All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:10,010 I... 2 00:00:12,410 --> 00:00:15,179 kidnapped you. 3 00:00:16,280 --> 00:00:17,349 I... 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,150 I kidnapped you. 5 00:00:29,089 --> 00:00:30,230 Mom? 6 00:00:38,230 --> 00:00:39,300 Fine, you win. 7 00:00:41,570 --> 00:00:43,039 That's the length you'd go to? 8 00:00:45,479 --> 00:00:48,710 You must really want to send me away. 9 00:00:51,109 --> 00:00:52,219 Fine. 10 00:00:54,219 --> 00:00:55,320 I'll go. 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,820 I'll leave right now. 12 00:01:02,159 --> 00:01:05,899 Chae Woon. Chae Woon! 13 00:01:07,329 --> 00:01:08,359 Chae Woon... 14 00:01:08,770 --> 00:01:10,070 Chae Woon, don't. 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,700 Listen to me carefully... 16 00:01:13,299 --> 00:01:15,670 because that wasn't a lie. 17 00:01:17,870 --> 00:01:18,879 So... 18 00:01:20,310 --> 00:01:22,079 how exactly did you kidnap me? 19 00:01:23,349 --> 00:01:24,349 Tell me. 20 00:01:28,989 --> 00:01:30,750 I used to go to your house... 21 00:01:32,819 --> 00:01:34,519 to babysit you. 22 00:01:36,430 --> 00:01:37,459 And... 23 00:01:38,959 --> 00:01:40,659 you were so sweet. 24 00:01:41,400 --> 00:01:43,069 You were a sweetheart. 25 00:01:45,840 --> 00:01:47,469 The factory I worked at... 26 00:01:48,340 --> 00:01:53,040 Well, it moved which meant I had to move too. 27 00:01:53,109 --> 00:01:54,640 But I just couldn't... 28 00:01:55,450 --> 00:01:57,280 leave you behind. 29 00:02:01,019 --> 00:02:02,450 You found me to be sweet? 30 00:02:06,159 --> 00:02:09,230 Even from way back then, you were fond of me. 31 00:02:11,760 --> 00:02:14,129 I guess we were meant to be. 32 00:02:17,969 --> 00:02:19,069 Were we? 33 00:02:23,669 --> 00:02:24,710 Were we... 34 00:02:26,639 --> 00:02:28,080 meant to be? 35 00:02:52,770 --> 00:02:55,139 Mom, did someone force you to say this? 36 00:02:56,169 --> 00:02:57,710 Was it that Byun Mi Ja? 37 00:02:58,710 --> 00:03:00,610 This Byun Mi Ja you mention. 38 00:03:02,379 --> 00:03:05,150 It's not the sister of someone you know, right? 39 00:03:05,819 --> 00:03:07,280 Did she say something to you? 40 00:03:07,849 --> 00:03:10,919 Did she? Did she threaten you? 41 00:03:14,020 --> 00:03:15,060 No. 42 00:03:17,789 --> 00:03:19,599 She just said... 43 00:03:21,300 --> 00:03:22,806 that Ms. Kim abandoned me... 44 00:03:22,830 --> 00:03:24,350 so I could live a better life with you. 45 00:03:26,400 --> 00:03:29,639 She must be someone weird to say such nonsense. 46 00:03:30,509 --> 00:03:31,639 Don't worry though. 47 00:03:32,639 --> 00:03:34,680 Even a hundred people like her won't faze me. 48 00:03:36,810 --> 00:03:39,795 Are you perhaps being threatened yourself? 49 00:03:39,819 --> 00:03:40,849 Tell me. 50 00:03:44,020 --> 00:03:45,050 Of course not. 51 00:03:45,659 --> 00:03:48,289 Even if I were being threatened, it wouldn't scare me. 52 00:03:49,990 --> 00:03:52,830 Because I will protect you. 53 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I'll protect you at all costs. 54 00:04:11,810 --> 00:04:13,280 She kidnapped me? 55 00:04:16,189 --> 00:04:17,849 My mom would never. 56 00:04:20,060 --> 00:04:21,319 There's more to the story. 57 00:04:28,160 --> 00:04:31,776 Really? You'll let me train in France? 58 00:04:31,800 --> 00:04:35,339 The hard work you've done was put into consideration. 59 00:04:36,540 --> 00:04:40,540 Going to France to train won't guarantee anything though. 60 00:04:40,740 --> 00:04:42,355 Half don't make it at all. 61 00:04:42,379 --> 00:04:44,685 I'll do my best there. 62 00:04:44,709 --> 00:04:47,050 Thank you so much! 63 00:04:48,990 --> 00:04:51,196 When will I leave for France then? 64 00:04:51,220 --> 00:04:52,295 At the end of this month. 65 00:04:52,319 --> 00:04:53,959 All trainees will join the boot camp soon. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,560 You'll have to live away from home. 67 00:05:00,959 --> 00:05:03,470 You knew you had to live away from home. 68 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Stay strong, Hae Deun. This is your last chance. 69 00:05:15,480 --> 00:05:16,485 We meet again. 70 00:05:16,509 --> 00:05:18,480 What on earth? I rode the elevator up. 71 00:05:20,850 --> 00:05:23,995 Why are you still here? You were fired from your job. 72 00:05:24,019 --> 00:05:26,160 What do you mean I was fired? 73 00:05:27,060 --> 00:05:29,129 I came back for my belongings. 74 00:05:30,730 --> 00:05:34,529 That reminds me. I never answered when you asked about my dream. 75 00:05:35,459 --> 00:05:36,500 What? 76 00:05:36,899 --> 00:05:38,230 What is your dream? 77 00:05:38,329 --> 00:05:39,946 I don't have one. 78 00:05:39,970 --> 00:05:41,399 It's long gone. 79 00:05:42,540 --> 00:05:45,110 I have a dream again now. 80 00:05:45,370 --> 00:05:47,516 Actually, it's more like the dream that died... 81 00:05:47,540 --> 00:05:48,949 sprung back to life. 82 00:05:50,680 --> 00:05:53,920 I see. I can't believe I came all the way here just to hear that. 83 00:05:55,420 --> 00:05:56,720 So what's your dream? 84 00:05:57,089 --> 00:05:59,995 A K-pop artist. I used to be a trainee, you know. 85 00:06:00,019 --> 00:06:01,889 I got chosen for yet another group. 86 00:06:02,560 --> 00:06:05,165 I'm going to do things right this time. 87 00:06:05,189 --> 00:06:06,305 As if my life depends on it. 88 00:06:06,329 --> 00:06:09,170 What? It can't be a matter of life. 89 00:06:10,300 --> 00:06:12,516 It won't be easy though. 90 00:06:12,540 --> 00:06:13,769 Gosh. 91 00:06:15,399 --> 00:06:16,470 What? 92 00:06:16,769 --> 00:06:20,286 That day... Do you not have any other shoes? 93 00:06:20,310 --> 00:06:22,425 No. They were my only shoes. 94 00:06:22,449 --> 00:06:25,055 I don't wear shoes that are not my style. 95 00:06:25,079 --> 00:06:28,326 I'd rather wear these slippers. Look. This is interesting. 96 00:06:28,350 --> 00:06:30,089 Isn't it interesting? 97 00:06:30,189 --> 00:06:31,790 I should get going then. 98 00:06:32,720 --> 00:06:34,889 I'm not ashamed at all. 99 00:06:36,089 --> 00:06:37,290 What was that? 100 00:06:40,629 --> 00:06:42,430 What's with him? 101 00:06:54,009 --> 00:06:56,169 Gosh, what's happening? It's like a scene from a movie. 102 00:06:56,410 --> 00:06:58,110 What is Mom doing here? 103 00:06:58,279 --> 00:07:00,449 Does she have a new store in the neighborhood? 104 00:07:02,019 --> 00:07:04,065 I just told her that I don't want to work at her company and left. 105 00:07:04,089 --> 00:07:06,759 If she finds out that I'm back, I'll be doomed. 106 00:07:06,860 --> 00:07:08,060 Hang on. 107 00:07:09,060 --> 00:07:11,505 Why did you tell Min Jae about it? 108 00:07:11,529 --> 00:07:13,800 I told you not to say anything. 109 00:07:17,870 --> 00:07:19,069 Jae Hee is... 110 00:07:20,240 --> 00:07:21,769 dating Bit Chae Woon. 111 00:07:23,769 --> 00:07:24,910 What? 112 00:07:25,269 --> 00:07:27,009 So I told her in a fit of temper. 113 00:07:28,810 --> 00:07:30,009 I'm sorry. 114 00:07:33,720 --> 00:07:37,019 Bit Chae Woon and Jae Hee? 115 00:07:39,790 --> 00:07:42,189 Are you sure they are dating? 116 00:07:43,259 --> 00:07:44,860 I saw it with my own eyes. 117 00:07:46,430 --> 00:07:47,560 How could... 118 00:07:48,699 --> 00:07:50,769 Jae Hee go out with Bit Chae Woon? 119 00:07:50,930 --> 00:07:53,500 Why Bit Chae Woon of all people? 120 00:07:55,670 --> 00:07:57,810 I was so frustrated and upset. 121 00:07:58,240 --> 00:08:00,840 It just happened while I was talking to Min Jae about my feelings. 122 00:08:02,449 --> 00:08:03,750 I'm sorry, Mom. 123 00:08:04,709 --> 00:08:05,896 I'm so sorry. 124 00:08:05,920 --> 00:08:08,255 Seo A, calm down. 125 00:08:08,279 --> 00:08:10,949 You might fall sick again. 126 00:08:11,649 --> 00:08:12,889 Bit Chae Woon. 127 00:08:16,560 --> 00:08:18,089 She already took you from me. 128 00:08:18,629 --> 00:08:19,860 And now even Jae Hee. 129 00:08:21,560 --> 00:08:23,430 Why is she doing this to me? 130 00:08:23,569 --> 00:08:25,470 Why would you say that? 131 00:08:25,740 --> 00:08:29,209 To me, you and Bit Chae Woon are both my daughters. 132 00:08:36,480 --> 00:08:37,610 We're the same to you? 133 00:08:39,750 --> 00:08:40,820 Mom. 134 00:08:42,250 --> 00:08:44,149 Is that really what you think? 135 00:08:45,990 --> 00:08:48,789 Bit Chae Woon is back after 20 years. 136 00:08:51,730 --> 00:08:53,299 And she's just the same as me? 137 00:08:55,799 --> 00:08:58,129 You're the only one I have in this world. 138 00:08:58,730 --> 00:09:00,700 Even if my birth mother comes back alive, 139 00:09:01,600 --> 00:09:03,370 you will still be my everything... 140 00:09:03,539 --> 00:09:05,409 who's more precious than my own life. 141 00:09:06,179 --> 00:09:07,580 It's not like that, Seo A. 142 00:09:07,980 --> 00:09:09,279 Mom, how... 143 00:09:10,379 --> 00:09:12,450 How could you do this to me? 144 00:09:14,980 --> 00:09:16,726 Seo A, calm down. 145 00:09:16,750 --> 00:09:17,820 Mom. 146 00:09:17,889 --> 00:09:19,190 Seo A! 147 00:09:20,019 --> 00:09:21,220 Seo A! 148 00:09:21,259 --> 00:09:23,129 Take a deep breath. 149 00:09:23,690 --> 00:09:24,860 Calm down. 150 00:09:39,240 --> 00:09:42,240 Now that Mom knows Jae Hee and Bit Chae Woon are dating, 151 00:09:42,710 --> 00:09:44,549 she will feel bad for me. 152 00:09:45,820 --> 00:09:47,596 Once she finds out... 153 00:09:47,620 --> 00:09:49,950 that her real daughter is a big headache, 154 00:09:50,450 --> 00:09:53,919 she won't be so happy to have her back. 155 00:10:10,210 --> 00:10:12,139 Wipe your face with this. 156 00:10:13,179 --> 00:10:14,279 And your tears. 157 00:10:23,350 --> 00:10:24,490 Did you get hurt? 158 00:10:26,289 --> 00:10:27,720 Yes, while riding a bike. 159 00:10:29,490 --> 00:10:30,730 Why did you cry? 160 00:10:31,389 --> 00:10:32,600 I didn't cry. 161 00:10:33,330 --> 00:10:35,000 I thought you were crying. 162 00:10:35,600 --> 00:10:37,000 I was worried. 163 00:10:43,409 --> 00:10:45,529 I thought people don't carry things like this anymore. 164 00:10:47,009 --> 00:10:49,480 Carrying things like this makes me look cool. 165 00:10:49,679 --> 00:10:52,480 It makes me look like someone beloved by his family. 166 00:10:53,980 --> 00:10:55,419 I don't have parents though. 167 00:11:02,830 --> 00:11:03,960 Thank you. 168 00:11:10,730 --> 00:11:13,070 What made you cry like that, Seo A? 169 00:11:14,899 --> 00:11:16,840 You're cute when you try to come across as tough. 170 00:11:18,669 --> 00:11:19,940 But I know that you're not. 171 00:11:21,309 --> 00:11:23,509 (3H Massage Bed) 172 00:11:31,220 --> 00:11:32,559 I'm sure it was... 173 00:11:33,460 --> 00:11:35,929 Woo Jung Hoo's body odor. 174 00:11:38,090 --> 00:11:39,230 What? 175 00:11:42,360 --> 00:11:44,529 Jung Hoo was definitely there. 176 00:11:45,330 --> 00:11:46,470 Why? 177 00:11:47,370 --> 00:11:49,485 Sun Jeong isn't conscienceless enough... 178 00:11:49,509 --> 00:11:51,370 to invite him over behind my back. 179 00:11:57,009 --> 00:11:58,355 (Samgwang Villa) 180 00:11:58,379 --> 00:12:00,019 (Woo Jung Hoo, Woo Jae Hee, Lee Sun Jeong) 181 00:12:02,850 --> 00:12:05,789 Then my next move should be... 182 00:12:08,820 --> 00:12:11,806 Did you really not know that Park Pil Hong came out of prison? 183 00:12:11,830 --> 00:12:13,129 I really didn't know. 184 00:12:13,429 --> 00:12:15,129 I think Cheol Goo lied to me. 185 00:12:15,230 --> 00:12:17,200 He said he stopped Pil Hong from getting released. 186 00:12:19,230 --> 00:12:20,399 Okay. 187 00:12:21,399 --> 00:12:22,610 You should... 188 00:12:27,039 --> 00:12:29,359 Just make sure to take care of the thing I asked for. Okay? 189 00:12:33,019 --> 00:12:34,149 Ms. Gu. 190 00:12:37,049 --> 00:12:38,850 Are you getting off work already? 191 00:12:39,250 --> 00:12:40,889 You came to work late today. 192 00:12:41,289 --> 00:12:43,330 You know I'm a freelancer. 193 00:12:43,490 --> 00:12:47,500 My contract says I can work flexible hours. 194 00:12:49,330 --> 00:12:50,529 Did you get hurt? 195 00:12:52,529 --> 00:12:53,940 You should be careful. 196 00:12:59,879 --> 00:13:03,009 I think it's you who should be careful. 197 00:13:06,519 --> 00:13:10,490 So your mom doesn't know the lady named Byun Mi Ja? 198 00:13:10,620 --> 00:13:11,649 No. 199 00:13:12,720 --> 00:13:16,590 I think someone is trying to mess with me... 200 00:13:16,789 --> 00:13:19,500 knowing that I'm Ms. Kim's real daughter. 201 00:13:20,159 --> 00:13:21,600 I mean me and my mom. 202 00:13:22,399 --> 00:13:23,529 Is that it? 203 00:13:24,230 --> 00:13:25,370 Oh, right. 204 00:13:26,539 --> 00:13:29,470 Do you know your name... 205 00:13:29,710 --> 00:13:30,840 as a baby? 206 00:13:31,710 --> 00:13:32,980 Park Seo Yeon. 207 00:13:34,279 --> 00:13:35,379 Park Seo Yeon? 208 00:13:36,250 --> 00:13:37,350 Why? 209 00:13:39,620 --> 00:13:41,179 I saw something weird. 210 00:13:41,350 --> 00:13:42,419 Something weird? 211 00:13:42,649 --> 00:13:46,190 I went to Na Ro's room to bring him his laundry. 212 00:13:48,659 --> 00:13:50,889 Gosh, is he still studying this book? 213 00:13:57,169 --> 00:13:58,500 "Kim Jung Won". 214 00:13:59,129 --> 00:14:00,416 "LX"? 215 00:14:00,440 --> 00:14:02,316 (Park Seo Yeon, Hwang Na Ro) 216 00:14:02,340 --> 00:14:03,570 Park Seo Yeon? 217 00:14:04,610 --> 00:14:06,539 It might be Na Ro's girlfriend. 218 00:14:06,580 --> 00:14:08,840 But why did it have Ms. Kim's name on it? 219 00:14:11,210 --> 00:14:12,580 Why did you ask? 220 00:14:14,649 --> 00:14:17,220 If I tell her about it, she'll be worried. 221 00:14:17,919 --> 00:14:20,090 No reason. I was just curious. 222 00:14:22,259 --> 00:14:25,289 I think Park Seo Yeon is a pretty name. Right? 223 00:14:26,929 --> 00:14:30,000 But I prefer Moong. 224 00:14:31,629 --> 00:14:33,600 And I prefer Koala. 225 00:14:39,309 --> 00:14:40,749 You must have a lot on your mind now. 226 00:14:41,409 --> 00:14:42,809 And you must be confused. 227 00:14:43,980 --> 00:14:45,049 Yes. 228 00:14:47,950 --> 00:14:51,049 I've always wanted to meet my birth mother since childhood. 229 00:14:51,919 --> 00:14:53,839 But I didn't know it would be so tough like this. 230 00:14:54,419 --> 00:14:56,190 I'm worried about Ms. Kim. 231 00:14:57,230 --> 00:14:59,500 And I'm even more worried about my mom. 232 00:15:02,259 --> 00:15:05,799 Now that I have two moms, I should be happier. 233 00:15:06,870 --> 00:15:07,970 But why can't I be? 234 00:15:12,070 --> 00:15:13,480 Gosh, it's cold. 235 00:15:15,710 --> 00:15:17,009 Because you've missed her. 236 00:15:17,610 --> 00:15:19,149 And you've been through a lot. 237 00:15:21,519 --> 00:15:24,149 You don't have to think about why things have come this far. 238 00:15:25,019 --> 00:15:26,820 Just think about one thing. 239 00:15:27,460 --> 00:15:29,159 How much you missed your birth mother. 240 00:15:29,860 --> 00:15:32,690 And how much you love your mom. 241 00:15:36,799 --> 00:15:37,970 That's easy for you to say. 242 00:15:43,570 --> 00:15:44,669 What? 243 00:15:44,909 --> 00:15:46,316 That's to all Samgwang residents. 244 00:15:46,340 --> 00:15:47,509 An emergency meeting? 245 00:15:47,879 --> 00:15:49,879 A ghost on the second floor? 246 00:15:51,080 --> 00:15:52,179 Yes. 247 00:15:52,480 --> 00:15:55,895 I'm really scared every night. 248 00:15:55,919 --> 00:15:57,720 My gosh. 249 00:15:58,320 --> 00:15:59,559 Sun Jeong. 250 00:15:59,919 --> 00:16:02,990 Why is the lock of my room broken? Why? 251 00:16:03,429 --> 00:16:07,306 He keeps rushing into my room to cling to me and... 252 00:16:07,330 --> 00:16:09,570 - He drives me crazy. - Man Jeong. 253 00:16:10,029 --> 00:16:13,200 Auntie. Did you break the door on purpose so it won't lock? 254 00:16:13,639 --> 00:16:14,940 What are you saying? 255 00:16:15,299 --> 00:16:18,370 There are no ghosts in this day and age. 256 00:16:18,710 --> 00:16:21,279 Don't they exist sometimes? 257 00:16:23,480 --> 00:16:24,909 They could. 258 00:16:26,320 --> 00:16:28,120 - Pardon? - What? 259 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 What is it? 260 00:16:31,220 --> 00:16:33,289 Well, the truth is, 261 00:16:34,389 --> 00:16:36,289 the land this villa's on. 262 00:16:37,029 --> 00:16:42,905 The village foreman said long ago, a shaman's house used to be here. 263 00:16:42,929 --> 00:16:44,375 - Really? - In the garden... 264 00:16:44,399 --> 00:16:46,799 was a very deep well. 265 00:16:49,610 --> 00:16:51,169 Is that true? 266 00:16:51,210 --> 00:16:53,080 Gosh, I got goosebumps. 267 00:16:54,580 --> 00:16:57,250 I can't sleep upstairs anymore. I'll sleep on this floor. 268 00:16:57,750 --> 00:17:00,350 Do you think the ghost won't follow you downstairs? 269 00:17:01,850 --> 00:17:03,495 - I read something. - What? 270 00:17:03,519 --> 00:17:07,059 A ghost only follows a person it likes. 271 00:17:09,690 --> 00:17:11,436 You got on the ghost's bad side. 272 00:17:11,460 --> 00:17:13,376 - Oh, no. - Didn't you? 273 00:17:13,400 --> 00:17:15,529 It must be an unwed female ghost. 274 00:17:16,430 --> 00:17:17,407 Maybe. 275 00:17:17,431 --> 00:17:18,646 When did it notice me? 276 00:17:18,670 --> 00:17:19,970 But Hwak Se. 277 00:17:20,740 --> 00:17:21,839 Yes, Sun Jeong? 278 00:17:22,470 --> 00:17:23,569 The village foreman... 279 00:17:23,839 --> 00:17:24,869 Yes? 280 00:17:25,210 --> 00:17:26,710 He says it's a joke. 281 00:17:27,609 --> 00:17:28,779 - It's a joke? - Yes. 282 00:17:29,710 --> 00:17:30,849 What? 283 00:17:31,509 --> 00:17:34,495 How could you, Sun Jeong? I thought you were serious! 284 00:17:34,519 --> 00:17:36,196 - Boo! - Don't! 285 00:17:36,220 --> 00:17:37,819 I have a cross on my top. 286 00:17:38,619 --> 00:17:40,460 What was that about? 287 00:17:41,019 --> 00:17:43,660 - You startled me. - I was really scared. 288 00:17:44,130 --> 00:17:47,936 But it really had long hair. I thought it was a female ghost. 289 00:17:47,960 --> 00:17:50,206 - It has long hair. - Did you tape this on? 290 00:17:50,230 --> 00:17:51,630 - Guards? - Yes. 291 00:17:52,269 --> 00:17:54,299 You really have to be careful now. 292 00:17:54,440 --> 00:17:56,609 The guards might catch you. 293 00:17:57,440 --> 00:18:00,710 What now? I must pee whenever I wake in the middle of the night. 294 00:18:02,210 --> 00:18:03,450 Try not to. 295 00:18:07,950 --> 00:18:09,950 Okay. Listen carefully. 296 00:18:10,319 --> 00:18:14,065 Don't eat anything three hours before bedtime. 297 00:18:14,089 --> 00:18:15,089 Especially water. 298 00:18:15,490 --> 00:18:17,666 And go to the toilet before bed. 299 00:18:17,690 --> 00:18:19,206 Go even if you don't feel like it. 300 00:18:19,230 --> 00:18:21,359 I'll stand guard for you then, okay? 301 00:18:24,069 --> 00:18:25,829 Yes or no? 302 00:18:26,670 --> 00:18:27,676 Whatever. 303 00:18:27,700 --> 00:18:30,910 If someone sees me, I'll do this, and they'll all faint. 304 00:18:31,910 --> 00:18:33,440 Cha Ba Reun... 305 00:18:34,839 --> 00:18:36,309 Are you on guard today? 306 00:18:38,950 --> 00:18:42,519 I was lucky enough not to get picked today. 307 00:18:43,349 --> 00:18:44,490 Then who's up tonight? 308 00:18:45,420 --> 00:18:48,859 Darn it. I thought I could get some sleep tonight. 309 00:18:49,319 --> 00:18:52,690 Why did I get picked to stand guard? 310 00:18:53,960 --> 00:18:55,359 A ghost? My gosh. 311 00:18:58,500 --> 00:19:02,515 Don't you think Kim Jun Woo's just downright rude? 312 00:19:02,539 --> 00:19:05,585 I stressed that all residents must attend, 313 00:19:05,609 --> 00:19:07,509 and he skipped today's meeting. 314 00:19:08,779 --> 00:19:11,386 We put him on tomorrow's guard duty. 315 00:19:11,410 --> 00:19:14,396 If he's a no-show then too, we'll give him a piece of our mind. 316 00:19:14,420 --> 00:19:17,019 Yes. We must give him a good scolding. 317 00:19:17,720 --> 00:19:19,250 What on earth... 318 00:19:19,920 --> 00:19:21,059 James. 319 00:19:21,089 --> 00:19:22,490 Do you need something? 320 00:19:22,619 --> 00:19:25,259 I'm too scared to sleep alone. 321 00:19:25,759 --> 00:19:28,930 I'd like to sleep with you here. 322 00:19:31,700 --> 00:19:34,315 - You're scared to sleep alone. - Yes. 323 00:19:34,339 --> 00:19:37,970 The doctor said you should never sleep on a cold surface. 324 00:19:39,240 --> 00:19:42,456 Then can't he sleep on an electric mat? 325 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 No, he can't. 326 00:19:44,309 --> 00:19:46,519 Who's on guard duty tomorrow? 327 00:20:02,859 --> 00:20:03,970 I'll get it. 328 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 Who are you? 329 00:20:10,170 --> 00:20:12,440 I'm Woo Jae Hee's mom. 330 00:20:12,769 --> 00:20:13,779 Koala? 331 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 Koala? 332 00:20:16,579 --> 00:20:18,250 - Just a moment. - No, wait. 333 00:20:26,319 --> 00:20:29,829 I'm glad you don't have to stand guard in the cold hallway. 334 00:20:31,759 --> 00:20:32,759 Father... 335 00:20:34,960 --> 00:20:37,369 I owe it to you, James. Thank you. 336 00:20:38,569 --> 00:20:40,940 I'll see what I can do tomorrow night too. 337 00:20:41,599 --> 00:20:44,609 Won't someone catch the mad woman tonight or tomorrow? 338 00:20:45,269 --> 00:20:46,410 Maybe. 339 00:20:47,609 --> 00:20:48,680 It's so warm. 340 00:20:51,809 --> 00:20:52,786 Mom! 341 00:20:52,810 --> 00:20:53,880 "Mom"? 342 00:20:57,450 --> 00:20:59,220 The pretty lady. 343 00:21:05,130 --> 00:21:07,400 Oh, my gosh. 344 00:21:08,059 --> 00:21:09,529 I knew it. 345 00:21:09,930 --> 00:21:11,329 Mom. How come... 346 00:21:11,569 --> 00:21:13,676 You kept hiding things from me, 347 00:21:13,700 --> 00:21:16,470 so I barged in late at night to catch you. 348 00:21:17,809 --> 00:21:21,009 What happened? What are you doing here? 349 00:21:21,980 --> 00:21:23,009 Pardon? 350 00:21:25,779 --> 00:21:26,920 My goodness. 351 00:21:27,319 --> 00:21:30,190 What on earth is going on? 352 00:21:30,390 --> 00:21:31,896 Was that Jae Hee's mother? 353 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Yes. 354 00:21:34,690 --> 00:21:35,690 How come... 355 00:21:36,420 --> 00:21:38,160 she seems to know James? 356 00:21:42,230 --> 00:21:44,069 What are you doing here? 357 00:21:45,000 --> 00:21:46,369 Woo Jung Hoo! 358 00:21:46,700 --> 00:21:48,599 Woo Jung Hoo? 359 00:21:50,539 --> 00:21:52,509 Are you teasing me? 360 00:21:53,380 --> 00:21:55,616 Listen, James. 361 00:21:55,640 --> 00:21:56,880 Yes? 362 00:21:57,279 --> 00:22:00,696 Can you excuse us? I need to talk to Mom... 363 00:22:00,720 --> 00:22:03,950 Who on earth are you calling James? 364 00:22:05,950 --> 00:22:08,690 Yes, sure, I'll leave. 365 00:22:09,019 --> 00:22:10,730 Excuse me, then. 366 00:22:12,589 --> 00:22:13,630 What? 367 00:22:17,900 --> 00:22:23,809 Hey. What's going on? What's wrong with your dad? 368 00:22:26,069 --> 00:22:27,740 Mom... 369 00:22:28,039 --> 00:22:29,609 Jae Hee's mother's here? 370 00:22:29,980 --> 00:22:33,049 Yes. But the atmosphere's a bit weird. 371 00:22:34,019 --> 00:22:35,119 I got it. 372 00:22:36,549 --> 00:22:39,896 She must've found out that you two are dating. 373 00:22:39,920 --> 00:22:42,019 - What? - You're dating him? 374 00:22:42,720 --> 00:22:44,059 How did you know that? 375 00:22:44,529 --> 00:22:45,660 How did I find out? 376 00:22:46,430 --> 00:22:48,130 Hwak Se told me. 377 00:22:48,630 --> 00:22:51,646 This is big news. That's incredible. 378 00:22:51,670 --> 00:22:54,646 - It's not that serious yet. - How could you? 379 00:22:54,670 --> 00:22:56,970 I don't think they're actually dating yet. 380 00:22:57,069 --> 00:22:59,569 Isn't that just your wishful thinking? 381 00:22:59,769 --> 00:23:03,926 Auntie, you're the same. You share everything with Hwak Se. 382 00:23:03,950 --> 00:23:05,325 - So what? - Hang on. 383 00:23:05,349 --> 00:23:08,779 You said that Mr. Woo's dating Jang Seo A. 384 00:23:09,349 --> 00:23:10,420 I guess... 385 00:23:10,750 --> 00:23:13,559 He said that they're not dating. 386 00:23:13,759 --> 00:23:15,160 Seo A's Koal... 387 00:23:15,759 --> 00:23:18,690 She's Mr. Woo's friend's sister. 388 00:23:19,759 --> 00:23:23,059 Then why did that lady come here so late at night? 389 00:23:23,799 --> 00:23:27,015 I was too preoccupied to say so earlier, 390 00:23:27,039 --> 00:23:28,640 but she was here during the day too. 391 00:23:28,740 --> 00:23:29,769 During the day? 392 00:23:31,670 --> 00:23:34,116 Is she furious that she lost her son? 393 00:23:34,140 --> 00:23:37,710 It's not like that. She's such a nice lady. 394 00:23:38,779 --> 00:23:40,156 - You met her already? - She's taking her side. 395 00:23:40,180 --> 00:23:41,426 I did not! 396 00:23:41,450 --> 00:23:43,295 - Why are you so aggravated? - Stop it. 397 00:23:43,319 --> 00:23:44,525 - You're blushing. - You know, 398 00:23:44,549 --> 00:23:46,690 I wasn't sure if something was going on. 399 00:23:47,119 --> 00:23:48,795 - Don't act like a prude. - Here you all are. 400 00:23:48,819 --> 00:23:50,366 - James. - James. 401 00:23:50,390 --> 00:23:53,829 James. What's going on? 402 00:23:54,930 --> 00:23:59,769 I'm not sure. The two have something important to discuss. 403 00:24:03,440 --> 00:24:04,470 So... 404 00:24:05,410 --> 00:24:06,569 your dad... 405 00:24:07,579 --> 00:24:08,839 has amnesia? 406 00:24:09,809 --> 00:24:11,156 Amnesia? Oh, dear, amnesia. 407 00:24:11,180 --> 00:24:14,325 Mom, Mom! Are you okay? Shall I call a doctor? 408 00:24:14,349 --> 00:24:15,825 There's one in this house. 409 00:24:15,849 --> 00:24:17,420 I'll get her. Wait here. 410 00:24:17,950 --> 00:24:18,950 Hey! 411 00:24:19,619 --> 00:24:22,559 How could you hide something this huge from me? 412 00:24:22,789 --> 00:24:25,630 Even though we're divorced, how could you keep this from me? 413 00:24:26,289 --> 00:24:28,275 I was afraid you'd be too shocked. 414 00:24:28,299 --> 00:24:30,500 You're seeing a psychiatrist now. 415 00:24:30,700 --> 00:24:32,430 Even so... 416 00:24:33,170 --> 00:24:35,670 How could Woo Jung Hoo be in such a state... 417 00:24:35,970 --> 00:24:38,839 and live in Lee Sun Jeong's home? 418 00:24:39,339 --> 00:24:40,339 Mom. 419 00:24:41,309 --> 00:24:42,779 Do you know my landlady? 420 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 Then... 421 00:25:02,299 --> 00:25:03,670 Let's do this. 422 00:25:04,599 --> 00:25:05,630 What? 423 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 For now, 424 00:25:09,200 --> 00:25:12,509 keep up the act and hide your dad here. 425 00:25:13,710 --> 00:25:15,839 Hide the fact that he's your father, 426 00:25:16,380 --> 00:25:19,480 that he's Woo Jung Hoo, and my ex-husband... 427 00:25:21,049 --> 00:25:23,765 How can I do that after you barged in like this? 428 00:25:23,789 --> 00:25:26,126 And it's been really hard on me. 429 00:25:26,150 --> 00:25:28,289 My head almost split open trying to hide... 430 00:25:29,789 --> 00:25:32,059 You started it in the first place. 431 00:25:33,329 --> 00:25:34,430 Especially, 432 00:25:35,059 --> 00:25:39,269 your landlady. You can never tell Lee Sun Jeong. 433 00:25:40,539 --> 00:25:41,539 Why not? 434 00:25:42,869 --> 00:25:44,616 Because my pride is at stake. 435 00:25:44,640 --> 00:25:47,910 Your husband is well, isn't he? 436 00:25:48,210 --> 00:25:49,240 Yes. 437 00:25:49,640 --> 00:25:53,420 My husband is fine. He's busy with work. 438 00:25:53,680 --> 00:25:55,450 And he's still so gruff. 439 00:25:56,480 --> 00:25:59,250 Mom, how do you know my landlady? 440 00:25:59,720 --> 00:26:01,319 You don't need to know. 441 00:26:01,859 --> 00:26:02,960 Just do it, okay? 442 00:26:04,789 --> 00:26:05,859 But... 443 00:26:12,930 --> 00:26:14,470 What were you doing? 444 00:26:15,200 --> 00:26:18,269 My ear hurts a little, but I'm good. 445 00:26:18,670 --> 00:26:19,809 Welcome. 446 00:26:28,119 --> 00:26:29,180 Hi, Ms. Jung. 447 00:26:29,279 --> 00:26:31,089 - Hello. - Hi. 448 00:26:31,890 --> 00:26:33,220 I know I startled you all. 449 00:26:33,559 --> 00:26:35,265 Sorry for barging in at this hour. 450 00:26:35,289 --> 00:26:36,519 It's all right. 451 00:26:39,829 --> 00:26:41,706 Are you perhaps... 452 00:26:41,730 --> 00:26:43,130 Where's your mother? 453 00:26:43,970 --> 00:26:45,869 Oh, she's over there. 454 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 Mom, 455 00:26:55,710 --> 00:26:56,956 this is Jae Hee's mother. 456 00:26:56,980 --> 00:26:58,079 Right. 457 00:26:58,349 --> 00:26:59,349 Wait. 458 00:27:01,549 --> 00:27:02,950 You're here. 459 00:27:05,089 --> 00:27:07,420 Ms. Jung? 460 00:27:09,519 --> 00:27:12,235 My gosh! I knew it was you. 461 00:27:12,259 --> 00:27:14,500 No way! 462 00:27:14,599 --> 00:27:15,835 Min Jae! 463 00:27:15,859 --> 00:27:18,400 You were the prudish daughter of the family... 464 00:27:18,529 --> 00:27:20,876 that Sun Jeong worked for. 465 00:27:20,900 --> 00:27:22,240 And you are... 466 00:27:22,299 --> 00:27:23,609 Don't you recognize me? 467 00:27:24,009 --> 00:27:27,640 I'm Man Jeong. I went by your house during school breaks. 468 00:27:27,680 --> 00:27:30,250 Right, Sun Jeong's sister, Man Jeong. 469 00:27:30,910 --> 00:27:33,250 You've aged a lot though. 470 00:27:33,650 --> 00:27:35,255 I have, right? 471 00:27:35,279 --> 00:27:37,519 That's what happens when you study throughout your youth. 472 00:27:37,750 --> 00:27:40,150 She's a doctor, you know. 473 00:27:40,259 --> 00:27:42,696 She was well-known for being a smart kid. 474 00:27:42,720 --> 00:27:43,936 Right. 475 00:27:43,960 --> 00:27:45,160 Wait, he's your son? 476 00:27:45,490 --> 00:27:48,700 My goodness. I can't believe it! 477 00:27:48,759 --> 00:27:49,829 Jae Hee, 478 00:27:50,329 --> 00:27:52,799 is she your... 479 00:27:53,230 --> 00:27:54,940 Yes, she's my mother. 480 00:27:57,440 --> 00:27:59,845 My son gushed over... 481 00:27:59,869 --> 00:28:03,116 the delicious food made by the owner of the boarding house, 482 00:28:03,140 --> 00:28:04,650 but that turns out to be you. 483 00:28:05,380 --> 00:28:06,785 - My gosh. - I can't believe it. 484 00:28:06,809 --> 00:28:08,825 Then did you two and Ms. Kim... 485 00:28:08,849 --> 00:28:10,549 live in the same neighborhood? 486 00:28:11,289 --> 00:28:13,859 Right, well, 487 00:28:14,720 --> 00:28:16,136 I used to... 488 00:28:16,160 --> 00:28:18,835 Yes, we all lived in the same neighborhood. 489 00:28:18,859 --> 00:28:20,799 Jung Won and I lived next door. 490 00:28:20,960 --> 00:28:22,099 Right? 491 00:28:39,009 --> 00:28:40,819 Do you really not know me? 492 00:28:41,480 --> 00:28:44,250 Don't you remember me at all? 493 00:28:45,490 --> 00:28:47,390 I'm sorry. 494 00:28:47,789 --> 00:28:50,660 An accident cost me my memories. 495 00:28:51,390 --> 00:28:56,000 Do I perhaps owe you money? 496 00:28:59,670 --> 00:29:02,740 Don't worry. I'm not a creditor. 497 00:29:03,569 --> 00:29:05,609 Oh, I see. 498 00:29:12,450 --> 00:29:13,650 Oh, no. 499 00:29:15,950 --> 00:29:17,150 My gosh. 500 00:29:17,789 --> 00:29:19,119 Oh, dear. 501 00:29:20,220 --> 00:29:21,436 Oh, dear. 502 00:29:21,460 --> 00:29:23,190 - Mom... - My goodness. 503 00:29:23,319 --> 00:29:26,436 James, I'll see my mother off, so go on inside. 504 00:29:26,460 --> 00:29:27,829 Right. 505 00:29:28,299 --> 00:29:31,029 It was a pleasure to meet you. 506 00:29:33,839 --> 00:29:36,240 How can it be a pleasure? 507 00:29:36,599 --> 00:29:37,740 Mom... 508 00:29:37,940 --> 00:29:41,309 James, my mom's a little on edge, so please head back in. 509 00:29:41,640 --> 00:29:42,839 Sure. 510 00:29:50,950 --> 00:29:52,089 Oh, no. 511 00:29:53,190 --> 00:29:56,035 What do we do? What happened to him? 512 00:29:56,059 --> 00:29:59,029 How could he have changed like this? What's going on? 513 00:30:01,099 --> 00:30:02,799 My gosh! 514 00:30:02,960 --> 00:30:04,706 What now? 515 00:30:04,730 --> 00:30:06,400 What do we do, Jae Hee? 516 00:30:17,750 --> 00:30:22,680 My gosh! I knew it was you. 517 00:30:25,349 --> 00:30:27,819 James skipped breakfast, you see. 518 00:30:28,660 --> 00:30:29,789 I see. 519 00:30:29,990 --> 00:30:32,335 Thank you for being so considerate. 520 00:30:32,359 --> 00:30:34,430 You should sleep in my room instead. 521 00:30:35,700 --> 00:30:36,829 Wait. 522 00:30:37,430 --> 00:30:38,730 Can I? 523 00:30:38,829 --> 00:30:40,269 Sure thing. 524 00:31:25,250 --> 00:31:27,279 How could I have missed it? 525 00:31:43,900 --> 00:31:50,140 (Bit Chae Woon) 526 00:32:01,019 --> 00:32:02,279 Ms. Kim, 527 00:32:04,650 --> 00:32:06,619 the chairwoman is here. 528 00:32:12,890 --> 00:32:14,160 You're here. 529 00:32:14,859 --> 00:32:18,730 I couldn't take you calling me day and night. 530 00:32:20,400 --> 00:32:23,369 So you were in Korea all along. 531 00:32:24,809 --> 00:32:26,039 You knew that. 532 00:32:26,410 --> 00:32:28,410 After all these years of shutting me out, 533 00:32:29,339 --> 00:32:32,380 you called to bombard me with such nonsense. 534 00:32:33,680 --> 00:32:34,849 Grandma? 535 00:32:35,049 --> 00:32:36,349 - Goodness. - Grandma! 536 00:32:37,690 --> 00:32:39,825 - Grandma. - My princess, 537 00:32:39,849 --> 00:32:41,136 have you been well? 538 00:32:41,160 --> 00:32:43,059 I missed you so much. 539 00:32:43,359 --> 00:32:44,660 Were you in Korea? 540 00:32:44,990 --> 00:32:46,936 I thought you were in New York. 541 00:32:46,960 --> 00:32:48,376 I wish I had known. 542 00:32:48,400 --> 00:32:50,000 How could you? 543 00:32:50,059 --> 00:32:52,029 I'm sorry, my princess. 544 00:32:52,200 --> 00:32:54,275 Grandma's been a little busy. 545 00:32:54,299 --> 00:32:58,686 I can't believe how fond of me you are. 546 00:32:58,710 --> 00:33:00,039 My princess. 547 00:33:01,240 --> 00:33:04,410 Wait a second. Why are your cheeks sunken in? 548 00:33:04,809 --> 00:33:06,009 Are you sick? 549 00:33:06,309 --> 00:33:07,426 Of course not. 550 00:33:07,450 --> 00:33:10,079 Why haven't you been more attentive? 551 00:33:10,150 --> 00:33:11,765 That's not true, Grandma. 552 00:33:11,789 --> 00:33:14,936 - I'm perfectly healthy. - As you should be, my princess. 553 00:33:14,960 --> 00:33:18,130 You'll eventually be the leader of our company. 554 00:33:19,230 --> 00:33:21,775 Please have a seat. Your legs are probably sore. 555 00:33:21,799 --> 00:33:22,976 Shall we? 556 00:33:23,000 --> 00:33:24,170 Mom, 557 00:33:24,930 --> 00:33:26,200 we should talk. 558 00:33:28,470 --> 00:33:29,670 Say it here. 559 00:33:31,109 --> 00:33:32,269 I'll see you inside. 560 00:33:35,440 --> 00:33:39,156 I'll go and talk to your mother for a bit, Princess. 561 00:33:39,180 --> 00:33:40,509 - Sure thing. - Okay. 562 00:33:48,960 --> 00:33:50,706 It amazes me... 563 00:33:50,730 --> 00:33:53,660 how graceful Seo A is. 564 00:33:54,059 --> 00:33:57,299 I saw that it lies in her prestigious blood. 565 00:33:58,670 --> 00:34:01,069 We may not be blood-related, 566 00:34:01,269 --> 00:34:03,140 but she's just like me. 567 00:34:05,440 --> 00:34:06,910 It baffles me. 568 00:34:08,279 --> 00:34:10,186 How can you be so fond of her... 569 00:34:10,210 --> 00:34:12,255 when you're not even fond of your own daughter? 570 00:34:12,279 --> 00:34:13,779 How can I not be? 571 00:34:15,220 --> 00:34:19,150 Thanks to Seo A's father, our company survived going under. 572 00:34:19,320 --> 00:34:21,989 It was able to rise again like wildfire in the field. 573 00:34:22,119 --> 00:34:24,059 You're only the CEO... 574 00:34:24,489 --> 00:34:27,599 because of Seo A's father and his family. 575 00:34:28,429 --> 00:34:31,575 To us, she's like treasure. 576 00:34:31,599 --> 00:34:32,730 Mom, 577 00:34:32,800 --> 00:34:35,239 you know how much I hate hearing that. 578 00:34:37,769 --> 00:34:40,940 Anyway, what's all this fuss about? 579 00:34:42,280 --> 00:34:45,650 Why are you suddenly asking me about Seo Yeon? 580 00:34:47,679 --> 00:34:48,880 Seo Yeon... 581 00:34:50,719 --> 00:34:51,949 I found her. 582 00:34:53,489 --> 00:34:54,659 What? 583 00:34:59,630 --> 00:35:03,159 How can you find a child that no longer exists? 584 00:35:04,199 --> 00:35:06,269 Did you really not know? 585 00:35:07,440 --> 00:35:09,739 Did you not know that Seo Yeon was alive? 586 00:35:15,663 --> 00:35:17,763 Did you really not know? 587 00:35:18,587 --> 00:35:20,887 Did you not know that Seo Yeon was alive? 588 00:35:21,039 --> 00:35:22,740 What are you talking about? 589 00:35:23,140 --> 00:35:24,709 How could I have known? 590 00:35:26,479 --> 00:35:27,510 Hold on. 591 00:35:28,240 --> 00:35:30,680 My son-in-law... No. 592 00:35:31,950 --> 00:35:34,950 I followed Pil Hong and saw for myself. 593 00:35:37,950 --> 00:35:40,160 You actually saw Seo Yeon's... 594 00:35:40,720 --> 00:35:42,289 dead body? 595 00:35:45,600 --> 00:35:46,859 Back then, 596 00:35:47,600 --> 00:35:51,870 I was so heartbroken that I could barely think straight. 597 00:35:52,569 --> 00:35:55,339 Don't you remember me being out of it for days? 598 00:35:57,310 --> 00:35:58,370 Wait a second. 599 00:35:59,209 --> 00:36:00,209 Then, 600 00:36:01,510 --> 00:36:03,379 could Pil Hong have managed... 601 00:36:04,010 --> 00:36:05,950 to swap the child? 602 00:36:07,379 --> 00:36:08,479 That's right. 603 00:36:09,019 --> 00:36:11,819 Of course. This has to be his doing. 604 00:36:12,519 --> 00:36:13,660 Park Pil Hong. 605 00:36:17,990 --> 00:36:20,560 As I suspected, it was Pil Hong. 606 00:36:41,950 --> 00:36:43,149 My Jung won, 607 00:36:44,050 --> 00:36:45,636 I'm back. 608 00:36:45,660 --> 00:36:47,560 Your beloved Pil Hong. 609 00:36:49,459 --> 00:36:52,030 Seo Yeon, your dad's back. 610 00:36:52,629 --> 00:36:54,430 I know you've been waiting for me. 611 00:36:55,430 --> 00:36:59,669 Our family will soon be whole again. 612 00:37:02,109 --> 00:37:04,069 (1st Birthday) 613 00:37:14,149 --> 00:37:15,149 Right. 614 00:37:16,019 --> 00:37:18,220 I should come clean to Moong. 615 00:37:22,859 --> 00:37:26,100 Moong, can you come out? I'd like to talk. 616 00:37:33,039 --> 00:37:34,069 Mom? 617 00:37:34,769 --> 00:37:35,769 Oh... 618 00:37:36,109 --> 00:37:38,879 Mother, weren't you asleep yet? 619 00:37:41,379 --> 00:37:44,680 Is it true that you two... 620 00:37:46,379 --> 00:37:48,019 Please approve, Mother. 621 00:37:49,450 --> 00:37:50,490 Goodness. 622 00:37:51,149 --> 00:37:53,519 What's there to approve? 623 00:37:53,959 --> 00:37:57,260 I know for a fact that you're a good person. 624 00:37:59,200 --> 00:38:03,499 Are you sure there's nothing going on with you and Jang Seo A? 625 00:38:04,600 --> 00:38:07,970 Seo A? Yes, nothing's going on between us. 626 00:38:11,109 --> 00:38:12,979 Mom, why were you out here? 627 00:38:15,810 --> 00:38:16,950 Jae Hee, 628 00:38:18,180 --> 00:38:21,180 I only ask because I feel weird about something. 629 00:38:21,479 --> 00:38:24,490 Is James... 630 00:38:25,620 --> 00:38:26,660 perhaps... 631 00:38:27,560 --> 00:38:29,330 your father? 632 00:38:31,260 --> 00:38:32,600 How did you know? 633 00:38:33,200 --> 00:38:35,060 - Really? - So he is. 634 00:38:35,359 --> 00:38:36,600 No wonder. 635 00:38:38,330 --> 00:38:39,399 My gosh. 636 00:38:39,800 --> 00:38:41,069 Sorry about this. 637 00:38:43,109 --> 00:38:44,370 No wonder. 638 00:38:45,169 --> 00:38:48,280 Something about him threw me off from the start. 639 00:38:48,979 --> 00:38:52,450 It's been decades, so... 640 00:38:53,519 --> 00:38:55,080 I bet it startled you. 641 00:38:55,950 --> 00:38:59,560 I didn't know you once knew my father too. 642 00:38:59,620 --> 00:39:00,819 So... 643 00:39:01,419 --> 00:39:05,999 why hasn't your mother been looking for him? 644 00:39:06,800 --> 00:39:09,300 Well, truth be told, 645 00:39:10,169 --> 00:39:12,069 they don't live together. 646 00:39:14,740 --> 00:39:17,216 My mom isn't in the best of health... 647 00:39:17,240 --> 00:39:19,479 which is why I never told her. 648 00:39:21,979 --> 00:39:24,879 It must've been hard to handle it alone. 649 00:39:24,979 --> 00:39:26,919 Especially with your father in this state. 650 00:39:27,350 --> 00:39:29,466 Thank you, Mother, for helping my father... 651 00:39:29,490 --> 00:39:32,419 and bringing him home so that he was safe. 652 00:39:33,459 --> 00:39:34,596 Due to circumstances, 653 00:39:34,620 --> 00:39:35,866 I couldn't even show my appreciation. 654 00:39:35,890 --> 00:39:37,930 Thank you so much. 655 00:39:38,859 --> 00:39:40,399 Don't mention it, Jae Hee. 656 00:39:41,060 --> 00:39:42,370 James... 657 00:39:43,030 --> 00:39:46,645 I mean, even if it weren't your father, 658 00:39:46,669 --> 00:39:49,069 we would've done the same thing. 659 00:39:50,870 --> 00:39:52,039 Anyway, 660 00:39:53,339 --> 00:39:56,649 now that we all know, 661 00:39:57,709 --> 00:39:58,780 I don't think... 662 00:39:59,879 --> 00:40:04,089 it'll be wise for your father to stay with us anymore. 663 00:40:08,490 --> 00:40:09,760 Sure thing. 664 00:40:10,990 --> 00:40:12,030 Still, 665 00:40:12,530 --> 00:40:16,870 my father has found a lot of comfort while staying here. 666 00:40:17,300 --> 00:40:19,700 I'm most worried about how he'll react... 667 00:40:19,939 --> 00:40:22,069 when put in a different environment. 668 00:40:22,609 --> 00:40:24,545 He's still quite jumpy... 669 00:40:24,569 --> 00:40:27,640 and gets shocked to the point where he faints. 670 00:40:29,550 --> 00:40:34,450 All right. Then let's slowly think about what to do. 671 00:40:35,350 --> 00:40:37,819 - Again, I'm sorry. - Gosh, don't be. 672 00:40:39,990 --> 00:40:42,990 I'm not saying we should tell right away, 673 00:40:43,229 --> 00:40:47,800 but we should gradually tell the residents. 674 00:40:48,459 --> 00:40:49,530 Right. 675 00:40:49,600 --> 00:40:50,999 Of course. 676 00:40:52,539 --> 00:40:53,700 Good night, Mother. 677 00:40:58,539 --> 00:41:00,780 How did this even happen? 678 00:41:02,039 --> 00:41:05,080 Chae Woon, I'm sorry for not telling you sooner. 679 00:41:06,080 --> 00:41:07,995 My mom's been here now too, 680 00:41:08,019 --> 00:41:11,696 so I wanted to tell you as soon as possible, 681 00:41:11,720 --> 00:41:12,935 but I didn't get the chance. 682 00:41:12,959 --> 00:41:14,236 I just feel bad... 683 00:41:14,260 --> 00:41:17,129 for all the heartache you probably went through. 684 00:41:18,189 --> 00:41:21,605 There seemed to be many moments where you and your father... 685 00:41:21,629 --> 00:41:23,499 got along well. 686 00:41:23,669 --> 00:41:25,430 It must've been a father and son thing. 687 00:41:26,999 --> 00:41:28,100 Is that so? 688 00:41:45,990 --> 00:41:46,990 I... 689 00:41:47,819 --> 00:41:49,789 don't know what my father looks like, 690 00:41:50,660 --> 00:41:52,260 so I wonder... 691 00:41:52,959 --> 00:41:55,359 if I'll feel a pull towards him when we meet. 692 00:41:55,499 --> 00:41:56,899 Would we click? 693 00:41:58,470 --> 00:42:00,669 Probably. 694 00:42:02,769 --> 00:42:06,939 I bet your dad is as physically strong as you... 695 00:42:07,879 --> 00:42:10,649 and have a head that's as hard as a rock. 696 00:42:13,120 --> 00:42:14,120 Take that. 697 00:42:41,209 --> 00:42:42,649 Goodness. 698 00:42:44,010 --> 00:42:46,319 I can't believe that James is Jung Hoo. 699 00:43:06,470 --> 00:43:07,539 Dad, 700 00:43:09,669 --> 00:43:10,745 how great would it be... 701 00:43:10,769 --> 00:43:12,689 to have your memories come rushing back tomorrow? 702 00:43:26,720 --> 00:43:29,430 (Min Jae, have fun!) 703 00:43:29,560 --> 00:43:32,265 Farewell, Jung Min Jae and Jung Jae Hee. 704 00:43:32,289 --> 00:43:34,906 Don't say hello to me even if you see me on the street. 705 00:43:34,930 --> 00:43:36,745 Why did you marry me, then? 706 00:43:36,769 --> 00:43:38,846 Don't call me like that, Ms. Jung Min Jae. 707 00:43:38,870 --> 00:43:40,499 I'm not your husband anymore. 708 00:43:43,539 --> 00:43:45,169 When you left me yelling at me like that, 709 00:43:46,609 --> 00:43:47,780 you should be doing fine. 710 00:43:48,740 --> 00:43:49,850 How did it happen to you? 711 00:44:28,120 --> 00:44:30,689 You darn ghost! 712 00:44:31,050 --> 00:44:32,919 I believe in Buddhism. 713 00:44:35,220 --> 00:44:36,306 Hwak Se. 714 00:44:36,330 --> 00:44:37,866 Hwak Se. It's a dream. 715 00:44:37,890 --> 00:44:40,036 - I believe in Buddhism. - It's a dream. 716 00:44:40,060 --> 00:44:41,160 It's a dream. 717 00:44:47,100 --> 00:44:49,970 Hey, I believe in Buddhism. Go away! 718 00:44:56,109 --> 00:44:57,749 Ra Hoon's girlfriend? 719 00:44:58,550 --> 00:44:59,780 Hello. 720 00:45:01,080 --> 00:45:02,419 What are you doing here? 721 00:45:03,550 --> 00:45:05,220 You're Kim Jun Woo, right? 722 00:45:05,720 --> 00:45:06,890 Kim Jun Woo? 723 00:45:07,519 --> 00:45:09,935 I'm sorry, Hae Deun. She had nowhere to go. 724 00:45:09,959 --> 00:45:12,605 So she was staying here for the time being. I'm sorry. 725 00:45:12,629 --> 00:45:13,999 Don't be ridiculous. 726 00:45:14,499 --> 00:45:17,806 You just moved in here pretending to be a boy to see Ra Hoon, right? 727 00:45:17,830 --> 00:45:18,970 Is that it? 728 00:45:19,870 --> 00:45:21,346 - Yes. - Yes? 729 00:45:21,370 --> 00:45:24,970 - My goodness. - You're such a stalker. 730 00:45:25,939 --> 00:45:28,410 - I can't let this slide. - Gosh, wait. Hae Deun. 731 00:45:29,550 --> 00:45:31,286 Please let this slide. 732 00:45:31,310 --> 00:45:33,295 I'll make sure she moves out tomorrow. Sorry. 733 00:45:33,319 --> 00:45:36,749 You're just as bad as her. How could you cover up for her? 734 00:45:36,990 --> 00:45:37,967 Come here. 735 00:45:37,991 --> 00:45:39,596 - Hae Deun, please. - Come here. 736 00:45:39,620 --> 00:45:40,795 - Move over. - Hey. 737 00:45:40,819 --> 00:45:42,196 - You... - Wait, Hae Deun. 738 00:45:42,220 --> 00:45:43,366 - I'm sorry. - Hae Deun. 739 00:45:43,390 --> 00:45:44,866 Gosh, my heart is still pounding. 740 00:45:44,890 --> 00:45:46,406 It's too late now. 741 00:45:46,430 --> 00:45:48,406 And we had a long day today... 742 00:45:48,430 --> 00:45:50,870 because of Jae Hee's mother. 743 00:45:51,200 --> 00:45:52,846 So let's just go back to sleep now. 744 00:45:52,870 --> 00:45:55,600 We can do this tomorrow. 745 00:45:56,069 --> 00:45:57,140 Darn. 746 00:45:57,470 --> 00:46:00,156 I'll just let this slide because we had a special day. 747 00:46:00,180 --> 00:46:03,280 Make sure to move out as soon as you wake up in the morning. Okay? 748 00:46:04,749 --> 00:46:06,426 Hae Deun, by the way... 749 00:46:06,450 --> 00:46:07,550 What? 750 00:46:07,720 --> 00:46:09,180 Can I go to the bathroom now? 751 00:46:10,350 --> 00:46:12,366 Oh, sure. Go ahead. 752 00:46:12,390 --> 00:46:15,789 You look so pale. Hurry and go. 753 00:46:17,859 --> 00:46:19,030 My gosh. 754 00:46:19,530 --> 00:46:21,105 - How could you... - The bathroom... 755 00:46:21,129 --> 00:46:22,576 - Hae Deun. - Gosh. 756 00:46:22,600 --> 00:46:23,975 - Hwak Se. - Hwak Se. 757 00:46:23,999 --> 00:46:25,276 Are you all right? 758 00:46:25,300 --> 00:46:27,269 (Samgwang Villa) 759 00:46:29,970 --> 00:46:31,169 Please enjoy. 760 00:46:31,839 --> 00:46:33,180 Thank you, Ms. Lee. 761 00:46:40,080 --> 00:46:41,580 Please let me. 762 00:46:48,560 --> 00:46:49,789 Thank you. 763 00:46:52,390 --> 00:46:55,430 There's something strange in the air today. 764 00:46:55,970 --> 00:46:57,069 I know. 765 00:46:57,470 --> 00:46:59,169 What's so strange? 766 00:46:59,339 --> 00:47:01,339 James. You like tofu, right? 767 00:47:01,600 --> 00:47:03,010 Eat a lot. 768 00:47:03,339 --> 00:47:04,609 Thank you. 769 00:47:06,479 --> 00:47:08,379 Let me tell you what's strange. 770 00:47:08,939 --> 00:47:11,355 It's the way you treat James now. 771 00:47:11,379 --> 00:47:15,455 It's like you're talking to your in-law. 772 00:47:15,479 --> 00:47:16,689 Auntie! 773 00:47:16,819 --> 00:47:17,866 What? 774 00:47:17,890 --> 00:47:19,919 What are you talking about? 775 00:47:20,019 --> 00:47:21,689 Why is he overreacting? 776 00:47:21,990 --> 00:47:23,205 Just eat. 777 00:47:23,229 --> 00:47:25,490 Bit Chae Woon, you're being very polite too. 778 00:47:25,589 --> 00:47:27,160 I know. It's strange. 779 00:47:28,129 --> 00:47:30,330 I'm always polite, you know. 780 00:47:31,499 --> 00:47:32,530 Sure. 781 00:47:32,800 --> 00:47:35,499 She's very courteous. 782 00:47:36,769 --> 00:47:38,145 What about me? 783 00:47:38,169 --> 00:47:39,479 Am I courteous too? 784 00:47:46,019 --> 00:47:48,249 Hey, did she leave? 785 00:47:48,350 --> 00:47:49,550 Yes. 786 00:47:52,350 --> 00:47:54,459 Hae Deun, what's that thing? 787 00:47:57,330 --> 00:47:58,859 Nothing. It's popular these days. 788 00:48:17,149 --> 00:48:18,410 Jung Hoo. 789 00:48:19,979 --> 00:48:22,120 I can't believe we're this old already. 790 00:48:40,370 --> 00:48:42,640 Do you want to hang out the laundry? Let me help. 791 00:48:42,740 --> 00:48:44,569 No, it's okay. I can do this. 792 00:49:09,569 --> 00:49:10,600 What? 793 00:49:13,839 --> 00:49:15,140 What's wrong? 794 00:49:17,410 --> 00:49:20,609 Nothing. Never mind. 795 00:49:29,490 --> 00:49:30,926 I'm so sorry, Ms. Gu. 796 00:49:30,950 --> 00:49:32,295 - Are you all right? - I'm fine. 797 00:49:32,319 --> 00:49:33,419 Manager Gu. 798 00:49:34,160 --> 00:49:36,036 Are you okay? I heard you had a car accident. 799 00:49:36,060 --> 00:49:37,265 What happened? 800 00:49:37,289 --> 00:49:39,769 I was waiting for the signal, and a car hit the back of my car. 801 00:49:40,200 --> 00:49:41,600 Ms. Kim. 802 00:49:41,859 --> 00:49:44,470 We have an external meeting for the Spain project today. 803 00:49:44,899 --> 00:49:46,970 - What do we do? - I'm really okay. 804 00:49:47,169 --> 00:49:48,776 I can drive Ms. Kim to the meeting. 805 00:49:48,800 --> 00:49:49,786 No. 806 00:49:49,810 --> 00:49:52,810 I have a lot of stuff to do, but you can't drive around like this. 807 00:49:55,479 --> 00:49:58,585 Do you mind if I drive Ms. Kim around today? 808 00:49:58,609 --> 00:50:00,280 I've worked hard for the meeting. 809 00:50:02,780 --> 00:50:04,050 That will work. 810 00:50:04,390 --> 00:50:07,859 I checked his report this morning, and it was pretty good. 811 00:50:12,930 --> 00:50:15,036 Does Byun Mi Ja want to meet you? 812 00:50:15,060 --> 00:50:17,430 Yes. I kept forcing her to do so. 813 00:50:18,470 --> 00:50:19,839 That's good. 814 00:50:20,569 --> 00:50:22,470 I'm going to meet her over there. 815 00:50:22,600 --> 00:50:23,640 Wait. 816 00:50:24,470 --> 00:50:27,410 Why don't we take a gamble then? 817 00:50:28,080 --> 00:50:29,109 What? 818 00:50:29,410 --> 00:50:32,109 We need a game changer. 819 00:50:50,729 --> 00:50:51,970 Hello, Ms. Byun. 820 00:50:53,939 --> 00:50:55,970 Thank you for coming all the way here. 821 00:50:56,069 --> 00:50:57,569 No problem. 822 00:50:58,039 --> 00:50:59,109 Have a seat. 823 00:50:59,269 --> 00:51:00,410 Okay. 824 00:51:07,950 --> 00:51:10,789 What is it you want to know? 825 00:51:11,550 --> 00:51:12,959 Oh, well. The thing is... 826 00:51:16,629 --> 00:51:19,105 Well... There is... 827 00:51:19,129 --> 00:51:21,959 big money at stake here. 828 00:51:22,729 --> 00:51:23,899 Money? 829 00:51:24,200 --> 00:51:25,300 Yes. 830 00:51:25,600 --> 00:51:28,539 I couldn't tell my mom about this. 831 00:51:28,870 --> 00:51:33,010 Since you said you were my mom's best friend, 832 00:51:33,680 --> 00:51:36,056 I thought I should probably talk to you instead. 833 00:51:36,080 --> 00:51:37,780 Sure. 834 00:51:38,149 --> 00:51:39,649 You should talk to me. 835 00:51:40,080 --> 00:51:41,225 What about money? 836 00:51:41,249 --> 00:51:42,725 Did Ms. Kim offer you some money? 837 00:51:42,749 --> 00:51:44,269 Does she want you to take it and leave? 838 00:51:45,390 --> 00:51:47,660 Yes. But the thing is... 839 00:51:48,019 --> 00:51:49,560 it's too big for me. 840 00:51:50,160 --> 00:51:51,530 I see. 841 00:51:53,700 --> 00:51:54,930 Byun Mi Ja? 842 00:51:57,330 --> 00:51:59,530 I'm Detective Go Al La from Gangnam Police Station. 843 00:52:01,600 --> 00:52:02,769 And? 844 00:52:04,839 --> 00:52:07,379 You know Hwang Na Ro, right? 845 00:52:08,680 --> 00:52:09,910 What about him? 846 00:52:10,979 --> 00:52:12,109 Who is he? 847 00:52:13,080 --> 00:52:14,950 Why do you seem so flustered? 848 00:52:15,450 --> 00:52:17,819 Hwang Na Ro already came clean. 849 00:52:19,289 --> 00:52:20,990 What are you talking about? 850 00:52:21,260 --> 00:52:22,660 Gosh, Na Ro! 851 00:52:23,330 --> 00:52:24,629 Byun Mi Ja! 852 00:52:29,100 --> 00:52:32,229 We don't have evidence of crime, so we can't chase her. 853 00:52:33,839 --> 00:52:34,999 Moong. 854 00:52:36,439 --> 00:52:38,339 How did you know... 855 00:52:39,839 --> 00:52:41,140 that Na Ro was involved? 856 00:52:44,010 --> 00:52:45,109 Well... 857 00:52:45,479 --> 00:52:49,096 And Na Ro came to the sandwich shop I work at. 858 00:52:49,120 --> 00:52:50,395 He came to meet some woman. 859 00:52:50,419 --> 00:52:52,426 But after they saw me, 860 00:52:52,450 --> 00:52:54,060 they pretended not to know each other. 861 00:52:54,419 --> 00:52:55,519 Really? 862 00:52:56,430 --> 00:52:57,959 What did the woman look like? 863 00:53:00,330 --> 00:53:03,300 Hae Deun is quite good at drawing. 864 00:53:03,399 --> 00:53:04,759 She drew the facial features well. 865 00:53:04,970 --> 00:53:06,870 So I just tried to sound her out, 866 00:53:07,339 --> 00:53:08,499 and it worked. 867 00:53:22,419 --> 00:53:23,625 You can share it with me. 868 00:53:23,649 --> 00:53:24,819 No, I'm fine. 869 00:53:25,289 --> 00:53:26,689 You can't be okay. 870 00:53:27,089 --> 00:53:28,066 Na Ro. 871 00:53:28,090 --> 00:53:29,136 Were you waiting for me? 872 00:53:29,160 --> 00:53:30,830 Yes, to walk with you. 873 00:53:30,890 --> 00:53:32,089 Because I like you. 874 00:53:34,229 --> 00:53:35,300 Bit Chae Woon. 875 00:53:38,499 --> 00:53:39,569 Hwang Na Ro. 876 00:53:41,939 --> 00:53:43,039 Why on earth? 877 00:53:57,649 --> 00:53:59,795 Moong. Did you get home safely? 878 00:53:59,819 --> 00:54:01,990 I wanted to leave with you, but I have work. 879 00:54:06,629 --> 00:54:07,859 I got home safely. 880 00:54:08,129 --> 00:54:10,600 Don't worry and work hard. 881 00:54:17,169 --> 00:54:20,209 That's it, Moong. I like how cheery you are. 882 00:54:31,550 --> 00:54:32,649 Hwang Na Ro. 883 00:54:34,459 --> 00:54:35,720 What are you really? 884 00:55:02,680 --> 00:55:05,265 (The Tastiest Pork Trotters) 885 00:55:05,289 --> 00:55:07,196 Is this all they delivered? 886 00:55:07,220 --> 00:55:08,236 Yes. 887 00:55:08,260 --> 00:55:10,959 Where's the rest? We need it soon. 888 00:55:11,890 --> 00:55:14,205 Uncle, isn't this table clean? 889 00:55:14,229 --> 00:55:16,600 My gosh. James, you're the best. 890 00:55:22,240 --> 00:55:23,609 It's Jae Hee's mother. 891 00:55:30,010 --> 00:55:31,180 Hello. 892 00:55:31,979 --> 00:55:33,109 You're back. 893 00:55:34,220 --> 00:55:36,589 She must be worried about James. 894 00:55:37,850 --> 00:55:40,596 What took you so long? Bring that in right now. 895 00:55:40,620 --> 00:55:42,789 Sorry. The traffic was horrendous. 896 00:55:43,019 --> 00:55:44,490 - Shall I put this inside? - Yes. 897 00:55:52,069 --> 00:55:53,200 Hello. 898 00:55:53,499 --> 00:55:54,600 Yes, hello. 899 00:56:04,749 --> 00:56:05,780 Come here. 900 00:56:07,120 --> 00:56:08,749 Would you like a seat? 901 00:56:17,459 --> 00:56:21,030 My legs hurt. Can we sit down for a while? 902 00:56:23,930 --> 00:56:26,939 If your legs hurt, you should go home. 903 00:56:29,439 --> 00:56:31,069 Just for a while. 904 00:56:31,910 --> 00:56:33,939 Let's sit here for a bit. 905 00:56:40,720 --> 00:56:41,780 My goodness. 906 00:56:42,749 --> 00:56:44,620 He was never like this. 907 00:56:46,220 --> 00:56:49,689 How did you end up becoming such a different person? 908 00:56:51,729 --> 00:56:52,789 Just how? 909 00:56:53,760 --> 00:56:54,899 Pretty Lady. 910 00:56:55,859 --> 00:56:57,729 Why do you look so sad? 911 00:57:49,680 --> 00:57:50,789 Woo Jung Hoo. 912 00:57:52,350 --> 00:57:54,220 We may have parted, 913 00:57:55,859 --> 00:57:58,589 but I can't leave you like that. 914 00:57:59,959 --> 00:58:01,459 I just can't. 915 00:58:10,410 --> 00:58:11,569 Oh, really? 916 00:58:12,410 --> 00:58:15,216 Okay, don't worry. I'll check. 917 00:58:15,240 --> 00:58:16,910 Okay, sure. Bye. 918 00:58:18,550 --> 00:58:19,709 What's the matter? 919 00:58:19,780 --> 00:58:23,966 Sun Jeong said she thinks she left her phone in her room. 920 00:58:23,990 --> 00:58:26,019 She called me on the Yeonhui-dong lady's phone. 921 00:58:27,120 --> 00:58:29,319 - I'll check. - Okay. 922 00:58:38,269 --> 00:58:39,830 Oh, dear, Mom. 923 00:58:41,240 --> 00:58:43,069 She would be out of sorts. 924 00:58:46,539 --> 00:58:48,510 (Chairwoman) 925 00:58:50,450 --> 00:58:51,479 "Chairwoman"? 926 00:58:52,979 --> 00:58:54,780 Is it Mom's employer? 927 00:58:56,149 --> 00:58:57,990 - Hello? - It's me, Jung Won's mom. 928 00:58:59,689 --> 00:59:01,319 Jung Won's mom? 929 00:59:02,459 --> 00:59:04,330 Ms. Kim's mother? 930 00:59:06,729 --> 00:59:09,030 Why do you keep texting me? 931 00:59:09,600 --> 00:59:11,069 I thought I made myself clear. 932 00:59:13,030 --> 00:59:16,640 I said it'll be over if you take the blame. 933 00:59:18,109 --> 00:59:20,539 Why are you trying to force Seo Yeon back into my family? 934 00:59:21,310 --> 00:59:23,410 She's the spawn of that repulsive Park Pil Hong! 935 00:59:25,010 --> 00:59:26,010 Hello? 936 00:59:26,819 --> 00:59:27,819 Lee Sun Jeong. 937 00:59:30,289 --> 00:59:31,850 You're so frustrating. 938 01:00:14,100 --> 01:00:16,229 (Samgwang Villa) 939 01:00:18,300 --> 01:00:20,576 - They're all different. - What are you all doing? 940 01:00:20,600 --> 01:00:21,669 Mom. 941 01:00:21,700 --> 01:00:22,745 You're home. 942 01:00:22,769 --> 01:00:23,870 Welcome home. 943 01:00:24,439 --> 01:00:25,709 My goodness. 944 01:00:26,439 --> 01:00:29,839 Why are you all back so early? 945 01:00:30,410 --> 01:00:33,050 Chae Woon summoned us to eat her special dish. 946 01:00:33,819 --> 01:00:37,196 Chae Woon's special dinner is always the same. 947 01:00:37,220 --> 01:00:38,197 Sujebi? 948 01:00:38,221 --> 01:00:40,289 - That's correct! - Correct. 949 01:00:41,160 --> 01:00:43,165 What is this mess? 950 01:00:43,189 --> 01:00:44,765 - It's a disaster. - We'll clean up later. 951 01:00:44,789 --> 01:00:45,959 My gosh. 952 01:00:47,999 --> 01:00:49,100 Chae Woon. 953 01:00:49,800 --> 01:00:51,446 Did you cry? 954 01:00:51,470 --> 01:00:53,229 Her eyes are puffy, right? 955 01:00:55,100 --> 01:00:59,140 No, it's just because I napped after eating a lot of bread. 956 01:00:59,839 --> 01:01:03,039 Mom, I left your phone on your dresser. 957 01:01:03,109 --> 01:01:04,280 Okay, thanks. 958 01:01:06,080 --> 01:01:07,180 It's boiling over. 959 01:01:07,419 --> 01:01:08,419 Oh, no. 960 01:01:12,589 --> 01:01:14,395 Hey, it smells great, right? 961 01:01:14,419 --> 01:01:16,160 - It smells nice. - Yes. 962 01:01:16,419 --> 01:01:18,490 Is it too little? Should I have put more? 963 01:01:19,060 --> 01:01:20,399 I think that's enough. 964 01:01:24,899 --> 01:01:27,870 This is good. Isn't it too delicious? 965 01:01:29,800 --> 01:01:34,039 Bit Chae Woon makes great sujebi. 966 01:01:35,609 --> 01:01:37,310 How is it? Is it good? 967 01:01:37,350 --> 01:01:38,450 It's crazy good. 968 01:01:44,950 --> 01:01:47,519 The broth is nice and rich. 969 01:01:47,760 --> 01:01:48,789 Isn't it? 970 01:01:50,160 --> 01:01:51,636 I made the broth. 971 01:01:51,660 --> 01:01:54,459 Chae Woon, you're such a good cook. 972 01:01:55,600 --> 01:01:56,800 Why are you ignoring me? 973 01:01:57,669 --> 01:02:01,439 Na Ro and Jae Hee are quite late. 974 01:02:01,700 --> 01:02:02,800 They are. 975 01:02:03,039 --> 01:02:05,185 This won't taste as good later. It'll get soggy. 976 01:02:05,209 --> 01:02:06,269 That's right. 977 01:02:18,390 --> 01:02:20,089 Koala, what are you doing... 978 01:02:21,660 --> 01:02:22,919 Were you waiting for me? 979 01:02:23,629 --> 01:02:24,729 Hwang Na Ro. 980 01:02:25,589 --> 01:02:26,629 What? 981 01:02:26,689 --> 01:02:27,899 Let's start with this. 982 01:02:35,339 --> 01:02:36,475 What's this about? 983 01:02:36,499 --> 01:02:38,539 Do you not get why I'm like this? 984 01:02:42,510 --> 01:02:43,709 I don't. 985 01:02:47,819 --> 01:02:50,749 - Let's party. - Hooray. 986 01:02:52,490 --> 01:02:55,636 - Here you go. Oh, dear. - My gosh. 987 01:02:55,660 --> 01:02:58,435 Who shook up the cans? Whose fault is that? 988 01:02:58,459 --> 01:03:00,276 - Auntie. - Let's drink! 989 01:03:00,300 --> 01:03:02,530 - Yes! - Yes. 990 01:03:03,729 --> 01:03:04,706 There. 991 01:03:04,730 --> 01:03:07,245 Shall we get drunk tonight? 992 01:03:07,269 --> 01:03:09,645 - Let's drink. - Cheers. 993 01:03:09,669 --> 01:03:12,245 It's possible that we had tasty sujebi... 994 01:03:12,269 --> 01:03:14,685 just to celebrate this moment. 995 01:03:14,709 --> 01:03:18,026 Ra Hoon, our youngest resident will sing for us! 996 01:03:18,050 --> 01:03:21,979 Welcome our youngest, Lee Ra Hoon! 997 01:03:23,120 --> 01:03:26,526 Jjin, jjin, jjin, the real deal 998 01:03:26,550 --> 01:03:29,289 It's the real deal 999 01:03:29,760 --> 01:03:32,506 The real deal has appeared before your very eyes 1000 01:03:32,530 --> 01:03:33,930 The real deal! 1001 01:03:34,800 --> 01:03:35,777 Go, Ra Hoon. 1002 01:03:35,801 --> 01:03:38,875 Jjin, jjin, jjin, the real deal 1003 01:03:38,899 --> 01:03:42,276 - It's the real deal - Okay! 1004 01:03:42,300 --> 01:03:47,156 Our love will be nothing but passionate 1005 01:03:47,180 --> 01:03:48,486 You pass. 1006 01:03:48,510 --> 01:03:51,125 - You passed the audition. - You sure did. 1007 01:03:51,149 --> 01:03:53,109 In this world full of fakes 1008 01:03:53,819 --> 01:03:54,855 Sing it! 1009 01:03:54,879 --> 01:03:57,795 - There's no one to trust - Looking good! 1010 01:03:57,819 --> 01:04:01,289 Ra Hoon, you're the best. 1011 01:04:01,519 --> 01:04:03,160 Sing some more. 1012 01:04:03,289 --> 01:04:06,359 You're worth all my love 1013 01:04:07,560 --> 01:04:08,959 Go, Ra Hoon! 1014 01:04:10,060 --> 01:04:11,875 Don't you know the lyrics by heart? 1015 01:04:11,899 --> 01:04:14,569 Wait for it, guys. 1016 01:04:14,700 --> 01:04:18,039 Here's to a long day, everyone. 1017 01:04:27,550 --> 01:04:30,995 - Sun Jeong, sing a song. - Sing a song. 1018 01:04:31,019 --> 01:04:32,826 - Sing a song! - Sing a song. 1019 01:04:32,850 --> 01:04:34,495 - Sing a song. - Come on! 1020 01:04:34,519 --> 01:04:36,636 No, I'll go next. 1021 01:04:36,660 --> 01:04:38,866 Really? If that's the case, we'll go with... 1022 01:04:38,890 --> 01:04:42,435 - James. - James! 1023 01:04:42,459 --> 01:04:46,076 - James, sing a song. - Sing or you'll stay unmarried 1024 01:04:46,100 --> 01:04:48,315 - You poor soul - You poor soul 1025 01:04:48,339 --> 01:04:50,240 I don't recall any songs. 1026 01:04:50,910 --> 01:04:52,640 There's none I remember. 1027 01:04:53,010 --> 01:04:54,410 - Right. - Of course. 1028 01:04:54,740 --> 01:04:56,556 Talk about a mood-killer. 1029 01:04:56,580 --> 01:04:57,810 - We're sorry. - Maybe I'll go. 1030 01:04:59,850 --> 01:05:00,926 There's one. 1031 01:05:00,950 --> 01:05:02,080 - Perhaps I - Really? 1032 01:05:02,979 --> 01:05:04,826 - Must still - My sister loves this one. 1033 01:05:04,850 --> 01:05:06,926 - Be quite young - Be quite young 1034 01:05:06,950 --> 01:05:09,065 - Oh, dear! - Oh, dear! 1035 01:05:09,089 --> 01:05:10,935 - Why? - Why? 1036 01:05:10,959 --> 01:05:13,605 - Why do I - Always have to wait? 1037 01:05:13,629 --> 01:05:15,729 - Always have to wait? - Oh, dear! 1038 01:05:16,600 --> 01:05:18,399 The hook is most important, you see. 1039 01:05:18,899 --> 01:05:22,399 It seems uplifting, but it should be sung with sorrow. 1040 01:05:25,939 --> 01:05:27,209 Perhaps I 1041 01:05:28,080 --> 01:05:29,410 Must still 1042 01:05:30,450 --> 01:05:31,850 Be quite young 1043 01:05:32,550 --> 01:05:33,950 That must be it 1044 01:05:34,580 --> 01:05:35,879 Oh, dear 1045 01:05:36,620 --> 01:05:38,220 Why do I 1046 01:05:41,089 --> 01:05:42,459 - Why do I - Always have to wait? 1047 01:05:42,990 --> 01:05:44,966 - Always have to wait? - Oh, dear! 1048 01:05:44,990 --> 01:05:47,105 Oh, dear! 1049 01:05:47,129 --> 01:05:48,875 - Why do I - Why do I 1050 01:05:48,899 --> 01:05:50,705 Suddenly 1051 01:05:50,729 --> 01:05:52,629 Miss you? Gosh, it's so sad. 1052 01:05:52,729 --> 01:05:54,769 From the top, guys. Perhaps I 1053 01:05:55,600 --> 01:05:57,109 - Must still - Must still 1054 01:05:57,410 --> 01:05:59,069 - Be quite young - Be quite young 1055 01:05:59,370 --> 01:06:01,109 - That must be it - That must be it 1056 01:06:01,209 --> 01:06:02,810 - Oh, dear - Oh, dear 1057 01:06:03,109 --> 01:06:04,355 - Why do I - Why do I 1058 01:06:04,379 --> 01:06:05,379 Mom, 1059 01:06:06,109 --> 01:06:08,379 I'm leaving for Ms. Kim's today. 1060 01:06:09,780 --> 01:06:11,819 I guess I should before you turn yourself in. 1061 01:06:14,620 --> 01:06:15,959 That was me joking. 1062 01:06:17,129 --> 01:06:18,689 This is just what I want, 1063 01:06:19,760 --> 01:06:21,660 and I feel like it's my duty. 1064 01:06:23,030 --> 01:06:25,946 Spilling tears and saying goodbye... 1065 01:06:25,970 --> 01:06:27,569 isn't really my style. 1066 01:06:35,310 --> 01:06:36,479 There, 1067 01:06:38,780 --> 01:06:40,010 I'll set things straight. 1068 01:06:42,249 --> 01:06:43,450 I'll figure out the truth. 1069 01:06:46,890 --> 01:06:48,060 Chae Woon... 1070 01:06:49,890 --> 01:06:50,990 Chae Woon! 1071 01:07:16,450 --> 01:07:17,519 Chae Woon! 1072 01:07:24,589 --> 01:07:25,830 Chae Woon! 1073 01:07:26,760 --> 01:07:29,229 Chae Woon! 1074 01:07:31,030 --> 01:07:32,229 Chae Woon... 1075 01:07:34,370 --> 01:07:36,870 Chae Woon... Chae Woon... 1076 01:07:40,109 --> 01:07:41,379 Chae Woon! 1077 01:07:45,180 --> 01:07:46,310 Chae Woon! 1078 01:07:46,780 --> 01:07:47,879 Chae Woon... 1079 01:07:49,879 --> 01:07:52,419 Chae Woon... Chae Woon! 1080 01:07:55,689 --> 01:07:56,959 Chae Woon... 1081 01:08:00,129 --> 01:08:01,330 Chae Woon... 1082 01:08:37,470 --> 01:08:39,376 (Homemade Love Story) 1083 01:08:39,400 --> 01:08:40,675 Hey, Ba Reun. 1084 01:08:40,699 --> 01:08:42,776 Hi, I'm here to apologize. 1085 01:08:42,800 --> 01:08:44,515 I was Kim Jun Woo. 1086 01:08:44,539 --> 01:08:45,715 Gosh, she's a stalker! 1087 01:08:45,739 --> 01:08:47,145 Who would have thought? 1088 01:08:47,169 --> 01:08:48,456 A young man and woman in the same room? 1089 01:08:48,480 --> 01:08:50,086 Mom, we were nothing but innocent. 1090 01:08:50,110 --> 01:08:51,526 We were. 1091 01:08:51,550 --> 01:08:53,996 - Who's she? - She's Seo Yeon. 1092 01:08:54,020 --> 01:08:55,826 Goodness, you were alive! 1093 01:08:55,850 --> 01:08:57,765 Where were you all these years? 1094 01:08:57,789 --> 01:09:00,820 Did you really not know where I've been all these years? 1095 01:09:00,919 --> 01:09:03,565 You're a joke, you know. Did you want to live here that much? 1096 01:09:03,589 --> 01:09:05,336 You're after everything that's mine, aren't you? 1097 01:09:05,360 --> 01:09:08,576 - Seo A! - I said I'd deal with it, Grandma! 1098 01:09:08,600 --> 01:09:09,776 Manager Gu! 1099 01:09:09,800 --> 01:09:11,946 Na Ro, leave Samgwang Villa. 1100 01:09:11,970 --> 01:09:13,276 Quietly get lost. 1101 01:09:13,300 --> 01:09:16,515 Just what is it that you're accusing me of? 1102 01:09:16,539 --> 01:09:17,940 I said it's not true! 72797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.