All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E02.The.Cave.HDTV.x264-KETTLE[eztv.re].en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,670
It's a city in the sky.
2
00:00:09,870 --> 00:00:11,230
Someone left in a hurry.
3
00:00:12,350 --> 00:00:14,068
Lyra Silvertongue. Will Parry.
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,068
We must find the child.
5
00:00:16,070 --> 00:00:19,788
The prophecy is about
a girl named Lyra.
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,028
HISSES: Tell me...
7
00:00:22,030 --> 00:00:24,470
..who Lyra Belacqua is!
8
00:00:25,830 --> 00:00:28,270
I will make it my sin.
9
00:00:29,310 --> 00:00:31,748
Lyra. There's an Oxford
in your world, too?
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,748
This house... This family.
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,508
I don't care how you do it.
12
00:00:36,510 --> 00:00:38,310
I want the letters.
13
00:00:39,950 --> 00:00:44,068
He trusts me. I need to know
whether I can trust him.
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,468
He's a murderer.
15
00:00:45,470 --> 00:00:47,230
Ahhh!
16
00:00:48,550 --> 00:00:50,630
But there's something else
about him, too.
17
00:00:52,390 --> 00:00:54,068
He's got something to do here.
18
00:00:54,070 --> 00:00:55,910
I think we both do.
19
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
20
00:01:05,870 --> 00:01:07,708
I'll take you as
far as the broad,
21
00:01:07,710 --> 00:01:10,308
then I've got to go see
my mum's lawyer.
22
00:01:10,310 --> 00:01:12,190
LYRA: I know, you already said.
23
00:01:14,270 --> 00:01:15,550
No.
24
00:01:17,150 --> 00:01:18,790
Definitely not.
25
00:01:20,910 --> 00:01:22,190
Oh, yes.
26
00:01:25,310 --> 00:01:26,548
What do you think?
27
00:01:26,550 --> 00:01:27,670
No capes, Lyra.
28
00:01:28,870 --> 00:01:31,990
MOCKING: "No capes."
Eh, what does he know?
29
00:01:34,270 --> 00:01:35,750
Or hats.
30
00:01:39,750 --> 00:01:42,268
The point is to blend in.
31
00:01:42,270 --> 00:01:44,108
Is this good enough for you, Pan?
32
00:01:44,110 --> 00:01:45,428
You can't put Pan in that.
33
00:01:45,430 --> 00:01:47,548
Lyra, people are going to
be looking for me.
34
00:01:47,550 --> 00:01:48,868
Bad people, the police.
35
00:01:48,870 --> 00:01:51,268
You mustn't look different
or you'll draw attention to us.
36
00:01:51,270 --> 00:01:52,668
They'll start asking questions.
37
00:01:52,670 --> 00:01:54,430
They'll find this window
and everything.
38
00:01:56,030 --> 00:01:57,708
This is a good hiding place.
39
00:01:57,710 --> 00:02:01,510
I'm safer here,
so let's keep it that way.
40
00:02:04,310 --> 00:02:05,828
Lyra?
41
00:02:05,830 --> 00:02:08,150
Sorry, Pan. Unbelievable.
42
00:02:09,350 --> 00:02:11,790
PAN: It stinks of old goat!
43
00:02:18,110 --> 00:02:20,628
WIND CHIMES TINKLE
44
00:02:20,630 --> 00:02:24,710
You're sure you remember
where this is? This is the gate.
45
00:02:32,430 --> 00:02:34,630
I can see it, Will.
46
00:02:36,470 --> 00:02:38,068
Lyra, wait!
47
00:02:38,070 --> 00:02:39,350
Wait!
48
00:02:43,990 --> 00:02:46,148
CAR HORN BEEPS
49
00:02:46,150 --> 00:02:47,910
Are you OK?
50
00:02:49,150 --> 00:02:52,068
Yeah. They don't have cars
that fast in my Oxford.
51
00:02:52,070 --> 00:02:53,748
You don't have the word
"wait" either?
52
00:02:53,750 --> 00:02:55,908
Come on, get up.
53
00:02:55,910 --> 00:02:57,750
SHE GRUNTS
This way.
54
00:02:58,910 --> 00:03:01,030
PAN: I'm fine, thanks for asking.
55
00:03:07,830 --> 00:03:09,310
Is this similar to your Oxford?
56
00:03:10,630 --> 00:03:11,910
I guess.
57
00:03:13,150 --> 00:03:14,550
Sort of.
58
00:03:15,670 --> 00:03:18,190
We need to be careful.
Blend in.
59
00:05:18,710 --> 00:05:20,868
CAMERA CLICKS
Sorry.
60
00:05:20,870 --> 00:05:22,548
PERFORMER: Would you like a picture?
61
00:05:22,550 --> 00:05:23,950
TOURIST: Oh, look at that guy!
62
00:05:27,470 --> 00:05:29,428
PAN SQUEAKS
63
00:05:29,430 --> 00:05:30,908
Come on.
64
00:05:30,910 --> 00:05:32,068
Mind out! Oh!
65
00:05:32,070 --> 00:05:33,110
Lyra.
66
00:05:34,670 --> 00:05:38,708
Wait, that building's close
to Jordan in my world.
67
00:05:38,710 --> 00:05:40,870
Lyra, slow down!
68
00:05:43,190 --> 00:05:44,788
I've never heard of Jordan College.
69
00:05:44,790 --> 00:05:47,470
The tower's right there -
it's right next to it!
70
00:06:00,790 --> 00:06:02,990
Oh! So sorry, so sorry.
71
00:06:06,990 --> 00:06:08,870
Further back that way.
72
00:06:16,590 --> 00:06:18,908
What's the matter?
73
00:06:18,910 --> 00:06:22,308
You were right - Jordan College
doesn't exist in your world.
74
00:06:22,310 --> 00:06:25,270
This isn't like our Oxford at all.
75
00:06:26,710 --> 00:06:28,150
Come on.
76
00:06:44,470 --> 00:06:46,630
GRUNTS SOFTLY
77
00:06:50,070 --> 00:06:54,148
Your Eminences,
venerable brothers,
78
00:06:54,150 --> 00:06:57,748
I will not use this solemn day
79
00:06:57,750 --> 00:07:01,468
to tell of the wildness
of the witch
80
00:07:01,470 --> 00:07:06,150
whom I saw strike our
brother Sturrock down.
81
00:07:07,150 --> 00:07:08,750
But have no fear.
82
00:07:10,150 --> 00:07:14,868
She and her kind
will be brought to account.
83
00:07:14,870 --> 00:07:16,430
As acting cardinal...
84
00:07:17,990 --> 00:07:20,028
..of this Magisterium,
85
00:07:20,030 --> 00:07:23,188
I have a duty to tell you
86
00:07:23,190 --> 00:07:26,588
that these troubled times
87
00:07:26,590 --> 00:07:30,430
call for strong,
decisive leadership.
88
00:07:31,590 --> 00:07:34,308
And the Authority has blessed me
89
00:07:34,310 --> 00:07:36,228
with a clarity of purpose
90
00:07:36,230 --> 00:07:39,390
which cuts through my grief...
91
00:07:40,390 --> 00:07:41,630
..like a knife!
92
00:07:43,750 --> 00:07:45,548
In deepest respect,
93
00:07:45,550 --> 00:07:48,230
I dedicate myself...
94
00:07:50,070 --> 00:07:52,590
..to this great task.
95
00:07:59,510 --> 00:08:00,588
That's nothing.
96
00:08:00,590 --> 00:08:02,468
One time, I fell off a tree,
97
00:08:02,470 --> 00:08:04,748
and the librarian thought
I'd broken my leg.
98
00:08:04,750 --> 00:08:06,108
So he carried me all the way
99
00:08:06,110 --> 00:08:08,228
from the Botanic Gardens
back to Jordan.
100
00:08:08,230 --> 00:08:10,148
We have the Botanic Gardens.
101
00:08:10,150 --> 00:08:11,710
My mum used to take me.
102
00:08:14,550 --> 00:08:15,670
Good as new.
103
00:08:25,230 --> 00:08:27,828
What's that thing, anyway? Why
do you keep looking at it?
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,590
I just need to do something.
105
00:08:36,150 --> 00:08:37,390
What's it do?
106
00:08:39,550 --> 00:08:44,150
You phone people on it and it
tells you stuff, like the news.
107
00:08:45,390 --> 00:08:48,348
I have something a bit
like that, but better.
108
00:08:48,350 --> 00:08:49,868
Mm-hm.
109
00:08:49,870 --> 00:08:51,350
I asked it about you, Will.
110
00:08:54,190 --> 00:08:56,268
It told me you're a murderer.
111
00:08:56,270 --> 00:08:57,510
What?!
112
00:08:59,270 --> 00:09:01,188
I needed to know about you,
so I asked it.
113
00:09:01,190 --> 00:09:03,908
And it's fine - it's the
good kind of murderer, like...
114
00:09:03,910 --> 00:09:05,350
Stop saying that word.
115
00:09:06,830 --> 00:09:09,588
You don't know
what you're talking about.
116
00:09:09,590 --> 00:09:11,788
I had no choice.
117
00:09:11,790 --> 00:09:14,110
PHONE PINGS REPEATEDLY
118
00:09:17,990 --> 00:09:19,988
What's it saying?
119
00:09:19,990 --> 00:09:22,430
It's saying I need to see my mum.
120
00:09:23,870 --> 00:09:25,788
I have to make sure she's all right.
121
00:09:25,790 --> 00:09:27,710
Stay out of trouble, OK?
122
00:09:28,910 --> 00:09:32,108
I'll meet you at
the Botanic Gardens, 5pm.
123
00:09:32,110 --> 00:09:34,550
PAN: You shouldn't have
called him a murderer.
124
00:09:53,030 --> 00:09:55,670
This looks more like our Oxford.
125
00:10:09,870 --> 00:10:12,388
I do not like this place. Get in!
126
00:10:12,390 --> 00:10:13,870
Huh? Sh.
127
00:10:35,310 --> 00:10:39,950
Where do I find the scholar
to tell me about Dust?
128
00:10:44,470 --> 00:10:47,348
Keys - which saint held the keys?
129
00:10:47,350 --> 00:10:48,628
St Peter, wasn't it?
130
00:10:48,630 --> 00:10:50,588
So there must be a
St Peter's College.
131
00:10:50,590 --> 00:10:53,068
ALETHIOMETER WHIRS
132
00:10:53,070 --> 00:10:55,668
It's telling me to look for the
door with the mountain on it.
133
00:10:55,670 --> 00:10:58,548
ALETHIOMETER WHIRS
134
00:10:58,550 --> 00:11:00,548
It's saying...
135
00:11:00,550 --> 00:11:02,668
..not to lie to the scholar.
136
00:11:02,670 --> 00:11:05,428
How are you going to manage that?
137
00:11:05,430 --> 00:11:07,988
It's telling me to focus on the boy.
138
00:11:07,990 --> 00:11:09,428
ALETHIOMETER WHIRS
139
00:11:09,430 --> 00:11:11,548
To help him find his father.
140
00:11:11,550 --> 00:11:13,388
But...
141
00:11:13,390 --> 00:11:15,548
..I thought Will was supposed
to be helping us.
142
00:11:15,550 --> 00:11:18,588
We don't have much time.
Let's find the scholar first.
143
00:11:18,590 --> 00:11:19,790
OK.
144
00:11:25,630 --> 00:11:28,950
MECHANICAL WHIRRING, PINGING
145
00:11:34,710 --> 00:11:36,110
SHE GASPS
146
00:11:45,710 --> 00:11:47,588
You're interested in skulls?
147
00:11:47,590 --> 00:11:48,910
Huh?
148
00:11:50,230 --> 00:11:52,228
Did you know...
149
00:11:52,230 --> 00:11:53,908
..that people still do that?
150
00:11:53,910 --> 00:11:55,670
Drill holes in their heads.
151
00:11:57,310 --> 00:11:58,988
They must be lunatics.
152
00:11:58,990 --> 00:12:00,590
There's a name for it.
153
00:12:01,590 --> 00:12:04,470
I've forgotten what it's called.
Trepanning.
154
00:12:06,030 --> 00:12:07,868
Are you a student in Oxford?
155
00:12:07,870 --> 00:12:10,390
No, it says it there.
HE CHUCKLES
156
00:12:13,510 --> 00:12:15,430
I wish I knew so much at your age.
157
00:12:17,390 --> 00:12:18,588
Charles.
158
00:12:18,590 --> 00:12:20,470
Lizzie.
159
00:12:22,070 --> 00:12:23,630
I'm a collector.
160
00:12:24,870 --> 00:12:28,548
I've donated various items
to this place.
161
00:12:28,550 --> 00:12:32,510
Listen, if you ever want to know
more about these artefacts...
162
00:12:34,350 --> 00:12:35,948
Thanks.
163
00:12:35,950 --> 00:12:38,150
Nice to meet you, Lizzie.
164
00:12:52,950 --> 00:12:55,430
CAR DOOR SHUTS
LOCK BEEPS
165
00:13:12,030 --> 00:13:13,630
MESSAGE ALERT
166
00:13:15,430 --> 00:13:17,950
MUFFLED TV IN BACKGROUND
167
00:13:21,990 --> 00:13:23,268
You were right.
168
00:13:23,270 --> 00:13:26,030
Will texted me - he'll be in
touch soon.
169
00:13:37,630 --> 00:13:40,468
The head of
the Magisterium, Ruta?
170
00:13:40,470 --> 00:13:44,868
He was a bloated monster who spread
hate and fear and blindness.
171
00:13:44,870 --> 00:13:47,388
I had to send Dr Lanselius
as a peace envoy
172
00:13:47,390 --> 00:13:49,148
to clean up this mess.
173
00:13:49,150 --> 00:13:52,508
We can't get drawn into this
cycle of futile revenge.
174
00:13:52,510 --> 00:13:55,388
We must focus on the girl
and the prophecy.
175
00:13:55,390 --> 00:13:57,388
You speak as if you are above this.
176
00:13:57,390 --> 00:14:00,468
And you act as if you
have no self-control.
177
00:14:00,470 --> 00:14:01,868
I protected the prophecy.
178
00:14:01,870 --> 00:14:05,388
Thanks to me, our enemies still
don't know the child's name.
179
00:14:05,390 --> 00:14:08,228
We need to unite the nine clans.
180
00:14:08,230 --> 00:14:10,828
We've cut the head off
the Magisterium.
181
00:14:10,830 --> 00:14:12,950
So let's finish what they started.
182
00:14:14,750 --> 00:14:16,230
The world's changing.
183
00:14:17,390 --> 00:14:19,388
We've all sensed it.
184
00:14:19,390 --> 00:14:22,228
The skies are darkening.
185
00:14:22,230 --> 00:14:24,150
The light is dull.
186
00:14:26,710 --> 00:14:31,270
I'm trying to reach for the child,
but...she feels indistinct...
187
00:14:33,190 --> 00:14:34,630
..like she's behind a veil.
188
00:14:36,070 --> 00:14:38,990
If we cannot reach her,
all will be lost.
189
00:14:43,990 --> 00:14:46,510
This is it, St Peter's College.
190
00:15:06,870 --> 00:15:09,468
You mustn't go lying to
the scholar, remember that.
191
00:15:09,470 --> 00:15:11,830
Pan, I won't lie to him.
I can do that.
192
00:15:35,950 --> 00:15:36,988
Hi.
193
00:15:36,990 --> 00:15:40,588
Er, can you please tell me
where the physicist is?
194
00:15:40,590 --> 00:15:43,748
Well, what kind of physicist
are you after? Will I do?
195
00:15:43,750 --> 00:15:44,870
You're a scholar?
196
00:15:46,350 --> 00:15:48,268
Believe it or not, I am, yeah.
197
00:15:48,270 --> 00:15:50,388
What were you doing?
198
00:15:50,390 --> 00:15:52,148
Oh, I'm watching...
199
00:15:52,150 --> 00:15:54,948
There's a nest of fledglings
in the drain - wrens.
200
00:15:54,950 --> 00:15:56,788
They come back every year.
201
00:15:56,790 --> 00:15:58,668
Sorry, you are?
202
00:15:58,670 --> 00:15:59,990
Lyra Silvertongue.
203
00:16:01,950 --> 00:16:04,068
Mary Malone.
You're not a student, are you?
204
00:16:04,070 --> 00:16:05,708
Can you please tell me about Dust?
205
00:16:05,710 --> 00:16:06,950
Dust?
206
00:16:08,030 --> 00:16:09,708
What do you mean?
207
00:16:09,710 --> 00:16:12,068
Well, we call it Dust in my world,
208
00:16:12,070 --> 00:16:15,228
or we also call it Rusakov
particles - you ever heard of them?
209
00:16:15,230 --> 00:16:17,548
In your world...
In your school, you mean?
210
00:16:17,550 --> 00:16:18,668
No.
211
00:16:18,670 --> 00:16:20,588
We're not allowed to study Dust
212
00:16:20,590 --> 00:16:22,708
because the Magisterium
thinks it's original sin.
213
00:16:22,710 --> 00:16:25,148
They take children to the North,
and now there's an opening.
214
00:16:25,150 --> 00:16:26,630
And my father is...
215
00:16:29,470 --> 00:16:31,188
I'm saying it all wrong.
216
00:16:31,190 --> 00:16:33,308
I didn't think it would be
this difficult.
217
00:16:33,310 --> 00:16:36,110
I'm not sure I'm who you're
looking for, Lyra. Yes.
218
00:16:37,150 --> 00:16:38,628
Yes, you are.
219
00:16:38,630 --> 00:16:39,788
I know you are.
220
00:16:39,790 --> 00:16:42,388
Is there someone I can call to
help, your parents or...?
221
00:16:42,390 --> 00:16:43,550
No.
222
00:16:46,910 --> 00:16:48,310
This matters.
223
00:16:49,790 --> 00:16:51,668
This matters...
224
00:16:51,670 --> 00:16:52,790
..so much.
225
00:16:57,430 --> 00:16:58,790
You see, my friend was killed.
226
00:17:00,670 --> 00:17:02,030
Because of Dust.
227
00:17:03,710 --> 00:17:05,868
I've travelled so far.
228
00:17:05,870 --> 00:17:07,630
I found myself here.
229
00:17:08,750 --> 00:17:10,070
And Jordan's gone...
230
00:17:11,550 --> 00:17:12,950
..and I don't know where to go.
231
00:17:14,470 --> 00:17:15,668
I need to find out about Dust,
232
00:17:15,670 --> 00:17:17,268
because if I don't find
out about Dust,
233
00:17:17,270 --> 00:17:18,590
it will all be for nothing.
234
00:17:21,830 --> 00:17:23,350
Roger's death will be for nothing.
235
00:17:25,830 --> 00:17:27,230
I miss him so much.
236
00:17:29,390 --> 00:17:31,670
I'm sorry about your friend.
237
00:17:35,830 --> 00:17:38,710
I need you to tell me about
the particles you study.
238
00:17:41,590 --> 00:17:42,870
Please.
239
00:17:47,910 --> 00:17:49,350
OK.
240
00:17:50,790 --> 00:17:52,390
OK.
241
00:17:53,950 --> 00:17:55,150
Hmm.
242
00:18:00,550 --> 00:18:02,748
You missed the funeral.
243
00:18:02,750 --> 00:18:05,748
You know, I'm not sure you've
shown Cardinal Sturrock
244
00:18:05,750 --> 00:18:07,468
the respect he deserves.
245
00:18:07,470 --> 00:18:10,628
Will you help MacPhail
keep the top job?
246
00:18:10,630 --> 00:18:14,950
I vote this evening,
but he has stiff competition.
247
00:18:17,070 --> 00:18:19,068
Father Graves.
248
00:18:19,070 --> 00:18:22,188
I think you'd make a better
cardinal than either of them.
249
00:18:22,190 --> 00:18:24,348
Graves is on quite the crusade.
250
00:18:24,350 --> 00:18:26,428
He's arrested half the North,
251
00:18:26,430 --> 00:18:29,070
and the council seem rather pleased.
252
00:18:30,190 --> 00:18:31,508
I saw they're holding
253
00:18:31,510 --> 00:18:34,590
that manservant of Asriel's
down in the basement.
254
00:18:36,030 --> 00:18:37,710
Any sign of the man himself?
255
00:18:39,630 --> 00:18:41,790
Uh-uh. Not a trace.
256
00:18:45,110 --> 00:18:46,868
Where have you been hiding?
257
00:18:46,870 --> 00:18:48,510
HE CHUCKLES
258
00:18:50,830 --> 00:18:51,870
Away.
259
00:18:53,190 --> 00:18:54,350
On business.
260
00:18:56,150 --> 00:18:57,308
And you?
261
00:18:57,310 --> 00:18:59,750
How is that charming
daughter of yours?
262
00:19:01,430 --> 00:19:03,070
The escape artist.
263
00:19:06,430 --> 00:19:08,308
They grow up so fast.
264
00:19:08,310 --> 00:19:10,788
Has her daemon settled yet?
265
00:19:10,790 --> 00:19:13,150
My daughter is
none of your business.
266
00:19:27,910 --> 00:19:31,228
You are Dr Martin Lanselius,
267
00:19:31,230 --> 00:19:33,748
consul to the witches of the North,
268
00:19:33,750 --> 00:19:37,268
and you claim to have been
sent here as a peace envoy.
269
00:19:37,270 --> 00:19:38,508
Is that correct?
270
00:19:38,510 --> 00:19:45,068
Appointed by Queen Serafina Pekkala
to reaffirm the mutual tolerance
271
00:19:45,070 --> 00:19:46,868
between our cultures.
272
00:19:46,870 --> 00:19:51,108
I was sorry to hear
of the cardinal's death,
273
00:19:51,110 --> 00:19:52,668
but that witch acted alone.
274
00:19:52,670 --> 00:19:55,948
We have grounds to believe
you are here as a spy.
275
00:19:55,950 --> 00:20:00,108
Do you deny that the witches
have been conspiring
276
00:20:00,110 --> 00:20:02,108
against the Magisterium
277
00:20:02,110 --> 00:20:04,028
with the heretic Asriel,
278
00:20:04,030 --> 00:20:07,188
and you are here to gain
intelligence?
279
00:20:07,190 --> 00:20:08,548
Absolutely.
280
00:20:08,550 --> 00:20:11,388
To side in human conflict
is against their nature.
281
00:20:11,390 --> 00:20:14,310
You will find no evidence
of conspiracy because...
282
00:20:15,510 --> 00:20:16,828
..there is none.
283
00:20:16,830 --> 00:20:19,948
I am here to offer our deep
regret and broker peace.
284
00:20:19,950 --> 00:20:21,748
That is all.
285
00:20:21,750 --> 00:20:23,468
May I question the prisoner?
286
00:20:23,470 --> 00:20:26,150
MURMURS FROM THE GALLERY
287
00:20:30,150 --> 00:20:35,428
Dr Lanselius, you are the son of
a witch, born out of wedlock.
288
00:20:35,430 --> 00:20:37,268
This witch, did she raise you?
289
00:20:37,270 --> 00:20:39,668
I spent my childhood in the lakes,
290
00:20:39,670 --> 00:20:41,590
then, as is the tradition...
291
00:20:43,110 --> 00:20:46,110
..when my daemon settled,
I left home. Ah.
292
00:20:48,190 --> 00:20:52,428
What sort of a mother
would send her child away?
293
00:20:52,430 --> 00:20:56,190
Is this not all a perversion
of all that is natural?
294
00:20:57,550 --> 00:21:01,788
She sent me to my father to spare me
the pain of the daemon ritual.
295
00:21:01,790 --> 00:21:03,668
A barbaric practice.
296
00:21:03,670 --> 00:21:07,708
No, the ritual is beautiful.
297
00:21:07,710 --> 00:21:10,188
There is a region
in the furthest North
298
00:21:10,190 --> 00:21:11,828
where daemons cannot go.
299
00:21:11,830 --> 00:21:14,948
To become a witch, a girl
must cross it alone.
300
00:21:14,950 --> 00:21:18,148
It allows separation
without breaking the soul.
301
00:21:18,150 --> 00:21:21,788
Witches have been hiding the power
of daemon separation for centuries.
302
00:21:21,790 --> 00:21:23,468
Rituals aren't a secret.
303
00:21:23,470 --> 00:21:25,668
The witches have no
quarrel with you.
304
00:21:25,670 --> 00:21:28,588
Witches are the enemies of men.
305
00:21:28,590 --> 00:21:31,948
They use their soft,
deceitful ways to seduce us.
306
00:21:31,950 --> 00:21:36,228
They steal men's seed and then
they abandon their offspring.
307
00:21:36,230 --> 00:21:38,348
Well, then, you have
misunderstood them.
308
00:21:38,350 --> 00:21:40,910
Oh, please, enlighten me.
Witches see...
309
00:21:42,230 --> 00:21:44,588
..the mysteries and beauty
of this planet
310
00:21:44,590 --> 00:21:47,468
in ways that men cannot see.
Blasphemy!
311
00:21:47,470 --> 00:21:49,670
Did you hear that? Blasphemy!
312
00:21:58,230 --> 00:21:59,670
Thank you, Father Graves.
313
00:22:05,190 --> 00:22:08,750
Only the Authority can know
the mysteries of this world.
314
00:22:10,590 --> 00:22:11,830
All rise.
315
00:22:17,550 --> 00:22:18,870
Dr Lanselius...
316
00:22:20,630 --> 00:22:23,908
..you are hereby condemned
as a traitor.
317
00:22:23,910 --> 00:22:26,108
By Magisterium decree,
318
00:22:26,110 --> 00:22:28,988
on the charges of heresy,
collusion and conspiracy,
319
00:22:28,990 --> 00:22:31,908
you are sentenced to
eight years' hard labour
320
00:22:31,910 --> 00:22:33,468
and daemon captivity.
321
00:22:33,470 --> 00:22:34,830
Take him downstairs.
322
00:22:44,910 --> 00:22:49,790
Next detainee to be called,
number 1584.
323
00:23:01,030 --> 00:23:02,908
Thank you.
324
00:23:02,910 --> 00:23:04,110
Please.
325
00:23:05,670 --> 00:23:07,428
Thank you for seeing me.
326
00:23:07,430 --> 00:23:09,830
I'm Will Parry,
Elaine and John Parry's son.
327
00:23:10,990 --> 00:23:13,788
In this letter he wrote to my mum,
328
00:23:13,790 --> 00:23:17,068
he said if there was ever any
trouble, she should contact you.
329
00:23:17,070 --> 00:23:19,468
I expect he was talking about the
trust I helped him set up.
330
00:23:19,470 --> 00:23:21,708
Your mum's been getting a
small payment
331
00:23:21,710 --> 00:23:23,948
from the fund
every month. William...
332
00:23:23,950 --> 00:23:25,988
We need the money now.
I'm afraid,
333
00:23:25,990 --> 00:23:28,188
by law, you're still a minor,
334
00:23:28,190 --> 00:23:31,228
and therefore I can't let you
have the money just like that.
335
00:23:31,230 --> 00:23:33,908
Your mum would need to
come and see me herself.
336
00:23:33,910 --> 00:23:35,788
She's not very well.
I'm sorry to hear that.
337
00:23:35,790 --> 00:23:37,790
Your file, Ms Perkins.
338
00:23:41,710 --> 00:23:43,670
Well...
DOOR CLOSES
339
00:23:48,150 --> 00:23:50,470
..you could ask
one of the other trustees.
340
00:23:53,790 --> 00:23:58,348
Hmm. Graham and Annabel
Parry, your grandparents.
341
00:23:58,350 --> 00:23:59,708
What?
342
00:23:59,710 --> 00:24:01,548
Ah.
343
00:24:01,550 --> 00:24:05,348
I recall there was some dispute
over your father's estate.
344
00:24:05,350 --> 00:24:08,110
Yes, here we are.
They have an Oxford address.
345
00:24:15,390 --> 00:24:17,230
I have grandparents in Oxford.
346
00:24:24,150 --> 00:24:26,748
Thanks. So...
347
00:24:26,750 --> 00:24:29,590
..you wanted to ask me
some questions?
348
00:24:33,870 --> 00:24:35,270
Sorry, they're a bit stale.
349
00:24:38,550 --> 00:24:41,708
OK. I promise to
answer your questions
350
00:24:41,710 --> 00:24:44,030
if you promise to answer
mine in return. Deal?
351
00:24:49,150 --> 00:24:51,068
Fire ahead.
352
00:24:51,070 --> 00:24:53,228
Do you study Dust?
353
00:24:53,230 --> 00:24:54,988
I don't know what your dust is,
354
00:24:54,990 --> 00:24:57,388
but we study something
called dark matter.
355
00:24:57,390 --> 00:24:58,630
And what's dark matter?
356
00:24:59,830 --> 00:25:03,228
We don't really know,
that's sort of the point.
357
00:25:03,230 --> 00:25:05,268
It's... It's not visible.
358
00:25:05,270 --> 00:25:10,228
It's the matter in between all
the known bits of the universe,
359
00:25:10,230 --> 00:25:12,068
stars and galaxies.
360
00:25:12,070 --> 00:25:14,028
You study physics?
361
00:25:14,030 --> 00:25:16,308
Er, sort of.
362
00:25:16,310 --> 00:25:20,148
Well, we were trying to find
a particular type of particle,
363
00:25:20,150 --> 00:25:23,548
one that doesn't respond to light,
so it's very difficult to detect.
364
00:25:23,550 --> 00:25:25,188
We call them shadow particles.
365
00:25:25,190 --> 00:25:28,308
We built an electromagnetic
field around a detector
366
00:25:28,310 --> 00:25:30,948
to try and isolate their signal,
and then we fed that
367
00:25:30,950 --> 00:25:34,790
through the Cave - our
computer - to amplify it.
368
00:25:36,550 --> 00:25:37,750
And...
369
00:25:39,750 --> 00:25:42,710
..what we discovered was
actually pretty extraordinary.
370
00:25:45,950 --> 00:25:49,068
I started testing objects
to see if the particles
371
00:25:49,070 --> 00:25:51,190
would respond differently.
372
00:25:57,550 --> 00:26:00,668
I saw more activity when
the items were man-made -
373
00:26:00,670 --> 00:26:04,390
a chess piece,
my I Ching box in particular.
374
00:26:06,190 --> 00:26:08,670
BEEPING
375
00:26:12,990 --> 00:26:15,828
Finally, in a moment of madness,
376
00:26:15,830 --> 00:26:17,590
I attached myself.
377
00:26:19,870 --> 00:26:23,908
But it was only afterwards,
when I was lost in thought,
378
00:26:23,910 --> 00:26:25,510
that it happened.
379
00:26:27,470 --> 00:26:28,750
What did you find?
380
00:26:32,870 --> 00:26:35,668
The set of particles made contact.
381
00:26:35,670 --> 00:26:37,230
They seemed to be...
382
00:26:38,750 --> 00:26:39,910
..conscious.
383
00:26:41,150 --> 00:26:44,030
SHE LAUGHS SOFTLY
I don't know how else to put it.
384
00:26:45,070 --> 00:26:48,508
You can't see them
unless you expect to,
385
00:26:48,510 --> 00:26:51,068
unless you put your mind
in a certain state.
386
00:26:51,070 --> 00:26:53,388
Do you know the poet John Keats?
387
00:26:53,390 --> 00:26:56,708
He has a phrase for it -
negative capability.
388
00:26:56,710 --> 00:27:01,268
You have to hold your mind
in a state of expectation,
389
00:27:01,270 --> 00:27:03,190
without impatience.
390
00:27:04,350 --> 00:27:07,030
And then they flock to your
thoughts like birds.
391
00:27:08,310 --> 00:27:09,870
That's Dust.
392
00:27:15,070 --> 00:27:17,548
Lyra, how do you know about my work?
393
00:27:17,550 --> 00:27:19,590
None of it's published.
394
00:27:29,150 --> 00:27:30,470
Because of this.
395
00:27:36,150 --> 00:27:38,908
That's really beautiful.
396
00:27:38,910 --> 00:27:41,148
Is it some kind of game?
397
00:27:41,150 --> 00:27:42,590
It's not a game.
398
00:27:43,870 --> 00:27:46,430
It told me to look for the door
with a mountain on it.
399
00:27:48,430 --> 00:27:51,908
Ask me something
I'd never be able to know.
400
00:27:51,910 --> 00:27:53,150
Oh, gosh.
401
00:27:54,950 --> 00:27:56,150
Um...
402
00:27:57,310 --> 00:27:59,388
OK.
403
00:27:59,390 --> 00:28:01,830
Tell me what I did
before I became a scientist.
404
00:28:10,310 --> 00:28:12,910
ALETHIOMETER WHIRS
405
00:28:21,910 --> 00:28:23,190
You were a nun...
406
00:28:24,670 --> 00:28:26,950
..but you stopped believing
and you left.
407
00:28:29,270 --> 00:28:31,548
They'd never let you
do that in my world.
408
00:28:31,550 --> 00:28:32,870
Wha...?
409
00:28:34,750 --> 00:28:36,350
STAMMERS: How did you do that?
410
00:28:38,990 --> 00:28:40,110
Well...
411
00:28:42,110 --> 00:28:43,310
..it's like you said.
412
00:28:44,350 --> 00:28:46,190
I put my mind in a sort of...
413
00:28:47,470 --> 00:28:48,870
..in-between state...
414
00:28:50,190 --> 00:28:51,948
..and the meanings just come to me.
415
00:28:51,950 --> 00:28:54,068
And that's how you knew
about my research?
416
00:28:54,070 --> 00:28:56,228
It told me you'd tell me about Dust.
417
00:28:56,230 --> 00:28:59,388
It's the original sin.
Original sin?
418
00:28:59,390 --> 00:29:01,908
SHE LAUGHS
I became a physicist
419
00:29:01,910 --> 00:29:04,108
so I wouldn't have to think about
things like that.
420
00:29:04,110 --> 00:29:05,628
Well, you need to.
421
00:29:05,630 --> 00:29:09,148
The Magisterium in my world
want to destroy it.
422
00:29:09,150 --> 00:29:10,828
Who are the Magisterium?
423
00:29:10,830 --> 00:29:12,948
They control everything.
424
00:29:12,950 --> 00:29:14,830
They think Dust is evil.
425
00:29:16,990 --> 00:29:19,310
But I think what they do is evil.
426
00:29:22,430 --> 00:29:25,110
Sometimes people are afraid of
things they don't understand.
427
00:29:27,030 --> 00:29:30,628
Dark matter does sound pretty
ominous, but in my experience,
428
00:29:30,630 --> 00:29:32,670
it's actually quite beautiful.
429
00:29:36,750 --> 00:29:38,590
Can I see your computer Cave?
430
00:29:39,950 --> 00:29:41,470
Please.
431
00:30:14,430 --> 00:30:18,270
We've been waiting for you to come
and see us, hoping you would.
432
00:30:19,870 --> 00:30:21,310
Why don't I know you?
433
00:30:22,910 --> 00:30:24,588
When your dad went missing...
434
00:30:24,590 --> 00:30:25,908
SHE SIGHS
435
00:30:25,910 --> 00:30:28,148
..we were all very upset.
436
00:30:28,150 --> 00:30:29,990
Some thoughtless words were said.
437
00:30:31,310 --> 00:30:33,988
But we're very happy
that you've found us.
438
00:30:33,990 --> 00:30:35,308
How is Elaine?
439
00:30:35,310 --> 00:30:37,108
We know she had a hard time
440
00:30:37,110 --> 00:30:39,028
after your father disappeared.
441
00:30:39,030 --> 00:30:40,468
Is she OK now?
442
00:30:40,470 --> 00:30:41,708
Why did he leave us?
443
00:30:41,710 --> 00:30:44,788
I know Johnny found it very
hard to be away from you.
444
00:30:44,790 --> 00:30:46,308
Anyway, it doesn't matter.
445
00:30:46,310 --> 00:30:48,628
I just need your help
with this trust stuff.
446
00:30:48,630 --> 00:30:51,388
Oh, for heaven's sake. You see.
What did I tell you?
447
00:30:51,390 --> 00:30:53,188
She sent him here for money.
Graham.
448
00:30:53,190 --> 00:30:55,790
She didn't send me anywhere.
Graham!
449
00:30:57,350 --> 00:30:59,630
Oh, I'm sorry.
Just give him a moment.
450
00:31:01,510 --> 00:31:04,028
RINGING TONE
451
00:31:04,030 --> 00:31:06,070
PHONE BUZZES
452
00:31:09,150 --> 00:31:10,550
DI Walters.
453
00:31:11,590 --> 00:31:13,388
It's Graham Parry.
454
00:31:13,390 --> 00:31:16,028
You were right, he came to us.
455
00:31:16,030 --> 00:31:18,268
Keep him there, I'm coming now.
456
00:31:18,270 --> 00:31:20,868
I understand why you're angry.
457
00:31:20,870 --> 00:31:25,588
John's absence has been hard on
all of us, but we can help you.
458
00:31:25,590 --> 00:31:27,708
You can even stay here if you like.
459
00:31:27,710 --> 00:31:29,430
Can Mum stay?
460
00:31:31,030 --> 00:31:34,108
It sounds like your mum needs
some professional help.
461
00:31:34,110 --> 00:31:35,590
How do you know that?
462
00:31:39,270 --> 00:31:40,628
Mum's fine.
463
00:31:40,630 --> 00:31:43,028
She's not fine, is she, Will?
464
00:31:43,030 --> 00:31:44,750
And neither are you.
465
00:31:46,030 --> 00:31:49,988
Your parents exchanged
letters and, for some reason,
466
00:31:49,990 --> 00:31:52,508
the police think that
they're important.
467
00:31:52,510 --> 00:31:55,588
If you could just explain
and help us find them,
468
00:31:55,590 --> 00:31:57,068
then all of this can be over.
469
00:31:57,070 --> 00:31:58,508
Oh!
470
00:31:58,510 --> 00:32:00,350
I'm sorry. Don't worry at all.
471
00:32:36,390 --> 00:32:37,870
You can sit just here.
472
00:32:40,510 --> 00:32:43,988
I'm just going to attach these
electrodes to your temples
473
00:32:43,990 --> 00:32:46,708
to hook you up, and when I do,
just try to clear your mind.
474
00:32:46,710 --> 00:32:48,988
You can look at that screen there.
475
00:32:48,990 --> 00:32:51,988
I've only managed to do this
once with a small response,
476
00:32:51,990 --> 00:32:53,548
so let's just see what happens.
477
00:32:53,550 --> 00:32:55,590
Oh, you can relax,
it won't hurt you.
478
00:33:03,990 --> 00:33:05,508
All set.
479
00:33:05,510 --> 00:33:07,430
Just...give it a go.
480
00:33:12,510 --> 00:33:14,270
DISCORDANT BUZZING
481
00:33:22,550 --> 00:33:24,590
BUZZING FLUCTUATES
482
00:33:33,950 --> 00:33:35,348
What?
483
00:33:35,350 --> 00:33:36,948
Did I do something wrong?
484
00:33:36,950 --> 00:33:39,548
No, no, no. That's the...
485
00:33:39,550 --> 00:33:42,148
That's the best display I've ever
seen. What were you thinking?
486
00:33:42,150 --> 00:33:44,630
I was just asking if it was Dust.
487
00:33:45,670 --> 00:33:47,068
I think that means yes,
488
00:33:47,070 --> 00:33:49,070
but I can get it clearer
than that - look.
489
00:34:24,750 --> 00:34:26,308
What...?
490
00:34:26,310 --> 00:34:27,910
Those are pictures.
491
00:34:29,950 --> 00:34:31,790
It must be Dust.
492
00:34:34,230 --> 00:34:38,188
Your particles... It's talking in
the alethiometer's language now,
493
00:34:38,190 --> 00:34:40,428
but you could get it
fixed into words very easily.
494
00:34:40,430 --> 00:34:42,988
Wait, wait, wait, wait.
Say that again.
495
00:34:42,990 --> 00:34:44,350
It says you're important.
496
00:34:47,390 --> 00:34:49,230
You have something important to do.
497
00:34:52,830 --> 00:34:54,950
But you have to make
the connection yourself.
498
00:34:57,350 --> 00:34:59,828
The Chinese box you have upstairs -
499
00:34:59,830 --> 00:35:01,588
you'll need it where you're going.
500
00:35:01,590 --> 00:35:03,230
You mean the I Ching?
501
00:35:05,430 --> 00:35:07,468
Time... Oh, no.
502
00:35:07,470 --> 00:35:11,308
Um, I have to leave, I'm late.
503
00:35:11,310 --> 00:35:13,788
What?! No, you can't go. Sorry.
504
00:35:13,790 --> 00:35:15,388
I've got someone waiting for me.
505
00:35:15,390 --> 00:35:17,628
Will you come back?
Tomorrow, please!
506
00:35:17,630 --> 00:35:18,950
OK.
507
00:35:22,590 --> 00:35:24,470
Bye.
508
00:35:41,790 --> 00:35:43,550
Come on, Lyra.
509
00:35:47,430 --> 00:35:51,508
Well, now that party's over,
I think I'll take my leave. Leave?
510
00:35:51,510 --> 00:35:53,910
What kind of woman raised
Father Graves, do you think?
511
00:35:54,950 --> 00:35:57,188
Did you see how he paraded himself?
512
00:35:57,190 --> 00:35:59,708
I cannot understand why he
is afforded such admiration.
513
00:35:59,710 --> 00:36:03,068
SHE SIGHS
Sometimes, subtlety is overrated.
514
00:36:03,070 --> 00:36:04,270
What are you suggesting?
515
00:36:07,630 --> 00:36:10,668
You must go one step further
to beat him.
516
00:36:10,670 --> 00:36:12,190
My thanks to you, Lord. Mm.
517
00:36:13,630 --> 00:36:15,388
You heard Lanselius.
518
00:36:15,390 --> 00:36:17,988
We know where the witches
are vulnerable.
519
00:36:17,990 --> 00:36:20,588
It would be most irregular to act
520
00:36:20,590 --> 00:36:23,548
before the trials have terminated.
521
00:36:23,550 --> 00:36:27,430
Graves is a man of big words.
Be a man of big actions.
522
00:36:29,830 --> 00:36:31,868
The cardinalship is yours,
523
00:36:31,870 --> 00:36:33,230
you just need to show some...
524
00:36:34,590 --> 00:36:36,310
..strength.
525
00:36:42,070 --> 00:36:43,668
Will, I found the scholar!
526
00:36:43,670 --> 00:36:46,588
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
527
00:36:46,590 --> 00:36:49,068
and she's going to make it talk.
Will, it was incredible.
528
00:36:49,070 --> 00:36:50,828
I found out the Dust might
not be sin at all.
529
00:36:50,830 --> 00:36:52,748
I don't know what it is,
but we need to find out.
530
00:36:52,750 --> 00:36:55,228
We need to go...now.
531
00:36:55,230 --> 00:36:57,670
SIRENS WAIL
532
00:37:00,030 --> 00:37:01,230
Will.
533
00:37:04,630 --> 00:37:06,868
I never knew there were so
many ways to talk to Dust,
534
00:37:06,870 --> 00:37:08,268
actually talk to it.
535
00:37:08,270 --> 00:37:10,828
I mean, the alethiometer,
the Cave, the Chinese sticks...
536
00:37:10,830 --> 00:37:12,428
If I could just go
back there tomorrow
537
00:37:12,430 --> 00:37:14,068
and play a bit more
with the engine...
538
00:37:14,070 --> 00:37:16,868
Will, what's the matter?
I thought you'd been caught!
539
00:37:16,870 --> 00:37:19,588
I was waiting for you out there when
the police were looking for me,
540
00:37:19,590 --> 00:37:22,188
and you were playing.
I was doing something important.
541
00:37:22,190 --> 00:37:24,028
What am I doing around
waiting for you?
542
00:37:24,030 --> 00:37:25,548
What am I doing here?
543
00:37:25,550 --> 00:37:27,228
I came back here to make
sure my mum was OK,
544
00:37:27,230 --> 00:37:28,428
not to mess around with you.
545
00:37:28,430 --> 00:37:30,628
Because you need my help.
Why do I need your help?
546
00:37:30,630 --> 00:37:32,470
To find your father!
547
00:37:34,470 --> 00:37:35,948
What do you know about my father?
548
00:37:35,950 --> 00:37:37,628
I only...
549
00:37:37,630 --> 00:37:40,388
I don't know, I've only been told we
need to find him. Told by whom?
550
00:37:40,390 --> 00:37:44,468
They're lying. OK? My dad left me
and my mum took off to the Arctic.
551
00:37:44,470 --> 00:37:45,750
OK? He's dead.
552
00:37:49,630 --> 00:37:51,910
Will you let me show you?
553
00:37:55,350 --> 00:37:57,428
It's called an alethiometer.
554
00:37:57,430 --> 00:37:58,988
If you ask it a question,
555
00:37:58,990 --> 00:38:01,108
it will tell you the truth.
556
00:38:01,110 --> 00:38:03,590
I've asked it about your father.
557
00:38:04,990 --> 00:38:07,510
He took some letters
and he ran away.
558
00:38:08,870 --> 00:38:11,988
It was a man.
I think he was thief.
559
00:38:11,990 --> 00:38:13,230
And...
560
00:38:15,670 --> 00:38:16,988
..and you killed him.
561
00:38:16,990 --> 00:38:18,430
I wasn't meant to.
562
00:38:20,230 --> 00:38:21,430
They were scaring my mum.
563
00:38:23,870 --> 00:38:25,390
He tried to steal her letters...
564
00:38:26,430 --> 00:38:27,750
..and he fell.
565
00:38:31,430 --> 00:38:32,990
I can't stop thinking about it.
566
00:38:36,790 --> 00:38:38,870
Can you ask it whether
my mum's OK?
567
00:38:40,350 --> 00:38:42,070
I need to know she'll be all right.
568
00:38:44,190 --> 00:38:45,388
PAN WARBLES
569
00:38:45,390 --> 00:38:46,670
ALETHIOMETER WHIRS
570
00:38:48,390 --> 00:38:49,588
She's worried,
571
00:38:49,590 --> 00:38:52,108
but the man you left her with,
he's kind.
572
00:38:52,110 --> 00:38:53,550
She's safe.
573
00:38:56,910 --> 00:38:59,348
It says she's safe, Will.
574
00:38:59,350 --> 00:39:01,428
And that thing only
tells you the truth?
575
00:39:01,430 --> 00:39:05,510
Yeah, not good or bad, just truth.
576
00:39:10,350 --> 00:39:12,270
Did it really say
my dad was alive?
577
00:39:16,350 --> 00:39:18,550
It said we need to find him.
578
00:39:20,470 --> 00:39:21,910
I don't know who to trust any more.
579
00:39:23,070 --> 00:39:24,350
I didn't either.
580
00:39:25,710 --> 00:39:27,750
People that I thought were safe...
581
00:39:29,670 --> 00:39:31,510
..turned out not to be.
582
00:39:39,630 --> 00:39:41,828
But you can trust me.
583
00:39:41,830 --> 00:39:45,348
I won't give you away,
not to anyone, I promise.
584
00:39:45,350 --> 00:39:47,348
I've done that before.
585
00:39:47,350 --> 00:39:48,790
I betrayed someone.
586
00:39:53,470 --> 00:39:55,550
I hate myself for it.
587
00:39:59,430 --> 00:40:01,910
I'm going to have to leave her,
aren't I?
588
00:40:03,590 --> 00:40:05,190
Just like my dad did.
589
00:40:07,950 --> 00:40:09,470
I don't want to, Lyra.
590
00:40:10,990 --> 00:40:13,548
But I'll put her
in danger if I stay.
591
00:40:13,550 --> 00:40:17,148
The alethiometer told me you're
connected to Cittagazze.
592
00:40:17,150 --> 00:40:18,750
Maybe your father is, too.
593
00:40:22,830 --> 00:40:24,110
I like it here.
594
00:40:25,510 --> 00:40:27,388
PAN WARBLES
595
00:40:27,390 --> 00:40:28,910
Me too.
596
00:40:35,510 --> 00:40:37,108
I think it was the most
extraordinary
597
00:40:37,110 --> 00:40:39,228
discussion I've ever had.
598
00:40:39,230 --> 00:40:41,908
She had this quality about her.
599
00:40:41,910 --> 00:40:43,668
And the things she knew!
600
00:40:43,670 --> 00:40:48,468
Listen, Oliver, she achieved
the best results we've ever had.
601
00:40:48,470 --> 00:40:51,868
What we need is a tangible solution
to this funding situation.
602
00:40:51,870 --> 00:40:54,388
She hasn't got a spare million
as well, has she?
603
00:40:54,390 --> 00:40:57,348
She's going to come back tomorrow,
and then you'll see for yourself.
604
00:40:57,350 --> 00:40:58,508
Have a little faith.
605
00:40:58,510 --> 00:41:00,748
Oh, let's leave faith
out of it, shall we?
606
00:41:00,750 --> 00:41:02,710
Just get a good night's sleep.
607
00:41:05,790 --> 00:41:07,070
HE SIGHS
608
00:41:11,750 --> 00:41:13,428
See you tomorrow.
609
00:41:13,430 --> 00:41:15,350
DOOR OPENS
Mm-hm.
610
00:41:32,030 --> 00:41:33,430
Sorry to disturb.
611
00:41:35,510 --> 00:41:38,068
The council have approved
your proposal.
612
00:41:38,070 --> 00:41:39,508
The men are ready.
613
00:41:39,510 --> 00:41:43,270
The order only needs your signature,
and we shall launch the airships.
614
00:41:49,390 --> 00:41:52,588
A great many of us are in
support of this, Father.
615
00:41:52,590 --> 00:41:54,670
The witches must be cleansed.
616
00:42:06,950 --> 00:42:09,670
I'm praying for your success
at the vote this evening.
617
00:42:10,710 --> 00:42:11,870
Hmm.
618
00:42:33,350 --> 00:42:34,830
It has to be done.
619
00:42:37,990 --> 00:42:39,310
It all...
620
00:42:40,550 --> 00:42:42,868
..had to be done.
621
00:42:42,870 --> 00:42:45,550
Yes, a necessary sin.
622
00:42:47,110 --> 00:42:48,310
But still a sin.
623
00:42:49,590 --> 00:42:50,910
We will atone for it.
624
00:42:52,150 --> 00:42:53,590
Put your hand out.
625
00:43:01,110 --> 00:43:03,108
HE GRUNTS
626
00:43:03,110 --> 00:43:04,830
SIZZLING
627
00:43:06,870 --> 00:43:09,630
GRUNTING AND SIZZLING
628
00:43:30,950 --> 00:43:32,428
BOLT CLANKS
629
00:43:32,430 --> 00:43:34,630
I gave you every chance to escape...
630
00:43:35,790 --> 00:43:37,230
..and yet here you are.
631
00:43:40,310 --> 00:43:42,430
I haven't got long, Thorold.
632
00:43:43,750 --> 00:43:45,908
I believe Lyra's in danger,
633
00:43:45,910 --> 00:43:48,548
so if Asriel knew anything
of her whereabouts,
634
00:43:48,550 --> 00:43:49,828
you must tell me.
635
00:43:49,830 --> 00:43:51,470
Well, they came to the lab.
636
00:43:53,510 --> 00:43:55,428
What? When?
637
00:43:55,430 --> 00:43:58,468
She travelled all that
way to find him...
638
00:43:58,470 --> 00:44:00,590
..and he was going to...
639
00:44:02,230 --> 00:44:03,470
What, Thorold?
640
00:44:05,350 --> 00:44:06,670
..cut her...
641
00:44:08,030 --> 00:44:10,710
..and use the energy
to create a window.
642
00:44:12,550 --> 00:44:15,268
Instead, he used a boy,
the kitchen boy.
643
00:44:15,270 --> 00:44:16,988
He never mentioned the prophecy.
644
00:44:16,990 --> 00:44:18,350
Where did she go?
645
00:44:19,550 --> 00:44:20,990
She went to save the boy.
646
00:44:23,190 --> 00:44:24,470
She's...
647
00:44:25,590 --> 00:44:28,670
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
648
00:44:31,030 --> 00:44:33,470
She's in another world entirely.
649
00:44:36,950 --> 00:44:39,870
KNOCKS
Thank you, Thorold.
650
00:46:01,750 --> 00:46:03,670
LOW MURMURING
651
00:47:47,670 --> 00:47:48,870
Marisa.
652
00:47:50,790 --> 00:47:54,630
They voted unanimously
in my favour.
653
00:47:57,070 --> 00:47:58,470
I owe you my thanks.
654
00:47:59,710 --> 00:48:01,550
You have nothing to thank me for.
655
00:48:04,030 --> 00:48:05,150
Don't you see?
656
00:48:06,150 --> 00:48:07,788
This...
657
00:48:07,790 --> 00:48:09,508
..is a curse.
658
00:48:09,510 --> 00:48:11,108
A web of my design
659
00:48:11,110 --> 00:48:14,030
in which you are both
the spider and the fly.
660
00:48:15,590 --> 00:48:17,868
I have had to bite my lip
661
00:48:17,870 --> 00:48:19,908
while all of you parade around,
662
00:48:19,910 --> 00:48:22,708
concocting your
fearful little schemes,
663
00:48:22,710 --> 00:48:24,830
daring to judge me.
664
00:48:25,870 --> 00:48:27,508
And all the while,
665
00:48:27,510 --> 00:48:29,188
there's a myriad of universes
666
00:48:29,190 --> 00:48:31,748
out there that you could
only hope to fathom.
667
00:48:31,750 --> 00:48:33,468
Careful.
668
00:48:33,470 --> 00:48:35,628
You forget yourself.
669
00:48:35,630 --> 00:48:37,308
I forget myself?
670
00:48:37,310 --> 00:48:39,508
MONKEY GRUNTS
671
00:48:39,510 --> 00:48:41,788
No, Cardinal.
672
00:48:41,790 --> 00:48:44,868
I have a very, very good memory.
673
00:48:44,870 --> 00:48:47,388
And since you need
the past to remain buried,
674
00:48:47,390 --> 00:48:50,270
you'll turn the other cheek
while I take what I want.
675
00:48:52,310 --> 00:48:53,870
Where are you going?
676
00:48:57,670 --> 00:48:59,548
I'm leaving.
677
00:48:59,550 --> 00:49:01,508
Where?
678
00:49:01,510 --> 00:49:03,908
Are you going to find Asriel?
679
00:49:03,910 --> 00:49:06,388
SHE LAUGHS
680
00:49:06,390 --> 00:49:07,788
No.
681
00:49:07,790 --> 00:49:11,908
I'm in search of something
infinitely more valuable.
682
00:49:11,910 --> 00:49:13,988
Good luck, Hugh.
683
00:49:13,990 --> 00:49:15,430
GRUNTS SOFTLY
683
00:49:16,305 --> 00:50:16,300
75195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.