Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,844 --> 00:00:05,342
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,227
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:07,251 --> 00:00:08,555
People are going to be looking for me.
4
00:00:08,579 --> 00:00:09,813
Bad people, the police.
5
00:00:09,838 --> 00:00:11,539
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:11,564 --> 00:00:13,601
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:13,626 --> 00:00:15,657
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:15,681 --> 00:00:16,976
Well, they came to the lab.
9
00:00:17,001 --> 00:00:20,019
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:20,044 --> 00:00:22,796
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:22,821 --> 00:00:25,739
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:25,764 --> 00:00:28,890
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:28,915 --> 00:00:30,374
The legends are true.
14
00:00:30,399 --> 00:00:32,663
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:32,688 --> 00:00:35,219
Your parents exchanged letters.
16
00:00:35,244 --> 00:00:37,860
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:37,884 --> 00:00:39,679
You were right, he came to us.
18
00:00:39,704 --> 00:00:42,520
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:42,545 --> 00:00:44,007
People say he knows the whereabouts
20
00:00:44,032 --> 00:00:46,312
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:46,337 --> 00:00:48,774
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:48,798 --> 00:00:50,101
If I don't find out about Dust,
23
00:00:50,126 --> 00:00:51,659
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:51,684 --> 00:00:54,109
We study something called dark matter.
25
00:00:54,134 --> 00:00:55,379
That's Dust.
26
00:00:55,404 --> 00:00:56,700
I found the scholar!
27
00:00:56,724 --> 00:00:57,757
She's called Mary Malone
28
00:00:57,782 --> 00:00:59,227
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:00:59,251 --> 00:01:00,907
and she's going to make it talk.
30
00:01:00,932 --> 00:01:03,028
It says you have
something important to do.
31
00:01:03,053 --> 00:01:05,499
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:05,524 --> 00:01:07,062
They think Dust is evil.
33
00:01:07,087 --> 00:01:08,663
I think what they do is evil.
34
00:01:08,688 --> 00:01:10,464
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:10,603 --> 00:01:12,031
You can trust me.
36
00:01:12,056 --> 00:01:14,299
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:14,324 --> 00:01:18,031
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:31,801 --> 00:01:34,945
Witches of Lake Enara,
hear me.
39
00:01:37,210 --> 00:01:42,109
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:42,848 --> 00:01:46,739
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:47,453 --> 00:01:51,109
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:52,555 --> 00:01:54,463
The prophecy states that life
43
00:01:54,488 --> 00:01:57,448
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:01:59,139 --> 00:02:02,779
She is more important now than ever.
45
00:02:03,323 --> 00:02:07,346
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:12,772 --> 00:02:14,979
We're not really
doing this, are we?
47
00:02:15,151 --> 00:02:16,657
I promised Mary I would,
48
00:02:16,682 --> 00:02:18,815
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:18,840 --> 00:02:20,729
But the alethiometer was clear.
50
00:02:20,754 --> 00:02:22,970
We need to help Will find his father.
51
00:02:23,321 --> 00:02:25,713
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:25,738 --> 00:02:27,284
For Roger.
53
00:02:35,827 --> 00:02:37,479
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:37,504 --> 00:02:39,400
... then why are we creeping?
55
00:02:39,470 --> 00:02:41,237
We need to stay with Will.
56
00:02:41,682 --> 00:02:43,604
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:43,629 --> 00:02:45,365
The police are looking for him.
58
00:02:45,390 --> 00:02:47,823
But the alethiometer
said that we should...
59
00:02:59,992 --> 00:03:01,928
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:01,953 --> 00:03:03,963
It's fine, there's no-one around.
61
00:04:56,855 --> 00:05:01,855
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:20,564 --> 00:05:22,713
Lee Scoresby...
63
00:05:23,814 --> 00:05:27,499
I call ye and declare ye now.
64
00:05:27,648 --> 00:05:28,932
Return!
65
00:05:29,214 --> 00:05:30,630
Return.
66
00:05:31,124 --> 00:05:32,463
Return.
67
00:05:32,717 --> 00:05:34,453
Return.
68
00:05:34,603 --> 00:05:35,940
Return.
69
00:05:36,362 --> 00:05:37,770
Return.
70
00:05:37,928 --> 00:05:39,612
Return.
71
00:05:39,791 --> 00:05:41,367
Return.
72
00:05:41,392 --> 00:05:42,979
Return.
73
00:05:43,151 --> 00:05:44,700
Return...
74
00:05:46,766 --> 00:05:48,240
Return.
75
00:05:55,259 --> 00:05:57,467
Lee, we're moving.
76
00:05:58,883 --> 00:06:00,779
The wind is a-whistling!
77
00:06:00,804 --> 00:06:02,204
Lee, wake up!
78
00:06:08,019 --> 00:06:09,451
That's weird.
79
00:06:09,476 --> 00:06:11,543
We weren't heading for Yenisei.
80
00:06:15,738 --> 00:06:18,594
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
81
00:06:18,728 --> 00:06:21,529
You said that about
the last three towns.
82
00:06:21,747 --> 00:06:23,659
We're on our way, Mr. Grumman.
83
00:06:50,911 --> 00:06:52,053
John Parry,
84
00:06:52,078 --> 00:06:53,757
what will you be taking
with you from home?
85
00:06:53,781 --> 00:06:55,717
If I could,
I'd take everything from home.
86
00:06:55,742 --> 00:06:58,738
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
87
00:06:58,763 --> 00:07:00,363
This world is broken.
88
00:07:00,388 --> 00:07:02,942
It takes extraordinary people to fix it.
89
00:07:02,967 --> 00:07:05,220
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
90
00:07:05,717 --> 00:07:07,935
Truly epic letters.
91
00:07:09,093 --> 00:07:11,119
Take up his mantle.
92
00:07:34,539 --> 00:07:36,486
My darling Elaine.
93
00:07:36,893 --> 00:07:38,573
We've finally arrived.
94
00:07:40,349 --> 00:07:43,405
We're stuck 140 miles
south of the island...
95
00:07:44,033 --> 00:07:45,620
Dearest Elaine.
96
00:07:45,893 --> 00:07:48,595
I'm lying awake here, thinking of you.
97
00:07:49,390 --> 00:07:51,330
It's nearly summer solstice...
98
00:07:51,356 --> 00:07:53,213
22nd of August.
99
00:07:54,020 --> 00:07:56,739
Such agony to leave you behind.
100
00:07:56,764 --> 00:07:58,900
Do send more news of our boy.
101
00:07:59,736 --> 00:08:01,699
Lyra! Are you awake?
102
00:08:01,724 --> 00:08:04,253
We need to talk to
the alethiometer again.
103
00:08:04,604 --> 00:08:05,933
My dad's alive.
104
00:08:05,958 --> 00:08:07,299
We can find him.
105
00:08:08,128 --> 00:08:09,319
Lyra?
106
00:08:51,274 --> 00:08:53,519
What did you tell Lyra?
107
00:08:55,336 --> 00:08:59,472
_
108
00:09:01,551 --> 00:09:03,878
_
109
00:09:10,639 --> 00:09:13,439
Let's see if we can make this work.
110
00:09:22,717 --> 00:09:25,797
Come on, you did
better than that for Lyra.
111
00:09:33,350 --> 00:09:34,379
Hello.
112
00:09:34,675 --> 00:09:36,026
Hello.
113
00:09:36,051 --> 00:09:37,387
I'm DI Walters.
114
00:09:37,412 --> 00:09:40,332
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
115
00:09:44,836 --> 00:09:47,300
How much longer
am I gonna to be in this bag?
116
00:09:49,011 --> 00:09:50,147
Mary!
117
00:09:50,367 --> 00:09:51,463
You have to go.
118
00:09:51,488 --> 00:09:52,573
Why are we whispering?
119
00:09:52,598 --> 00:09:55,011
There's a policeman in my office
asking questions about you.
120
00:09:55,036 --> 00:09:56,540
He knows you came to see me yesterday.
121
00:09:56,564 --> 00:09:58,454
- How does he know?
- I have no idea.
122
00:09:58,479 --> 00:10:00,816
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
123
00:10:03,081 --> 00:10:05,033
Sorry to keep you waiting, I was just...
124
00:10:05,058 --> 00:10:07,756
Can you both step into
the office, please?
125
00:10:11,378 --> 00:10:13,218
What a wonderful moustache.
126
00:10:25,765 --> 00:10:27,154
We heard there was a child
127
00:10:27,179 --> 00:10:30,779
running unsupervised
around St Peter's College.
128
00:10:40,459 --> 00:10:41,723
What's your name?
129
00:10:41,748 --> 00:10:43,100
Lizzie. What's yours?
130
00:10:43,124 --> 00:10:45,949
I'm Inspector Walters, Lizzie,
131
00:10:45,974 --> 00:10:48,396
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
132
00:10:48,421 --> 00:10:49,707
Of course.
133
00:10:50,256 --> 00:10:51,465
Where are you from?
134
00:10:51,490 --> 00:10:54,529
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
135
00:10:54,554 --> 00:10:56,371
- I am.
- With whom?
136
00:10:56,396 --> 00:10:57,965
With some people. Friends.
137
00:10:57,990 --> 00:10:59,460
- What's their address?
- I don't know exactly,
138
00:10:59,484 --> 00:11:00,940
but I can find it out for you,
if you want.
139
00:11:00,964 --> 00:11:02,256
Is this really necessary?
140
00:11:02,281 --> 00:11:04,395
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
141
00:11:04,420 --> 00:11:06,739
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
142
00:11:06,764 --> 00:11:09,395
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
143
00:11:09,420 --> 00:11:11,396
I really don't think
this is appropriate.
144
00:11:11,421 --> 00:11:13,724
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
145
00:11:13,749 --> 00:11:16,490
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
146
00:11:16,515 --> 00:11:18,974
Do you understand her work?
147
00:11:18,999 --> 00:11:20,576
- Some of it.
- Is Will staying with you?
148
00:11:20,600 --> 00:11:22,193
Yes, he is. He's...
149
00:11:23,568 --> 00:11:25,185
Where is he...
150
00:11:25,546 --> 00:11:27,186
Lyra?
151
00:11:27,954 --> 00:11:30,717
Sorry, could I speak to you
over here, please?
152
00:11:36,695 --> 00:11:38,108
I really think that
the girl's guardian...
153
00:11:38,132 --> 00:11:39,435
No, no!
154
00:11:48,044 --> 00:11:49,540
Stop her!
155
00:11:49,564 --> 00:11:51,364
No running!
156
00:11:53,350 --> 00:11:55,037
Help me, Pan!
157
00:11:57,363 --> 00:11:59,592
Take a left, Lyra, just down here.
158
00:12:01,373 --> 00:12:03,006
Student suspect...
159
00:12:03,964 --> 00:12:05,553
This way!
160
00:12:21,180 --> 00:12:22,888
I can't see him.
161
00:12:23,909 --> 00:12:25,678
Maybe we lost him.
162
00:12:30,900 --> 00:12:32,599
Lizzie, isn't it?
163
00:12:32,842 --> 00:12:34,568
From the museum.
164
00:12:35,537 --> 00:12:37,138
You look lost.
165
00:12:37,194 --> 00:12:38,833
Can I give you a lift somewhere?
166
00:12:38,857 --> 00:12:40,037
No.
167
00:12:40,062 --> 00:12:41,398
Are you sure?
168
00:12:42,348 --> 00:12:43,834
Hey!
169
00:12:44,364 --> 00:12:45,967
Actually, yes.
170
00:12:57,804 --> 00:12:59,300
Where to?
171
00:13:00,034 --> 00:13:01,428
Summertown.
172
00:13:02,028 --> 00:13:03,660
Seat belt.
173
00:13:03,685 --> 00:13:06,444
It's on the right-hand side,
pull it across you.
174
00:13:08,214 --> 00:13:09,693
Did you find anything more about
175
00:13:09,718 --> 00:13:12,013
those skulls you were looking at?
176
00:13:12,038 --> 00:13:13,934
I found it fascinating.
177
00:13:14,521 --> 00:13:17,459
I asked about them after we spoke.
178
00:13:25,257 --> 00:13:26,713
Are you okay?
179
00:13:27,279 --> 00:13:30,099
Um, yeah, it's just... I...
180
00:13:30,289 --> 00:13:32,345
I can't be late, my mum will worry.
181
00:13:32,370 --> 00:13:34,121
I'm sure she will.
182
00:13:36,342 --> 00:13:37,540
I-I think I know where I am now,
183
00:13:37,564 --> 00:13:39,342
you can just drop me
off wherever you like.
184
00:13:39,367 --> 00:13:42,174
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
185
00:13:42,199 --> 00:13:44,319
It's fine, honestly, just let me out.
186
00:13:48,272 --> 00:13:49,928
Just let me out!
187
00:13:50,204 --> 00:13:52,584
Please, Mr. Latrom, let me out.
188
00:14:05,838 --> 00:14:07,396
Lizzie!
189
00:14:09,942 --> 00:14:11,701
Your bag.
190
00:14:17,364 --> 00:14:18,740
Thank you.
191
00:14:18,765 --> 00:14:20,396
Until next time.
192
00:14:36,422 --> 00:14:38,622
- It's gone.
- What?
193
00:14:40,576 --> 00:14:42,240
Wait!
194
00:14:43,319 --> 00:14:45,310
He's stolen the alethiometer.
195
00:14:46,057 --> 00:14:48,092
He was nothing but a thief!
196
00:15:03,207 --> 00:15:05,654
You know, I've got
a good feeling about this one.
197
00:15:15,243 --> 00:15:17,529
It was getting dark about this time.
198
00:15:18,325 --> 00:15:21,279
I still had the club in this hand,
199
00:15:21,304 --> 00:15:24,553
and I was thinking about
what he'd just said...
200
00:15:25,120 --> 00:15:27,732
And he said it again.
201
00:15:28,433 --> 00:15:31,929
To which, I said to him...
202
00:15:32,451 --> 00:15:34,107
You want to guess what I said?
203
00:15:34,132 --> 00:15:35,668
I can't imagine.
204
00:15:35,693 --> 00:15:37,013
I said...
205
00:15:38,155 --> 00:15:39,851
"No."
206
00:15:40,445 --> 00:15:42,965
That's it?
207
00:15:43,764 --> 00:15:46,756
Well, that is some story you got there.
208
00:15:47,964 --> 00:15:50,935
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
209
00:15:53,825 --> 00:15:56,059
You heard of a Stanislaus Grumman?
210
00:15:57,663 --> 00:15:59,474
Strange man.
211
00:15:59,877 --> 00:16:03,699
Lean, tough, curious about everything...
212
00:16:03,724 --> 00:16:04,940
You know where he is?
213
00:16:04,964 --> 00:16:08,606
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
214
00:16:08,631 --> 00:16:10,420
Some say he became a shaman
215
00:16:10,444 --> 00:16:12,092
and went to live way
off in the wilderness
216
00:16:12,117 --> 00:16:14,453
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
217
00:16:14,478 --> 00:16:16,574
But the last I heard, he died.
218
00:16:16,844 --> 00:16:18,678
He died?
219
00:16:19,287 --> 00:16:24,352
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
220
00:16:24,564 --> 00:16:26,980
cut it right to the bone.
221
00:16:27,492 --> 00:16:29,906
We had a man in here last week,
222
00:16:29,931 --> 00:16:32,339
said Grumman survived that trap.
223
00:16:32,364 --> 00:16:34,380
Well, that's great news.
He tell you anything else?
224
00:16:34,578 --> 00:16:37,620
He worked at
the observatory for a while,
225
00:16:37,797 --> 00:16:39,380
up the mountain,
226
00:16:39,563 --> 00:16:41,375
not far from here.
227
00:16:41,606 --> 00:16:43,430
Maybe try up there.
228
00:16:45,312 --> 00:16:46,992
Thank you.
229
00:16:54,227 --> 00:16:55,961
Okay, if I've got this right,
230
00:16:55,986 --> 00:16:57,364
you should be able to make words
231
00:16:57,389 --> 00:16:59,477
and I should be able to hear them.
232
00:17:01,660 --> 00:17:05,420
It's just a simple question
that needs a simple answer.
233
00:17:08,595 --> 00:17:10,625
Is Lyra safe?
234
00:17:11,857 --> 00:17:13,969
One word: yes or no.
235
00:17:44,855 --> 00:17:46,175
Lyra?
236
00:17:58,804 --> 00:17:59,943
What are you looking at?
237
00:17:59,968 --> 00:18:01,368
Nothing.
238
00:18:02,506 --> 00:18:03,912
What are you after?
239
00:18:03,937 --> 00:18:05,154
You know, maybe I can help.
240
00:18:05,179 --> 00:18:06,927
I know this place backwards.
241
00:18:07,638 --> 00:18:10,380
- Who's that in the tower?
- No-one.
242
00:18:10,405 --> 00:18:12,677
There's definitely someone up there.
243
00:18:18,365 --> 00:18:20,615
It'll be a ghost or something,
I don't know.
244
00:18:20,640 --> 00:18:22,318
Wouldn't surprise me if it's haunted.
245
00:18:22,343 --> 00:18:24,294
- It's a person.
- It can't be.
246
00:18:24,319 --> 00:18:26,396
There's no way in and no way out.
247
00:18:29,906 --> 00:18:31,513
What's it for, then?
248
00:18:31,834 --> 00:18:33,896
The Torre degli Angeli?
249
00:18:34,502 --> 00:18:36,021
It belongs to the Guild.
250
00:18:36,046 --> 00:18:37,544
The Guild?
251
00:18:37,924 --> 00:18:40,810
No-one knows much about them,
really, but my brother says
252
00:18:40,835 --> 00:18:43,068
they're this group of men
who know important stuff
253
00:18:43,093 --> 00:18:45,529
like philosophy, alchemy...
254
00:18:45,724 --> 00:18:47,260
Cowards, mind you...
255
00:18:47,284 --> 00:18:49,099
they ran away when the Spectres came,
256
00:18:49,124 --> 00:18:50,940
just like all the other grown-ups,
257
00:18:51,117 --> 00:18:53,404
and now only the children are left here.
258
00:18:55,400 --> 00:18:56,936
They get your parents?
259
00:18:57,459 --> 00:18:58,904
The Spectres?
260
00:18:59,214 --> 00:19:01,435
- No.
- You're lucky.
261
00:19:01,684 --> 00:19:03,220
Got mine.
262
00:19:03,419 --> 00:19:05,043
Right in front of me.
263
00:19:05,068 --> 00:19:07,146
Ate the life out of 'em.
264
00:19:08,531 --> 00:19:10,279
I'm sorry.
265
00:19:12,273 --> 00:19:15,427
Makes you nervous, being on your own.
266
00:19:17,988 --> 00:19:19,498
It does.
267
00:19:22,623 --> 00:19:24,404
I'd best be off.
268
00:19:27,732 --> 00:19:29,340
You need a plan.
269
00:19:29,364 --> 00:19:31,927
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
270
00:19:31,952 --> 00:19:33,935
Won't be long before
the Spectres are after you.
271
00:19:33,960 --> 00:19:35,021
I'm not scared.
272
00:19:35,046 --> 00:19:37,166
That's because you've
never seen them at work.
273
00:19:43,368 --> 00:19:46,821
_
274
00:20:02,943 --> 00:20:04,907
Is Lyra safe?
275
00:20:20,484 --> 00:20:22,117
Right, then.
276
00:20:26,641 --> 00:20:28,321
Maybe I'm going mad.
277
00:20:38,721 --> 00:20:41,141
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
278
00:20:41,166 --> 00:20:43,526
She got away, apparently, the kid.
279
00:20:44,540 --> 00:20:46,946
Right.
280
00:20:48,828 --> 00:20:51,578
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
281
00:20:52,542 --> 00:20:54,133
Night, George.
282
00:21:22,524 --> 00:21:24,289
Hello, sir!
283
00:21:28,895 --> 00:21:30,782
Close the door, please.
284
00:21:34,994 --> 00:21:37,821
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
285
00:21:38,516 --> 00:21:41,368
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
286
00:21:44,695 --> 00:21:47,844
Wow, this is something.
287
00:21:47,875 --> 00:21:48,940
It is.
288
00:21:48,964 --> 00:21:51,391
Even better when the fog lifts.
289
00:21:51,571 --> 00:21:52,922
Well, I'll bet.
290
00:21:53,313 --> 00:21:55,211
Can't do anything about that?
291
00:21:55,408 --> 00:21:57,922
No, you can't control the weather.
292
00:21:57,947 --> 00:21:59,803
It's a powerful force.
293
00:21:59,828 --> 00:22:01,508
Don't I know it.
294
00:22:02,021 --> 00:22:03,805
You work here alone?
295
00:22:04,001 --> 00:22:06,188
Yes. The others...
296
00:22:08,650 --> 00:22:10,258
It's just me.
297
00:22:16,828 --> 00:22:20,483
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
298
00:22:21,136 --> 00:22:23,792
An Englishman, despite the name.
299
00:22:24,004 --> 00:22:25,974
I understand he worked
here some years ago.
300
00:22:25,999 --> 00:22:27,771
What do you want with Dr. Grumman?
301
00:22:27,796 --> 00:22:31,811
... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
302
00:22:37,039 --> 00:22:39,413
Somewhere up the Yenisei river.
303
00:22:39,586 --> 00:22:42,626
- Why do you want to know?
- So he is alive?
304
00:22:46,989 --> 00:22:49,389
Dr. Stanislaus Grumman...
305
00:22:50,997 --> 00:22:52,818
is a heretic.
306
00:22:54,842 --> 00:22:56,842
I didn't know that.
307
00:22:59,271 --> 00:23:00,727
Well, you've been most helpful.
308
00:23:01,027 --> 00:23:04,019
We'd better get going,
the weather being what it is.
309
00:23:04,129 --> 00:23:08,309
"By their fruits shall ye know them.
310
00:23:09,806 --> 00:23:13,422
"By their questions
shall ye see the serpent
311
00:23:13,883 --> 00:23:15,699
"gnawing at their heart."
312
00:23:19,133 --> 00:23:20,637
Amen.
313
00:23:23,274 --> 00:23:24,918
You have a good day.
314
00:23:29,902 --> 00:23:31,777
Well, that was weird.
315
00:23:32,581 --> 00:23:34,496
Yenisei river, though, that's...
316
00:24:05,465 --> 00:24:07,180
Dr. Haley...
317
00:24:07,430 --> 00:24:10,160
Damn fool, why did you do that?!
318
00:24:13,170 --> 00:24:15,113
- Don't.
- Let me help you.
319
00:24:15,400 --> 00:24:18,779
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
320
00:24:19,185 --> 00:24:21,513
And so are you.
321
00:24:33,404 --> 00:24:35,460
He didn't give us a choice.
322
00:24:35,484 --> 00:24:37,239
You didn't shoot to kill.
323
00:24:38,404 --> 00:24:40,138
We need to go.
324
00:24:40,163 --> 00:24:43,833
Is there any place left
that the damn Magisterium...
325
00:24:43,858 --> 00:24:45,849
hasn't infiltrated?!
326
00:24:52,388 --> 00:24:53,771
Let's get out of here.
327
00:25:09,223 --> 00:25:10,679
Hi!
328
00:25:10,704 --> 00:25:12,904
Hi. Hi.
329
00:25:12,929 --> 00:25:14,052
You forgot, didn't you?
330
00:25:14,077 --> 00:25:16,193
No, I would never forget
my favourite niece
331
00:25:16,218 --> 00:25:17,919
and nephew coming to visit.
332
00:25:18,930 --> 00:25:20,239
I just got home, actually.
333
00:25:20,264 --> 00:25:23,004
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
334
00:25:23,029 --> 00:25:24,427
Well, that is shocking.
335
00:25:24,452 --> 00:25:25,458
Let me see what I have.
336
00:25:25,483 --> 00:25:27,154
I haven't been shopping for a few days.
337
00:25:27,179 --> 00:25:29,466
There you are.
338
00:25:30,244 --> 00:25:31,460
Yes!
339
00:25:31,484 --> 00:25:33,083
Mine says "muesli" on it.
340
00:25:33,108 --> 00:25:34,564
With chocolate!
341
00:25:34,704 --> 00:25:36,732
It's really bad for you, I promise.
342
00:25:39,227 --> 00:25:41,763
Why are you always reading my mail?
343
00:25:42,141 --> 00:25:43,732
There has to be some way of finding out
344
00:25:43,757 --> 00:25:45,513
what's going on in your life.
345
00:25:45,538 --> 00:25:47,714
- You look knackered.
- I'm not knackered.
346
00:25:47,739 --> 00:25:49,169
I'm just frustrated.
347
00:25:49,194 --> 00:25:50,949
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
348
00:25:50,974 --> 00:25:52,678
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
349
00:25:52,702 --> 00:25:55,714
When was the last time you
did something you enjoyed?
350
00:25:57,244 --> 00:26:00,900
What's going to happen if you
take some time out from work?
351
00:26:01,103 --> 00:26:04,346
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
352
00:26:26,893 --> 00:26:28,901
_
353
00:26:28,964 --> 00:26:30,651
_
354
00:26:31,788 --> 00:26:33,596
Now, what we do?
355
00:26:33,621 --> 00:26:35,893
I told you we shouldn't have come back.
356
00:26:44,247 --> 00:26:46,713
What are you doing
just going off like that?
357
00:26:50,895 --> 00:26:52,377
What happened?
358
00:26:52,784 --> 00:26:54,346
What's wrong?
359
00:26:55,852 --> 00:26:57,268
I've lost it.
360
00:26:57,441 --> 00:26:58,859
Lost what?
361
00:26:59,408 --> 00:27:01,660
The alethiometer, someone took it.
362
00:27:02,564 --> 00:27:04,916
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
363
00:27:04,941 --> 00:27:06,229
I know!
364
00:27:11,411 --> 00:27:13,171
And that's not everything.
365
00:27:14,924 --> 00:27:16,140
What?
366
00:27:16,393 --> 00:27:18,361
When I went to see the scholar...
367
00:27:19,902 --> 00:27:22,502
The police were there asking about you.
368
00:27:23,359 --> 00:27:25,018
They must've spotted us yesterday.
369
00:27:25,557 --> 00:27:27,743
We need to go back to CittĂ gazze, now!
370
00:27:27,768 --> 00:27:29,456
No, we can't leave without
the alethiometer.
371
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
We can't do anything without it.
372
00:27:32,604 --> 00:27:34,604
Do you have any idea who took it, then?
373
00:27:36,955 --> 00:27:39,024
There was this man I met at the museum.
374
00:27:39,049 --> 00:27:40,854
He gave me a lift.
375
00:27:41,124 --> 00:27:43,705
Wait, Lyra, the card.
376
00:27:44,363 --> 00:27:45,658
Yes!
377
00:27:46,112 --> 00:27:47,885
He gave me his card.
378
00:27:52,953 --> 00:27:55,299
Charles Latrom. That's his address.
379
00:27:55,525 --> 00:27:57,682
Let's go round there, see what he says.
380
00:28:00,504 --> 00:28:02,428
The police'll be
looking for us both now,
381
00:28:02,453 --> 00:28:04,139
we have to hide until it's dark.
382
00:28:04,164 --> 00:28:05,420
Come on.
383
00:28:14,476 --> 00:28:17,631
Hold back, I know that bird.
384
00:28:21,723 --> 00:28:26,076
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
385
00:28:26,101 --> 00:28:27,778
I send them back.
386
00:28:27,803 --> 00:28:31,420
But if it's help you're after,
I cannot give it.
387
00:28:31,592 --> 00:28:34,178
I see the mountains are melting.
388
00:28:34,818 --> 00:28:37,554
The seals have depleted,
389
00:28:37,579 --> 00:28:39,635
my bears will starve.
390
00:28:39,964 --> 00:28:43,928
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
391
00:28:44,465 --> 00:28:47,419
I am not here on Serafina's behalf,
392
00:28:47,444 --> 00:28:49,928
but for Lyra Silvertongue.
393
00:28:53,701 --> 00:28:56,795
The Magisterium are making
hell for the witches,
394
00:28:56,820 --> 00:29:00,694
but all Serafina cares
about is finding the girl.
395
00:29:00,850 --> 00:29:02,537
There is a prophecy that says
396
00:29:02,562 --> 00:29:04,772
she is to bring the end of destiny,
397
00:29:04,803 --> 00:29:06,506
to return our free will,
398
00:29:06,531 --> 00:29:08,842
not in this world, but far beyond.
399
00:29:08,867 --> 00:29:10,764
Does Lyra know of this?
400
00:29:10,789 --> 00:29:13,201
She must do it in ignorance.
401
00:29:13,226 --> 00:29:17,069
If she's told what she must do,
it will all fail.
402
00:29:19,789 --> 00:29:22,544
So Lyra's a toy for your future,
403
00:29:22,569 --> 00:29:24,998
set on a course she can't change.
404
00:29:25,023 --> 00:29:27,233
It is for all our futures.
405
00:29:27,258 --> 00:29:29,983
We are all subject to the fates.
406
00:29:30,708 --> 00:29:33,256
I couldn't follow her up the mountain,
407
00:29:33,608 --> 00:29:36,123
but, later, I returned...
408
00:29:36,148 --> 00:29:38,564
and saw traces in the snow.
409
00:29:38,589 --> 00:29:41,005
She followed Asriel through.
410
00:29:41,496 --> 00:29:43,194
Thank you.
411
00:29:43,553 --> 00:29:47,217
The Magisterium, how do they target you?
412
00:29:47,242 --> 00:29:49,209
They have destroyed our homes,
413
00:29:49,234 --> 00:29:50,938
killed our people,
414
00:29:50,963 --> 00:29:54,787
but we will find
our own justice for that.
415
00:30:08,923 --> 00:30:10,372
Yes, ma'am.
416
00:30:32,701 --> 00:30:35,022
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
417
00:30:35,047 --> 00:30:36,467
We've secured a room for you
418
00:30:36,492 --> 00:30:39,748
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
419
00:30:39,773 --> 00:30:42,549
For your sake, I hope that we do.
420
00:30:43,567 --> 00:30:46,545
Room 17, left at the top of the stairs.
421
00:30:48,779 --> 00:30:51,206
Second outsider we've had in today.
422
00:30:51,231 --> 00:30:52,265
Really?
423
00:30:52,290 --> 00:30:54,529
We had an aeronaut in earlier,
424
00:30:54,554 --> 00:30:56,940
and I've just heard he's been arrested.
425
00:31:14,097 --> 00:31:15,939
Who are you and what do you want?
426
00:31:16,398 --> 00:31:18,398
Is that how you greet visitors?
427
00:31:18,562 --> 00:31:20,226
- Did you bring food?
- No.
428
00:31:20,251 --> 00:31:22,390
Then, who are you and what do you want?
429
00:31:22,644 --> 00:31:26,860
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
430
00:31:26,884 --> 00:31:28,928
Madam, I've done nothing wrong.
431
00:31:28,953 --> 00:31:30,719
I don't know where
you think I've deviated,
432
00:31:30,744 --> 00:31:32,492
but I happen to think the Magisterium
433
00:31:32,517 --> 00:31:34,547
is one of the finest
organisations around,
434
00:31:34,572 --> 00:31:37,812
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
435
00:31:37,837 --> 00:31:39,929
Whatever you want, name it.
436
00:31:41,525 --> 00:31:43,336
So, can I go now?
437
00:31:58,594 --> 00:32:01,742
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
438
00:32:02,534 --> 00:32:04,500
Let me think. Gee,
439
00:32:05,172 --> 00:32:06,819
I don't know. What does it mean to you?
440
00:32:07,961 --> 00:32:10,875
This is serious.
Your life depends on it.
441
00:32:12,616 --> 00:32:14,959
Is she any relation
to Asriel Belacqua?
442
00:32:14,984 --> 00:32:16,784
'Cos I've always been a fan of his.
443
00:32:17,324 --> 00:32:19,073
Often thought one day I'd meet that man,
444
00:32:19,098 --> 00:32:21,338
shake his hand and ask
him how he did it all.
445
00:32:22,567 --> 00:32:25,049
You know exactly who I am, don't you?
446
00:32:26,264 --> 00:32:28,369
And I know who you are.
447
00:32:29,065 --> 00:32:31,776
I don't think we've been
properly introduced.
448
00:32:34,640 --> 00:32:36,200
Lee Scoresby.
449
00:32:37,882 --> 00:32:39,979
The famous aeronaut.
450
00:32:41,387 --> 00:32:42,602
Where is Lyra?
451
00:32:42,627 --> 00:32:44,893
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
452
00:32:44,918 --> 00:32:46,385
because the last time I saw her,
453
00:32:46,410 --> 00:32:49,315
she was flying off
from my station in your balloon.
454
00:32:49,340 --> 00:32:51,269
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
455
00:32:51,293 --> 00:32:53,354
because my life is worth
one-tenth of hers.
456
00:32:53,379 --> 00:32:54,838
Indeed, it is.
457
00:32:54,940 --> 00:32:57,739
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
458
00:32:59,534 --> 00:33:01,130
- I'm her mother.
- So?
459
00:33:01,155 --> 00:33:03,269
- So she needs me.
- No, she doesn't.
460
00:33:03,294 --> 00:33:05,540
There are things that she
just doesn't understand.
461
00:33:05,564 --> 00:33:07,482
See, I think there are things
that you don't understand.
462
00:33:07,506 --> 00:33:09,219
The worth of a life would be one.
463
00:33:09,511 --> 00:33:13,835
Didn't you shoot a man
dead this morning?
464
00:33:23,644 --> 00:33:25,841
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
465
00:33:25,866 --> 00:33:29,374
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
466
00:33:29,399 --> 00:33:30,851
I need...
467
00:33:31,319 --> 00:33:32,804
to find her.
468
00:33:34,433 --> 00:33:36,163
You love her.
469
00:33:37,969 --> 00:33:39,459
Of course I do.
470
00:33:39,484 --> 00:33:41,220
It's not enough, though, is it?
471
00:33:41,244 --> 00:33:42,364
Love.
472
00:33:43,191 --> 00:33:45,219
It doesn't mean you won't hurt her,
473
00:33:45,244 --> 00:33:46,913
doesn't mean she's safe with you.
474
00:33:46,938 --> 00:33:48,788
It doesn't work that way.
475
00:33:56,321 --> 00:33:58,031
Just tell me where she is.
476
00:33:58,056 --> 00:34:00,375
I can't... because I do love her.
477
00:34:01,487 --> 00:34:02,922
And I swore I'd keep her safe.
478
00:34:02,947 --> 00:34:04,227
She's safe with me.
479
00:34:04,252 --> 00:34:05,913
The woman who turns
children into ghosts?
480
00:34:05,938 --> 00:34:07,183
I don't think so.
481
00:34:11,818 --> 00:34:14,860
Yeah, I've got very
few skills in life...
482
00:34:15,450 --> 00:34:17,977
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
483
00:34:18,905 --> 00:34:21,779
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
484
00:34:22,242 --> 00:34:23,581
This one time,
485
00:34:23,606 --> 00:34:26,425
my father hit me so hard with his shoe,
486
00:34:26,450 --> 00:34:28,238
my leg swelled up.
487
00:34:28,599 --> 00:34:31,495
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
488
00:34:31,520 --> 00:34:34,979
He says to me, "Don't you
even think about running away."
489
00:34:35,347 --> 00:34:36,956
Run away?
490
00:34:37,244 --> 00:34:39,620
I couldn't reach down
to put on my shoes.
491
00:34:51,963 --> 00:34:53,459
Yeah.
492
00:34:53,678 --> 00:34:56,464
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
493
00:34:56,489 --> 00:34:59,160
to make up for whatever
thing he decided that day
494
00:34:59,185 --> 00:35:00,933
would justify his temper.
495
00:35:01,466 --> 00:35:02,988
You know?
496
00:35:08,537 --> 00:35:10,511
You do know, don't you?
497
00:35:12,761 --> 00:35:14,394
You know...
498
00:35:14,419 --> 00:35:17,238
because you had parents
just like mine, of course you did.
499
00:35:17,467 --> 00:35:20,011
Of course you did.
500
00:35:21,365 --> 00:35:23,135
You know nothing about me.
501
00:35:23,160 --> 00:35:25,785
Yeah, and I believed it.
502
00:35:25,859 --> 00:35:28,995
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
503
00:35:29,066 --> 00:35:31,160
I was almost grateful
for it when it came.
504
00:35:31,185 --> 00:35:33,401
Ever feel that? Grateful?
505
00:35:33,884 --> 00:35:35,722
You did, didn't you?
506
00:35:36,600 --> 00:35:39,542
I know what it's like
to feel hurt like yours.
507
00:35:39,649 --> 00:35:40,893
But, right now,
508
00:35:40,918 --> 00:35:44,539
I feel more alive than
I have in years because of her.
509
00:35:46,706 --> 00:35:48,828
She's given me hope.
510
00:35:54,164 --> 00:35:56,758
I will rip out every nail
511
00:35:56,783 --> 00:35:59,579
and I will break every bone...
512
00:35:59,604 --> 00:36:02,594
And it won't break me,
and you know it won't,
513
00:36:02,619 --> 00:36:04,859
because it wouldn't break you either.
514
00:36:05,527 --> 00:36:08,625
You can threaten me, torture me...
515
00:36:10,272 --> 00:36:13,477
But I will never tell you where Lyra is.
516
00:36:13,899 --> 00:36:18,906
Because my life is
worth one-tenth of hers.
517
00:36:44,338 --> 00:36:47,227
It's been a long time since
you've talked about him.
518
00:36:47,336 --> 00:36:48,781
I know.
519
00:36:48,836 --> 00:36:50,652
You did good.
520
00:37:22,657 --> 00:37:24,180
Paddington...
521
00:37:25,145 --> 00:37:27,499
Paddington? Paddington!
522
00:37:27,524 --> 00:37:29,938
Psst! Mr. Brown, in here.
523
00:37:29,963 --> 00:37:31,070
What are you doing?
524
00:37:31,095 --> 00:37:33,791
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
525
00:37:34,391 --> 00:37:36,453
Paddington, please don't
take this the wrong way,
526
00:37:36,478 --> 00:37:39,375
but are you certain
there was an explorer?
527
00:37:39,695 --> 00:37:43,004
You didn't just find
a hat and make up some...?
528
00:37:43,895 --> 00:37:46,227
- What?
- Just sit down.
529
00:37:46,252 --> 00:37:47,699
Why are you looking at me like that?
530
00:37:47,724 --> 00:37:49,620
This should be a safe
place to hide for a while.
531
00:37:49,644 --> 00:37:50,945
Is it me, or is it hot in here?
532
00:37:50,970 --> 00:37:53,339
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
533
00:37:53,364 --> 00:37:54,620
Flushed?
534
00:37:54,644 --> 00:37:56,014
Queasy?
535
00:37:57,506 --> 00:37:59,402
It's called a hard stare.
536
00:37:59,519 --> 00:38:00,820
My aunt taught me to do them
537
00:38:00,845 --> 00:38:02,437
when people had forgotten their manners.
538
00:38:02,461 --> 00:38:05,586
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
539
00:38:05,611 --> 00:38:07,586
There really was an explorer.
540
00:38:07,611 --> 00:38:10,339
If we can find him,
I know he'll give me a home.
541
00:38:10,505 --> 00:38:11,881
A proper home.
542
00:38:11,906 --> 00:38:12,969
What is this?
543
00:38:12,994 --> 00:38:15,766
- It's popcorn.
- It's disgusting!
544
00:38:16,099 --> 00:38:18,297
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
545
00:38:18,322 --> 00:38:21,391
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
546
00:38:22,539 --> 00:38:24,508
Is that why you came looking for me?
547
00:38:25,073 --> 00:38:27,179
You thought I was messing around?
548
00:38:27,204 --> 00:38:29,219
Just because I'm not
sat in a corner crying
549
00:38:29,244 --> 00:38:31,594
doesn't mean I don't
take things seriously.
550
00:38:33,064 --> 00:38:35,039
I lost my best friend.
551
00:38:36,405 --> 00:38:38,531
He was killed by my father.
552
00:38:39,534 --> 00:38:43,699
And I think about him every
single day and I miss him.
553
00:38:43,724 --> 00:38:45,484
I want to talk to him.
554
00:38:46,401 --> 00:38:49,761
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
555
00:38:50,536 --> 00:38:51,776
Sh!
556
00:39:01,149 --> 00:39:04,016
I came looking for you because
I was worried about you.
557
00:40:02,172 --> 00:40:06,711
_
558
00:40:44,250 --> 00:40:46,289
You stole them from the guard.
559
00:40:49,552 --> 00:40:50,938
Thank you!
560
00:40:54,539 --> 00:40:56,195
There's a prophecy.
561
00:40:57,478 --> 00:40:58,699
About Lyra.
562
00:40:59,099 --> 00:41:00,635
Witches speak of it,
563
00:41:00,660 --> 00:41:02,508
and it means people
will be looking for her,
564
00:41:02,533 --> 00:41:04,213
and not all of them good.
565
00:41:06,256 --> 00:41:08,484
So you mustn't trust anyone.
566
00:41:09,777 --> 00:41:13,102
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
567
00:41:14,724 --> 00:41:16,313
Please...
568
00:41:17,618 --> 00:41:19,328
keep her safe.
569
00:41:19,924 --> 00:41:21,438
I will.
570
00:41:21,575 --> 00:41:23,215
I promise.
571
00:41:31,804 --> 00:41:34,617
Resurrection comes in
the strangest of forms.
572
00:41:34,884 --> 00:41:36,633
Do you think you can stand?
573
00:41:36,822 --> 00:41:38,477
I hope so.
574
00:41:40,117 --> 00:41:42,780
How are we going to find Grumman?
575
00:41:42,805 --> 00:41:44,672
Head up the Yenisei river,
576
00:41:44,697 --> 00:41:46,383
see if we can find him up there.
577
00:42:01,383 --> 00:42:03,883
- Are we getting the balloon back?
- No.
578
00:42:04,188 --> 00:42:06,234
It's exactly what they'll expect.
579
00:42:06,259 --> 00:42:07,835
We can't fly out of here.
580
00:42:07,860 --> 00:42:09,422
So, what do we do?
581
00:42:09,447 --> 00:42:11,047
If we can get ourselves a boat,
582
00:42:11,274 --> 00:42:13,059
we should be on the water by dawn.
583
00:42:14,484 --> 00:42:16,761
Find Grumman and his item of protection,
584
00:42:16,786 --> 00:42:18,826
then find Lyra before her mother does.
585
00:42:19,942 --> 00:42:21,222
Now.
586
00:42:32,656 --> 00:42:36,359
_
587
00:42:48,866 --> 00:42:50,570
Okay...
588
00:43:50,685 --> 00:43:53,445
"To the mind that is still...
589
00:43:53,924 --> 00:43:56,624
"the whole universe surrenders."
590
00:44:17,867 --> 00:44:19,461
This is it.
591
00:44:21,357 --> 00:44:22,917
Come on.
592
00:44:37,615 --> 00:44:39,086
You ready?
593
00:44:41,352 --> 00:44:42,781
Lizzie?
594
00:44:42,951 --> 00:44:44,531
What a pleasant surprise.
595
00:44:46,097 --> 00:44:47,828
You'd better come in.
596
00:45:27,844 --> 00:45:30,047
It's nice to see you again so soon.
597
00:45:30,648 --> 00:45:32,234
Take a seat.
598
00:45:35,131 --> 00:45:37,651
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
599
00:45:38,402 --> 00:45:39,844
This is...
600
00:45:40,760 --> 00:45:42,016
Mark.
601
00:45:42,041 --> 00:45:44,188
What can I do for you, Lizzie...
602
00:45:45,312 --> 00:45:46,499
and Mark?
603
00:45:46,524 --> 00:45:50,364
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
604
00:45:51,545 --> 00:45:53,425
We've come to ask for it back.
605
00:46:02,917 --> 00:46:04,922
I take it you mean this.
606
00:46:06,061 --> 00:46:08,477
- That's mine!
- Yours?
607
00:46:09,493 --> 00:46:11,992
I think you'll find it's mine.
608
00:46:13,365 --> 00:46:15,501
- I'm a collector.
- You're a thief.
609
00:46:16,055 --> 00:46:17,430
So let me call the police
610
00:46:17,458 --> 00:46:18,696
- and they can settle this.
- No!
611
00:46:18,720 --> 00:46:19,976
No?
612
00:46:20,001 --> 00:46:22,899
Not in your best interest, William.
613
00:46:24,649 --> 00:46:26,412
Or yours, Lyra.
614
00:46:27,021 --> 00:46:29,031
You still don't recognise me.
615
00:46:32,828 --> 00:46:36,524
You're not as astute
616
00:46:36,549 --> 00:46:38,368
as your mother.
617
00:46:39,086 --> 00:46:41,047
The party in London.
618
00:46:42,023 --> 00:46:44,183
Now she remembers.
619
00:46:50,430 --> 00:46:52,352
You don't even know what you've stolen.
620
00:46:52,377 --> 00:46:53,377
Lyra, stop.
621
00:46:53,402 --> 00:46:56,102
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
622
00:46:56,127 --> 00:46:57,739
Can't do that.
623
00:46:57,850 --> 00:47:00,290
- Give it back!
- Lyra!
624
00:47:02,010 --> 00:47:05,477
Sit down before I call the police.
625
00:47:14,194 --> 00:47:16,719
I was going to give you a chance...
626
00:47:16,946 --> 00:47:18,703
to earn it back.
627
00:47:19,296 --> 00:47:21,969
Get me the object that I want...
628
00:47:22,650 --> 00:47:26,106
and I'll return the alethiometer to you.
629
00:47:26,649 --> 00:47:28,500
What is it that you want?
630
00:47:28,524 --> 00:47:31,124
I'm aware you found a doorway...
631
00:47:32,283 --> 00:47:33,819
that leads to another world.
632
00:47:34,258 --> 00:47:36,764
A crossroads world.
633
00:47:36,789 --> 00:47:39,180
The man that made that doorway...
634
00:47:39,993 --> 00:47:41,493
has a knife.
635
00:47:42,338 --> 00:47:45,314
I think he's hiding in the tower,
636
00:47:45,727 --> 00:47:48,415
the one with the carved
angels around it.
637
00:47:48,440 --> 00:47:50,173
Torre degli Angeli.
638
00:47:50,323 --> 00:47:52,163
Bring the knife to me...
639
00:47:53,644 --> 00:47:55,822
and I'll give you what you want.
640
00:47:57,737 --> 00:47:59,553
We'll do it.
641
00:48:00,408 --> 00:48:02,033
Good.
642
00:48:09,602 --> 00:48:11,744
We'll get your knife.
44735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.