All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E03.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,175 --> 00:00:08,653 There's an Oxford in your world, too? Has it got scholars? 2 00:00:08,655 --> 00:00:10,853 Maybe I can find one who can tell me about Dust. 3 00:00:10,855 --> 00:00:13,413 People are going to be looking for me. Bad people, the police. 4 00:00:13,415 --> 00:00:14,893 You mustn't draw attention to us. 5 00:00:14,895 --> 00:00:16,973 Charles. Lizzie. 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,253 If you ever want to know more about these artefacts... 7 00:00:19,255 --> 00:00:20,733 Well, they came to the lab. 8 00:00:20,735 --> 00:00:23,373 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 9 00:00:23,375 --> 00:00:26,293 You're a scholar? Believe it or not, I am, yeah. 10 00:00:26,295 --> 00:00:29,093 I need you to tell me about the particles you study. 11 00:00:29,095 --> 00:00:32,413 There's a knife in a tower, surrounded by angels. 12 00:00:32,415 --> 00:00:36,293 The legends are true. This knife, the boy will lead us to it. 13 00:00:36,295 --> 00:00:38,573 Your parents exchanged letters. 14 00:00:38,575 --> 00:00:41,213 For some reason, the police think that they're important. 15 00:00:41,215 --> 00:00:43,133 You were right, he came to us. 16 00:00:43,135 --> 00:00:45,973 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 17 00:00:45,975 --> 00:00:47,453 People say he knows the whereabouts 18 00:00:47,455 --> 00:00:49,853 of some kind of object that gives magical protection. 19 00:00:49,855 --> 00:00:52,493 I thought I might find this item for her and get her that protection. 20 00:00:52,495 --> 00:00:55,013 If I don't find out about Dust, Roger's death will be for nothing. 21 00:00:55,015 --> 00:00:58,733 We study something called dark matter. That's Dust. 22 00:00:58,735 --> 00:01:00,053 I found the scholar! 23 00:01:00,055 --> 00:01:02,733 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 24 00:01:02,735 --> 00:01:04,413 and she's going to make it talk. 25 00:01:04,415 --> 00:01:06,533 It says you have something important to do. 26 00:01:06,535 --> 00:01:08,853 The Magisterium in my world want to destroy Dust. 27 00:01:08,855 --> 00:01:10,653 They think Dust is evil. 28 00:01:10,655 --> 00:01:12,133 I think what they do is evil. 29 00:01:12,135 --> 00:01:13,933 Did it really say my dad was alive? 30 00:01:13,935 --> 00:01:15,493 You can trust me. 31 00:01:15,495 --> 00:01:17,653 I'm leaving. Are you going to find Asriel? 32 00:01:17,655 --> 00:01:21,455 I'm in search of something infinitely more valuable. 33 00:01:35,375 --> 00:01:37,855 SERAFINA: Witches of Lake Enara, hear me. 34 00:01:40,855 --> 00:01:46,373 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 35 00:01:46,375 --> 00:01:50,093 The Magisterium will pay for their crimes, 36 00:01:50,095 --> 00:01:54,175 but we cannot lose sight of the great war ahead. 37 00:01:56,215 --> 00:02:01,335 The prophecy states that life in all of the worlds depends on the child. 38 00:02:02,815 --> 00:02:06,133 She is more important now than ever. 39 00:02:06,135 --> 00:02:10,455 We must find Lyra before anyone else does. 40 00:02:16,455 --> 00:02:18,333 PAN: We're not really doing this, are we? 41 00:02:18,335 --> 00:02:19,933 I promised Mary I would, 42 00:02:19,935 --> 00:02:22,333 and I think that machine has more to tell us. 43 00:02:22,335 --> 00:02:24,333 But the alethiometer was clear. 44 00:02:24,335 --> 00:02:26,573 We need to help Will find his father. 45 00:02:26,575 --> 00:02:30,055 First, we need to find out more about Dust. For Roger. 46 00:02:39,495 --> 00:02:41,013 If it's such a good idea... Sh! 47 00:02:41,015 --> 00:02:42,933 WHISPERS: ..then why are we creeping? 48 00:02:42,935 --> 00:02:44,293 We need to stay with Will. 49 00:02:44,295 --> 00:02:47,133 It's too dangerous for Will in Oxford. 50 00:02:47,135 --> 00:02:48,893 The police are looking for him. 51 00:02:48,895 --> 00:02:51,495 But the alethiometer said that we should... 52 00:03:03,535 --> 00:03:05,493 Lyra, are we sure about this? 53 00:03:05,495 --> 00:03:07,015 It's fine, there's no-one around. 54 00:05:23,895 --> 00:05:25,815 Lee Scoresby... 55 00:05:27,255 --> 00:05:30,853 ..I call ye and declare ye now. 56 00:05:30,855 --> 00:05:31,975 Return! 57 00:05:33,015 --> 00:05:34,453 Return. 58 00:05:34,455 --> 00:05:35,533 Return. 59 00:05:35,535 --> 00:05:37,293 Return. 60 00:05:37,295 --> 00:05:38,695 Return. 61 00:05:39,895 --> 00:05:41,133 Return. 62 00:05:41,135 --> 00:05:42,295 Return. 63 00:05:43,615 --> 00:05:45,213 Return. 64 00:05:45,215 --> 00:05:46,333 Return. 65 00:05:46,335 --> 00:05:48,053 Return... 66 00:05:48,055 --> 00:05:49,775 WIND WHISTLES 67 00:05:58,935 --> 00:06:00,775 Lee, we're moving. 68 00:06:02,215 --> 00:06:04,253 The wind is a-whistling! 69 00:06:04,255 --> 00:06:05,655 Lee, wake up! 70 00:06:11,695 --> 00:06:14,775 That's weird. We weren't heading for Yenisei. 71 00:06:19,375 --> 00:06:22,253 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 72 00:06:22,255 --> 00:06:25,013 You said that about the last three towns. 73 00:06:25,015 --> 00:06:27,013 We're on our way, Mr Grumman. 74 00:06:27,015 --> 00:06:28,295 FLAMES ROAR 75 00:06:54,735 --> 00:06:57,613 REPORTER: John Parry, what will you be taking with you from home? 76 00:06:57,615 --> 00:06:59,533 JOHN: If I could, I'd take everything from home. 77 00:06:59,535 --> 00:07:01,733 But I can't do that, so a toy car of my son's. 78 00:07:01,735 --> 00:07:03,493 ELAINE: This world is broken. 79 00:07:03,495 --> 00:07:06,053 It takes extraordinary people to fix it. 80 00:07:06,055 --> 00:07:08,573 JOHN: Sorry, Will. ELAINE: Like your dad. Like you. 81 00:07:08,575 --> 00:07:12,173 JOHN: Truly epic letters. 82 00:07:12,175 --> 00:07:14,615 ELAINE: Like you... Take up his mantle. 83 00:07:38,175 --> 00:07:42,255 JOHN: My darling Elaine. We've finally arrived. 84 00:07:44,095 --> 00:07:47,173 We're stuck 140 miles south of the island... 85 00:07:47,175 --> 00:07:48,973 Dearest Elaine. 86 00:07:48,975 --> 00:07:51,975 I'm lying awake here, thinking of you. 87 00:07:53,175 --> 00:07:54,693 It's nearly summer solstice... 88 00:07:54,695 --> 00:07:55,815 ..22nd of August. 89 00:07:57,695 --> 00:08:00,093 Such agony to leave you behind. 90 00:08:00,095 --> 00:08:01,815 Do send more news of our boy. 91 00:08:03,295 --> 00:08:05,053 Lyra! Are you awake? 92 00:08:05,055 --> 00:08:07,933 We need to talk to the alethiometer again. 93 00:08:07,935 --> 00:08:09,453 My dad's alive. 94 00:08:09,455 --> 00:08:10,653 We can find him. 95 00:08:10,655 --> 00:08:12,455 Lyra? 96 00:08:54,215 --> 00:08:57,015 What did you tell Lyra? 97 00:09:14,135 --> 00:09:16,935 Let's see if we can make this work. 98 00:09:26,135 --> 00:09:29,215 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 99 00:09:36,415 --> 00:09:37,733 Hello. 100 00:09:37,735 --> 00:09:39,653 Hello. 101 00:09:39,655 --> 00:09:41,013 I'm DI Walters. 102 00:09:41,015 --> 00:09:43,935 I'm interested in a visitor you had yesterday. 103 00:09:48,535 --> 00:09:51,375 PAN: How much longer am I going to be in this bag? 104 00:09:52,695 --> 00:09:53,853 Mary! 105 00:09:53,855 --> 00:09:54,973 SOFTLY: You have to go. 106 00:09:54,975 --> 00:09:56,213 Why are we whispering? 107 00:09:56,215 --> 00:09:58,493 There's a policeman in my office asking questions about you. 108 00:09:58,495 --> 00:09:59,893 He knows you came to see me yesterday. 109 00:09:59,895 --> 00:10:01,653 How does he know? I have no idea. 110 00:10:01,655 --> 00:10:03,735 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 111 00:10:06,655 --> 00:10:08,253 Sorry to keep you waiting, I was just... 112 00:10:08,255 --> 00:10:10,775 Can you both step into the office, please? 113 00:10:14,375 --> 00:10:16,215 What a wonderful moustache. 114 00:10:29,175 --> 00:10:30,773 We heard there was a child 115 00:10:30,775 --> 00:10:33,935 running unsupervised around St Peter's College. 116 00:10:43,335 --> 00:10:44,893 What's your name? 117 00:10:44,895 --> 00:10:46,453 Lizzie. What's yours? 118 00:10:46,455 --> 00:10:48,933 I'm Inspector Walters, Lizzie, 119 00:10:48,935 --> 00:10:51,853 and I've got a few questions, if that's OK with you. 120 00:10:51,855 --> 00:10:53,453 Of course. 121 00:10:53,455 --> 00:10:54,693 Where are you from? 122 00:10:54,695 --> 00:10:57,693 I'm from London. But you're staying in Oxford. 123 00:10:57,695 --> 00:10:58,893 I am. 124 00:10:58,895 --> 00:11:01,053 With whom? With some people. Friends. 125 00:11:01,055 --> 00:11:02,813 What's their address? I don't know exactly, 126 00:11:02,815 --> 00:11:04,293 but I can find it out for you, if you want. 127 00:11:04,295 --> 00:11:05,693 Is this really necessary? 128 00:11:05,695 --> 00:11:07,493 Shouldn't we wait for the girl's parents? 129 00:11:07,495 --> 00:11:08,893 Do you go to school? 130 00:11:08,895 --> 00:11:10,093 Yes, sometimes. 131 00:11:10,095 --> 00:11:12,573 But you're not at school today. Well, it's the holidays. 132 00:11:12,575 --> 00:11:14,933 I really don't think this is appropriate. 133 00:11:14,935 --> 00:11:17,373 And you've come to see Dr Malone today because...? 134 00:11:17,375 --> 00:11:20,773 I'm interested in her work. Lizzie is welcome here any time. 135 00:11:20,775 --> 00:11:22,373 Do you understand her work? 136 00:11:22,375 --> 00:11:23,973 Some of it. Is Will staying with you? 137 00:11:23,975 --> 00:11:25,295 Yes, he is. He's... 138 00:11:26,735 --> 00:11:28,173 Where is he... 139 00:11:28,175 --> 00:11:29,815 ..Lyra? 140 00:11:31,935 --> 00:11:33,815 Sorry, could I speak to you over here, please? 141 00:11:40,175 --> 00:11:43,093 I really think that the girl's guardian... No! No! 142 00:11:43,095 --> 00:11:44,455 MARY GASPS 143 00:11:51,375 --> 00:11:52,893 Stop her! 144 00:11:52,895 --> 00:11:54,695 PORTER: No running! 145 00:11:57,135 --> 00:11:58,655 Help me, Pan! 146 00:12:01,055 --> 00:12:02,815 PAN: Take a left, Lyra, just down here. 147 00:12:05,135 --> 00:12:07,293 DI WALTERS: Student suspect... 148 00:12:07,295 --> 00:12:08,375 PAN: This way! 149 00:12:24,215 --> 00:12:26,335 PAN: I can't see him. 150 00:12:27,655 --> 00:12:28,695 Maybe we lost him. 151 00:12:34,575 --> 00:12:37,415 Lizzie, isn't it? From the museum. 152 00:12:38,615 --> 00:12:41,933 You look lost. Can I give you a lift somewhere? 153 00:12:41,935 --> 00:12:43,693 No. 154 00:12:43,695 --> 00:12:45,053 Are you sure? 155 00:12:45,055 --> 00:12:46,695 Hey! 156 00:12:47,695 --> 00:12:48,775 Actually, yes. 157 00:13:01,135 --> 00:13:02,653 Where to? 158 00:13:02,655 --> 00:13:05,053 Summertown. SEAT BELT WARNING BEEPS 159 00:13:05,055 --> 00:13:06,173 Seat belt. 160 00:13:06,175 --> 00:13:09,775 It's on the right-hand side, pull it across you. 161 00:13:11,655 --> 00:13:15,413 Did you find anything more about those skulls you were looking at? 162 00:13:15,415 --> 00:13:17,333 I found it fascinating. 163 00:13:17,335 --> 00:13:20,935 I asked about them after we spoke. 164 00:13:22,895 --> 00:13:25,455 BUCKLE CLICKS BEEPING STOPS 165 00:13:28,815 --> 00:13:30,293 Are you OK? 166 00:13:30,295 --> 00:13:32,573 Um, yeah, it's just... 167 00:13:32,575 --> 00:13:33,853 I... 168 00:13:33,855 --> 00:13:35,933 I can't be late, my mum will worry. 169 00:13:35,935 --> 00:13:37,293 I'm sure she will. 170 00:13:37,295 --> 00:13:39,493 BELT CONTINUES TO LOCK AS SHE TUGS 171 00:13:39,495 --> 00:13:40,893 I-I think I know where I am now, 172 00:13:40,895 --> 00:13:42,893 you can just drop me off wherever you like. 173 00:13:42,895 --> 00:13:45,333 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 174 00:13:45,335 --> 00:13:47,455 It's fine, honestly, just let me out. 175 00:13:51,495 --> 00:13:52,975 Just let me out! 176 00:13:53,895 --> 00:13:55,535 Please, Mr Latrom, let me out. 177 00:13:57,775 --> 00:13:59,015 SEAT BELT UNBUCKLES 178 00:14:01,575 --> 00:14:02,855 DOOR LOCK BEEPS 179 00:14:09,295 --> 00:14:10,335 Lizzie! 180 00:14:13,695 --> 00:14:14,855 Your bag. 181 00:14:20,695 --> 00:14:22,093 Thank you. 182 00:14:22,095 --> 00:14:23,735 Until next time. 183 00:14:36,575 --> 00:14:38,053 SHE PANTS NERVOUSLY 184 00:14:38,055 --> 00:14:39,773 PAN CHIRPS 185 00:14:39,775 --> 00:14:41,975 It's gone. What? 186 00:14:44,135 --> 00:14:45,415 WAIT! 187 00:14:46,815 --> 00:14:48,255 He's stolen the alethiometer. 188 00:14:49,615 --> 00:14:50,935 He was nothing but a thief! 189 00:15:06,735 --> 00:15:08,935 You know, I've got a good feeling about this one. 190 00:15:18,895 --> 00:15:20,735 It was getting dark about this time. 191 00:15:21,975 --> 00:15:24,893 I still had the club in this hand, 192 00:15:24,895 --> 00:15:27,575 and I was thinking about what he'd just said... 193 00:15:28,655 --> 00:15:30,855 ..and he said it again. 194 00:15:32,015 --> 00:15:35,533 To which, I said to him... 195 00:15:35,535 --> 00:15:37,613 You want to guess what I said? 196 00:15:37,615 --> 00:15:39,173 I can't imagine. 197 00:15:39,175 --> 00:15:40,495 I said... 198 00:15:41,815 --> 00:15:43,533 .."No." 199 00:15:43,535 --> 00:15:46,055 That's it? Mm-hm. 200 00:15:47,455 --> 00:15:49,895 Well, that is some story you got there. 201 00:15:51,295 --> 00:15:53,815 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 202 00:15:57,415 --> 00:15:59,093 You heard of a Stanislaus Grumman? 203 00:15:59,095 --> 00:16:01,293 Mm. 204 00:16:01,295 --> 00:16:03,293 Strange man. 205 00:16:03,295 --> 00:16:07,053 Lean, tough, curious about everything... 206 00:16:07,055 --> 00:16:08,293 You know where he is? 207 00:16:08,295 --> 00:16:11,653 You know, he was a geologist or an archaeologist. 208 00:16:11,655 --> 00:16:13,773 Some say he became a shaman 209 00:16:13,775 --> 00:16:15,693 and went to live way off in the wilderness 210 00:16:15,695 --> 00:16:18,053 with some folk up the Yenisei. That's interesting. 211 00:16:18,055 --> 00:16:20,173 But the last I heard, he died. 212 00:16:20,175 --> 00:16:22,133 He died? 213 00:16:22,135 --> 00:16:27,893 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap - 214 00:16:27,895 --> 00:16:30,333 cut it right to the bone. 215 00:16:30,335 --> 00:16:35,693 We had a man in here last week said Grumman survived that trap. 216 00:16:35,695 --> 00:16:37,733 Well, that's great news. He tell you anything else? 217 00:16:37,735 --> 00:16:40,973 He worked at the observatory for a while, 218 00:16:40,975 --> 00:16:42,733 up the mountain, 219 00:16:42,735 --> 00:16:45,013 not far from here. 220 00:16:45,015 --> 00:16:46,295 Maybe try up there. 221 00:16:47,855 --> 00:16:49,535 Thank you. 222 00:16:57,895 --> 00:17:00,493 OK, if I've got this right, you should be able to make words 223 00:17:00,495 --> 00:17:02,295 and I should be able to hear them. 224 00:17:05,375 --> 00:17:09,135 It's just a simple question that needs a simple answer. 225 00:17:11,895 --> 00:17:13,375 Is Lyra safe? 226 00:17:15,415 --> 00:17:16,895 One word - yes or no. 227 00:17:27,615 --> 00:17:29,255 SHE TYPES 228 00:17:48,015 --> 00:17:49,335 Lyra? 229 00:18:02,135 --> 00:18:03,373 What are you looking at? 230 00:18:03,375 --> 00:18:04,775 Nothing. 231 00:18:06,135 --> 00:18:07,453 What are you after? 232 00:18:07,455 --> 00:18:08,613 You know, maybe I can help. 233 00:18:08,615 --> 00:18:10,613 I know this place backwards. 234 00:18:10,615 --> 00:18:13,773 Who's that in the tower? No-one. 235 00:18:13,775 --> 00:18:16,615 There's definitely someone up there. 236 00:18:21,055 --> 00:18:24,293 It'll be a ghost or something, I don't know. 237 00:18:24,295 --> 00:18:27,333 Wouldn't surprise me if it's haunted. It's a person. 238 00:18:27,335 --> 00:18:29,335 It can't be. There's no way in and no way out. 239 00:18:33,535 --> 00:18:36,575 What's it for, then? The Torre degli Angeli? 240 00:18:37,975 --> 00:18:39,573 It belongs to the Guild. 241 00:18:39,575 --> 00:18:41,253 The Guild? 242 00:18:41,255 --> 00:18:42,653 No-one knows much about them, really, 243 00:18:42,655 --> 00:18:44,333 but my brother says 244 00:18:44,335 --> 00:18:46,853 they're this group of men who know important stuff 245 00:18:46,855 --> 00:18:48,373 like philosophy, alchemy... 246 00:18:48,375 --> 00:18:50,613 Cowards, mind you - 247 00:18:50,615 --> 00:18:52,653 they ran away when the Spectres came, 248 00:18:52,655 --> 00:18:54,493 just like all the other grown-ups, 249 00:18:54,495 --> 00:18:56,295 and now only the children are left here. 250 00:18:58,975 --> 00:19:00,533 They get your parents? 251 00:19:00,535 --> 00:19:02,653 The Spectres? 252 00:19:02,655 --> 00:19:05,013 No. You're lucky. 253 00:19:05,015 --> 00:19:06,573 Got mine. 254 00:19:06,575 --> 00:19:08,133 Right in front of me. 255 00:19:08,135 --> 00:19:10,775 Ate the life out of 'em. 256 00:19:12,175 --> 00:19:13,535 I'm sorry. 257 00:19:15,815 --> 00:19:18,335 Makes you nervous, being on your own. 258 00:19:21,695 --> 00:19:22,855 It does. 259 00:19:25,615 --> 00:19:27,735 I'd best be off. 260 00:19:30,495 --> 00:19:32,693 You need a plan. 261 00:19:32,695 --> 00:19:35,573 You're almost a grown-up, and you know what that means. 262 00:19:35,575 --> 00:19:37,453 Won't be long before the Spectres are after you. 263 00:19:37,455 --> 00:19:38,653 I'm not scared. 264 00:19:38,655 --> 00:19:40,775 That's because you've never seen them at work. 265 00:19:46,655 --> 00:19:48,695 STEADY BEEPING 266 00:20:06,415 --> 00:20:07,575 Is Lyra safe? 267 00:20:23,215 --> 00:20:24,855 ANGRILY: Right, then. 268 00:20:29,895 --> 00:20:31,575 Maybe I'm going mad. 269 00:20:42,295 --> 00:20:44,613 Still no sign of the girl. Sorry? 270 00:20:44,615 --> 00:20:46,975 She got away, apparently, the kid. 271 00:20:48,255 --> 00:20:50,055 Oh, right. 272 00:20:52,295 --> 00:20:54,775 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 273 00:20:55,975 --> 00:20:57,175 Night, George. 274 00:21:03,295 --> 00:21:05,413 BEEPING INTENSIFIES 275 00:21:05,415 --> 00:21:07,775 SCRATCHY INTERFERENCE 276 00:21:24,415 --> 00:21:25,853 HE PANTS 277 00:21:25,855 --> 00:21:27,335 Hello, sir! 278 00:21:32,375 --> 00:21:33,775 Close the door, please. 279 00:21:38,615 --> 00:21:41,373 What brings you to the observatory, Mr Scoresby? 280 00:21:41,375 --> 00:21:44,935 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 281 00:21:48,175 --> 00:21:50,813 Wow, this is something. 282 00:21:50,815 --> 00:21:52,293 It is. 283 00:21:52,295 --> 00:21:54,333 Even better when the fog lifts. 284 00:21:54,335 --> 00:21:55,933 Well, I'll bet. 285 00:21:55,935 --> 00:21:59,253 Can't do anything about that? 286 00:21:59,255 --> 00:22:01,413 No, you can't control the weather. 287 00:22:01,415 --> 00:22:03,293 It's a powerful force. 288 00:22:03,295 --> 00:22:04,415 Don't I know it. 289 00:22:05,735 --> 00:22:07,573 You work here alone? 290 00:22:07,575 --> 00:22:09,295 Yes. The others... 291 00:22:11,935 --> 00:22:13,215 It's just me. 292 00:22:20,535 --> 00:22:23,495 Dr Haley, could I ask you about a Dr Stanislaus Grumman? 293 00:22:24,655 --> 00:22:27,333 An Englishman, despite the name. 294 00:22:27,335 --> 00:22:29,093 I understand he worked here some years ago. 295 00:22:29,095 --> 00:22:30,933 What do you want with Dr Grumman? 296 00:22:30,935 --> 00:22:35,735 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 297 00:22:40,495 --> 00:22:43,173 Somewhere up the Yenisei river. 298 00:22:43,175 --> 00:22:46,215 Why do you want to know? So he is alive? 299 00:22:50,415 --> 00:22:52,815 Dr Stanislaus Grumman... 300 00:22:54,455 --> 00:22:55,935 ..is a heretic. 301 00:22:58,455 --> 00:23:00,455 I didn't know that. 302 00:23:02,775 --> 00:23:04,253 Well, you've been most helpful. 303 00:23:04,255 --> 00:23:07,373 We'd better get going - the weather being what it is. 304 00:23:07,375 --> 00:23:11,295 "By their fruits shall ye know them. 305 00:23:13,575 --> 00:23:17,213 "By their questions shall ye see the serpent 306 00:23:17,215 --> 00:23:19,053 "gnawing at their heart." 307 00:23:19,055 --> 00:23:21,175 GROWLS 308 00:23:22,575 --> 00:23:23,775 Amen. 309 00:23:26,895 --> 00:23:28,055 You have a good day. 310 00:23:33,015 --> 00:23:35,653 Well, that was weird. 311 00:23:35,655 --> 00:23:37,093 Yenisei river, though, that's... 312 00:23:37,095 --> 00:23:38,493 GUNSHOTS 313 00:23:38,495 --> 00:23:40,615 Ah! 314 00:24:08,255 --> 00:24:10,533 Dr Haley... 315 00:24:10,535 --> 00:24:13,935 Damn fool, why did you do that?! 316 00:24:16,135 --> 00:24:17,453 Don't. 317 00:24:17,455 --> 00:24:18,933 Let me help you. 318 00:24:18,935 --> 00:24:22,133 Dr Grumman is an enemy of the Magisterium. 319 00:24:22,135 --> 00:24:24,375 And so are you. 320 00:24:36,535 --> 00:24:38,813 He didn't give us a choice. 321 00:24:38,815 --> 00:24:40,455 You didn't shoot to kill. 322 00:24:41,455 --> 00:24:43,733 We need to go. 323 00:24:43,735 --> 00:24:47,453 Is there any place left that the damn Magisterium... 324 00:24:47,455 --> 00:24:48,895 ..hasn't infiltrated?! 325 00:24:55,975 --> 00:24:57,133 Let's get out of here. 326 00:24:57,135 --> 00:24:59,295 AGGRESSIVE BARKING 327 00:25:10,375 --> 00:25:12,053 DOORBELL RINGS 328 00:25:12,055 --> 00:25:13,533 Hi! 329 00:25:13,535 --> 00:25:16,413 Oh! Oh, hi. Hi. 330 00:25:16,415 --> 00:25:17,693 You forgot, didn't you? 331 00:25:17,695 --> 00:25:20,213 No, I would never forget my favourite niece and nephew 332 00:25:20,215 --> 00:25:21,295 coming to visit. 333 00:25:22,535 --> 00:25:23,813 I just got home, actually. 334 00:25:23,815 --> 00:25:25,893 We haven't had our snack today. Yeah, I felt faint 335 00:25:25,895 --> 00:25:28,013 in the car. Well, that is shocking. 336 00:25:28,015 --> 00:25:30,693 Let me see what I have - I haven't been shopping for a few days. 337 00:25:30,695 --> 00:25:32,535 Oh, there you are. 338 00:25:33,575 --> 00:25:34,813 Yes! 339 00:25:34,815 --> 00:25:36,773 Mine says "muesli" on it. 340 00:25:36,775 --> 00:25:38,253 With chocolate! 341 00:25:38,255 --> 00:25:40,495 It's really bad for you, I promise. 342 00:25:42,935 --> 00:25:45,853 Why are you always reading my mail? 343 00:25:45,855 --> 00:25:48,613 There has to be some way of finding out what's going on in your life. 344 00:25:48,615 --> 00:25:50,813 You look knackered. I'm not knackered. 345 00:25:50,815 --> 00:25:54,013 I'm just frustrated. I'm on the cusp of a massive breakthrough, 346 00:25:54,015 --> 00:25:56,493 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 347 00:25:56,495 --> 00:25:58,893 When was the last time you did something you enjoyed? 348 00:25:58,895 --> 00:26:00,933 Ah! 349 00:26:00,935 --> 00:26:04,613 What's going to happen if you take some time out from work? 350 00:26:04,615 --> 00:26:07,655 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 351 00:26:10,095 --> 00:26:12,015 BIRDS CHATTER 352 00:26:35,495 --> 00:26:38,775 Now, what will we do? I told you we shouldn't have come back. 353 00:26:47,415 --> 00:26:50,015 What are you doing just going off like that? 354 00:26:54,735 --> 00:26:57,295 What happened? What's wrong? 355 00:26:59,575 --> 00:27:01,013 I've lost it. 356 00:27:01,015 --> 00:27:02,213 Lost what? 357 00:27:02,215 --> 00:27:05,013 The alethiometer - someone took it. 358 00:27:05,015 --> 00:27:08,493 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 359 00:27:08,495 --> 00:27:09,535 I know! 360 00:27:15,055 --> 00:27:16,815 And that's not everything. 361 00:27:18,255 --> 00:27:19,493 What? 362 00:27:19,495 --> 00:27:21,535 When I went to see the scholar... 363 00:27:23,015 --> 00:27:25,615 ..the police were there asking about you. 364 00:27:26,855 --> 00:27:28,373 They must've spotted us yesterday. 365 00:27:28,375 --> 00:27:30,533 We need to go back to Cittagazze. 366 00:27:30,535 --> 00:27:33,173 Now! No, we can't leave without the alethiometer. 367 00:27:33,175 --> 00:27:34,895 We can't do anything without it. 368 00:27:35,935 --> 00:27:37,935 Do you have any idea who took it, then? 369 00:27:40,655 --> 00:27:42,293 There was this man I met at the museum. 370 00:27:42,295 --> 00:27:44,453 He gave me a lift. 371 00:27:44,455 --> 00:27:46,615 Wait, Lyra, the card. 372 00:27:48,015 --> 00:27:51,015 Yes! He gave me his card. 373 00:27:56,535 --> 00:27:58,653 Charles Latrom. That's his address. 374 00:27:58,655 --> 00:28:01,213 Let's go round there, see what he says. 375 00:28:01,215 --> 00:28:02,855 SIRENS 376 00:28:04,295 --> 00:28:06,173 The police'll be looking for us both now - 377 00:28:06,175 --> 00:28:08,815 we have to hide until it's dark. Come on. 378 00:28:10,215 --> 00:28:11,815 SCREECHES 379 00:28:15,255 --> 00:28:16,773 GRUNTING 380 00:28:16,775 --> 00:28:20,935 SNIFFS Hold back, I know that bird. 381 00:28:25,375 --> 00:28:29,573 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 382 00:28:29,575 --> 00:28:30,973 I send them back. 383 00:28:30,975 --> 00:28:34,773 But if it's help you're after, I cannot give it. 384 00:28:34,775 --> 00:28:37,255 I see the mountains are melting. 385 00:28:38,455 --> 00:28:41,213 The seals have depleted - 386 00:28:41,215 --> 00:28:43,293 my bears will starve. 387 00:28:43,295 --> 00:28:46,975 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 388 00:28:48,015 --> 00:28:50,773 I am not here on Serafina's behalf, 389 00:28:50,775 --> 00:28:52,815 but for Lyra Silvertongue. 390 00:28:55,735 --> 00:28:56,933 GRUNTS 391 00:28:56,935 --> 00:29:00,293 The Magisterium are making hell for the witches, 392 00:29:00,295 --> 00:29:04,493 but all Serafina cares about is finding the girl. 393 00:29:04,495 --> 00:29:07,573 There is a prophecy that says she is to bring the end of destiny, 394 00:29:07,575 --> 00:29:10,053 to return our free will, 395 00:29:10,055 --> 00:29:14,333 not in this world, but far beyond. Does Lyra know of this? 396 00:29:14,335 --> 00:29:16,653 She must do it in ignorance. 397 00:29:16,655 --> 00:29:20,095 If she's told what she must do, it will all fail. 398 00:29:21,855 --> 00:29:23,173 GROWLS 399 00:29:23,175 --> 00:29:25,533 So Lyra's a toy for your future, 400 00:29:25,535 --> 00:29:28,493 set on a course she can't change. 401 00:29:28,495 --> 00:29:30,773 It is for all our futures. 402 00:29:30,775 --> 00:29:33,095 We are all subject to the Fates. 403 00:29:34,415 --> 00:29:36,813 I couldn't follow her up the mountain, 404 00:29:36,815 --> 00:29:39,813 but, later, I returned... 405 00:29:39,815 --> 00:29:42,253 ..and saw traces in the snow. 406 00:29:42,255 --> 00:29:44,693 She followed Asriel through. 407 00:29:44,695 --> 00:29:45,935 Thank you. 408 00:29:47,135 --> 00:29:51,013 The Magisterium, how do they target you? 409 00:29:51,015 --> 00:29:52,853 They have destroyed our homes, 410 00:29:52,855 --> 00:29:54,293 killed our people, 411 00:29:54,295 --> 00:29:57,575 but we will find our own justice for that. 412 00:30:07,415 --> 00:30:10,015 INDISTINCT SPEECH 413 00:30:12,295 --> 00:30:13,575 Yes, ma'am. 414 00:30:24,015 --> 00:30:26,015 DOG BARKS 415 00:30:35,775 --> 00:30:38,493 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 416 00:30:38,495 --> 00:30:40,013 We've secured a room for you 417 00:30:40,015 --> 00:30:43,293 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 418 00:30:43,295 --> 00:30:46,093 For your sake, I hope that we do. 419 00:30:46,095 --> 00:30:49,575 Room 17, left at the top of the stairs. 420 00:30:52,135 --> 00:30:54,413 Second outsider we've had in today. 421 00:30:54,415 --> 00:30:55,733 Really? 422 00:30:55,735 --> 00:30:57,533 We had an aeronaut in earlier, 423 00:30:57,535 --> 00:31:00,293 and I've just heard he's been arrested. 424 00:31:00,295 --> 00:31:01,575 METALLIC CLANGING 425 00:31:17,695 --> 00:31:19,293 Who are you and what do you want? 426 00:31:19,295 --> 00:31:22,173 Is that how you greet visitors? 427 00:31:22,175 --> 00:31:24,013 Did you bring food? No. 428 00:31:24,015 --> 00:31:25,973 Then, who are you and what do you want? 429 00:31:25,975 --> 00:31:30,213 You are not endearing yourself to me, Mr Scoresby. 430 00:31:30,215 --> 00:31:32,133 Madam, I've done nothing wrong. 431 00:31:32,135 --> 00:31:34,493 I don't know where you think I've deviated, 432 00:31:34,495 --> 00:31:36,213 but I happen to think the Magisterium 433 00:31:36,215 --> 00:31:38,253 is one of the finest organisations around, 434 00:31:38,255 --> 00:31:41,293 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 435 00:31:41,295 --> 00:31:42,815 Whatever you want, name it. 436 00:31:44,935 --> 00:31:46,375 So, can I go now? 437 00:31:53,055 --> 00:31:54,335 Hmm. 438 00:32:02,175 --> 00:32:04,775 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 439 00:32:06,015 --> 00:32:10,173 Let me think. Gee, I don't know. What does it mean to you? 440 00:32:10,175 --> 00:32:11,493 SHE LAUGHS 441 00:32:11,495 --> 00:32:14,615 This is serious. Your life depends on it. 442 00:32:16,135 --> 00:32:17,973 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 443 00:32:17,975 --> 00:32:20,653 Cos I've always been a fan of his. 444 00:32:20,655 --> 00:32:22,533 Often thought one day I'd meet that man, 445 00:32:22,535 --> 00:32:24,775 shake his hand and ask him how he did it all. 446 00:32:26,095 --> 00:32:28,615 You know exactly who I am, don't you? 447 00:32:29,775 --> 00:32:31,973 And I know who you are. 448 00:32:31,975 --> 00:32:35,615 I don't think we've been properly introduced. 449 00:32:38,175 --> 00:32:39,735 Lee Scoresby. 450 00:32:41,495 --> 00:32:43,653 The famous aeronaut. 451 00:32:43,655 --> 00:32:46,133 HE GROANS Where is Lyra? 452 00:32:46,135 --> 00:32:48,333 Can't help you there. Well, that's interesting 453 00:32:48,335 --> 00:32:50,933 because the last time I saw her, she was flying off 454 00:32:50,935 --> 00:32:52,853 from my station in your balloon. 455 00:32:52,855 --> 00:32:55,173 I ain't never going to tell you where to find that little girl 456 00:32:55,175 --> 00:32:58,613 because my life is worth one-tenth of hers. Indeed, it is. 457 00:32:58,615 --> 00:33:01,093 But you do misunderstand me, Mr Scoresby. 458 00:33:01,095 --> 00:33:02,973 SHE SIGHS 459 00:33:02,975 --> 00:33:04,093 I'm her mother. 460 00:33:04,095 --> 00:33:05,293 So? So she needs me. 461 00:33:05,295 --> 00:33:06,533 No, she doesn't. 462 00:33:06,535 --> 00:33:08,893 There are things that she just doesn't understand. 463 00:33:08,895 --> 00:33:11,013 See, I think there are things that you don't understand. 464 00:33:11,015 --> 00:33:12,573 The worth of a life would be one. 465 00:33:12,575 --> 00:33:17,495 Didn't you shoot a man dead this morning? 466 00:33:26,975 --> 00:33:28,853 Do you have children, Mr Scoresby? 467 00:33:28,855 --> 00:33:31,013 No. Then, how can you possibly understand 468 00:33:31,015 --> 00:33:32,773 what it feels like? 469 00:33:32,775 --> 00:33:33,815 I need... 470 00:33:34,815 --> 00:33:35,895 ..to find her. 471 00:33:38,015 --> 00:33:39,135 You love her. 472 00:33:41,535 --> 00:33:42,813 Of course I do. 473 00:33:42,815 --> 00:33:44,573 It's not enough, though, is it? 474 00:33:44,575 --> 00:33:45,695 Love. 475 00:33:46,695 --> 00:33:48,573 It doesn't mean you won't hurt her, 476 00:33:48,575 --> 00:33:50,373 doesn't mean she's safe with you. 477 00:33:50,375 --> 00:33:51,815 It doesn't work that way. 478 00:33:59,895 --> 00:34:02,733 Just tell me where she is. I can't... 479 00:34:02,735 --> 00:34:03,775 ..because I do love her. 480 00:34:04,975 --> 00:34:06,413 And I swore I'd keep her safe. 481 00:34:06,415 --> 00:34:08,893 She's safe with me. The woman who turns children into ghosts? 482 00:34:08,895 --> 00:34:10,533 I don't think so. SHE SNORTS 483 00:34:10,535 --> 00:34:11,815 SCREECHES HE GROANS 484 00:34:15,295 --> 00:34:17,935 Yeah, I've got very few skills in life... 485 00:34:19,055 --> 00:34:21,295 ..almost nothing to offer the world, if I'm honest... 486 00:34:22,495 --> 00:34:25,133 ..but I did find out at a young age I'm good with pain. 487 00:34:25,135 --> 00:34:30,013 This one time, my father hit me so hard with his shoe, 488 00:34:30,015 --> 00:34:32,093 my leg swelled up. 489 00:34:32,095 --> 00:34:35,533 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 490 00:34:35,535 --> 00:34:38,333 He says to me, "Don't you even think about running away." 491 00:34:38,335 --> 00:34:40,573 Run away? 492 00:34:40,575 --> 00:34:42,973 I couldn't reach down to put on my shoes. 493 00:34:42,975 --> 00:34:44,295 FEIGNING SYMPATHY: Mm. 494 00:34:52,575 --> 00:34:53,975 HE GROANS 495 00:34:55,615 --> 00:34:57,133 Yeah. 496 00:34:57,135 --> 00:34:59,893 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 497 00:34:59,895 --> 00:35:02,653 to make up for whatever thing he decided that day 498 00:35:02,655 --> 00:35:04,135 would justify his temper. 499 00:35:05,095 --> 00:35:06,175 You know? 500 00:35:12,095 --> 00:35:13,535 You do know, don't you? 501 00:35:15,535 --> 00:35:20,215 You know...because you had parents just like mine, of course you did. 502 00:35:21,455 --> 00:35:22,935 Of course you did. SHE SCOFFS 503 00:35:24,775 --> 00:35:26,213 You know nothing about me. 504 00:35:26,215 --> 00:35:29,493 Yeah, and I believed it. 505 00:35:29,495 --> 00:35:32,653 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 506 00:35:32,655 --> 00:35:34,973 I was almost grateful for it when it came. 507 00:35:34,975 --> 00:35:37,213 Ever feel that? Grateful? 508 00:35:37,215 --> 00:35:40,093 You did, didn't you? 509 00:35:40,095 --> 00:35:43,213 I know what it's like to feel hurt like yours. 510 00:35:43,215 --> 00:35:46,693 But, right now, I feel more alive than I have in years 511 00:35:46,695 --> 00:35:47,855 because of her. 512 00:35:50,295 --> 00:35:51,615 She's given me hope. 513 00:35:54,815 --> 00:35:57,493 SCREECHES 514 00:35:57,495 --> 00:36:00,253 I will rip out every nail 515 00:36:00,255 --> 00:36:02,933 and I will break every bone... 516 00:36:02,935 --> 00:36:05,973 And it won't break me, and you know it won't, 517 00:36:05,975 --> 00:36:08,255 because it wouldn't break you either. 518 00:36:09,295 --> 00:36:11,535 You can threaten me, torture me... 519 00:36:13,775 --> 00:36:16,615 ..but I will never tell you where Lyra is. 520 00:36:17,535 --> 00:36:21,655 Because my life is worth one-tenth of hers. 521 00:36:35,255 --> 00:36:36,855 SCREECHES 522 00:36:47,935 --> 00:36:50,853 It's been a long time since you've talked about him. 523 00:36:50,855 --> 00:36:52,533 I know. 524 00:36:52,535 --> 00:36:54,373 You did good. 525 00:36:54,375 --> 00:36:56,415 SHE BREATHES ANXIOUSLY 526 00:37:11,335 --> 00:37:12,775 WARBLES COMFORTINGLY 527 00:37:22,455 --> 00:37:23,615 TRILLS SOFTLY 528 00:37:25,855 --> 00:37:27,095 Paddington... 529 00:37:28,695 --> 00:37:30,853 Paddington? Paddington! 530 00:37:30,855 --> 00:37:33,533 LIFT DINGS Psst! Mr Brown, in here. 531 00:37:33,535 --> 00:37:34,573 What are you doing? 532 00:37:34,575 --> 00:37:37,293 We need to get into that archive. Sorry. Sorry. 533 00:37:37,295 --> 00:37:40,093 Paddington, please don't take this the wrong way, 534 00:37:40,095 --> 00:37:42,613 but are you certain there was an explorer? 535 00:37:42,615 --> 00:37:46,335 You didn't just find a hat and make up some...? 536 00:37:47,375 --> 00:37:49,613 What? WHISPERS: Just sit down. 537 00:37:49,615 --> 00:37:51,053 Why are you looking at me like that? 538 00:37:51,055 --> 00:37:52,973 This should be a safe place to hide for a while. 539 00:37:52,975 --> 00:37:54,733 Is it me, or is it hot in here? 540 00:37:54,735 --> 00:37:56,693 Why do I feel so...? Uncomfortable? 541 00:37:56,695 --> 00:37:57,973 Mm. Flushed? 542 00:37:57,975 --> 00:37:59,213 Mm. Queasy? 543 00:37:59,215 --> 00:38:01,093 Mm. 544 00:38:01,095 --> 00:38:03,013 It's called a hard stare. 545 00:38:03,015 --> 00:38:05,653 My aunt taught me to do them when people had forgotten their manners. 546 00:38:05,655 --> 00:38:09,173 Give me strength. Mr Brown, you can trust me. 547 00:38:09,175 --> 00:38:11,053 There really was an explorer. 548 00:38:11,055 --> 00:38:13,693 If we can find him, I know he'll give me a home. 549 00:38:13,695 --> 00:38:15,093 A proper home. 550 00:38:15,095 --> 00:38:16,613 What is this? 551 00:38:16,615 --> 00:38:19,733 It's popcorn. It's disgusting! 552 00:38:19,735 --> 00:38:21,813 It tastes like wood shavings. Then stop eating it! 553 00:38:21,815 --> 00:38:25,293 I'm trying. Do you take anything seriously? 554 00:38:25,295 --> 00:38:27,575 Is that why you came looking for me? 555 00:38:28,615 --> 00:38:30,533 You thought I was messing around? 556 00:38:30,535 --> 00:38:32,813 Just because I'm not sat in a corner crying 557 00:38:32,815 --> 00:38:35,175 doesn't mean I don't take things seriously. 558 00:38:36,575 --> 00:38:37,895 I lost my best friend. 559 00:38:40,175 --> 00:38:41,655 He was killed by my father. 560 00:38:42,975 --> 00:38:47,053 And I think about him every single day and I miss him. 561 00:38:47,055 --> 00:38:48,535 I want to talk to him. 562 00:38:49,655 --> 00:38:53,015 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 563 00:38:54,055 --> 00:38:55,295 AUDIENCE MEMBER: Sh! 564 00:39:04,655 --> 00:39:07,535 I came looking for you because I was worried about you. 565 00:40:10,415 --> 00:40:13,375 HER BREATHING ACCELERATES 566 00:40:16,535 --> 00:40:18,095 SHE EXHALES DEEPLY 567 00:40:28,055 --> 00:40:29,173 SCREECHES 568 00:40:29,175 --> 00:40:30,215 HISSES 569 00:40:46,895 --> 00:40:49,375 You stole them from the guard. 570 00:40:52,735 --> 00:40:53,775 Thank you! 571 00:40:58,175 --> 00:40:59,255 There's a prophecy. 572 00:41:00,895 --> 00:41:02,053 About Lyra. 573 00:41:02,055 --> 00:41:03,613 Witches speak of it, 574 00:41:03,615 --> 00:41:07,375 and it means people will be looking for her, and not all of them good. 575 00:41:09,095 --> 00:41:11,375 So you mustn't trust anyone. 576 00:41:13,015 --> 00:41:16,015 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 577 00:41:18,055 --> 00:41:19,095 ..please... 578 00:41:21,215 --> 00:41:23,253 ..keep her safe. 579 00:41:23,255 --> 00:41:25,053 I will. 580 00:41:25,055 --> 00:41:26,695 I promise. 581 00:41:35,135 --> 00:41:38,213 Resurrection comes in the strangest of forms. 582 00:41:38,215 --> 00:41:40,253 Do you think you can stand? 583 00:41:40,255 --> 00:41:41,655 I hope so. 584 00:41:43,415 --> 00:41:45,973 How are we going to find Grumman? 585 00:41:45,975 --> 00:41:49,975 Head up the Yenisei river, see if we can find him up there. 586 00:41:57,415 --> 00:41:59,095 GRUNTING 587 00:42:04,535 --> 00:42:07,053 Are we getting the balloon back? No. 588 00:42:07,055 --> 00:42:09,813 It's exactly what they'll expect. 589 00:42:09,815 --> 00:42:11,413 We can't fly out of here. 590 00:42:11,415 --> 00:42:12,933 So, what do we do? 591 00:42:12,935 --> 00:42:16,413 If we can get ourselves a boat, we should be on the water by dawn. 592 00:42:16,415 --> 00:42:17,813 GUARDS SHOUT 593 00:42:17,815 --> 00:42:20,053 Find Grumman and his item of protection, 594 00:42:20,055 --> 00:42:22,095 then find Lyra before her mother does. 595 00:42:23,335 --> 00:42:24,615 Now. 596 00:42:25,655 --> 00:42:28,293 DOG BARKS AND GROWLS 597 00:42:28,295 --> 00:42:30,935 INSISTENT BARKING 598 00:42:52,455 --> 00:42:53,815 OK... 599 00:43:03,495 --> 00:43:05,015 SHE EXHALES 600 00:43:12,335 --> 00:43:16,335 WHISPERS 601 00:43:25,815 --> 00:43:27,615 ENGINE WHIRS SOFTLY 602 00:43:29,935 --> 00:43:31,895 BEEPING INTENSIFIES 603 00:43:37,335 --> 00:43:39,735 SCRATCHY INTERFERENCE 604 00:43:53,415 --> 00:43:56,175 "To the mind that is still... 605 00:43:57,295 --> 00:43:59,375 "..the whole universe surrenders." 606 00:44:04,615 --> 00:44:05,975 SHE SIGHS 607 00:44:20,495 --> 00:44:22,255 This is it. 608 00:44:24,055 --> 00:44:25,615 Come on. 609 00:44:40,775 --> 00:44:42,015 You ready? 610 00:44:43,895 --> 00:44:45,535 Lizzie? 611 00:44:46,455 --> 00:44:47,655 What a pleasant surprise. 612 00:44:49,655 --> 00:44:50,735 You'd better come in. 613 00:45:06,935 --> 00:45:09,895 ALARM PASSCODE BEEPS 614 00:45:31,175 --> 00:45:33,135 It's nice to see you again so soon. 615 00:45:34,135 --> 00:45:35,255 Take a seat. 616 00:45:38,135 --> 00:45:40,655 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 617 00:45:41,975 --> 00:45:43,095 This is... 618 00:45:44,295 --> 00:45:45,573 ..Mark. 619 00:45:45,575 --> 00:45:47,575 What can I do for you, Lizzie... 620 00:45:48,815 --> 00:45:49,853 ..and Mark? 621 00:45:49,855 --> 00:45:53,695 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 622 00:45:55,095 --> 00:45:56,975 We've come to ask for it back. 623 00:46:05,975 --> 00:46:08,135 I take it you mean this. 624 00:46:09,775 --> 00:46:12,213 That's mine! Yours? 625 00:46:12,215 --> 00:46:15,695 I think you'll find it's mine. 626 00:46:16,775 --> 00:46:18,933 I'm a collector. You're a thief. 627 00:46:18,935 --> 00:46:21,053 So let me call the police and they can settle this. 628 00:46:21,055 --> 00:46:22,173 No! 629 00:46:22,175 --> 00:46:23,453 No? 630 00:46:23,455 --> 00:46:25,775 Not in your best interest, William. 631 00:46:27,135 --> 00:46:28,893 Or yours, Lyra. 632 00:46:28,895 --> 00:46:31,093 SHE GASPS 633 00:46:31,095 --> 00:46:32,495 You still don't recognise me. 634 00:46:36,175 --> 00:46:39,893 You're not as astute... 635 00:46:39,895 --> 00:46:41,455 ..as your mother. 636 00:46:42,535 --> 00:46:44,095 The party in London. 637 00:46:45,495 --> 00:46:47,655 Now she remembers. 638 00:46:53,575 --> 00:46:55,813 You don't even know what you've stolen. 639 00:46:55,815 --> 00:46:56,853 Lyra, stop. 640 00:46:56,855 --> 00:46:59,773 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 641 00:46:59,775 --> 00:47:01,093 Can't do that. 642 00:47:01,095 --> 00:47:03,535 Give it back! Lyra! 643 00:47:05,615 --> 00:47:09,295 Sit down before I call the police. 644 00:47:18,135 --> 00:47:21,495 I was going to give you a chance...to earn it back. 645 00:47:22,815 --> 00:47:25,015 Get me the object that I want... 646 00:47:26,255 --> 00:47:29,733 ..and I'll return the alethiometer to you. 647 00:47:29,735 --> 00:47:31,853 What is it that you want? 648 00:47:31,855 --> 00:47:34,455 I'm aware you found a doorway... 649 00:47:35,615 --> 00:47:37,173 ..that leads to another world. 650 00:47:37,175 --> 00:47:40,093 A crossroads world. 651 00:47:40,095 --> 00:47:42,215 The man that made that doorway... 652 00:47:43,575 --> 00:47:44,895 ..has a knife. 653 00:47:45,935 --> 00:47:48,933 I think he's hiding in the tower, 654 00:47:48,935 --> 00:47:51,933 the one with the carved angels around it. 655 00:47:51,935 --> 00:47:53,973 Torre degli Angeli. 656 00:47:53,975 --> 00:47:55,815 Bring the knife to me... 657 00:47:57,295 --> 00:47:58,895 ..and I'll give you what you want. 658 00:48:01,295 --> 00:48:03,133 We'll do it. 659 00:48:03,135 --> 00:48:05,095 Good. 660 00:48:13,215 --> 00:48:14,735 We'll get your knife. 73475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.