:06:15,959
That was me joking.
1062
01:06:17,129 --> 01:06:18,689
This is just what I want,
1063
01:06:19,760 --> 01:06:21,660
and I feel like it's my duty.
1064
01:06:23,030 --> 01:06:25,946
Spilling tears and saying goodbye...
1065
01:06:25,970 --> 01:06:27,569
isn't really my style.
1066
01:06:35,310 --> 01:06:36,479
There,
1067
01:06:38,780 --> 01:06:40,010
I'll set things straight.
1068
01:06:42,249 --> 01:06:43,450
I'll figure out the truth.
1069
01:06:46,890 --> 01:06:48,060
Chae Woon...
1070
01:06:49,890 --> 01:06:50,990
Chae Woon!
1071
01:07:16,450 --> 01:07:17,519
Chae Woon!
1072
01:07:24,589 --> 01:07:25,830
Chae Woon!
1073
01:07:26,760 --> 01:07:29,229
Chae Woon!
1074
01:07:31,030 --> 01:07:32,229
Chae Woon...
1075
01:07:34,370 --> 01:07:36,870
Chae Woon... Chae Woon...
1076
01:07:40,109 --> 01:07:41,379
Chae Woon!
1077
01:07:45,180 --> 01:07:46,310
Chae Woon!
1078
01:07:46,780 --> 01:07:47,879
Chae Woon...
1079
01:07:49,879 --> 01:07:52,419
Chae Woon... Chae Woon!
1080
01:07:55,689 --> 01:07:56,959
Chae Woon...
1081
01:08:00,129 --> 01:08:01,330
Chae Woon...
1082
01:08:37,470 --> 01:08:39,376
(Homemade Love Story)
1083
01:08:39,400 --> 01:08:40,675
Hey, Ba Reun.
1084
01:08:40,699 --> 01:08:42,776
Hi, I'm here to apologize.
1085
01:08:42,800 --> 01:08:44,515
I was Kim Jun Woo.
1086
01:08:44,539 --> 01:08:45,715
Gosh, she's a stalker!
1087
01:08:45,739 --> 01:08:47,145
Who would have thought?
1088
01:08:47,169 --> 01:08:48,456
A young man and woman
in the same room?
1089
01:08:48,480 --> 01:08:50,086
Mom, we were nothing but innocent.
1090
01:08:50,110 --> 01:08:51,526
We were.
1091
01:08:51,550 --> 01:08:53,996
- Who's she?
- She's Seo Yeon.
1092
01:08:54,020 --> 01:08:55,826
Goodness, you were alive!
1093
01:08:55,850 --> 01:08:57,765
Where were you all these years?
1094
01:08:57,789 --> 01:09:00,820
Did you really not know
where I've been all these years?
1095
01:09:00,919 --> 01:09:03,565
You're a joke, you know.
Did you want to live here that much?
1096
01:09:03,589 --> 01:09:05,336
You're after everything
that's mine, aren't you?
1097
01:09:05,360 --> 01:09:08,576
- Seo A!
- I said I'd deal with it, Grandma!
1098
01:09:08,600 --> 01:09:09,776
Manager Gu!
1099
01:09:09,800 --> 01:09:11,946
Na Ro, leave Samgwang Villa.
1100
01:09:11,970 --> 01:09:13,276
Quietly get lost.
1101
01:09:13,300 --> 01:09:16,515
Just what is it
that you're accusing me of?
1102
01:09:16,539 --> 01:09:17,940
I said it's not true!
72797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.