All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,844 --> 00:00:04,342
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:04,367 --> 00:00:06,227
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:06,251 --> 00:00:07,555
People are going to be looking for me.
4
00:00:07,579 --> 00:00:08,813
Bad people, the police.
5
00:00:08,838 --> 00:00:10,539
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:10,564 --> 00:00:12,601
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:12,626 --> 00:00:14,657
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:14,681 --> 00:00:15,976
Well, they came to the lab.
9
00:00:16,001 --> 00:00:19,019
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:19,044 --> 00:00:21,796
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:21,821 --> 00:00:24,739
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:24,764 --> 00:00:27,890
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:27,915 --> 00:00:29,374
The legends are true.
14
00:00:29,399 --> 00:00:31,663
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:31,688 --> 00:00:34,219
Your parents exchanged letters.
16
00:00:34,244 --> 00:00:36,860
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:36,884 --> 00:00:38,679
You were right, he came to us.
18
00:00:38,704 --> 00:00:41,520
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:41,545 --> 00:00:43,007
People say he knows the whereabouts
20
00:00:43,032 --> 00:00:45,312
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:45,337 --> 00:00:47,774
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:47,798 --> 00:00:49,101
If I don't find out about Dust,
23
00:00:49,126 --> 00:00:50,659
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:50,684 --> 00:00:53,109
We study something called dark matter.
25
00:00:53,134 --> 00:00:54,379
That's Dust.
26
00:00:54,404 --> 00:00:55,700
I found the scholar!
27
00:00:55,724 --> 00:00:56,757
She's called Mary Malone
28
00:00:56,782 --> 00:00:58,227
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:00:58,251 --> 00:00:59,907
and she's going to make it talk.
30
00:00:59,932 --> 00:01:02,028
It says you have
something important to do.
31
00:01:02,053 --> 00:01:04,499
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:04,524 --> 00:01:06,062
They think Dust is evil.
33
00:01:06,087 --> 00:01:07,663
I think what they do is evil.
34
00:01:07,688 --> 00:01:09,464
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:09,603 --> 00:01:11,031
You can trust me.
36
00:01:11,056 --> 00:01:13,299
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:13,324 --> 00:01:17,031
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:30,801 --> 00:01:33,945
Witches of Lake Enara, hear me.
39
00:01:36,210 --> 00:01:41,109
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:41,848 --> 00:01:45,739
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:46,453 --> 00:01:50,109
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:51,555 --> 00:01:53,463
The prophecy states that life
43
00:01:53,488 --> 00:01:56,448
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:01:58,139 --> 00:02:01,779
She is more important now than ever.
45
00:02:02,323 --> 00:02:06,346
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:11,772 --> 00:02:13,979
We're not really doing this, are we?
47
00:02:14,151 --> 00:02:15,657
I promised Mary I would,
48
00:02:15,682 --> 00:02:17,815
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:17,840 --> 00:02:19,729
But the alethiometer was clear.
50
00:02:19,754 --> 00:02:21,970
We need to help Will find his father.
51
00:02:22,321 --> 00:02:24,713
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:24,738 --> 00:02:26,284
For Roger.
53
00:02:34,827 --> 00:02:36,479
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:36,504 --> 00:02:38,400
... then why are we creeping?
55
00:02:38,470 --> 00:02:40,237
We need to stay with Will.
56
00:02:40,682 --> 00:02:42,604
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:42,629 --> 00:02:44,365
The police are looking for him.
58
00:02:44,390 --> 00:02:46,823
But the alethiometer
said that we should...
59
00:02:58,992 --> 00:03:00,928
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:00,953 --> 00:03:02,963
It's fine, there's no-one around.
61
00:04:55,855 --> 00:05:00,855
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:19,564 --> 00:05:21,713
Lee Scoresby...
63
00:05:22,814 --> 00:05:26,499
I call ye and declare ye now.
64
00:05:26,648 --> 00:05:27,932
Return!
65
00:05:28,214 --> 00:05:29,630
Return.
66
00:05:30,124 --> 00:05:31,463
Return.
67
00:05:31,717 --> 00:05:33,453
Return.
68
00:05:33,603 --> 00:05:34,940
Return.
69
00:05:35,362 --> 00:05:36,770
Return.
70
00:05:36,928 --> 00:05:38,612
Return.
71
00:05:38,791 --> 00:05:40,367
Return.
72
00:05:40,392 --> 00:05:41,979
Return.
73
00:05:42,151 --> 00:05:43,700
Return...
74
00:05:45,766 --> 00:05:47,240
Return.
75
00:05:54,259 --> 00:05:56,467
Lee, we're moving.
76
00:05:57,883 --> 00:05:59,779
The wind is a-whistling!
77
00:05:59,804 --> 00:06:01,204
Lee, wake up!
78
00:06:07,019 --> 00:06:08,451
That's weird.
79
00:06:08,476 --> 00:06:10,543
We weren't heading for Yenisei.
80
00:06:14,738 --> 00:06:17,594
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
81
00:06:17,728 --> 00:06:20,529
You said that about
the last three towns.
82
00:06:20,747 --> 00:06:22,659
We're on our way, Mr. Grumman.
83
00:06:49,911 --> 00:06:51,053
John Parry,
84
00:06:51,078 --> 00:06:52,757
what will you be taking
with you from home?
85
00:06:52,781 --> 00:06:54,717
If I could, I'd take
everything from home.
86
00:06:54,742 --> 00:06:57,738
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
87
00:06:57,763 --> 00:06:59,363
This world is broken.
88
00:06:59,388 --> 00:07:01,942
It takes extraordinary people to fix it.
89
00:07:01,967 --> 00:07:04,220
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
90
00:07:04,717 --> 00:07:06,935
Truly epic letters.
91
00:07:08,093 --> 00:07:10,119
Take up his mantle.
92
00:07:33,539 --> 00:07:35,486
My darling Elaine.
93
00:07:35,893 --> 00:07:37,573
We've finally arrived.
94
00:07:39,349 --> 00:07:42,405
We're stuck 140 miles
south of the island...
95
00:07:43,033 --> 00:07:44,620
Dearest Elaine.
96
00:07:44,893 --> 00:07:47,595
I'm lying awake here, thinking of you.
97
00:07:48,390 --> 00:07:50,330
It's nearly summer solstice...
98
00:07:50,356 --> 00:07:52,213
22nd of August.
99
00:07:53,020 --> 00:07:55,739
Such agony to leave you behind.
100
00:07:55,764 --> 00:07:57,900
Do send more news of our boy.
101
00:07:58,736 --> 00:08:00,699
Lyra! Are you awake?
102
00:08:00,724 --> 00:08:03,253
We need to talk to
the alethiometer again.
103
00:08:03,604 --> 00:08:04,933
My dad's alive.
104
00:08:04,958 --> 00:08:06,299
We can find him.
105
00:08:07,128 --> 00:08:08,319
Lyra?
106
00:08:50,274 --> 00:08:52,519
What did you tell Lyra?
107
00:08:54,336 --> 00:08:58,472
_
108
00:09:00,551 --> 00:09:02,878
_
109
00:09:09,639 --> 00:09:12,439
Let's see if we can make this work.
110
00:09:21,717 --> 00:09:24,797
Oh, come on, you did
better than that for Lyra.
111
00:09:32,350 --> 00:09:33,379
Hello.
112
00:09:33,675 --> 00:09:35,026
Hello.
113
00:09:35,051 --> 00:09:36,387
I'm DI Walters.
114
00:09:36,412 --> 00:09:39,332
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
115
00:09:43,836 --> 00:09:46,300
How much longer
am I gonna to be in this bag?
116
00:09:48,011 --> 00:09:49,147
Mary!
117
00:09:49,367 --> 00:09:50,463
You have to go.
118
00:09:50,488 --> 00:09:51,573
Why are we whispering?
119
00:09:51,598 --> 00:09:54,011
There's a policeman in my office
asking questions about you.
120
00:09:54,036 --> 00:09:55,540
He knows you came to see me yesterday.
121
00:09:55,564 --> 00:09:57,454
- How does he know?
- I have no idea.
122
00:09:57,479 --> 00:09:59,816
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
123
00:10:02,081 --> 00:10:04,033
Sorry to keep you waiting, I was just...
124
00:10:04,058 --> 00:10:06,756
Can you both step into
the office, please?
125
00:10:10,378 --> 00:10:12,218
What a wonderful moustache.
126
00:10:24,765 --> 00:10:26,154
We heard there was a child
127
00:10:26,179 --> 00:10:29,779
running unsupervised
around St Peter's College.
128
00:10:39,459 --> 00:10:40,723
What's your name?
129
00:10:40,748 --> 00:10:42,100
Lizzie. What's yours?
130
00:10:42,124 --> 00:10:44,949
I'm Inspector Walters, Lizzie,
131
00:10:44,974 --> 00:10:47,396
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
132
00:10:47,421 --> 00:10:48,707
Of course.
133
00:10:49,256 --> 00:10:50,465
Where are you from?
134
00:10:50,490 --> 00:10:53,529
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
135
00:10:53,554 --> 00:10:55,371
- I am.
- With whom?
136
00:10:55,396 --> 00:10:56,965
With some people. Friends.
137
00:10:56,990 --> 00:10:58,460
- What's their address?
- I don't know exactly,
138
00:10:58,484 --> 00:10:59,940
but I can find it out for you,
if you want.
139
00:10:59,964 --> 00:11:01,256
Is this really necessary?
140
00:11:01,281 --> 00:11:03,395
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
141
00:11:03,420 --> 00:11:05,739
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
142
00:11:05,764 --> 00:11:08,395
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
143
00:11:08,420 --> 00:11:10,396
I really don't think
this is appropriate.
144
00:11:10,421 --> 00:11:12,724
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
145
00:11:12,749 --> 00:11:15,490
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
146
00:11:15,515 --> 00:11:17,974
Do you understand her work?
147
00:11:17,999 --> 00:11:19,576
- Some of it.
- Is Will staying with you?
148
00:11:19,600 --> 00:11:21,193
Yes, he is. He's...
149
00:11:22,568 --> 00:11:24,185
Where is he...
150
00:11:24,546 --> 00:11:26,186
Lyra?
151
00:11:26,954 --> 00:11:29,717
Sorry, could I speak to you
over here, please?
152
00:11:35,695 --> 00:11:37,108
I really think that
the girl's guardian...
153
00:11:37,132 --> 00:11:38,435
No, no!
154
00:11:47,044 --> 00:11:48,540
Stop her!
155
00:11:48,564 --> 00:11:50,364
No running!
156
00:11:52,350 --> 00:11:54,037
Help me, Pan!
157
00:11:56,363 --> 00:11:58,592
Take a left, Lyra, just down here.
158
00:12:00,373 --> 00:12:02,006
Student suspect...
159
00:12:02,964 --> 00:12:04,553
This way!
160
00:12:20,180 --> 00:12:21,888
I can't see him.
161
00:12:22,909 --> 00:12:24,678
Maybe we lost him.
162
00:12:29,900 --> 00:12:31,599
Lizzie, isn't it?
163
00:12:31,842 --> 00:12:33,568
From the museum.
164
00:12:34,537 --> 00:12:36,138
You look lost.
165
00:12:36,194 --> 00:12:37,833
Can I give you a lift somewhere?
166
00:12:37,857 --> 00:12:39,037
No.
167
00:12:39,062 --> 00:12:40,398
Are you sure?
168
00:12:41,348 --> 00:12:42,834
Hey!
169
00:12:43,364 --> 00:12:44,967
Actually, yes.
170
00:12:56,804 --> 00:12:58,300
Where to?
171
00:12:59,034 --> 00:13:00,428
Summertown.
172
00:13:01,028 --> 00:13:02,660
Seat belt.
173
00:13:02,685 --> 00:13:05,444
It's on the right-hand side,
pull it across you.
174
00:13:07,214 --> 00:13:08,693
Did you find anything more about
175
00:13:08,718 --> 00:13:11,013
those skulls you were looking at?
176
00:13:11,038 --> 00:13:12,934
I found it fascinating.
177
00:13:13,521 --> 00:13:16,459
I asked about them after we spoke.
178
00:13:24,257 --> 00:13:25,713
Are you okay?
179
00:13:26,279 --> 00:13:29,099
Um, yeah, it's just... I...
180
00:13:29,289 --> 00:13:31,345
I can't be late, my mum will worry.
181
00:13:31,370 --> 00:13:33,121
I'm sure she will.
182
00:13:35,342 --> 00:13:36,540
I-I think I know where I am now,
183
00:13:36,564 --> 00:13:38,342
you can just drop me
off wherever you like.
184
00:13:38,367 --> 00:13:41,174
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
185
00:13:41,199 --> 00:13:43,319
It's fine, honestly, just let me out.
186
00:13:47,272 --> 00:13:48,928
Just let me out!
187
00:13:49,204 --> 00:13:51,584
Please, Mr. Latrom, let me out.
188
00:14:04,838 --> 00:14:06,396
Lizzie!
189
00:14:08,942 --> 00:14:10,701
Your bag.
190
00:14:16,364 --> 00:14:17,740
Thank you.
191
00:14:17,765 --> 00:14:19,396
Until next time.
192
00:14:35,422 --> 00:14:37,622
- It's gone.
- What?
193
00:14:39,576 --> 00:14:41,240
Wait!
194
00:14:42,319 --> 00:14:44,310
He's stolen the alethiometer.
195
00:14:45,057 --> 00:14:47,092
He was nothing but a thief!
196
00:15:02,207 --> 00:15:04,654
You know, I've got
a good feeling about this one.
197
00:15:14,243 --> 00:15:16,529
It was getting dark about this time.
198
00:15:17,325 --> 00:15:20,279
I still had the club in this hand,
199
00:15:20,304 --> 00:15:23,553
and I was thinking about
what he'd just said...
200
00:15:24,120 --> 00:15:26,732
And he said it again.
201
00:15:27,433 --> 00:15:30,929
To which, I said to him...
202
00:15:31,451 --> 00:15:33,107
You want to guess what I said?
203
00:15:33,132 --> 00:15:34,668
I can't imagine.
204
00:15:34,693 --> 00:15:36,013
I said...
205
00:15:37,155 --> 00:15:38,851
"No."
206
00:15:39,445 --> 00:15:41,965
- That's it?
- Mm-hm.
207
00:15:42,764 --> 00:15:45,756
Well, that is some story you got there.
208
00:15:46,964 --> 00:15:49,935
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
209
00:15:52,825 --> 00:15:55,059
You heard of a Stanislaus Grumman?
210
00:15:55,084 --> 00:15:56,638
Mm.
211
00:15:56,663 --> 00:15:58,474
Strange man.
212
00:15:58,877 --> 00:16:02,699
Lean, tough, curious about everything...
213
00:16:02,724 --> 00:16:03,940
You know where he is?
214
00:16:03,964 --> 00:16:07,606
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
215
00:16:07,631 --> 00:16:09,420
Some say he became a shaman
216
00:16:09,444 --> 00:16:11,092
and went to live way
off in the wilderness
217
00:16:11,117 --> 00:16:13,453
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
218
00:16:13,478 --> 00:16:15,574
But the last I heard, he died.
219
00:16:15,844 --> 00:16:17,678
He died?
220
00:16:18,287 --> 00:16:23,352
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
221
00:16:23,564 --> 00:16:25,980
cut it right to the bone.
222
00:16:26,492 --> 00:16:28,906
We had a man in here last week,
223
00:16:28,931 --> 00:16:31,339
said Grumman survived that trap.
224
00:16:31,364 --> 00:16:33,380
Well, that's great news.
He tell you anything else?
225
00:16:33,578 --> 00:16:36,620
He worked at
the observatory for a while,
226
00:16:36,797 --> 00:16:38,380
up the mountain,
227
00:16:38,563 --> 00:16:40,375
not far from here.
228
00:16:40,606 --> 00:16:42,430
Maybe try up there.
229
00:16:44,312 --> 00:16:45,992
Thank you.
230
00:16:53,227 --> 00:16:54,961
Okay, if I've got this right,
231
00:16:54,986 --> 00:16:56,364
you should be able to make words
232
00:16:56,389 --> 00:16:58,477
and I should be able to hear them.
233
00:17:00,660 --> 00:17:04,420
It's just a simple question
that needs a simple answer.
234
00:17:07,595 --> 00:17:09,625
Is Lyra safe?
235
00:17:10,857 --> 00:17:12,969
Yes or no.
236
00:17:43,855 --> 00:17:45,175
Lyra?
237
00:17:57,804 --> 00:17:58,943
What are you looking at?
238
00:17:58,968 --> 00:18:00,368
Nothing.
239
00:18:01,506 --> 00:18:02,912
What are you after?
240
00:18:02,937 --> 00:18:04,154
You know, maybe I can help.
241
00:18:04,179 --> 00:18:05,927
I know this place backwards.
242
00:18:06,638 --> 00:18:09,380
- Who's that in the tower?
- No-one.
243
00:18:09,405 --> 00:18:11,677
There's definitely someone up there.
244
00:18:17,365 --> 00:18:19,615
It'll be a ghost or something,
I don't know.
245
00:18:19,640 --> 00:18:21,318
Wouldn't surprise me if it's haunted.
246
00:18:21,343 --> 00:18:23,294
- It's a person.
- It can't be.
247
00:18:23,319 --> 00:18:25,396
There's no way in and no way out.
248
00:18:28,906 --> 00:18:30,513
What's it for, then?
249
00:18:30,834 --> 00:18:32,896
The Torre degli Angeli?
250
00:18:33,502 --> 00:18:35,021
It belongs to the Guild.
251
00:18:35,046 --> 00:18:36,544
The Guild?
252
00:18:36,924 --> 00:18:39,810
No-one knows much about them,
really, but my brother says
253
00:18:39,835 --> 00:18:42,068
they're this group of men
who know important stuff
254
00:18:42,093 --> 00:18:44,529
like philosophy, alchemy...
255
00:18:44,724 --> 00:18:46,260
Cowards, mind you...
256
00:18:46,284 --> 00:18:48,099
they ran away when the Spectres came,
257
00:18:48,124 --> 00:18:49,940
just like all the other grown-ups,
258
00:18:50,117 --> 00:18:52,404
and now only the children are left here.
259
00:18:54,400 --> 00:18:55,936
They get your parents?
260
00:18:56,459 --> 00:18:57,904
The Spectres?
261
00:18:58,214 --> 00:19:00,435
- No.
- You're lucky.
262
00:19:00,684 --> 00:19:02,220
Got mine.
263
00:19:02,419 --> 00:19:04,043
Right in front of me.
264
00:19:04,068 --> 00:19:06,146
Ate the life out of 'em.
265
00:19:07,531 --> 00:19:09,279
I'm sorry.
266
00:19:11,273 --> 00:19:14,427
Makes you nervous, being on your own.
267
00:19:16,988 --> 00:19:18,498
It does.
268
00:19:21,623 --> 00:19:23,404
I'd best be off.
269
00:19:26,732 --> 00:19:28,340
You need a plan.
270
00:19:28,364 --> 00:19:30,927
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
271
00:19:30,952 --> 00:19:32,935
Won't be long before
the Spectres are after you.
272
00:19:32,960 --> 00:19:34,021
I'm not scared.
273
00:19:34,046 --> 00:19:36,166
That's because you've
never seen them at work.
274
00:19:42,368 --> 00:19:45,821
_
275
00:20:01,943 --> 00:20:03,907
Is Lyra safe?
276
00:20:19,484 --> 00:20:21,117
Right, then.
277
00:20:25,641 --> 00:20:27,321
Maybe I'm going mad.
278
00:20:37,721 --> 00:20:40,141
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
279
00:20:40,166 --> 00:20:42,526
She got away, apparently, the kid.
280
00:20:43,540 --> 00:20:45,946
Oh, right.
281
00:20:47,828 --> 00:20:50,578
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
282
00:20:51,542 --> 00:20:53,133
Night, George.
283
00:21:21,524 --> 00:21:23,289
Hello, sir!
284
00:21:27,895 --> 00:21:29,782
Close the door, please.
285
00:21:33,994 --> 00:21:36,821
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
286
00:21:37,516 --> 00:21:40,368
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
287
00:21:43,695 --> 00:21:46,844
Wow, this is something.
288
00:21:46,875 --> 00:21:47,940
It is.
289
00:21:47,964 --> 00:21:50,391
Even better when the fog lifts.
290
00:21:50,571 --> 00:21:51,922
Well, I'll bet.
291
00:21:52,313 --> 00:21:54,211
Can't do anything about that?
292
00:21:54,408 --> 00:21:56,922
No, you can't control the weather.
293
00:21:56,947 --> 00:21:58,803
It's a powerful force.
294
00:21:58,828 --> 00:22:00,508
Don't I know it.
295
00:22:01,021 --> 00:22:02,805
You work here alone?
296
00:22:03,001 --> 00:22:05,188
Yes. The others...
297
00:22:07,650 --> 00:22:09,258
It's just me.
298
00:22:15,828 --> 00:22:19,483
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
299
00:22:20,136 --> 00:22:22,792
An Englishman, despite the name.
300
00:22:23,004 --> 00:22:24,974
I understand he worked
here some years ago.
301
00:22:24,999 --> 00:22:26,771
What do you want with Dr. Grumman?
302
00:22:26,796 --> 00:22:30,811
Uh... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
303
00:22:36,039 --> 00:22:38,413
Somewhere up the Yenisei river.
304
00:22:38,586 --> 00:22:41,626
- Why do you want to know?
- So he is alive?
305
00:22:45,989 --> 00:22:48,389
Dr. Stanislaus Grumman...
306
00:22:49,997 --> 00:22:51,818
is a heretic.
307
00:22:53,842 --> 00:22:55,842
I didn't know that.
308
00:22:58,271 --> 00:22:59,727
Well, you've been most helpful.
309
00:23:00,027 --> 00:23:03,019
We'd better get going,
the weather being what it is.
310
00:23:03,129 --> 00:23:07,309
"By their fruits shall ye know them.
311
00:23:08,806 --> 00:23:12,422
"By their questions
shall ye see the serpent
312
00:23:12,883 --> 00:23:14,699
"gnawing at their heart."
313
00:23:18,133 --> 00:23:19,637
Amen.
314
00:23:22,274 --> 00:23:23,918
You have a good day.
315
00:23:28,902 --> 00:23:30,777
Well, that was weird.
316
00:23:31,581 --> 00:23:33,496
Yenisei river, though, that's...
317
00:23:34,162 --> 00:23:35,566
Ah!
318
00:24:04,465 --> 00:24:06,180
Dr. Haley...
319
00:24:06,430 --> 00:24:09,160
Damn fool, why did you do that?!
320
00:24:12,170 --> 00:24:14,113
- Don't.
- Let me help you.
321
00:24:14,400 --> 00:24:17,779
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
322
00:24:18,185 --> 00:24:20,513
And so are you.
323
00:24:32,404 --> 00:24:34,460
He didn't give us a choice.
324
00:24:34,484 --> 00:24:36,239
You didn't shoot to kill.
325
00:24:37,404 --> 00:24:39,138
We need to go.
326
00:24:39,163 --> 00:24:42,833
Is there any place left
that the damn Magisterium...
327
00:24:42,858 --> 00:24:44,849
hasn't infiltrated?!
328
00:24:51,388 --> 00:24:52,771
Let's get out of here.
329
00:25:08,223 --> 00:25:09,679
- Hi!
- Oh!
330
00:25:09,704 --> 00:25:11,904
Oh, hi. Hi.
331
00:25:11,929 --> 00:25:13,052
You forgot, didn't you?
332
00:25:13,077 --> 00:25:15,193
No, I would never forget
my favourite niece
333
00:25:15,218 --> 00:25:16,919
and nephew coming to visit.
334
00:25:17,930 --> 00:25:19,239
I just got home, actually.
335
00:25:19,264 --> 00:25:22,004
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
336
00:25:22,029 --> 00:25:23,427
Well, that is shocking.
337
00:25:23,452 --> 00:25:24,458
Let me see what I have.
338
00:25:24,483 --> 00:25:26,154
I haven't been shopping for a few days.
339
00:25:26,179 --> 00:25:28,466
Oh, there you are.
340
00:25:29,244 --> 00:25:30,460
Yes!
341
00:25:30,484 --> 00:25:32,083
Mine says "muesli" on it.
342
00:25:32,108 --> 00:25:33,564
With chocolate!
343
00:25:33,704 --> 00:25:35,732
It's really bad for you, I promise.
344
00:25:38,227 --> 00:25:40,763
Why are you always reading my mail?
345
00:25:41,141 --> 00:25:42,732
There has to be some way of finding out
346
00:25:42,757 --> 00:25:44,513
what's going on in your life.
347
00:25:44,538 --> 00:25:46,714
- You look knackered.
- I'm not knackered.
348
00:25:46,739 --> 00:25:48,169
I'm just frustrated.
349
00:25:48,194 --> 00:25:49,949
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
350
00:25:49,974 --> 00:25:51,678
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
351
00:25:51,702 --> 00:25:54,714
When was the last time you
did something you enjoyed?
352
00:25:54,739 --> 00:25:56,138
Ah!
353
00:25:56,244 --> 00:25:59,900
What's going to happen if you
take some time out from work?
354
00:26:00,103 --> 00:26:03,346
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
355
00:26:25,893 --> 00:26:27,901
_
356
00:26:27,964 --> 00:26:29,651
_
357
00:26:30,788 --> 00:26:32,596
Now, what we do?
358
00:26:32,621 --> 00:26:34,893
I told you we shouldn't have come back.
359
00:26:43,247 --> 00:26:45,713
What are you doing
just going off like that?
360
00:26:49,895 --> 00:26:51,377
What happened?
361
00:26:51,784 --> 00:26:53,346
What's wrong?
362
00:26:54,852 --> 00:26:56,268
I've lost it.
363
00:26:56,441 --> 00:26:57,859
Lost what?
364
00:26:58,408 --> 00:27:00,660
The alethiometer, someone took it.
365
00:27:01,564 --> 00:27:03,916
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
366
00:27:03,941 --> 00:27:05,229
I know!
367
00:27:10,411 --> 00:27:12,171
And that's not everything.
368
00:27:13,924 --> 00:27:15,140
What?
369
00:27:15,393 --> 00:27:17,361
When I went to see the scholar...
370
00:27:18,902 --> 00:27:21,502
The police were there asking about you.
371
00:27:22,359 --> 00:27:24,018
They must've spotted us yesterday.
372
00:27:24,557 --> 00:27:26,743
We need to go back to CittĂ gazze, now!
373
00:27:26,768 --> 00:27:28,456
No, we can't leave without
the alethiometer.
374
00:27:28,480 --> 00:27:30,200
We can't do anything without it.
375
00:27:31,604 --> 00:27:33,604
Do you have any idea who took it, then?
376
00:27:35,955 --> 00:27:38,024
There was this man I met at the museum.
377
00:27:38,049 --> 00:27:39,854
He gave me a lift.
378
00:27:40,124 --> 00:27:42,705
Wait, Lyra, the card.
379
00:27:43,363 --> 00:27:44,658
Yes!
380
00:27:45,112 --> 00:27:46,885
He gave me his card.
381
00:27:51,953 --> 00:27:54,299
Charles Latrom. That's his address.
382
00:27:54,525 --> 00:27:56,682
Let's go round there, see what he says.
383
00:27:59,504 --> 00:28:01,428
The police'll be
looking for us both now,
384
00:28:01,453 --> 00:28:03,139
we have to hide until it's dark.
385
00:28:03,164 --> 00:28:04,420
Come on.
386
00:28:13,476 --> 00:28:16,631
Hold back, I know that bird.
387
00:28:20,723 --> 00:28:25,076
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
388
00:28:25,101 --> 00:28:26,778
I send them back.
389
00:28:26,803 --> 00:28:30,420
But if it's help you're after,
I cannot give it.
390
00:28:30,592 --> 00:28:33,178
I see the mountains are melting.
391
00:28:33,818 --> 00:28:36,554
The seals have depleted,
392
00:28:36,579 --> 00:28:38,635
my bears will starve.
393
00:28:38,964 --> 00:28:42,928
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
394
00:28:43,465 --> 00:28:46,419
I am not here on Serafina's behalf,
395
00:28:46,444 --> 00:28:48,928
but for Lyra Silvertongue.
396
00:28:52,701 --> 00:28:55,795
The Magisterium are making
hell for the witches,
397
00:28:55,820 --> 00:28:59,694
but all Serafina cares
about is finding the girl.
398
00:28:59,850 --> 00:29:01,537
There is a prophecy that says
399
00:29:01,562 --> 00:29:03,772
she is to bring the end of destiny,
400
00:29:03,803 --> 00:29:05,506
to return our free will,
401
00:29:05,531 --> 00:29:07,842
not in this world, but far beyond.
402
00:29:07,867 --> 00:29:09,764
Does Lyra know of this?
403
00:29:09,789 --> 00:29:12,201
She must do it in ignorance.
404
00:29:12,226 --> 00:29:16,069
If she's told what she must do,
it will all fail.
405
00:29:18,789 --> 00:29:21,544
So Lyra's a toy for your future,
406
00:29:21,569 --> 00:29:23,998
set on a course she can't change.
407
00:29:24,023 --> 00:29:26,233
It is for all our futures.
408
00:29:26,258 --> 00:29:28,983
We are all subject to the fates.
409
00:29:29,708 --> 00:29:32,256
I couldn't follow her up the mountain,
410
00:29:32,608 --> 00:29:35,123
but, later, I returned...
411
00:29:35,148 --> 00:29:37,564
and saw traces in the snow.
412
00:29:37,589 --> 00:29:40,005
She followed Asriel through.
413
00:29:40,496 --> 00:29:42,194
Thank you.
414
00:29:42,553 --> 00:29:46,217
The Magisterium, how do they target you?
415
00:29:46,242 --> 00:29:48,209
They have destroyed our homes,
416
00:29:48,234 --> 00:29:49,938
killed our people,
417
00:29:49,963 --> 00:29:53,787
but we will find
our own justice for that.
418
00:30:07,923 --> 00:30:09,372
Yes, ma'am.
419
00:30:31,701 --> 00:30:34,022
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
420
00:30:34,047 --> 00:30:35,467
We've secured a room for you
421
00:30:35,492 --> 00:30:38,748
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
422
00:30:38,773 --> 00:30:41,549
For your sake, I hope that we do.
423
00:30:42,567 --> 00:30:45,545
Room 17, left at the top of the stairs.
424
00:30:47,779 --> 00:30:50,206
Second outsider we've had in today.
425
00:30:50,231 --> 00:30:51,265
Really?
426
00:30:51,290 --> 00:30:53,529
We had an aeronaut in earlier,
427
00:30:53,554 --> 00:30:55,940
and I've just heard he's been arrested.
428
00:31:13,097 --> 00:31:14,939
Who are you and what do you want?
429
00:31:15,398 --> 00:31:17,398
Is that how you greet visitors?
430
00:31:17,562 --> 00:31:19,226
- Did you bring food?
- No.
431
00:31:19,251 --> 00:31:21,390
Then, who are you and what do you want?
432
00:31:21,644 --> 00:31:25,860
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
433
00:31:25,884 --> 00:31:27,928
Madam, I've done nothing wrong.
434
00:31:27,953 --> 00:31:29,719
I don't know where
you think I've deviated,
435
00:31:29,744 --> 00:31:31,492
but I happen to think the Magisterium
436
00:31:31,517 --> 00:31:33,547
is one of the finest
organisations around,
437
00:31:33,572 --> 00:31:36,812
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
438
00:31:36,837 --> 00:31:38,929
Whatever you want, name it.
439
00:31:40,525 --> 00:31:42,336
So, can I go now?
440
00:31:49,005 --> 00:31:50,285
Hmm.
441
00:31:57,594 --> 00:32:00,742
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
442
00:32:01,534 --> 00:32:03,500
Let me think. Gee,
443
00:32:04,172 --> 00:32:05,819
I don't know. What does it mean to you?
444
00:32:06,961 --> 00:32:09,875
This is serious.
Your life depends on it.
445
00:32:11,616 --> 00:32:13,959
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
446
00:32:13,984 --> 00:32:15,784
'Cos I've always been a fan of his.
447
00:32:16,324 --> 00:32:18,073
Often thought one day I'd meet that man,
448
00:32:18,098 --> 00:32:20,338
shake his hand and ask
him how he did it all.
449
00:32:21,567 --> 00:32:24,049
You know exactly who I am, don't you?
450
00:32:25,264 --> 00:32:27,369
And I know who you are.
451
00:32:28,065 --> 00:32:30,776
I don't think we've been
properly introduced.
452
00:32:33,640 --> 00:32:35,200
Lee Scoresby.
453
00:32:36,882 --> 00:32:38,979
The famous aeronaut.
454
00:32:40,387 --> 00:32:41,602
Where is Lyra?
455
00:32:41,627 --> 00:32:43,893
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
456
00:32:43,918 --> 00:32:45,385
because the last time I saw her,
457
00:32:45,410 --> 00:32:48,315
she was flying off
from my station in your balloon.
458
00:32:48,340 --> 00:32:50,269
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
459
00:32:50,293 --> 00:32:52,354
because my life is worth
one-tenth of hers.
460
00:32:52,379 --> 00:32:53,838
Indeed, it is.
461
00:32:53,940 --> 00:32:56,739
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
462
00:32:58,534 --> 00:33:00,130
- I'm her mother.
- So?
463
00:33:00,155 --> 00:33:02,269
- So she needs me.
- No, she doesn't.
464
00:33:02,294 --> 00:33:04,540
There are things that she
just doesn't understand.
465
00:33:04,564 --> 00:33:06,482
See, I think there are things
that you don't understand.
466
00:33:06,506 --> 00:33:08,219
The worth of a life would be one.
467
00:33:08,511 --> 00:33:12,835
Didn't you shoot a man
dead this morning?
468
00:33:22,644 --> 00:33:24,841
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
469
00:33:24,866 --> 00:33:28,374
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
470
00:33:28,399 --> 00:33:29,851
I need...
471
00:33:30,319 --> 00:33:31,804
to find her.
472
00:33:33,433 --> 00:33:35,163
You love her.
473
00:33:36,969 --> 00:33:38,459
Of course I do.
474
00:33:38,484 --> 00:33:40,220
It's not enough, though, is it?
475
00:33:40,244 --> 00:33:41,364
Love.
476
00:33:42,191 --> 00:33:44,219
It doesn't mean you won't hurt her,
477
00:33:44,244 --> 00:33:45,913
doesn't mean she's safe with you.
478
00:33:45,938 --> 00:33:47,788
It doesn't work that way.
479
00:33:55,321 --> 00:33:57,031
Just tell me where she is.
480
00:33:57,056 --> 00:33:59,375
I can't... because I do love her.
481
00:34:00,487 --> 00:34:01,922
And I swore I'd keep her safe.
482
00:34:01,947 --> 00:34:03,227
She's safe with me.
483
00:34:03,252 --> 00:34:04,913
The woman who turns
children into ghosts?
484
00:34:04,938 --> 00:34:06,183
I don't think so.
485
00:34:10,818 --> 00:34:13,860
Yeah, I've got very
few skills in life...
486
00:34:14,450 --> 00:34:16,977
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
487
00:34:17,905 --> 00:34:20,779
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
488
00:34:21,242 --> 00:34:22,581
This one time,
489
00:34:22,606 --> 00:34:25,425
my father hit me so hard with his shoe,
490
00:34:25,450 --> 00:34:27,238
my leg swelled up.
491
00:34:27,599 --> 00:34:30,495
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
492
00:34:30,520 --> 00:34:33,979
He says to me, "Don't you
even think about running away."
493
00:34:34,347 --> 00:34:35,956
Run away?
494
00:34:36,244 --> 00:34:38,620
I couldn't reach down
to put on my shoes.
495
00:34:38,645 --> 00:34:40,206
Mm.
496
00:34:50,963 --> 00:34:52,459
Yeah.
497
00:34:52,678 --> 00:34:55,464
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
498
00:34:55,489 --> 00:34:58,160
to make up for whatever
thing he decided that day
499
00:34:58,185 --> 00:34:59,933
would justify his temper.
500
00:35:00,466 --> 00:35:01,988
You know?
501
00:35:07,537 --> 00:35:09,511
You do know, don't you?
502
00:35:11,761 --> 00:35:13,394
You know...
503
00:35:13,419 --> 00:35:16,238
because you had parents
just like mine, of course you did.
504
00:35:16,467 --> 00:35:19,011
Of course you did.
505
00:35:20,365 --> 00:35:22,135
You know nothing about me.
506
00:35:22,160 --> 00:35:24,785
Yeah, and I believed it.
507
00:35:24,859 --> 00:35:27,995
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
508
00:35:28,066 --> 00:35:30,160
I was almost grateful
for it when it came.
509
00:35:30,185 --> 00:35:32,401
Ever feel that? Grateful?
510
00:35:32,884 --> 00:35:34,722
You did, didn't you?
511
00:35:35,600 --> 00:35:38,542
I know what it's like
to feel hurt like yours.
512
00:35:38,649 --> 00:35:39,893
But, right now,
513
00:35:39,918 --> 00:35:43,539
I feel more alive than
I have in years because of her.
514
00:35:45,706 --> 00:35:47,828
She's given me hope.
515
00:35:53,164 --> 00:35:55,758
I will rip out every nail
516
00:35:55,783 --> 00:35:58,579
and I will break every bone...
517
00:35:58,604 --> 00:36:01,594
And it won't break me,
and you know it won't,
518
00:36:01,619 --> 00:36:03,859
because it wouldn't break you either.
519
00:36:04,527 --> 00:36:07,625
You can threaten me, torture me...
520
00:36:09,272 --> 00:36:12,477
But I will never tell you where Lyra is.
521
00:36:12,899 --> 00:36:17,906
Because my life is
worth one-tenth of hers.
522
00:36:43,338 --> 00:36:46,227
It's been a long time since
you've talked about him.
523
00:36:46,336 --> 00:36:47,781
I know.
524
00:36:47,836 --> 00:36:49,652
You did good.
525
00:37:21,657 --> 00:37:23,180
Paddington...
526
00:37:24,145 --> 00:37:26,499
Paddington? Paddington!
527
00:37:26,524 --> 00:37:28,938
Psst! Mr. Brown, in here.
528
00:37:28,963 --> 00:37:30,070
What are you doing?
529
00:37:30,095 --> 00:37:32,791
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
530
00:37:33,391 --> 00:37:35,453
Paddington, please don't
take this the wrong way,
531
00:37:35,478 --> 00:37:38,375
but are you certain
there was an explorer?
532
00:37:38,695 --> 00:37:42,004
You didn't just find
a hat and make up some...?
533
00:37:42,895 --> 00:37:45,227
- What?
- Just sit down.
534
00:37:45,252 --> 00:37:46,699
Why are you looking at me like that?
535
00:37:46,724 --> 00:37:48,620
This should be a safe
place to hide for a while.
536
00:37:48,644 --> 00:37:49,945
Is it me, or is it hot in here?
537
00:37:49,970 --> 00:37:52,339
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
538
00:37:52,364 --> 00:37:53,620
- Mm.
- Flushed?
539
00:37:53,644 --> 00:37:55,014
- Mm.
- Queasy?
540
00:37:55,039 --> 00:37:56,328
Mm.
541
00:37:56,506 --> 00:37:58,402
It's called a hard stare.
542
00:37:58,519 --> 00:37:59,820
My aunt taught me to do them
543
00:37:59,845 --> 00:38:01,437
when people had forgotten their manners.
544
00:38:01,461 --> 00:38:04,586
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
545
00:38:04,611 --> 00:38:06,586
There really was an explorer.
546
00:38:06,611 --> 00:38:09,339
If we can find him,
I know he'll give me a home.
547
00:38:09,505 --> 00:38:10,881
A proper home.
548
00:38:10,906 --> 00:38:11,969
What is this?
549
00:38:11,994 --> 00:38:14,766
- It's popcorn.
- It's disgusting!
550
00:38:15,099 --> 00:38:17,297
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
551
00:38:17,322 --> 00:38:20,391
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
552
00:38:21,539 --> 00:38:23,508
Is that why you came looking for me?
553
00:38:24,073 --> 00:38:26,179
You thought I was messing around?
554
00:38:26,204 --> 00:38:28,219
Just because I'm not
sat in a corner crying
555
00:38:28,244 --> 00:38:30,594
doesn't mean I don't
take things seriously.
556
00:38:32,064 --> 00:38:34,039
I lost my best friend.
557
00:38:35,405 --> 00:38:37,531
He was killed by my father.
558
00:38:38,534 --> 00:38:42,699
And I think about him every
single day and I miss him.
559
00:38:42,724 --> 00:38:44,484
I want to talk to him.
560
00:38:45,401 --> 00:38:48,761
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
561
00:38:49,536 --> 00:38:50,776
Sh!
562
00:39:00,149 --> 00:39:03,016
I came looking for you because
I was worried about you.
563
00:40:01,172 --> 00:40:05,711
_
564
00:40:43,250 --> 00:40:45,289
You stole them from the guard.
565
00:40:48,552 --> 00:40:49,938
Thank you!
566
00:40:53,539 --> 00:40:55,195
There's a prophecy.
567
00:40:56,478 --> 00:40:57,699
About Lyra.
568
00:40:58,099 --> 00:40:59,635
Witches speak of it,
569
00:40:59,660 --> 00:41:01,508
and it means people
will be looking for her,
570
00:41:01,533 --> 00:41:03,213
and not all of them good.
571
00:41:05,256 --> 00:41:07,484
So you mustn't trust anyone.
572
00:41:08,777 --> 00:41:12,102
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
573
00:41:13,724 --> 00:41:15,313
Please...
574
00:41:16,618 --> 00:41:18,328
keep her safe.
575
00:41:18,924 --> 00:41:20,438
I will.
576
00:41:20,575 --> 00:41:22,215
I promise.
577
00:41:30,804 --> 00:41:33,617
Resurrection comes in
the strangest of forms.
578
00:41:33,884 --> 00:41:35,633
Do you think you can stand?
579
00:41:35,822 --> 00:41:37,477
I hope so.
580
00:41:39,117 --> 00:41:41,780
How are we going to find Grumman?
581
00:41:41,805 --> 00:41:43,672
Head up the Yenisei river,
582
00:41:43,697 --> 00:41:45,383
see if we can find him up there.
583
00:42:00,383 --> 00:42:02,883
- Are we getting the balloon back?
- No.
584
00:42:03,188 --> 00:42:05,234
It's exactly what they'll expect.
585
00:42:05,259 --> 00:42:06,835
We can't fly out of here.
586
00:42:06,860 --> 00:42:08,422
So, what do we do?
587
00:42:08,447 --> 00:42:10,047
If we can get ourselves a boat,
588
00:42:10,274 --> 00:42:12,059
we should be on the water by dawn.
589
00:42:13,484 --> 00:42:15,761
Find Grumman and his item of protection,
590
00:42:15,786 --> 00:42:17,826
then find Lyra before her mother does.
591
00:42:18,942 --> 00:42:20,222
Now.
592
00:42:31,656 --> 00:42:35,359
_
593
00:42:47,866 --> 00:42:49,570
Okay...
594
00:43:49,685 --> 00:43:52,445
"To the mind that is still...
595
00:43:52,924 --> 00:43:55,624
"the whole universe surrenders."
596
00:44:16,867 --> 00:44:18,461
This is it.
597
00:44:20,357 --> 00:44:21,917
Come on.
598
00:44:36,615 --> 00:44:38,086
You ready?
599
00:44:40,352 --> 00:44:41,781
Lizzie?
600
00:44:41,951 --> 00:44:43,531
What a pleasant surprise.
601
00:44:45,097 --> 00:44:46,828
You'd better come in.
602
00:45:26,844 --> 00:45:29,047
It's nice to see you again so soon.
603
00:45:29,648 --> 00:45:31,234
Take a seat.
604
00:45:34,131 --> 00:45:36,651
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
605
00:45:37,402 --> 00:45:38,844
This is...
606
00:45:39,760 --> 00:45:41,016
Mark.
607
00:45:41,041 --> 00:45:43,188
What can I do for you, Lizzie...
608
00:45:44,312 --> 00:45:45,499
and Mark?
609
00:45:45,524 --> 00:45:49,364
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
610
00:45:50,545 --> 00:45:52,425
We've come to ask for it back.
611
00:46:01,917 --> 00:46:03,922
I take it you mean this.
612
00:46:05,061 --> 00:46:07,477
- That's mine!
- Yours?
613
00:46:08,493 --> 00:46:10,992
I think you'll find it's mine.
614
00:46:12,365 --> 00:46:14,501
- I'm a collector.
- You're a thief.
615
00:46:15,055 --> 00:46:16,430
So let me call the police
616
00:46:16,458 --> 00:46:17,696
- and they can settle this.
- No!
617
00:46:17,720 --> 00:46:18,976
No?
618
00:46:19,001 --> 00:46:21,899
Not in your best interest, William.
619
00:46:23,649 --> 00:46:25,412
Or yours, Lyra.
620
00:46:26,021 --> 00:46:28,031
You still don't recognise me.
621
00:46:31,828 --> 00:46:35,524
You're not as astute
622
00:46:35,549 --> 00:46:37,368
as your mother.
623
00:46:38,086 --> 00:46:40,047
The party in London.
624
00:46:41,023 --> 00:46:43,183
Now she remembers.
625
00:46:49,430 --> 00:46:51,352
You don't even know what you've stolen.
626
00:46:51,377 --> 00:46:52,377
Lyra, stop.
627
00:46:52,402 --> 00:46:55,102
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
628
00:46:55,127 --> 00:46:56,739
Can't do that.
629
00:46:56,850 --> 00:46:59,290
- Give it back!
- Lyra!
630
00:47:01,010 --> 00:47:04,477
Sit down before I call the police.
631
00:47:13,194 --> 00:47:15,719
I was going to give you a chance...
632
00:47:15,946 --> 00:47:17,703
to earn it back.
633
00:47:18,296 --> 00:47:20,969
Get me the object that I want...
634
00:47:21,650 --> 00:47:25,106
and I'll return the alethiometer to you.
635
00:47:25,649 --> 00:47:27,500
What is it that you want?
636
00:47:27,524 --> 00:47:30,124
I'm aware you found a doorway...
637
00:47:31,283 --> 00:47:32,819
that leads to another world.
638
00:47:33,258 --> 00:47:35,764
A crossroads world.
639
00:47:35,789 --> 00:47:38,180
The man that made that doorway...
640
00:47:38,993 --> 00:47:40,493
has a knife.
641
00:47:41,338 --> 00:47:44,314
I think he's hiding in the tower,
642
00:47:44,727 --> 00:47:47,415
the one with the carved
angels around it.
643
00:47:47,440 --> 00:47:49,173
Torre degli Angeli.
644
00:47:49,323 --> 00:47:51,163
Bring the knife to me...
645
00:47:52,644 --> 00:47:54,822
and I'll give you what you want.
646
00:47:56,737 --> 00:47:58,553
We'll do it.
647
00:47:59,408 --> 00:48:01,033
Good.
648
00:48:08,602 --> 00:48:10,744
We'll get your knife.
45060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.