All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E02.The.Cave.HDTV.x264-KETTLE[eztv.re].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,910 --> 00:00:08,670 It's a city in the sky. 2 00:00:09,870 --> 00:00:11,230 Someone left in a hurry. 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,068 Lyra Silvertongue. Will Parry. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,068 We must find the child. 5 00:00:16,070 --> 00:00:19,788 The prophecy is about a girl named Lyra. 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,028 HISSES: Tell me... 7 00:00:22,030 --> 00:00:24,470 ..who Lyra Belacqua is! 8 00:00:25,830 --> 00:00:28,270 I will make it my sin. 9 00:00:29,310 --> 00:00:31,748 Lyra. There's an Oxford in your world, too? 10 00:00:31,750 --> 00:00:34,748 This house... This family. 11 00:00:34,750 --> 00:00:36,508 I don't care how you do it. 12 00:00:36,510 --> 00:00:38,310 I want the letters. 13 00:00:39,950 --> 00:00:44,068 He trusts me. I need to know whether I can trust him. 14 00:00:44,070 --> 00:00:45,468 He's a murderer. 15 00:00:45,470 --> 00:00:47,230 Ahhh! 16 00:00:48,550 --> 00:00:50,630 But there's something else about him, too. 17 00:00:52,390 --> 00:00:54,068 He's got something to do here. 18 00:00:54,070 --> 00:00:55,910 I think we both do. 19 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,708 I'll take you as far as the broad, 21 00:01:07,710 --> 00:01:10,308 then I've got to go see my mum's lawyer. 22 00:01:10,310 --> 00:01:12,190 LYRA: I know, you already said. 23 00:01:14,270 --> 00:01:15,550 No. 24 00:01:17,150 --> 00:01:18,790 Definitely not. 25 00:01:20,910 --> 00:01:22,190 Oh, yes. 26 00:01:25,310 --> 00:01:26,548 What do you think? 27 00:01:26,550 --> 00:01:27,670 No capes, Lyra. 28 00:01:28,870 --> 00:01:31,990 MOCKING: "No capes." Eh, what does he know? 29 00:01:34,270 --> 00:01:35,750 Or hats. 30 00:01:39,750 --> 00:01:42,268 The point is to blend in. 31 00:01:42,270 --> 00:01:44,108 Is this good enough for you, Pan? 32 00:01:44,110 --> 00:01:45,428 You can't put Pan in that. 33 00:01:45,430 --> 00:01:47,548 Lyra, people are going to be looking for me. 34 00:01:47,550 --> 00:01:48,868 Bad people, the police. 35 00:01:48,870 --> 00:01:51,268 You mustn't look different or you'll draw attention to us. 36 00:01:51,270 --> 00:01:52,668 They'll start asking questions. 37 00:01:52,670 --> 00:01:54,430 They'll find this window and everything. 38 00:01:56,030 --> 00:01:57,708 This is a good hiding place. 39 00:01:57,710 --> 00:02:01,510 I'm safer here, so let's keep it that way. 40 00:02:04,310 --> 00:02:05,828 Lyra? 41 00:02:05,830 --> 00:02:08,150 Sorry, Pan. Unbelievable. 42 00:02:09,350 --> 00:02:11,790 PAN: It stinks of old goat! 43 00:02:18,110 --> 00:02:20,628 WIND CHIMES TINKLE 44 00:02:20,630 --> 00:02:24,710 You're sure you remember where this is? This is the gate. 45 00:02:32,430 --> 00:02:34,630 I can see it, Will. 46 00:02:36,470 --> 00:02:38,068 Lyra, wait! 47 00:02:38,070 --> 00:02:39,350 Wait! 48 00:02:43,990 --> 00:02:46,148 CAR HORN BEEPS 49 00:02:46,150 --> 00:02:47,910 Are you OK? 50 00:02:49,150 --> 00:02:52,068 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 51 00:02:52,070 --> 00:02:53,748 You don't have the word "wait" either? 52 00:02:53,750 --> 00:02:55,908 Come on, get up. 53 00:02:55,910 --> 00:02:57,750 SHE GRUNTS This way. 54 00:02:58,910 --> 00:03:01,030 PAN: I'm fine, thanks for asking. 55 00:03:07,830 --> 00:03:09,310 Is this similar to your Oxford? 56 00:03:10,630 --> 00:03:11,910 I guess. 57 00:03:13,150 --> 00:03:14,550 Sort of. 58 00:03:15,670 --> 00:03:18,190 We need to be careful. Blend in. 59 00:05:18,710 --> 00:05:20,868 CAMERA CLICKS Sorry. 60 00:05:20,870 --> 00:05:22,548 PERFORMER: Would you like a picture? 61 00:05:22,550 --> 00:05:23,950 TOURIST: Oh, look at that guy! 62 00:05:27,470 --> 00:05:29,428 PAN SQUEAKS 63 00:05:29,430 --> 00:05:30,908 Come on. 64 00:05:30,910 --> 00:05:32,068 Mind out! Oh! 65 00:05:32,070 --> 00:05:33,110 Lyra. 66 00:05:34,670 --> 00:05:38,708 Wait, that building's close to Jordan in my world. 67 00:05:38,710 --> 00:05:40,870 Lyra, slow down! 68 00:05:43,190 --> 00:05:44,788 I've never heard of Jordan College. 69 00:05:44,790 --> 00:05:47,470 The tower's right there - it's right next to it! 70 00:06:00,790 --> 00:06:02,990 Oh! So sorry, so sorry. 71 00:06:06,990 --> 00:06:08,870 Further back that way. 72 00:06:16,590 --> 00:06:18,908 What's the matter? 73 00:06:18,910 --> 00:06:22,308 You were right - Jordan College doesn't exist in your world. 74 00:06:22,310 --> 00:06:25,270 This isn't like our Oxford at all. 75 00:06:26,710 --> 00:06:28,150 Come on. 76 00:06:44,470 --> 00:06:46,630 GRUNTS SOFTLY 77 00:06:50,070 --> 00:06:54,148 Your Eminences, venerable brothers, 78 00:06:54,150 --> 00:06:57,748 I will not use this solemn day 79 00:06:57,750 --> 00:07:01,468 to tell of the wildness of the witch 80 00:07:01,470 --> 00:07:06,150 whom I saw strike our brother Sturrock down. 81 00:07:07,150 --> 00:07:08,750 But have no fear. 82 00:07:10,150 --> 00:07:14,868 She and her kind will be brought to account. 83 00:07:14,870 --> 00:07:16,430 As acting cardinal... 84 00:07:17,990 --> 00:07:20,028 ..of this Magisterium, 85 00:07:20,030 --> 00:07:23,188 I have a duty to tell you 86 00:07:23,190 --> 00:07:26,588 that these troubled times 87 00:07:26,590 --> 00:07:30,430 call for strong, decisive leadership. 88 00:07:31,590 --> 00:07:34,308 And the Authority has blessed me 89 00:07:34,310 --> 00:07:36,228 with a clarity of purpose 90 00:07:36,230 --> 00:07:39,390 which cuts through my grief... 91 00:07:40,390 --> 00:07:41,630 ..like a knife! 92 00:07:43,750 --> 00:07:45,548 In deepest respect, 93 00:07:45,550 --> 00:07:48,230 I dedicate myself... 94 00:07:50,070 --> 00:07:52,590 ..to this great task. 95 00:07:59,510 --> 00:08:00,588 That's nothing. 96 00:08:00,590 --> 00:08:02,468 One time, I fell off a tree, 97 00:08:02,470 --> 00:08:04,748 and the librarian thought I'd broken my leg. 98 00:08:04,750 --> 00:08:06,108 So he carried me all the way 99 00:08:06,110 --> 00:08:08,228 from the Botanic Gardens back to Jordan. 100 00:08:08,230 --> 00:08:10,148 We have the Botanic Gardens. 101 00:08:10,150 --> 00:08:11,710 My mum used to take me. 102 00:08:14,550 --> 00:08:15,670 Good as new. 103 00:08:25,230 --> 00:08:27,828 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,590 I just need to do something. 105 00:08:36,150 --> 00:08:37,390 What's it do? 106 00:08:39,550 --> 00:08:44,150 You phone people on it and it tells you stuff, like the news. 107 00:08:45,390 --> 00:08:48,348 I have something a bit like that, but better. 108 00:08:48,350 --> 00:08:49,868 Mm-hm. 109 00:08:49,870 --> 00:08:51,350 I asked it about you, Will. 110 00:08:54,190 --> 00:08:56,268 It told me you're a murderer. 111 00:08:56,270 --> 00:08:57,510 What?! 112 00:08:59,270 --> 00:09:01,188 I needed to know about you, so I asked it. 113 00:09:01,190 --> 00:09:03,908 And it's fine - it's the good kind of murderer, like... 114 00:09:03,910 --> 00:09:05,350 Stop saying that word. 115 00:09:06,830 --> 00:09:09,588 You don't know what you're talking about. 116 00:09:09,590 --> 00:09:11,788 I had no choice. 117 00:09:11,790 --> 00:09:14,110 PHONE PINGS REPEATEDLY 118 00:09:17,990 --> 00:09:19,988 What's it saying? 119 00:09:19,990 --> 00:09:22,430 It's saying I need to see my mum. 120 00:09:23,870 --> 00:09:25,788 I have to make sure she's all right. 121 00:09:25,790 --> 00:09:27,710 Stay out of trouble, OK? 122 00:09:28,910 --> 00:09:32,108 I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm. 123 00:09:32,110 --> 00:09:34,550 PAN: You shouldn't have called him a murderer. 124 00:09:53,030 --> 00:09:55,670 This looks more like our Oxford. 125 00:10:09,870 --> 00:10:12,388 I do not like this place. Get in! 126 00:10:12,390 --> 00:10:13,870 Huh? Sh. 127 00:10:35,310 --> 00:10:39,950 Where do I find the scholar to tell me about Dust? 128 00:10:44,470 --> 00:10:47,348 Keys - which saint held the keys? 129 00:10:47,350 --> 00:10:48,628 St Peter, wasn't it? 130 00:10:48,630 --> 00:10:50,588 So there must be a St Peter's College. 131 00:10:50,590 --> 00:10:53,068 ALETHIOMETER WHIRS 132 00:10:53,070 --> 00:10:55,668 It's telling me to look for the door with the mountain on it. 133 00:10:55,670 --> 00:10:58,548 ALETHIOMETER WHIRS 134 00:10:58,550 --> 00:11:00,548 It's saying... 135 00:11:00,550 --> 00:11:02,668 ..not to lie to the scholar. 136 00:11:02,670 --> 00:11:05,428 How are you going to manage that? 137 00:11:05,430 --> 00:11:07,988 It's telling me to focus on the boy. 138 00:11:07,990 --> 00:11:09,428 ALETHIOMETER WHIRS 139 00:11:09,430 --> 00:11:11,548 To help him find his father. 140 00:11:11,550 --> 00:11:13,388 But... 141 00:11:13,390 --> 00:11:15,548 ..I thought Will was supposed to be helping us. 142 00:11:15,550 --> 00:11:18,588 We don't have much time. Let's find the scholar first. 143 00:11:18,590 --> 00:11:19,790 OK. 144 00:11:25,630 --> 00:11:28,950 MECHANICAL WHIRRING, PINGING 145 00:11:34,710 --> 00:11:36,110 SHE GASPS 146 00:11:45,710 --> 00:11:47,588 You're interested in skulls? 147 00:11:47,590 --> 00:11:48,910 Huh? 148 00:11:50,230 --> 00:11:52,228 Did you know... 149 00:11:52,230 --> 00:11:53,908 ..that people still do that? 150 00:11:53,910 --> 00:11:55,670 Drill holes in their heads. 151 00:11:57,310 --> 00:11:58,988 They must be lunatics. 152 00:11:58,990 --> 00:12:00,590 There's a name for it. 153 00:12:01,590 --> 00:12:04,470 I've forgotten what it's called. Trepanning. 154 00:12:06,030 --> 00:12:07,868 Are you a student in Oxford? 155 00:12:07,870 --> 00:12:10,390 No, it says it there. HE CHUCKLES 156 00:12:13,510 --> 00:12:15,430 I wish I knew so much at your age. 157 00:12:17,390 --> 00:12:18,588 Charles. 158 00:12:18,590 --> 00:12:20,470 Lizzie. 159 00:12:22,070 --> 00:12:23,630 I'm a collector. 160 00:12:24,870 --> 00:12:28,548 I've donated various items to this place. 161 00:12:28,550 --> 00:12:32,510 Listen, if you ever want to know more about these artefacts... 162 00:12:34,350 --> 00:12:35,948 Thanks. 163 00:12:35,950 --> 00:12:38,150 Nice to meet you, Lizzie. 164 00:12:52,950 --> 00:12:55,430 CAR DOOR SHUTS LOCK BEEPS 165 00:13:12,030 --> 00:13:13,630 MESSAGE ALERT 166 00:13:15,430 --> 00:13:17,950 MUFFLED TV IN BACKGROUND 167 00:13:21,990 --> 00:13:23,268 You were right. 168 00:13:23,270 --> 00:13:26,030 Will texted me - he'll be in touch soon. 169 00:13:37,630 --> 00:13:40,468 The head of the Magisterium, Ruta? 170 00:13:40,470 --> 00:13:44,868 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 171 00:13:44,870 --> 00:13:47,388 I had to send Dr Lanselius as a peace envoy 172 00:13:47,390 --> 00:13:49,148 to clean up this mess. 173 00:13:49,150 --> 00:13:52,508 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 174 00:13:52,510 --> 00:13:55,388 We must focus on the girl and the prophecy. 175 00:13:55,390 --> 00:13:57,388 You speak as if you are above this. 176 00:13:57,390 --> 00:14:00,468 And you act as if you have no self-control. 177 00:14:00,470 --> 00:14:01,868 I protected the prophecy. 178 00:14:01,870 --> 00:14:05,388 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 179 00:14:05,390 --> 00:14:08,228 We need to unite the nine clans. 180 00:14:08,230 --> 00:14:10,828 We've cut the head off the Magisterium. 181 00:14:10,830 --> 00:14:12,950 So let's finish what they started. 182 00:14:14,750 --> 00:14:16,230 The world's changing. 183 00:14:17,390 --> 00:14:19,388 We've all sensed it. 184 00:14:19,390 --> 00:14:22,228 The skies are darkening. 185 00:14:22,230 --> 00:14:24,150 The light is dull. 186 00:14:26,710 --> 00:14:31,270 I'm trying to reach for the child, but...she feels indistinct... 187 00:14:33,190 --> 00:14:34,630 ..like she's behind a veil. 188 00:14:36,070 --> 00:14:38,990 If we cannot reach her, all will be lost. 189 00:14:43,990 --> 00:14:46,510 This is it, St Peter's College. 190 00:15:06,870 --> 00:15:09,468 You mustn't go lying to the scholar, remember that. 191 00:15:09,470 --> 00:15:11,830 Pan, I won't lie to him. I can do that. 192 00:15:35,950 --> 00:15:36,988 Hi. 193 00:15:36,990 --> 00:15:40,588 Er, can you please tell me where the physicist is? 194 00:15:40,590 --> 00:15:43,748 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 195 00:15:43,750 --> 00:15:44,870 You're a scholar? 196 00:15:46,350 --> 00:15:48,268 Believe it or not, I am, yeah. 197 00:15:48,270 --> 00:15:50,388 What were you doing? 198 00:15:50,390 --> 00:15:52,148 Oh, I'm watching... 199 00:15:52,150 --> 00:15:54,948 There's a nest of fledglings in the drain - wrens. 200 00:15:54,950 --> 00:15:56,788 They come back every year. 201 00:15:56,790 --> 00:15:58,668 Sorry, you are? 202 00:15:58,670 --> 00:15:59,990 Lyra Silvertongue. 203 00:16:01,950 --> 00:16:04,068 Mary Malone. You're not a student, are you? 204 00:16:04,070 --> 00:16:05,708 Can you please tell me about Dust? 205 00:16:05,710 --> 00:16:06,950 Dust? 206 00:16:08,030 --> 00:16:09,708 What do you mean? 207 00:16:09,710 --> 00:16:12,068 Well, we call it Dust in my world, 208 00:16:12,070 --> 00:16:15,228 or we also call it Rusakov particles - you ever heard of them? 209 00:16:15,230 --> 00:16:17,548 In your world... In your school, you mean? 210 00:16:17,550 --> 00:16:18,668 No. 211 00:16:18,670 --> 00:16:20,588 We're not allowed to study Dust 212 00:16:20,590 --> 00:16:22,708 because the Magisterium thinks it's original sin. 213 00:16:22,710 --> 00:16:25,148 They take children to the North, and now there's an opening. 214 00:16:25,150 --> 00:16:26,630 And my father is... 215 00:16:29,470 --> 00:16:31,188 I'm saying it all wrong. 216 00:16:31,190 --> 00:16:33,308 I didn't think it would be this difficult. 217 00:16:33,310 --> 00:16:36,110 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. Yes. 218 00:16:37,150 --> 00:16:38,628 Yes, you are. 219 00:16:38,630 --> 00:16:39,788 I know you are. 220 00:16:39,790 --> 00:16:42,388 Is there someone I can call to help, your parents or...? 221 00:16:42,390 --> 00:16:43,550 No. 222 00:16:46,910 --> 00:16:48,310 This matters. 223 00:16:49,790 --> 00:16:51,668 This matters... 224 00:16:51,670 --> 00:16:52,790 ..so much. 225 00:16:57,430 --> 00:16:58,790 You see, my friend was killed. 226 00:17:00,670 --> 00:17:02,030 Because of Dust. 227 00:17:03,710 --> 00:17:05,868 I've travelled so far. 228 00:17:05,870 --> 00:17:07,630 I found myself here. 229 00:17:08,750 --> 00:17:10,070 And Jordan's gone... 230 00:17:11,550 --> 00:17:12,950 ..and I don't know where to go. 231 00:17:14,470 --> 00:17:15,668 I need to find out about Dust, 232 00:17:15,670 --> 00:17:17,268 because if I don't find out about Dust, 233 00:17:17,270 --> 00:17:18,590 it will all be for nothing. 234 00:17:21,830 --> 00:17:23,350 Roger's death will be for nothing. 235 00:17:25,830 --> 00:17:27,230 I miss him so much. 236 00:17:29,390 --> 00:17:31,670 I'm sorry about your friend. 237 00:17:35,830 --> 00:17:38,710 I need you to tell me about the particles you study. 238 00:17:41,590 --> 00:17:42,870 Please. 239 00:17:47,910 --> 00:17:49,350 OK. 240 00:17:50,790 --> 00:17:52,390 OK. 241 00:17:53,950 --> 00:17:55,150 Hmm. 242 00:18:00,550 --> 00:18:02,748 You missed the funeral. 243 00:18:02,750 --> 00:18:05,748 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 244 00:18:05,750 --> 00:18:07,468 the respect he deserves. 245 00:18:07,470 --> 00:18:10,628 Will you help MacPhail keep the top job? 246 00:18:10,630 --> 00:18:14,950 I vote this evening, but he has stiff competition. 247 00:18:17,070 --> 00:18:19,068 Father Graves. 248 00:18:19,070 --> 00:18:22,188 I think you'd make a better cardinal than either of them. 249 00:18:22,190 --> 00:18:24,348 Graves is on quite the crusade. 250 00:18:24,350 --> 00:18:26,428 He's arrested half the North, 251 00:18:26,430 --> 00:18:29,070 and the council seem rather pleased. 252 00:18:30,190 --> 00:18:31,508 I saw they're holding 253 00:18:31,510 --> 00:18:34,590 that manservant of Asriel's down in the basement. 254 00:18:36,030 --> 00:18:37,710 Any sign of the man himself? 255 00:18:39,630 --> 00:18:41,790 Uh-uh. Not a trace. 256 00:18:45,110 --> 00:18:46,868 Where have you been hiding? 257 00:18:46,870 --> 00:18:48,510 HE CHUCKLES 258 00:18:50,830 --> 00:18:51,870 Away. 259 00:18:53,190 --> 00:18:54,350 On business. 260 00:18:56,150 --> 00:18:57,308 And you? 261 00:18:57,310 --> 00:18:59,750 How is that charming daughter of yours? 262 00:19:01,430 --> 00:19:03,070 The escape artist. 263 00:19:06,430 --> 00:19:08,308 They grow up so fast. 264 00:19:08,310 --> 00:19:10,788 Has her daemon settled yet? 265 00:19:10,790 --> 00:19:13,150 My daughter is none of your business. 266 00:19:27,910 --> 00:19:31,228 You are Dr Martin Lanselius, 267 00:19:31,230 --> 00:19:33,748 consul to the witches of the North, 268 00:19:33,750 --> 00:19:37,268 and you claim to have been sent here as a peace envoy. 269 00:19:37,270 --> 00:19:38,508 Is that correct? 270 00:19:38,510 --> 00:19:45,068 Appointed by Queen Serafina Pekkala to reaffirm the mutual tolerance 271 00:19:45,070 --> 00:19:46,868 between our cultures. 272 00:19:46,870 --> 00:19:51,108 I was sorry to hear of the cardinal's death, 273 00:19:51,110 --> 00:19:52,668 but that witch acted alone. 274 00:19:52,670 --> 00:19:55,948 We have grounds to believe you are here as a spy. 275 00:19:55,950 --> 00:20:00,108 Do you deny that the witches have been conspiring 276 00:20:00,110 --> 00:20:02,108 against the Magisterium 277 00:20:02,110 --> 00:20:04,028 with the heretic Asriel, 278 00:20:04,030 --> 00:20:07,188 and you are here to gain intelligence? 279 00:20:07,190 --> 00:20:08,548 Absolutely. 280 00:20:08,550 --> 00:20:11,388 To side in human conflict is against their nature. 281 00:20:11,390 --> 00:20:14,310 You will find no evidence of conspiracy because... 282 00:20:15,510 --> 00:20:16,828 ..there is none. 283 00:20:16,830 --> 00:20:19,948 I am here to offer our deep regret and broker peace. 284 00:20:19,950 --> 00:20:21,748 That is all. 285 00:20:21,750 --> 00:20:23,468 May I question the prisoner? 286 00:20:23,470 --> 00:20:26,150 MURMURS FROM THE GALLERY 287 00:20:30,150 --> 00:20:35,428 Dr Lanselius, you are the son of a witch, born out of wedlock. 288 00:20:35,430 --> 00:20:37,268 This witch, did she raise you? 289 00:20:37,270 --> 00:20:39,668 I spent my childhood in the lakes, 290 00:20:39,670 --> 00:20:41,590 then, as is the tradition... 291 00:20:43,110 --> 00:20:46,110 ..when my daemon settled, I left home. Ah. 292 00:20:48,190 --> 00:20:52,428 What sort of a mother would send her child away? 293 00:20:52,430 --> 00:20:56,190 Is this not all a perversion of all that is natural? 294 00:20:57,550 --> 00:21:01,788 She sent me to my father to spare me the pain of the daemon ritual. 295 00:21:01,790 --> 00:21:03,668 A barbaric practice. 296 00:21:03,670 --> 00:21:07,708 No, the ritual is beautiful. 297 00:21:07,710 --> 00:21:10,188 There is a region in the furthest North 298 00:21:10,190 --> 00:21:11,828 where daemons cannot go. 299 00:21:11,830 --> 00:21:14,948 To become a witch, a girl must cross it alone. 300 00:21:14,950 --> 00:21:18,148 It allows separation without breaking the soul. 301 00:21:18,150 --> 00:21:21,788 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries. 302 00:21:21,790 --> 00:21:23,468 Rituals aren't a secret. 303 00:21:23,470 --> 00:21:25,668 The witches have no quarrel with you. 304 00:21:25,670 --> 00:21:28,588 Witches are the enemies of men. 305 00:21:28,590 --> 00:21:31,948 They use their soft, deceitful ways to seduce us. 306 00:21:31,950 --> 00:21:36,228 They steal men's seed and then they abandon their offspring. 307 00:21:36,230 --> 00:21:38,348 Well, then, you have misunderstood them. 308 00:21:38,350 --> 00:21:40,910 Oh, please, enlighten me. Witches see... 309 00:21:42,230 --> 00:21:44,588 ..the mysteries and beauty of this planet 310 00:21:44,590 --> 00:21:47,468 in ways that men cannot see. Blasphemy! 311 00:21:47,470 --> 00:21:49,670 Did you hear that? Blasphemy! 312 00:21:58,230 --> 00:21:59,670 Thank you, Father Graves. 313 00:22:05,190 --> 00:22:08,750 Only the Authority can know the mysteries of this world. 314 00:22:10,590 --> 00:22:11,830 All rise. 315 00:22:17,550 --> 00:22:18,870 Dr Lanselius... 316 00:22:20,630 --> 00:22:23,908 ..you are hereby condemned as a traitor. 317 00:22:23,910 --> 00:22:26,108 By Magisterium decree, 318 00:22:26,110 --> 00:22:28,988 on the charges of heresy, collusion and conspiracy, 319 00:22:28,990 --> 00:22:31,908 you are sentenced to eight years' hard labour 320 00:22:31,910 --> 00:22:33,468 and daemon captivity. 321 00:22:33,470 --> 00:22:34,830 Take him downstairs. 322 00:22:44,910 --> 00:22:49,790 Next detainee to be called, number 1584. 323 00:23:01,030 --> 00:23:02,908 Thank you. 324 00:23:02,910 --> 00:23:04,110 Please. 325 00:23:05,670 --> 00:23:07,428 Thank you for seeing me. 326 00:23:07,430 --> 00:23:09,830 I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son. 327 00:23:10,990 --> 00:23:13,788 In this letter he wrote to my mum, 328 00:23:13,790 --> 00:23:17,068 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 329 00:23:17,070 --> 00:23:19,468 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 330 00:23:19,470 --> 00:23:21,708 Your mum's been getting a small payment 331 00:23:21,710 --> 00:23:23,948 from the fund every month. William... 332 00:23:23,950 --> 00:23:25,988 We need the money now. I'm afraid, 333 00:23:25,990 --> 00:23:28,188 by law, you're still a minor, 334 00:23:28,190 --> 00:23:31,228 and therefore I can't let you have the money just like that. 335 00:23:31,230 --> 00:23:33,908 Your mum would need to come and see me herself. 336 00:23:33,910 --> 00:23:35,788 She's not very well. I'm sorry to hear that. 337 00:23:35,790 --> 00:23:37,790 Your file, Ms Perkins. 338 00:23:41,710 --> 00:23:43,670 Well... DOOR CLOSES 339 00:23:48,150 --> 00:23:50,470 ..you could ask one of the other trustees. 340 00:23:53,790 --> 00:23:58,348 Hmm. Graham and Annabel Parry, your grandparents. 341 00:23:58,350 --> 00:23:59,708 What? 342 00:23:59,710 --> 00:24:01,548 Ah. 343 00:24:01,550 --> 00:24:05,348 I recall there was some dispute over your father's estate. 344 00:24:05,350 --> 00:24:08,110 Yes, here we are. They have an Oxford address. 345 00:24:15,390 --> 00:24:17,230 I have grandparents in Oxford. 346 00:24:24,150 --> 00:24:26,748 Thanks. So... 347 00:24:26,750 --> 00:24:29,590 ..you wanted to ask me some questions? 348 00:24:33,870 --> 00:24:35,270 Sorry, they're a bit stale. 349 00:24:38,550 --> 00:24:41,708 OK. I promise to answer your questions 350 00:24:41,710 --> 00:24:44,030 if you promise to answer mine in return. Deal? 351 00:24:49,150 --> 00:24:51,068 Fire ahead. 352 00:24:51,070 --> 00:24:53,228 Do you study Dust? 353 00:24:53,230 --> 00:24:54,988 I don't know what your dust is, 354 00:24:54,990 --> 00:24:57,388 but we study something called dark matter. 355 00:24:57,390 --> 00:24:58,630 And what's dark matter? 356 00:24:59,830 --> 00:25:03,228 We don't really know, that's sort of the point. 357 00:25:03,230 --> 00:25:05,268 It's... It's not visible. 358 00:25:05,270 --> 00:25:10,228 It's the matter in between all the known bits of the universe, 359 00:25:10,230 --> 00:25:12,068 stars and galaxies. 360 00:25:12,070 --> 00:25:14,028 You study physics? 361 00:25:14,030 --> 00:25:16,308 Er, sort of. 362 00:25:16,310 --> 00:25:20,148 Well, we were trying to find a particular type of particle, 363 00:25:20,150 --> 00:25:23,548 one that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 364 00:25:23,550 --> 00:25:25,188 We call them shadow particles. 365 00:25:25,190 --> 00:25:28,308 We built an electromagnetic field around a detector 366 00:25:28,310 --> 00:25:30,948 to try and isolate their signal, and then we fed that 367 00:25:30,950 --> 00:25:34,790 through the Cave - our computer - to amplify it. 368 00:25:36,550 --> 00:25:37,750 And... 369 00:25:39,750 --> 00:25:42,710 ..what we discovered was actually pretty extraordinary. 370 00:25:45,950 --> 00:25:49,068 I started testing objects to see if the particles 371 00:25:49,070 --> 00:25:51,190 would respond differently. 372 00:25:57,550 --> 00:26:00,668 I saw more activity when the items were man-made - 373 00:26:00,670 --> 00:26:04,390 a chess piece, my I Ching box in particular. 374 00:26:06,190 --> 00:26:08,670 BEEPING 375 00:26:12,990 --> 00:26:15,828 Finally, in a moment of madness, 376 00:26:15,830 --> 00:26:17,590 I attached myself. 377 00:26:19,870 --> 00:26:23,908 But it was only afterwards, when I was lost in thought, 378 00:26:23,910 --> 00:26:25,510 that it happened. 379 00:26:27,470 --> 00:26:28,750 What did you find? 380 00:26:32,870 --> 00:26:35,668 The set of particles made contact. 381 00:26:35,670 --> 00:26:37,230 They seemed to be... 382 00:26:38,750 --> 00:26:39,910 ..conscious. 383 00:26:41,150 --> 00:26:44,030 SHE LAUGHS SOFTLY I don't know how else to put it. 384 00:26:45,070 --> 00:26:48,508 You can't see them unless you expect to, 385 00:26:48,510 --> 00:26:51,068 unless you put your mind in a certain state. 386 00:26:51,070 --> 00:26:53,388 Do you know the poet John Keats? 387 00:26:53,390 --> 00:26:56,708 He has a phrase for it - negative capability. 388 00:26:56,710 --> 00:27:01,268 You have to hold your mind in a state of expectation, 389 00:27:01,270 --> 00:27:03,190 without impatience. 390 00:27:04,350 --> 00:27:07,030 And then they flock to your thoughts like birds. 391 00:27:08,310 --> 00:27:09,870 That's Dust. 392 00:27:15,070 --> 00:27:17,548 Lyra, how do you know about my work? 393 00:27:17,550 --> 00:27:19,590 None of it's published. 394 00:27:29,150 --> 00:27:30,470 Because of this. 395 00:27:36,150 --> 00:27:38,908 That's really beautiful. 396 00:27:38,910 --> 00:27:41,148 Is it some kind of game? 397 00:27:41,150 --> 00:27:42,590 It's not a game. 398 00:27:43,870 --> 00:27:46,430 It told me to look for the door with a mountain on it. 399 00:27:48,430 --> 00:27:51,908 Ask me something I'd never be able to know. 400 00:27:51,910 --> 00:27:53,150 Oh, gosh. 401 00:27:54,950 --> 00:27:56,150 Um... 402 00:27:57,310 --> 00:27:59,388 OK. 403 00:27:59,390 --> 00:28:01,830 Tell me what I did before I became a scientist. 404 00:28:10,310 --> 00:28:12,910 ALETHIOMETER WHIRS 405 00:28:21,910 --> 00:28:23,190 You were a nun... 406 00:28:24,670 --> 00:28:26,950 ..but you stopped believing and you left. 407 00:28:29,270 --> 00:28:31,548 They'd never let you do that in my world. 408 00:28:31,550 --> 00:28:32,870 Wha...? 409 00:28:34,750 --> 00:28:36,350 STAMMERS: How did you do that? 410 00:28:38,990 --> 00:28:40,110 Well... 411 00:28:42,110 --> 00:28:43,310 ..it's like you said. 412 00:28:44,350 --> 00:28:46,190 I put my mind in a sort of... 413 00:28:47,470 --> 00:28:48,870 ..in-between state... 414 00:28:50,190 --> 00:28:51,948 ..and the meanings just come to me. 415 00:28:51,950 --> 00:28:54,068 And that's how you knew about my research? 416 00:28:54,070 --> 00:28:56,228 It told me you'd tell me about Dust. 417 00:28:56,230 --> 00:28:59,388 It's the original sin. Original sin? 418 00:28:59,390 --> 00:29:01,908 SHE LAUGHS I became a physicist 419 00:29:01,910 --> 00:29:04,108 so I wouldn't have to think about things like that. 420 00:29:04,110 --> 00:29:05,628 Well, you need to. 421 00:29:05,630 --> 00:29:09,148 The Magisterium in my world want to destroy it. 422 00:29:09,150 --> 00:29:10,828 Who are the Magisterium? 423 00:29:10,830 --> 00:29:12,948 They control everything. 424 00:29:12,950 --> 00:29:14,830 They think Dust is evil. 425 00:29:16,990 --> 00:29:19,310 But I think what they do is evil. 426 00:29:22,430 --> 00:29:25,110 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 427 00:29:27,030 --> 00:29:30,628 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 428 00:29:30,630 --> 00:29:32,670 it's actually quite beautiful. 429 00:29:36,750 --> 00:29:38,590 Can I see your computer Cave? 430 00:29:39,950 --> 00:29:41,470 Please. 431 00:30:14,430 --> 00:30:18,270 We've been waiting for you to come and see us, hoping you would. 432 00:30:19,870 --> 00:30:21,310 Why don't I know you? 433 00:30:22,910 --> 00:30:24,588 When your dad went missing... 434 00:30:24,590 --> 00:30:25,908 SHE SIGHS 435 00:30:25,910 --> 00:30:28,148 ..we were all very upset. 436 00:30:28,150 --> 00:30:29,990 Some thoughtless words were said. 437 00:30:31,310 --> 00:30:33,988 But we're very happy that you've found us. 438 00:30:33,990 --> 00:30:35,308 How is Elaine? 439 00:30:35,310 --> 00:30:37,108 We know she had a hard time 440 00:30:37,110 --> 00:30:39,028 after your father disappeared. 441 00:30:39,030 --> 00:30:40,468 Is she OK now? 442 00:30:40,470 --> 00:30:41,708 Why did he leave us? 443 00:30:41,710 --> 00:30:44,788 I know Johnny found it very hard to be away from you. 444 00:30:44,790 --> 00:30:46,308 Anyway, it doesn't matter. 445 00:30:46,310 --> 00:30:48,628 I just need your help with this trust stuff. 446 00:30:48,630 --> 00:30:51,388 Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you? 447 00:30:51,390 --> 00:30:53,188 She sent him here for money. Graham. 448 00:30:53,190 --> 00:30:55,790 She didn't send me anywhere. Graham! 449 00:30:57,350 --> 00:30:59,630 Oh, I'm sorry. Just give him a moment. 450 00:31:01,510 --> 00:31:04,028 RINGING TONE 451 00:31:04,030 --> 00:31:06,070 PHONE BUZZES 452 00:31:09,150 --> 00:31:10,550 DI Walters. 453 00:31:11,590 --> 00:31:13,388 It's Graham Parry. 454 00:31:13,390 --> 00:31:16,028 You were right, he came to us. 455 00:31:16,030 --> 00:31:18,268 Keep him there, I'm coming now. 456 00:31:18,270 --> 00:31:20,868 I understand why you're angry. 457 00:31:20,870 --> 00:31:25,588 John's absence has been hard on all of us, but we can help you. 458 00:31:25,590 --> 00:31:27,708 You can even stay here if you like. 459 00:31:27,710 --> 00:31:29,430 Can Mum stay? 460 00:31:31,030 --> 00:31:34,108 It sounds like your mum needs some professional help. 461 00:31:34,110 --> 00:31:35,590 How do you know that? 462 00:31:39,270 --> 00:31:40,628 Mum's fine. 463 00:31:40,630 --> 00:31:43,028 She's not fine, is she, Will? 464 00:31:43,030 --> 00:31:44,750 And neither are you. 465 00:31:46,030 --> 00:31:49,988 Your parents exchanged letters and, for some reason, 466 00:31:49,990 --> 00:31:52,508 the police think that they're important. 467 00:31:52,510 --> 00:31:55,588 If you could just explain and help us find them, 468 00:31:55,590 --> 00:31:57,068 then all of this can be over. 469 00:31:57,070 --> 00:31:58,508 Oh! 470 00:31:58,510 --> 00:32:00,350 I'm sorry. Don't worry at all. 471 00:32:36,390 --> 00:32:37,870 You can sit just here. 472 00:32:40,510 --> 00:32:43,988 I'm just going to attach these electrodes to your temples 473 00:32:43,990 --> 00:32:46,708 to hook you up, and when I do, just try to clear your mind. 474 00:32:46,710 --> 00:32:48,988 You can look at that screen there. 475 00:32:48,990 --> 00:32:51,988 I've only managed to do this once with a small response, 476 00:32:51,990 --> 00:32:53,548 so let's just see what happens. 477 00:32:53,550 --> 00:32:55,590 Oh, you can relax, it won't hurt you. 478 00:33:03,990 --> 00:33:05,508 All set. 479 00:33:05,510 --> 00:33:07,430 Just...give it a go. 480 00:33:12,510 --> 00:33:14,270 DISCORDANT BUZZING 481 00:33:22,550 --> 00:33:24,590 BUZZING FLUCTUATES 482 00:33:33,950 --> 00:33:35,348 What? 483 00:33:35,350 --> 00:33:36,948 Did I do something wrong? 484 00:33:36,950 --> 00:33:39,548 No, no, no. That's the... 485 00:33:39,550 --> 00:33:42,148 That's the best display I've ever seen. What were you thinking? 486 00:33:42,150 --> 00:33:44,630 I was just asking if it was Dust. 487 00:33:45,670 --> 00:33:47,068 I think that means yes, 488 00:33:47,070 --> 00:33:49,070 but I can get it clearer than that - look. 489 00:34:24,750 --> 00:34:26,308 What...? 490 00:34:26,310 --> 00:34:27,910 Those are pictures. 491 00:34:29,950 --> 00:34:31,790 It must be Dust. 492 00:34:34,230 --> 00:34:38,188 Your particles... It's talking in the alethiometer's language now, 493 00:34:38,190 --> 00:34:40,428 but you could get it fixed into words very easily. 494 00:34:40,430 --> 00:34:42,988 Wait, wait, wait, wait. Say that again. 495 00:34:42,990 --> 00:34:44,350 It says you're important. 496 00:34:47,390 --> 00:34:49,230 You have something important to do. 497 00:34:52,830 --> 00:34:54,950 But you have to make the connection yourself. 498 00:34:57,350 --> 00:34:59,828 The Chinese box you have upstairs - 499 00:34:59,830 --> 00:35:01,588 you'll need it where you're going. 500 00:35:01,590 --> 00:35:03,230 You mean the I Ching? 501 00:35:05,430 --> 00:35:07,468 Time... Oh, no. 502 00:35:07,470 --> 00:35:11,308 Um, I have to leave, I'm late. 503 00:35:11,310 --> 00:35:13,788 What?! No, you can't go. Sorry. 504 00:35:13,790 --> 00:35:15,388 I've got someone waiting for me. 505 00:35:15,390 --> 00:35:17,628 Will you come back? Tomorrow, please! 506 00:35:17,630 --> 00:35:18,950 OK. 507 00:35:22,590 --> 00:35:24,470 Bye. 508 00:35:41,790 --> 00:35:43,550 Come on, Lyra. 509 00:35:47,430 --> 00:35:51,508 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. Leave? 510 00:35:51,510 --> 00:35:53,910 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 511 00:35:54,950 --> 00:35:57,188 Did you see how he paraded himself? 512 00:35:57,190 --> 00:35:59,708 I cannot understand why he is afforded such admiration. 513 00:35:59,710 --> 00:36:03,068 SHE SIGHS Sometimes, subtlety is overrated. 514 00:36:03,070 --> 00:36:04,270 What are you suggesting? 515 00:36:07,630 --> 00:36:10,668 You must go one step further to beat him. 516 00:36:10,670 --> 00:36:12,190 My thanks to you, Lord. Mm. 517 00:36:13,630 --> 00:36:15,388 You heard Lanselius. 518 00:36:15,390 --> 00:36:17,988 We know where the witches are vulnerable. 519 00:36:17,990 --> 00:36:20,588 It would be most irregular to act 520 00:36:20,590 --> 00:36:23,548 before the trials have terminated. 521 00:36:23,550 --> 00:36:27,430 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 522 00:36:29,830 --> 00:36:31,868 The cardinalship is yours, 523 00:36:31,870 --> 00:36:33,230 you just need to show some... 524 00:36:34,590 --> 00:36:36,310 ..strength. 525 00:36:42,070 --> 00:36:43,668 Will, I found the scholar! 526 00:36:43,670 --> 00:36:46,588 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 527 00:36:46,590 --> 00:36:49,068 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 528 00:36:49,070 --> 00:36:50,828 I found out the Dust might not be sin at all. 529 00:36:50,830 --> 00:36:52,748 I don't know what it is, but we need to find out. 530 00:36:52,750 --> 00:36:55,228 We need to go...now. 531 00:36:55,230 --> 00:36:57,670 SIRENS WAIL 532 00:37:00,030 --> 00:37:01,230 Will. 533 00:37:04,630 --> 00:37:06,868 I never knew there were so many ways to talk to Dust, 534 00:37:06,870 --> 00:37:08,268 actually talk to it. 535 00:37:08,270 --> 00:37:10,828 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks... 536 00:37:10,830 --> 00:37:12,428 If I could just go back there tomorrow 537 00:37:12,430 --> 00:37:14,068 and play a bit more with the engine... 538 00:37:14,070 --> 00:37:16,868 Will, what's the matter? I thought you'd been caught! 539 00:37:16,870 --> 00:37:19,588 I was waiting for you out there when the police were looking for me, 540 00:37:19,590 --> 00:37:22,188 and you were playing. I was doing something important. 541 00:37:22,190 --> 00:37:24,028 What am I doing around waiting for you? 542 00:37:24,030 --> 00:37:25,548 What am I doing here? 543 00:37:25,550 --> 00:37:27,228 I came back here to make sure my mum was OK, 544 00:37:27,230 --> 00:37:28,428 not to mess around with you. 545 00:37:28,430 --> 00:37:30,628 Because you need my help. Why do I need your help? 546 00:37:30,630 --> 00:37:32,470 To find your father! 547 00:37:34,470 --> 00:37:35,948 What do you know about my father? 548 00:37:35,950 --> 00:37:37,628 I only... 549 00:37:37,630 --> 00:37:40,388 I don't know, I've only been told we need to find him. Told by whom? 550 00:37:40,390 --> 00:37:44,468 They're lying. OK? My dad left me and my mum took off to the Arctic. 551 00:37:44,470 --> 00:37:45,750 OK? He's dead. 552 00:37:49,630 --> 00:37:51,910 Will you let me show you? 553 00:37:55,350 --> 00:37:57,428 It's called an alethiometer. 554 00:37:57,430 --> 00:37:58,988 If you ask it a question, 555 00:37:58,990 --> 00:38:01,108 it will tell you the truth. 556 00:38:01,110 --> 00:38:03,590 I've asked it about your father. 557 00:38:04,990 --> 00:38:07,510 He took some letters and he ran away. 558 00:38:08,870 --> 00:38:11,988 It was a man. I think he was thief. 559 00:38:11,990 --> 00:38:13,230 And... 560 00:38:15,670 --> 00:38:16,988 ..and you killed him. 561 00:38:16,990 --> 00:38:18,430 I wasn't meant to. 562 00:38:20,230 --> 00:38:21,430 They were scaring my mum. 563 00:38:23,870 --> 00:38:25,390 He tried to steal her letters... 564 00:38:26,430 --> 00:38:27,750 ..and he fell. 565 00:38:31,430 --> 00:38:32,990 I can't stop thinking about it. 566 00:38:36,790 --> 00:38:38,870 Can you ask it whether my mum's OK? 567 00:38:40,350 --> 00:38:42,070 I need to know she'll be all right. 568 00:38:44,190 --> 00:38:45,388 PAN WARBLES 569 00:38:45,390 --> 00:38:46,670 ALETHIOMETER WHIRS 570 00:38:48,390 --> 00:38:49,588 She's worried, 571 00:38:49,590 --> 00:38:52,108 but the man you left her with, he's kind. 572 00:38:52,110 --> 00:38:53,550 She's safe. 573 00:38:56,910 --> 00:38:59,348 It says she's safe, Will. 574 00:38:59,350 --> 00:39:01,428 And that thing only tells you the truth? 575 00:39:01,430 --> 00:39:05,510 Yeah, not good or bad, just truth. 576 00:39:10,350 --> 00:39:12,270 Did it really say my dad was alive? 577 00:39:16,350 --> 00:39:18,550 It said we need to find him. 578 00:39:20,470 --> 00:39:21,910 I don't know who to trust any more. 579 00:39:23,070 --> 00:39:24,350 I didn't either. 580 00:39:25,710 --> 00:39:27,750 People that I thought were safe... 581 00:39:29,670 --> 00:39:31,510 ..turned out not to be. 582 00:39:39,630 --> 00:39:41,828 But you can trust me. 583 00:39:41,830 --> 00:39:45,348 I won't give you away, not to anyone, I promise. 584 00:39:45,350 --> 00:39:47,348 I've done that before. 585 00:39:47,350 --> 00:39:48,790 I betrayed someone. 586 00:39:53,470 --> 00:39:55,550 I hate myself for it. 587 00:39:59,430 --> 00:40:01,910 I'm going to have to leave her, aren't I? 588 00:40:03,590 --> 00:40:05,190 Just like my dad did. 589 00:40:07,950 --> 00:40:09,470 I don't want to, Lyra. 590 00:40:10,990 --> 00:40:13,548 But I'll put her in danger if I stay. 591 00:40:13,550 --> 00:40:17,148 The alethiometer told me you're connected to Cittagazze. 592 00:40:17,150 --> 00:40:18,750 Maybe your father is, too. 593 00:40:22,830 --> 00:40:24,110 I like it here. 594 00:40:25,510 --> 00:40:27,388 PAN WARBLES 595 00:40:27,390 --> 00:40:28,910 Me too. 596 00:40:35,510 --> 00:40:37,108 I think it was the most extraordinary 597 00:40:37,110 --> 00:40:39,228 discussion I've ever had. 598 00:40:39,230 --> 00:40:41,908 She had this quality about her. 599 00:40:41,910 --> 00:40:43,668 And the things she knew! 600 00:40:43,670 --> 00:40:48,468 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 601 00:40:48,470 --> 00:40:51,868 What we need is a tangible solution to this funding situation. 602 00:40:51,870 --> 00:40:54,388 She hasn't got a spare million as well, has she? 603 00:40:54,390 --> 00:40:57,348 She's going to come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 604 00:40:57,350 --> 00:40:58,508 Have a little faith. 605 00:40:58,510 --> 00:41:00,748 Oh, let's leave faith out of it, shall we? 606 00:41:00,750 --> 00:41:02,710 Just get a good night's sleep. 607 00:41:05,790 --> 00:41:07,070 HE SIGHS 608 00:41:11,750 --> 00:41:13,428 See you tomorrow. 609 00:41:13,430 --> 00:41:15,350 DOOR OPENS Mm-hm. 610 00:41:32,030 --> 00:41:33,430 Sorry to disturb. 611 00:41:35,510 --> 00:41:38,068 The council have approved your proposal. 612 00:41:38,070 --> 00:41:39,508 The men are ready. 613 00:41:39,510 --> 00:41:43,270 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 614 00:41:49,390 --> 00:41:52,588 A great many of us are in support of this, Father. 615 00:41:52,590 --> 00:41:54,670 The witches must be cleansed. 616 00:42:06,950 --> 00:42:09,670 I'm praying for your success at the vote this evening. 617 00:42:10,710 --> 00:42:11,870 Hmm. 618 00:42:33,350 --> 00:42:34,830 It has to be done. 619 00:42:37,990 --> 00:42:39,310 It all... 620 00:42:40,550 --> 00:42:42,868 ..had to be done. 621 00:42:42,870 --> 00:42:45,550 Yes, a necessary sin. 622 00:42:47,110 --> 00:42:48,310 But still a sin. 623 00:42:49,590 --> 00:42:50,910 We will atone for it. 624 00:42:52,150 --> 00:42:53,590 Put your hand out. 625 00:43:01,110 --> 00:43:03,108 HE GRUNTS 626 00:43:03,110 --> 00:43:04,830 SIZZLING 627 00:43:06,870 --> 00:43:09,630 GRUNTING AND SIZZLING 628 00:43:30,950 --> 00:43:32,428 BOLT CLANKS 629 00:43:32,430 --> 00:43:34,630 I gave you every chance to escape... 630 00:43:35,790 --> 00:43:37,230 ..and yet here you are. 631 00:43:40,310 --> 00:43:42,430 I haven't got long, Thorold. 632 00:43:43,750 --> 00:43:45,908 I believe Lyra's in danger, 633 00:43:45,910 --> 00:43:48,548 so if Asriel knew anything of her whereabouts, 634 00:43:48,550 --> 00:43:49,828 you must tell me. 635 00:43:49,830 --> 00:43:51,470 Well, they came to the lab. 636 00:43:53,510 --> 00:43:55,428 What? When? 637 00:43:55,430 --> 00:43:58,468 She travelled all that way to find him... 638 00:43:58,470 --> 00:44:00,590 ..and he was going to... 639 00:44:02,230 --> 00:44:03,470 What, Thorold? 640 00:44:05,350 --> 00:44:06,670 ..cut her... 641 00:44:08,030 --> 00:44:10,710 ..and use the energy to create a window. 642 00:44:12,550 --> 00:44:15,268 Instead, he used a boy, the kitchen boy. 643 00:44:15,270 --> 00:44:16,988 He never mentioned the prophecy. 644 00:44:16,990 --> 00:44:18,350 Where did she go? 645 00:44:19,550 --> 00:44:20,990 She went to save the boy. 646 00:44:23,190 --> 00:44:24,470 She's... 647 00:44:25,590 --> 00:44:28,670 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 648 00:44:31,030 --> 00:44:33,470 She's in another world entirely. 649 00:44:36,950 --> 00:44:39,870 KNOCKS Thank you, Thorold. 650 00:46:01,750 --> 00:46:03,670 LOW MURMURING 651 00:47:47,670 --> 00:47:48,870 Marisa. 652 00:47:50,790 --> 00:47:54,630 They voted unanimously in my favour. 653 00:47:57,070 --> 00:47:58,470 I owe you my thanks. 654 00:47:59,710 --> 00:48:01,550 You have nothing to thank me for. 655 00:48:04,030 --> 00:48:05,150 Don't you see? 656 00:48:06,150 --> 00:48:07,788 This... 657 00:48:07,790 --> 00:48:09,508 ..is a curse. 658 00:48:09,510 --> 00:48:11,108 A web of my design 659 00:48:11,110 --> 00:48:14,030 in which you are both the spider and the fly. 660 00:48:15,590 --> 00:48:17,868 I have had to bite my lip 661 00:48:17,870 --> 00:48:19,908 while all of you parade around, 662 00:48:19,910 --> 00:48:22,708 concocting your fearful little schemes, 663 00:48:22,710 --> 00:48:24,830 daring to judge me. 664 00:48:25,870 --> 00:48:27,508 And all the while, 665 00:48:27,510 --> 00:48:29,188 there's a myriad of universes 666 00:48:29,190 --> 00:48:31,748 out there that you could only hope to fathom. 667 00:48:31,750 --> 00:48:33,468 Careful. 668 00:48:33,470 --> 00:48:35,628 You forget yourself. 669 00:48:35,630 --> 00:48:37,308 I forget myself? 670 00:48:37,310 --> 00:48:39,508 MONKEY GRUNTS 671 00:48:39,510 --> 00:48:41,788 No, Cardinal. 672 00:48:41,790 --> 00:48:44,868 I have a very, very good memory. 673 00:48:44,870 --> 00:48:47,388 And since you need the past to remain buried, 674 00:48:47,390 --> 00:48:50,270 you'll turn the other cheek while I take what I want. 675 00:48:52,310 --> 00:48:53,870 Where are you going? 676 00:48:57,670 --> 00:48:59,548 I'm leaving. 677 00:48:59,550 --> 00:49:01,508 Where? 678 00:49:01,510 --> 00:49:03,908 Are you going to find Asriel? 679 00:49:03,910 --> 00:49:06,388 SHE LAUGHS 680 00:49:06,390 --> 00:49:07,788 No. 681 00:49:07,790 --> 00:49:11,908 I'm in search of something infinitely more valuable. 682 00:49:11,910 --> 00:49:13,988 Good luck, Hugh. 683 00:49:13,990 --> 00:49:15,430 GRUNTS SOFTLY 683 00:49:16,305 --> 00:50:16,300 75195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.