All language subtitles for Home Improvement - 202 - Rites And Wrongs Of Passage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:03,066 While Al cleans up his little mess, let me tell you about next week's show. 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,195 My little mess? 3 00:00:06,373 --> 00:00:09,001 l think we both learned an important lesson today. 4 00:00:09,075 --> 00:00:12,374 Never slam the casement window shut 5 00:00:12,445 --> 00:00:15,346 until your coworker has completely removed his head. 6 00:00:18,385 --> 00:00:19,875 Anyway, when you work like a man, 7 00:00:19,953 --> 00:00:22,080 it's also important to learn to... 8 00:00:22,155 --> 00:00:24,146 play like a man. 9 00:00:24,224 --> 00:00:28,627 Because, after all, all work and no play makes you just like Al. 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,563 Well, this weekend there'll be plenty of men playing 11 00:00:33,633 --> 00:00:36,124 at the Detroit Area Scottish Highland Games. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 We've invited a gentleman down to Tool Time to tell us all about it. 13 00:00:38,905 --> 00:00:41,635 Please welcome Mr. Agnes McLain. 14 00:00:48,281 --> 00:00:51,808 - Welcome to the show, Agnes. - That's Angus, not Agnes. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,376 The skirt threw me off a little bit. 16 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Actually, Tim, lots of very masculine men wear skirts. 17 00:00:57,824 --> 00:01:00,190 l bet they all find you very attractive, Al. 18 00:01:01,661 --> 00:01:05,563 l should point out, Timmy, it's not a skirt. lt's a Scottish kilt. 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,293 See there? lt's a kilt, not a skirt. 20 00:01:07,367 --> 00:01:10,996 And this weekend Tim and l will be participating in the Highland Games 21 00:01:11,071 --> 00:01:14,632 - to promote Project Literacy. - What a time we'll have. 22 00:01:14,707 --> 00:01:18,541 There'll be jumping, drumming, sheepdog demonstrations, and the caber toss. 23 00:01:18,611 --> 00:01:21,011 - The caber toss? - Aye! 24 00:01:21,081 --> 00:01:25,677 lt's part of the Scottish track and field. Ya grab a big log, ya hold it like this, 25 00:01:25,752 --> 00:01:31,816 ya get a running start, and throw it end over end, so that it lands in a straight line. 26 00:01:31,891 --> 00:01:35,327 Another fine sport from the people who brought you golf. 27 00:01:35,395 --> 00:01:38,296 lt takes a lot of skill and strength to toss a caber. 28 00:01:38,364 --> 00:01:40,696 All right, Agnes, l'm sure it does. You just take a stick and toss it. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,327 l bet our viewers would love to see you toss one. 30 00:01:43,403 --> 00:01:47,100 - Al, let's not get-- - Come on, laddie. 31 00:01:47,173 --> 00:01:50,904 OK, OK, OK, OK... l accept the challenge. Why not? 32 00:01:50,977 --> 00:01:54,970 l work with Al. l feel like l've been carrying deadwood for years. 33 00:01:55,048 --> 00:01:58,313 See you next time on Tool Time, laddies. 34 00:02:00,000 --> 00:02:06,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 35 00:03:07,587 --> 00:03:09,578 Well, what do you think? Can we put the kids in the middle? 36 00:03:13,426 --> 00:03:16,293 Hey, Mom, did you get the notebooks? 37 00:03:16,362 --> 00:03:19,763 Oh, yeah. Well, they didn't have any Terminator left. 38 00:03:19,832 --> 00:03:23,893 But they did have these two blank ones and this one. 39 00:03:28,908 --> 00:03:32,036 Mom, this one has a puppy and a rainbow on it. 40 00:03:32,111 --> 00:03:34,671 lt was either that or a ballerina and a pussycat. 41 00:03:34,747 --> 00:03:36,738 Why don't you just pin a note to my back that says, 42 00:03:36,816 --> 00:03:39,683 "Kick me and take my lunch money"? 43 00:03:40,753 --> 00:03:44,553 - l can't take this to school. - Yes, you can. You can be creative. 44 00:03:44,624 --> 00:03:48,754 You can... you can... draw a tank here at the end of the rainbow 45 00:03:48,828 --> 00:03:54,425 and, like, some fighter planes dropping bombs on the little puppy. 46 00:03:54,968 --> 00:03:56,959 - Hi, everybody. - Hi, Dad. 47 00:03:58,371 --> 00:04:03,104 Well, l got 'em. Hardest tickets in the city to get - front-row seats. 48 00:04:03,176 --> 00:04:05,235 You got tickets to Madame Butterfly? 49 00:04:05,311 --> 00:04:09,771 Uh... l tried, honey, but they were all sold out. 50 00:04:10,950 --> 00:04:13,942 l got the next best thing. Sunday! Sunday! Sunday! 51 00:04:14,020 --> 00:04:19,287 Truckenstein versus Fordzilla at the Silverdome! 52 00:04:19,359 --> 00:04:21,350 The biggest monster truck rally in Detroit history. 53 00:04:21,427 --> 00:04:24,658 Sunday! Sunday! Sunday! 54 00:04:24,731 --> 00:04:26,722 What will l wear? 55 00:04:27,300 --> 00:04:29,393 l didn't get you a ticket, honey. 56 00:04:29,469 --> 00:04:34,668 House to myself on Sunday, Sunday, Sunday! 57 00:04:36,109 --> 00:04:40,205 Evidently your mom doesn't appreciate the finer things in life. 58 00:04:40,280 --> 00:04:45,547 Hot exhaust noises, mud in our faces, fumes. 59 00:04:45,618 --> 00:04:49,054 - They put a new Hemi on Truckenstein. - They sure did. 60 00:04:49,122 --> 00:04:51,682 God, they got a 426 Hemi in that thing, don't they? 61 00:04:51,758 --> 00:04:53,988 One of those big 67 1 blowers on there. 62 00:04:54,060 --> 00:04:57,223 A jimmy sitting on top of two big Holley 750 double pumpers. 63 00:04:57,297 --> 00:04:59,424 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 64 00:04:59,499 --> 00:05:01,330 Just like the carb we're putting on the hot rod. 65 00:05:01,401 --> 00:05:03,198 Yeah, when are we gonna fit the exhaust? 66 00:05:03,269 --> 00:05:05,066 - We could start it now, if you want. - Cool. 67 00:05:05,138 --> 00:05:07,572 - Do l get to use the blowtorch? - Yeah, right. 68 00:05:07,640 --> 00:05:10,973 Then we wait outside for the fire department to show up. 69 00:05:11,044 --> 00:05:14,411 lt's not like they haven't been here before. 70 00:05:17,684 --> 00:05:19,618 - l'll get it! - l bet it's his girlfriend. 71 00:05:19,686 --> 00:05:22,985 - "Oh, Jennifer..." - Hello. 72 00:05:23,056 --> 00:05:25,217 Well, hello, Mrs. Blackburn. 73 00:05:25,291 --> 00:05:27,418 Whoa. Brad's principal. 74 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 Really? Brad told you that we were in France? 75 00:05:31,197 --> 00:05:33,256 Busted! 76 00:05:33,800 --> 00:05:36,428 ln France? Come here. 77 00:05:39,839 --> 00:05:42,171 Oh... l am so sorry. 78 00:05:43,643 --> 00:05:46,669 Yes, yes, we will take care of it. 79 00:05:46,746 --> 00:05:48,543 Yeah, bye. 80 00:05:48,614 --> 00:05:50,605 France? 81 00:05:52,185 --> 00:05:54,449 Whoa! Mom can't even talk. 82 00:05:56,556 --> 00:05:58,922 - lt must be bad. - Come on, out. You guys get out. 83 00:05:58,991 --> 00:06:00,583 Now, come on. lt's not for you. Go on. 84 00:06:00,660 --> 00:06:03,959 - Man... We never get to see the good stuff. - Yeah. 85 00:06:04,030 --> 00:06:05,520 All right, what's up? 86 00:06:05,598 --> 00:06:08,726 - You want to tell your dad what you did? - lt wasn't that big a deal. 87 00:06:08,801 --> 00:06:11,736 - l just had a little fun in the lunch line. - A little fun. 88 00:06:11,804 --> 00:06:14,329 He took a dissected frog from biology class, 89 00:06:14,407 --> 00:06:18,002 placed it on a lettuce leaf and hid it under a Jell-O square. 90 00:06:20,113 --> 00:06:24,550 l was just trying to gross out some kids, but Mrs. Blackburn cut in line. 91 00:06:24,617 --> 00:06:26,881 - And she ate it? - Just part of it. 92 00:06:28,621 --> 00:06:31,021 Oh, man! Oh! 93 00:06:33,126 --> 00:06:35,560 Why'd you do that? 94 00:06:36,963 --> 00:06:39,295 George Walker dared me. 95 00:06:39,365 --> 00:06:42,425 He bet l wouldn't have the guts to do it. He lost big. 96 00:06:42,502 --> 00:06:45,232 Yeah, he lost big and you won. 97 00:06:45,304 --> 00:06:49,263 Tim, what do we have for our winner here? 98 00:06:49,342 --> 00:06:52,937 Jill, our little frog-lover will come jumping home right after school, 99 00:06:53,012 --> 00:06:54,673 'cause he's grounded for the whole weekend. 100 00:06:54,747 --> 00:06:58,376 - Oh, man! - And that means no monster truck rally. 101 00:06:58,451 --> 00:06:59,748 - Dad! - That's Sunday. 102 00:06:59,819 --> 00:07:02,982 Um... Sit there. We're gonna talk about this. 103 00:07:03,055 --> 00:07:06,320 - Talk about what, Tim? - The garage, come on. 104 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 - Thanks for making me look bad. - What? 105 00:07:10,430 --> 00:07:11,988 "Your mother and l need to talk." 106 00:07:12,064 --> 00:07:16,160 That means, "My pal, the greatest dad on Earth, wants me to go to the truck rally, 107 00:07:16,235 --> 00:07:20,831 but llse, the wicked she-mother, doesn't." 108 00:07:20,907 --> 00:07:24,843 - You do this to me all the time. - Oh, come on, llse. 109 00:07:27,413 --> 00:07:29,540 Brad has been really looking forward to this. 110 00:07:29,615 --> 00:07:31,981 Fordzilla is coming out of retirement. 111 00:07:32,051 --> 00:07:35,282 Oh, so it's a sentimental thing? 112 00:07:35,354 --> 00:07:37,219 - Exactly. - Tim, come on. 113 00:07:37,290 --> 00:07:41,693 Our son took a dissected frog and placed it on a lettuce leaf. 114 00:07:42,328 --> 00:07:44,990 lt's not funny. This is serious. The principal ate it. 115 00:07:45,064 --> 00:07:47,589 Well, it's a step up from those fish sticks. 116 00:07:49,268 --> 00:07:52,362 Come on, it's a prank. He pulled a prank. 117 00:07:52,438 --> 00:07:55,566 - You did this kind of stuff. - l most certainly did not. 118 00:07:55,641 --> 00:08:00,135 Who was it that put the rice pudding in Helen Weiss's training bra? 119 00:08:00,813 --> 00:08:03,213 They never proved that was me. 120 00:08:04,083 --> 00:08:05,846 You get my point. We pulled pranks. This is a prank. 121 00:08:05,918 --> 00:08:08,512 How tough can we be on him? 122 00:08:09,856 --> 00:08:11,847 OK, look, here's the deal. 123 00:08:11,924 --> 00:08:14,017 - He goes to the truck rally. - Mm-hmm. 124 00:08:14,093 --> 00:08:16,323 But he has to apologize to Mrs. Blackburn, 125 00:08:16,395 --> 00:08:18,693 and he's still grounded for the rest of the weekend. 126 00:08:18,764 --> 00:08:20,629 Very good, very good. 127 00:08:20,700 --> 00:08:23,260 l'll tell him he's treading on thin ice with me anyway 128 00:08:23,336 --> 00:08:28,205 and it's very inappropriate behavior to put dissected frog parts on lettuce, 129 00:08:28,274 --> 00:08:30,902 unless you have tartare sauce. 130 00:08:30,977 --> 00:08:33,502 - Or a lemon wedge. - Perfect. 131 00:08:40,620 --> 00:08:42,850 What are you doing? You're supposed to be upstairs studying! 132 00:08:42,922 --> 00:08:47,416 - Mom, this is Officer Kerry. - Hi. l'm Mrs. Taylor. Will you come in? 133 00:08:47,493 --> 00:08:48,551 Ma'am. 134 00:08:48,628 --> 00:08:50,858 Um... Tim Taylor, Brad's father. What's the problem? 135 00:08:50,930 --> 00:08:55,560 Sir. Your son was with some older boys, throwing bricks at a greenhouse. 136 00:08:55,635 --> 00:08:57,967 They got away, but he was the only one we could catch. 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,231 Was there anybody hurt? 138 00:08:59,305 --> 00:09:02,103 Oh, no. The place has been abandoned for quite some time, 139 00:09:02,174 --> 00:09:04,472 so l really don't think anyone will be pressing any charges. 140 00:09:04,544 --> 00:09:06,705 - Are you gonna cuff him? - ls Brad going to jail? 141 00:09:06,779 --> 00:09:10,112 - Upstairs! - lt's bedtime, now! 142 00:09:10,950 --> 00:09:13,282 Well, he's all yours. 143 00:09:13,352 --> 00:09:17,914 Listen, l don't want to see you causing any more trouble, you understand? 144 00:09:18,491 --> 00:09:19,753 - Good night, folks. - Good night. 145 00:09:19,825 --> 00:09:22,385 - Thank you. - You're welcome. 146 00:09:25,097 --> 00:09:27,122 Plant your butt on that sofa and don't even think about moving. 147 00:09:27,199 --> 00:09:28,860 You're grounded, you're so grounded. 148 00:09:28,935 --> 00:09:33,963 Who were these other kids you were with that obviously run faster than you? 149 00:09:34,340 --> 00:09:37,537 - Brad, come on, answer him. Sit up. - Just some friends. 150 00:09:37,610 --> 00:09:41,068 Are these the same friends that dared you to put the frog in the salad? 151 00:09:41,147 --> 00:09:44,480 - lt was Jell-O. - Don't get smart! 152 00:09:44,550 --> 00:09:47,041 First you sneak out while you are grounded, 153 00:09:47,119 --> 00:09:49,519 now you're breaking windows. What is going on? 154 00:09:49,589 --> 00:09:52,524 l wasn't trying to break them. 155 00:09:52,592 --> 00:09:55,584 What, did you miss science class or something? 156 00:09:55,661 --> 00:09:59,859 You throw a brick at a window, you expect it to stick? 157 00:09:59,932 --> 00:10:02,833 l was trying to throw it over the greenhouse. 158 00:10:02,902 --> 00:10:05,598 Oh... he was throwing it over. Well, that's great. 159 00:10:05,671 --> 00:10:06,797 You are beyond grounded. 160 00:10:06,872 --> 00:10:09,067 No TV, no seeing your friends, no talking on the phone. 161 00:10:09,141 --> 00:10:10,836 And no monster truck rally. 162 00:10:10,910 --> 00:10:12,741 - That's not fair. - What do you mean, "That's not fair"? 163 00:10:12,812 --> 00:10:14,803 l stick up for you so you can go. What do you end up doing? 164 00:10:14,880 --> 00:10:16,074 Coming home with a cop. 165 00:10:16,148 --> 00:10:18,309 l'm going to the truck rally. 166 00:10:18,384 --> 00:10:21,615 - You're going to bed. - You can't tell me what to do. 167 00:10:21,687 --> 00:10:26,351 Yes, l can tell you what to do - that's my job. Now, go on upstairs. 168 00:10:26,425 --> 00:10:28,154 And you can forget about those Fordzilla tickets. 169 00:10:28,227 --> 00:10:29,990 l'm giving them to somebody else. 170 00:10:30,062 --> 00:10:32,826 - Can l bring Billy? - Aw, shut up! 171 00:10:48,948 --> 00:10:51,849 Whoa, baby! You look great! 172 00:10:52,985 --> 00:10:56,443 You wouldn't be just teasing a gal, would you? 173 00:10:56,522 --> 00:10:59,753 No, l'm serious. This is real sexy. 174 00:10:59,825 --> 00:11:01,884 - lt is? - Yeah. 175 00:11:01,961 --> 00:11:06,159 You got the legs for it. l just wish it was shorter. 176 00:11:07,967 --> 00:11:09,958 The kilt! 177 00:11:11,604 --> 00:11:15,062 - You know, l've gotta thank you. - What for? 178 00:11:16,175 --> 00:11:20,635 Because now you're the evil son and l'm the good son. 179 00:11:22,648 --> 00:11:25,116 No, you're the dorky son. 180 00:11:26,485 --> 00:11:28,476 OK... 181 00:11:28,554 --> 00:11:33,253 Let's just say this ball accidentally shot out of my hands 182 00:11:33,325 --> 00:11:36,055 and broke Wilson's window. 183 00:11:36,996 --> 00:11:39,965 Who do you think they'll believe did it? 184 00:11:41,133 --> 00:11:43,897 The evil son. 185 00:11:43,969 --> 00:11:45,300 They would not. 186 00:11:45,371 --> 00:11:49,330 Well, hey, l'm not the one with the criminal record... 187 00:11:49,408 --> 00:11:52,935 who got brought home by a woman cop. 188 00:11:54,280 --> 00:11:58,341 Hey, what's wrong, Brad? Can't you run faster than a girl? 189 00:11:58,451 --> 00:12:00,351 Hey, cut it out! 190 00:12:00,419 --> 00:12:03,911 Hey, cut it! Stop it! Brad, get up. You got work to do. Come on! 191 00:12:03,989 --> 00:12:07,220 Hey, Mom. Where's Dad? 192 00:12:13,232 --> 00:12:15,291 Real funny, wise guy. 193 00:12:15,367 --> 00:12:17,528 You feel like doing some work? You out here bothering him? 194 00:12:17,603 --> 00:12:19,264 Why don't you go get some trash bags, help us out? 195 00:12:19,338 --> 00:12:23,707 Oh, actually, l think l'll just go redo my homework. 196 00:12:31,751 --> 00:12:34,481 You're doing a real good job, son. 197 00:12:36,088 --> 00:12:38,318 Hey, pretty cool, huh? 198 00:12:38,390 --> 00:12:42,588 lf l had patent leather shoes on, l could look up my own skirt. Whee! Whee! 199 00:12:47,266 --> 00:12:49,632 Tell you what, when l get home from the games, 200 00:12:49,702 --> 00:12:51,670 we'll go put the exhaust slips on the hot rod. How about that? 201 00:12:51,737 --> 00:12:54,729 l don't want to work on the stinking hot rod. 202 00:12:54,807 --> 00:12:57,241 You lied to me. You said l could go to the truck rally. 203 00:12:57,309 --> 00:13:00,142 Does sneaking out and breaking windows ring a bell to you? 204 00:13:00,212 --> 00:13:03,045 - Why don't you just go... - What did you just say to me? 205 00:13:03,115 --> 00:13:05,481 - Nothing. - You just got two more days, pal. 206 00:13:05,551 --> 00:13:06,540 Fine, pal. 207 00:13:06,619 --> 00:13:08,883 You get smart like that, l'll give you another week! 208 00:13:13,325 --> 00:13:16,692 Hidy-ho, plaid neighbor. 209 00:13:16,762 --> 00:13:18,787 Sorry about that, Wilson. 210 00:13:18,864 --> 00:13:22,766 - l see you're ready for the old caber toss. - Ah. 211 00:13:24,537 --> 00:13:26,835 - You got a minute? - Aye, wee laddie. 212 00:13:27,640 --> 00:13:29,437 Well, you see, Brad and l aren't getting along too well. 213 00:13:29,508 --> 00:13:32,272 He just all of a sudden rocketed into puberty somewhere. 214 00:13:32,344 --> 00:13:34,574 He's hanging out with older guys, causing trouble. 215 00:13:34,647 --> 00:13:36,581 He got brought home in a squad car the other night. 216 00:13:36,649 --> 00:13:40,585 l believe l heard that on my police scanner. 217 00:13:41,787 --> 00:13:44,779 Wilson, he's, like, the oldest kid. He's a gearhead, like me. 218 00:13:44,857 --> 00:13:46,324 Just loves this stuff, you know. 219 00:13:46,392 --> 00:13:49,793 And then he messes up and l gotta ground him the week of the monster truck rally. 220 00:13:49,862 --> 00:13:52,524 - lt's these big trucks out at the Silverdome. - Oh, yes. 221 00:13:52,598 --> 00:13:55,624 Fordzilla is coming out of retirement. 222 00:13:55,701 --> 00:13:57,760 But l don't think he's any match for Truckenstein. 223 00:13:57,837 --> 00:14:00,032 Wilson... 224 00:14:08,247 --> 00:14:09,874 lt's just not fair. 225 00:14:09,949 --> 00:14:13,043 - Well, Fordzilla's had his day in the sun. - No, no, no, no... 226 00:14:13,118 --> 00:14:15,848 - About Brad. - Oh. 227 00:14:15,921 --> 00:14:19,084 Just gets old enough to start having fun with, 228 00:14:19,158 --> 00:14:22,525 and all we do is fight. 229 00:14:32,104 --> 00:14:35,904 Sounds like he's caught in the classic tribal-industrial dilemma. 230 00:14:35,975 --> 00:14:38,967 Oh, yeah. That's what it probably is, yeah. 231 00:14:39,044 --> 00:14:42,673 He's trying to cross the threshold into manhood, but he doesn't know how. 232 00:14:42,748 --> 00:14:46,912 You see, Tim, in tribal societies, as soon as boys show the first signs of becoming men, 233 00:14:46,986 --> 00:14:50,149 they're immediately initiated into adulthood. 234 00:14:50,222 --> 00:14:51,883 How? 235 00:14:51,957 --> 00:14:56,553 Well, some of the more popular rituals include scarring, 236 00:14:56,629 --> 00:14:59,860 pulling of teeth, ritual circumcision. 237 00:15:01,433 --> 00:15:05,096 - Brad doesn't even like getting his hair cut. - Mm... 238 00:15:05,170 --> 00:15:09,539 But unfortunately in our industrial society we don't have these rituals. 239 00:15:09,608 --> 00:15:13,305 We prolong adolescence beyond the biological indications of manhood, 240 00:15:13,379 --> 00:15:16,405 confusing the child as well as the parent. 241 00:15:16,482 --> 00:15:19,918 Wow... l thought he was just being a jerk. 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,391 - What should l do? - l can't tell you that, Tim. 243 00:15:26,458 --> 00:15:31,953 Nowadays, each father has to find his own unique way to initiate his son. 244 00:15:32,031 --> 00:15:34,693 - And? - That's it. 245 00:15:34,767 --> 00:15:36,701 - That's it? - Mm-hm. 246 00:15:38,470 --> 00:15:41,098 l gotta be honest, Wilson. You kind of disappointed me. 247 00:15:42,341 --> 00:15:45,003 Yeah, usually you give me advice or point me in the right direction, 248 00:15:45,077 --> 00:15:47,238 or at least find some way of lifting my spirits. 249 00:15:47,313 --> 00:15:52,546 l am so sorry, neighbor. Tim, place your hands on the fence. 250 00:15:54,453 --> 00:15:57,081 Like this? 251 00:15:57,156 --> 00:16:01,149 Kumbaya, good neighbor, Tim, kumbaya 252 00:16:01,226 --> 00:16:03,490 Kumbaya, good neighbor, Tim, kumbaya... 253 00:16:03,562 --> 00:16:05,553 Wilson... 254 00:16:06,632 --> 00:16:10,193 Do you know "Michael Row the Boat Ashore?" 255 00:16:10,269 --> 00:16:16,139 Michael row the boat ashore, hallelujah... 256 00:16:38,797 --> 00:16:42,392 This thing is like cherry. lt's all tweaked out. lt's in perfect shape. 257 00:16:43,002 --> 00:16:46,062 Well, l put a lot of work into her, Tim. 258 00:16:46,138 --> 00:16:48,333 You know, l chromeplated the valve covers. 259 00:16:48,407 --> 00:16:49,931 You did? 260 00:16:50,009 --> 00:16:52,944 l plasma-coated the block and intake manifold. 261 00:16:53,012 --> 00:16:55,674 l didn't know you were that interested in cars. 262 00:16:55,748 --> 00:16:58,080 Well, Tim, you never asked. 263 00:16:59,018 --> 00:17:02,010 l'm impressed. Not a lot of guys would take the time or the money 264 00:17:02,087 --> 00:17:05,716 to tweak out an '84 Mercury Marquis wagon. 265 00:17:05,791 --> 00:17:08,282 My mother thought it was a nice, safe car. 266 00:17:08,894 --> 00:17:10,623 And roomy. 267 00:17:10,696 --> 00:17:14,757 lt'll come in handy if you ever get married... or get a date. 268 00:17:20,572 --> 00:17:23,040 They should wear underwear with these things. 269 00:17:23,108 --> 00:17:25,372 You're supposed to, Tim. 270 00:17:25,444 --> 00:17:28,311 Now, that would explain the itching then, wouldn't it? 271 00:17:31,784 --> 00:17:33,274 Morning, fellas. 272 00:17:33,352 --> 00:17:34,944 Welcome, laddies. 273 00:17:35,020 --> 00:17:37,250 - Hey, bud. - l see you got here early. 274 00:17:37,322 --> 00:17:40,780 Yep. Nothing like getting up at the crack of dawn, smell a wet sheep, 275 00:17:40,859 --> 00:17:42,986 and rockin' out to that music. Ow! 276 00:17:43,062 --> 00:17:46,793 We got here so Tim could practice and not embarrass himself. 277 00:17:46,865 --> 00:17:50,096 Al, you worry too much. What could poss... Ooh, whoa! 278 00:17:51,770 --> 00:17:55,331 - That's a caber? - Aye, they're 1 0 foot long. 279 00:17:55,407 --> 00:17:58,103 Seamus there is taking a practice toss. 280 00:17:58,977 --> 00:18:02,811 - Why don't you take one yourself, Timmy? - Great. Can't wait. 281 00:18:02,881 --> 00:18:05,179 Maybe you should start with a smaller caber? 282 00:18:05,250 --> 00:18:09,243 Aye, we've got the shorter ones the ladies use. 283 00:18:11,824 --> 00:18:14,156 l think l can handle a full-size one. 284 00:18:14,793 --> 00:18:16,784 All right. 285 00:18:20,299 --> 00:18:23,632 - You got it? - Oh, yeah, boy... 286 00:18:23,702 --> 00:18:25,761 Pretty good, chief. 287 00:18:31,043 --> 00:18:33,034 Watch out! 288 00:18:38,484 --> 00:18:41,112 - You need a hand with that, Tim? - No, no, no... 289 00:18:41,186 --> 00:18:44,280 - l think l got it. - Oh, no... 290 00:18:53,932 --> 00:18:55,559 Brad, l know we've had a rough couple of days, 291 00:18:55,634 --> 00:18:58,432 but l'm pretty sure l know what's going on. 292 00:18:58,504 --> 00:19:03,373 Your hormones are rushing through this industrial-strength tribal thing. 293 00:19:04,510 --> 00:19:06,273 Yeah, right, Dad. 294 00:19:06,345 --> 00:19:08,870 Son... 295 00:19:08,947 --> 00:19:12,110 What l'm trying to say is... if you need to talk to somebody, 296 00:19:12,184 --> 00:19:14,482 l'm here to listen, all right? 297 00:19:14,553 --> 00:19:17,647 lt's real important to me that you... Argh! 298 00:19:19,291 --> 00:19:21,759 - Are you all right, Dad? - Ow! l pinched my finger. 299 00:19:21,827 --> 00:19:24,421 That stupid little vice... 300 00:19:24,496 --> 00:19:25,485 What are you trying to do? 301 00:19:25,564 --> 00:19:28,829 l'm getting the tail pipe set up for the exhaust system. 302 00:19:28,901 --> 00:19:31,631 - l could do it. - No, this is man stuff. 303 00:19:31,703 --> 00:19:34,729 You gotta do all the torching and flame and... 304 00:19:37,976 --> 00:19:40,342 Why don't you give it a shot? 305 00:19:40,412 --> 00:19:42,642 - Do you really mean it? - Yeah. 306 00:19:42,714 --> 00:19:43,806 Do you know how to put that helmet on? 307 00:19:43,882 --> 00:19:47,010 - l know, l know. - Tighten it back here. 308 00:19:48,854 --> 00:19:50,549 All right, turn your acetylene on the same... 309 00:19:50,622 --> 00:19:54,149 l know, l know. l've seen you a million times. 310 00:19:54,226 --> 00:19:56,217 OK. 311 00:20:00,399 --> 00:20:04,392 Just relax, just relax. Just scratch it across. 312 00:20:06,104 --> 00:20:08,595 Ouch. Yeah. 313 00:20:09,274 --> 00:20:12,766 Easy, easy... l've scored the pipe where l want you to cut it. 314 00:20:12,844 --> 00:20:16,336 All right. Now, don't go too slow or you'll burn a hole right through it. 315 00:20:16,415 --> 00:20:19,680 lf you go too fast, you won't get an even cut. 316 00:20:19,751 --> 00:20:22,242 Open up your stance a little bit. 317 00:20:22,321 --> 00:20:25,779 Get down there, start cutting. There you go. 318 00:20:27,226 --> 00:20:29,217 Good. 319 00:20:32,831 --> 00:20:34,321 Yeah! 320 00:20:42,841 --> 00:20:44,900 l'm impressed. 321 00:20:45,811 --> 00:20:49,804 - Thanks, Dad. lt was really neat. - Really neat? 322 00:20:49,881 --> 00:20:52,679 lt's better than that, man. You moved into a new phase of your life. 323 00:20:52,751 --> 00:20:54,275 - l have? - Yeah. 324 00:20:54,353 --> 00:20:56,651 You just cut metal with fire. 325 00:20:59,625 --> 00:21:02,025 - We gotta celebrate. - Celebrate? 326 00:21:02,094 --> 00:21:05,257 Yeah... 327 00:21:05,330 --> 00:21:07,525 Come on, Dad, please. 328 00:21:11,203 --> 00:21:16,402 Wait, wait, wait, we can't forget the ritual anointing of the man-child. 329 00:21:17,376 --> 00:21:20,903 Holy oil, holy... 330 00:21:21,079 --> 00:21:24,014 1 0W40, all-weather. 331 00:21:24,082 --> 00:21:26,175 Come on, Dad. What are you doing? 332 00:21:26,251 --> 00:21:29,152 Come on. It's part of the ritual. 333 00:21:29,221 --> 00:21:30,984 You're getting off easy. 334 00:21:31,056 --> 00:21:35,493 You should have heard what Wilson wanted me to do to you. 335 00:21:36,461 --> 00:21:40,056 You're a man-child now. But you're still a little slow for a little kid. 336 00:21:40,132 --> 00:21:42,828 What did l have, a girl? l thought you were a little guy. 337 00:21:42,901 --> 00:21:44,630 Come on. 338 00:21:44,703 --> 00:21:51,165 Little slow boy like that? Oh, maybe he was a girl in disguise, and l didn't even tell it. 339 00:21:51,243 --> 00:21:53,336 See? 340 00:21:55,080 --> 00:21:58,049 Good step today. Your first step towards manhood - that's it. 341 00:22:00,452 --> 00:22:03,387 Now... finish cleaning the basement. 342 00:22:11,096 --> 00:22:15,692 - We're back! lt was great! - Yeah, Fordzilla set a new world record. 343 00:22:15,767 --> 00:22:18,531 - So? l cut metal with a blowtorch. - Yeah. 344 00:22:18,603 --> 00:22:21,538 Dad, you should have seen it. He ate 1 9 cars. 345 00:22:21,606 --> 00:22:23,938 - Full... full... full-size cars? - Yeah. 346 00:22:24,009 --> 00:22:28,070 - Oh, no! - Brad, we got this cool hat for you. 347 00:22:28,146 --> 00:22:29,875 - Where's my hat? - Awesome. 348 00:22:29,948 --> 00:22:31,916 Mom has it. 349 00:22:37,656 --> 00:22:39,419 Have fun? 350 00:22:42,461 --> 00:22:44,929 Did you like the seats? You were right up front. 351 00:22:44,996 --> 00:22:46,827 Huh? 352 00:22:47,399 --> 00:22:50,027 You're trying to say those trucks are pretty loud, huh? 353 00:22:51,903 --> 00:22:54,633 Not now. l'm all dirty. 354 00:22:55,305 --> 00:23:01,356 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 29391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.