All language subtitles for His Dark Materials - 02x03 - Theft.HDTV.1080p-wAm.Hi (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,844 --> 00:00:05,342 There's an Oxford in your world, too? Has it got scholars? 2 00:00:05,367 --> 00:00:07,227 Maybe I can find one who can tell me about Dust. 3 00:00:07,251 --> 00:00:08,555 People are going to be looking for me. 4 00:00:08,579 --> 00:00:09,813 Bad people, the police. 5 00:00:09,838 --> 00:00:11,539 You mustn't draw attention to us. 6 00:00:11,564 --> 00:00:13,601 - Charles. - Lizzie. 7 00:00:13,626 --> 00:00:15,657 If you ever want to know more about these artefacts... 8 00:00:15,681 --> 00:00:16,976 Well, they came to the lab. 9 00:00:17,001 --> 00:00:20,019 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 10 00:00:20,044 --> 00:00:22,796 - You're a scholar? - Believe it or not, I am, yeah. 11 00:00:22,821 --> 00:00:25,739 I need you to tell me about the particles you study. 12 00:00:25,764 --> 00:00:28,890 There's a knife in a tower, surrounded by angels. 13 00:00:28,915 --> 00:00:30,374 The legends are true. 14 00:00:30,399 --> 00:00:32,663 This knife, the boy will lead us to it. 15 00:00:32,688 --> 00:00:35,219 Your parents exchanged letters. 16 00:00:35,244 --> 00:00:37,860 For some reason, the police think that they're important. 17 00:00:37,884 --> 00:00:39,679 You were right, he came to us. 18 00:00:39,704 --> 00:00:42,520 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 19 00:00:42,545 --> 00:00:44,007 People say he knows the whereabouts 20 00:00:44,032 --> 00:00:46,312 of some kind of object that gives magical protection. 21 00:00:46,337 --> 00:00:48,774 I thought I might find this item for her and get her that protection. 22 00:00:48,798 --> 00:00:50,101 If I don't find out about Dust, 23 00:00:50,126 --> 00:00:51,659 Roger's death will be for nothing. 24 00:00:51,684 --> 00:00:54,109 We study something called dark matter. 25 00:00:54,134 --> 00:00:55,379 That's Dust. 26 00:00:55,404 --> 00:00:56,700 I found the scholar! 27 00:00:56,724 --> 00:00:57,757 She's called Mary Malone 28 00:00:57,782 --> 00:00:59,227 and she's got an engine that can see Dust, 29 00:00:59,251 --> 00:01:00,907 and she's going to make it talk. 30 00:01:00,932 --> 00:01:03,028 It says you have something important to do. 31 00:01:03,053 --> 00:01:05,499 The Magisterium in my world want to destroy Dust. 32 00:01:05,524 --> 00:01:07,062 They think Dust is evil. 33 00:01:07,087 --> 00:01:08,663 I think what they do is evil. 34 00:01:08,688 --> 00:01:10,464 Did it really say my dad was alive? 35 00:01:10,603 --> 00:01:12,031 You can trust me. 36 00:01:12,056 --> 00:01:14,299 - I'm leaving. - Are you going to find Asriel? 37 00:01:14,324 --> 00:01:18,031 I'm in search of something infinitely more valuable. 38 00:01:31,801 --> 00:01:34,945 SERAFINA: Witches of Lake Enara, hear me. 39 00:01:37,210 --> 00:01:42,109 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 40 00:01:42,848 --> 00:01:46,739 The Magisterium will pay for their crimes, 41 00:01:47,453 --> 00:01:51,109 but we cannot lose sight of the great war ahead. 42 00:01:52,555 --> 00:01:54,463 The prophecy states that life 43 00:01:54,488 --> 00:01:57,448 in all of the worlds depends on the child. 44 00:01:59,139 --> 00:02:02,779 She is more important now than ever. 45 00:02:03,323 --> 00:02:07,346 We must find Lyra before anyone else does. 46 00:02:12,772 --> 00:02:14,979 PAN: We're not really doing this, are we? 47 00:02:15,151 --> 00:02:16,657 I promised Mary I would, 48 00:02:16,682 --> 00:02:18,815 and I think that machine has more to tell us. 49 00:02:18,840 --> 00:02:20,729 But the alethiometer was clear. 50 00:02:20,754 --> 00:02:22,970 We need to help Will find his father. 51 00:02:23,321 --> 00:02:25,713 First, we need to find out more about Dust. 52 00:02:25,738 --> 00:02:27,284 For Roger. 53 00:02:35,827 --> 00:02:37,479 - If it's such a good idea... - Sh! 54 00:02:37,504 --> 00:02:39,400 [WHISPERS]: ... then why are we creeping? 55 00:02:39,470 --> 00:02:41,237 We need to stay with Will. 56 00:02:41,682 --> 00:02:43,604 It's too dangerous for Will in Oxford. 57 00:02:43,629 --> 00:02:45,365 The police are looking for him. 58 00:02:45,390 --> 00:02:47,823 But the alethiometer said that we should... 59 00:02:59,992 --> 00:03:01,928 Lyra, are we sure about this? 60 00:03:01,953 --> 00:03:03,963 It's fine, there's no-one around. 61 00:04:56,855 --> 00:05:01,855 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 62 00:05:20,564 --> 00:05:22,713 Lee Scoresby... 63 00:05:23,814 --> 00:05:27,499 I call ye and declare ye now. 64 00:05:27,648 --> 00:05:28,932 Return! 65 00:05:29,214 --> 00:05:30,630 Return. 66 00:05:31,124 --> 00:05:32,463 Return. 67 00:05:32,717 --> 00:05:34,453 Return. 68 00:05:34,603 --> 00:05:35,940 Return. 69 00:05:36,362 --> 00:05:37,770 Return. 70 00:05:37,928 --> 00:05:39,612 Return. 71 00:05:39,791 --> 00:05:41,367 Return. 72 00:05:41,392 --> 00:05:42,979 Return. 73 00:05:43,151 --> 00:05:44,700 Return... 74 00:05:44,724 --> 00:05:46,506 [WIND WHISTLES] 75 00:05:46,766 --> 00:05:48,240 Return. 76 00:05:55,259 --> 00:05:57,467 Lee, we're moving. 77 00:05:58,883 --> 00:06:00,779 The wind is a-whistling! 78 00:06:00,804 --> 00:06:02,204 Lee, wake up! 79 00:06:08,019 --> 00:06:09,451 That's weird. 80 00:06:09,476 --> 00:06:11,543 We weren't heading for Yenisei. 81 00:06:15,738 --> 00:06:18,594 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 82 00:06:18,728 --> 00:06:21,529 You said that about the last three towns. 83 00:06:21,747 --> 00:06:23,659 We're on our way, Mr. Grumman. 84 00:06:23,808 --> 00:06:25,646 [FLAMES ROAR] 85 00:06:50,911 --> 00:06:52,053 REPORTER: John Parry, 86 00:06:52,078 --> 00:06:53,757 what will you be taking with you from home? 87 00:06:53,781 --> 00:06:55,717 JOHN: If I could, I'd take everything from home. 88 00:06:55,742 --> 00:06:58,738 But I can't do that, so a toy car of my son's. 89 00:06:58,763 --> 00:07:00,363 ELAINE: This world is broken. 90 00:07:00,388 --> 00:07:02,942 It takes extraordinary people to fix it. 91 00:07:02,967 --> 00:07:05,220 - JOHN: Sorry, Will. - ELAINE: Like your dad. Like you. 92 00:07:05,717 --> 00:07:07,935 JOHN: Truly epic letters. 93 00:07:09,093 --> 00:07:11,119 Take up his mantle. 94 00:07:34,539 --> 00:07:36,486 JOHN: My darling Elaine. 95 00:07:36,893 --> 00:07:38,573 We've finally arrived. 96 00:07:40,349 --> 00:07:43,405 We're stuck 140 miles south of the island... 97 00:07:44,033 --> 00:07:45,620 Dearest Elaine. 98 00:07:45,893 --> 00:07:48,595 I'm lying awake here, thinking of you. 99 00:07:49,390 --> 00:07:51,330 It's nearly summer solstice... 100 00:07:51,356 --> 00:07:53,213 22nd of August. 101 00:07:54,020 --> 00:07:56,739 Such agony to leave you behind. 102 00:07:56,764 --> 00:07:58,900 Do send more news of our boy. 103 00:07:59,736 --> 00:08:01,699 Lyra! Are you awake? 104 00:08:01,724 --> 00:08:04,253 We need to talk to the alethiometer again. 105 00:08:04,604 --> 00:08:05,933 My dad's alive. 106 00:08:05,958 --> 00:08:07,299 We can find him. 107 00:08:08,128 --> 00:08:09,319 Lyra? 108 00:08:51,274 --> 00:08:53,519 What did you tell Lyra? 109 00:08:55,336 --> 00:08:59,472 _ 110 00:09:01,551 --> 00:09:03,878 _ 111 00:09:10,639 --> 00:09:13,439 Let's see if we can make this work. 112 00:09:22,717 --> 00:09:25,797 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 113 00:09:33,350 --> 00:09:34,379 Hello. 114 00:09:34,675 --> 00:09:36,026 Hello. 115 00:09:36,051 --> 00:09:37,387 I'm DI Walters. 116 00:09:37,412 --> 00:09:40,332 I'm interested in a visitor you had yesterday. 117 00:09:44,836 --> 00:09:47,300 PAN: How much longer am I gonna to be in this bag? 118 00:09:49,011 --> 00:09:50,147 Mary! 119 00:09:50,367 --> 00:09:51,463 [SOFTLY]: You have to go. 120 00:09:51,488 --> 00:09:52,573 Why are we whispering? 121 00:09:52,598 --> 00:09:55,011 There's a policeman in my office asking questions about you. 122 00:09:55,036 --> 00:09:56,540 He knows you came to see me yesterday. 123 00:09:56,564 --> 00:09:58,454 - How does he know? - I have no idea. 124 00:09:58,479 --> 00:10:00,816 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 125 00:10:03,081 --> 00:10:05,033 Sorry to keep you waiting, I was just... 126 00:10:05,058 --> 00:10:07,756 Can you both step into the office, please? 127 00:10:11,378 --> 00:10:13,218 What a wonderful moustache. 128 00:10:25,765 --> 00:10:27,154 We heard there was a child 129 00:10:27,179 --> 00:10:30,779 running unsupervised around St Peter's College. 130 00:10:40,459 --> 00:10:41,723 What's your name? 131 00:10:41,748 --> 00:10:43,100 Lizzie. What's yours? 132 00:10:43,124 --> 00:10:45,949 I'm Inspector Walters, Lizzie, 133 00:10:45,974 --> 00:10:48,396 and I've got a few questions, if that's okay with you. 134 00:10:48,421 --> 00:10:49,707 Of course. 135 00:10:50,256 --> 00:10:51,465 Where are you from? 136 00:10:51,490 --> 00:10:54,529 - I'm from London. - But you're staying in Oxford. 137 00:10:54,554 --> 00:10:56,371 - I am. - With whom? 138 00:10:56,396 --> 00:10:57,965 With some people. Friends. 139 00:10:57,990 --> 00:10:59,460 - What's their address? - I don't know exactly, 140 00:10:59,484 --> 00:11:00,940 but I can find it out for you, if you want. 141 00:11:00,964 --> 00:11:02,256 Is this really necessary? 142 00:11:02,281 --> 00:11:04,395 Shouldn't we wait for the girl's parents? 143 00:11:04,420 --> 00:11:06,739 - Do you go to school? - Yes, sometimes. 144 00:11:06,764 --> 00:11:09,395 - But you're not at school today. - Well, it's the holidays. 145 00:11:09,420 --> 00:11:11,396 I really don't think this is appropriate. 146 00:11:11,421 --> 00:11:13,724 And you've come to see Dr. Malone today because...? 147 00:11:13,749 --> 00:11:16,490 - I'm interested in her work. - Lizzie is welcome here any time. 148 00:11:16,515 --> 00:11:18,974 Do you understand her work? 149 00:11:18,999 --> 00:11:20,576 - Some of it. - Is Will staying with you? 150 00:11:20,600 --> 00:11:22,193 Yes, he is. He's... 151 00:11:23,568 --> 00:11:25,185 Where is he... 152 00:11:25,546 --> 00:11:27,186 Lyra? 153 00:11:27,954 --> 00:11:30,717 Sorry, could I speak to you over here, please? 154 00:11:36,695 --> 00:11:38,108 I really think that the girl's guardian... 155 00:11:38,132 --> 00:11:39,435 No, no! 156 00:11:39,460 --> 00:11:41,552 [MARY GASPS] 157 00:11:48,044 --> 00:11:49,540 Stop her! 158 00:11:49,564 --> 00:11:51,364 PORTER: No running! 159 00:11:53,350 --> 00:11:55,037 Help me, Pan! 160 00:11:57,363 --> 00:11:59,592 PAN: Take a left, Lyra, just down here. 161 00:12:01,373 --> 00:12:03,006 DI WALTERS: Student suspect... 162 00:12:03,964 --> 00:12:05,553 PAN: This way! 163 00:12:21,180 --> 00:12:22,888 PAN: I can't see him. 164 00:12:23,909 --> 00:12:25,678 Maybe we lost him. 165 00:12:30,900 --> 00:12:32,599 Lizzie, isn't it? 166 00:12:32,842 --> 00:12:34,568 From the museum. 167 00:12:35,537 --> 00:12:37,138 You look lost. 168 00:12:37,194 --> 00:12:38,833 Can I give you a lift somewhere? 169 00:12:38,857 --> 00:12:40,037 No. 170 00:12:40,062 --> 00:12:41,398 Are you sure? 171 00:12:42,348 --> 00:12:43,834 Hey! 172 00:12:44,364 --> 00:12:45,967 Actually, yes. 173 00:12:57,804 --> 00:12:59,300 Where to? 174 00:13:00,034 --> 00:13:01,428 Summertown. 175 00:13:02,028 --> 00:13:03,660 Seat belt. 176 00:13:03,685 --> 00:13:06,444 It's on the right-hand side, pull it across you. 177 00:13:08,214 --> 00:13:09,693 Did you find anything more about 178 00:13:09,718 --> 00:13:12,013 those skulls you were looking at? 179 00:13:12,038 --> 00:13:13,934 I found it fascinating. 180 00:13:14,521 --> 00:13:17,459 I asked about them after we spoke. 181 00:13:19,235 --> 00:13:21,303 [BUCKLE CLICKS BEEPING STOPS] 182 00:13:25,257 --> 00:13:26,713 Are you okay? 183 00:13:27,279 --> 00:13:30,099 Um, yeah, it's just... I... 184 00:13:30,289 --> 00:13:32,345 I can't be late, my mum will worry. 185 00:13:32,370 --> 00:13:34,121 I'm sure she will. 186 00:13:34,146 --> 00:13:36,139 [BELT CONTINUES TO LOCK AS SHE TUGS] 187 00:13:36,342 --> 00:13:37,540 I-I think I know where I am now, 188 00:13:37,564 --> 00:13:39,342 you can just drop me off wherever you like. 189 00:13:39,367 --> 00:13:42,174 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 190 00:13:42,199 --> 00:13:44,319 It's fine, honestly, just let me out. 191 00:13:48,272 --> 00:13:49,928 Just let me out! 192 00:13:50,204 --> 00:13:52,584 Please, Mr. Latrom, let me out. 193 00:13:54,888 --> 00:13:56,128 [SEAT BELT UNBUCKLES] 194 00:13:58,478 --> 00:14:00,193 [DOOR LOCK BEEPS] 195 00:14:05,838 --> 00:14:07,396 Lizzie! 196 00:14:09,942 --> 00:14:11,701 Your bag. 197 00:14:17,364 --> 00:14:18,740 Thank you. 198 00:14:18,765 --> 00:14:20,396 Until next time. 199 00:14:33,244 --> 00:14:35,842 - [SHE PANTS NERVOUSLY] - [PAN CHIRPS] 200 00:14:36,422 --> 00:14:38,622 - It's gone. - What? 201 00:14:40,576 --> 00:14:42,240 Wait! 202 00:14:43,319 --> 00:14:45,310 He's stolen the alethiometer. 203 00:14:46,057 --> 00:14:48,092 He was nothing but a thief! 204 00:15:03,207 --> 00:15:05,654 You know, I've got a good feeling about this one. 205 00:15:15,243 --> 00:15:17,529 It was getting dark about this time. 206 00:15:18,325 --> 00:15:21,279 I still had the club in this hand, 207 00:15:21,304 --> 00:15:24,553 and I was thinking about what he'd just said... 208 00:15:25,120 --> 00:15:27,732 And he said it again. 209 00:15:28,433 --> 00:15:31,929 To which, I said to him... 210 00:15:32,451 --> 00:15:34,107 You want to guess what I said? 211 00:15:34,132 --> 00:15:35,668 I can't imagine. 212 00:15:35,693 --> 00:15:37,013 I said... 213 00:15:38,155 --> 00:15:39,851 "No." 214 00:15:40,445 --> 00:15:42,965 - That's it? - Mm-hm. 215 00:15:43,764 --> 00:15:46,756 Well, that is some story you got there. 216 00:15:47,964 --> 00:15:50,935 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 217 00:15:53,825 --> 00:15:56,059 You heard of a Stanislaus Grumman? 218 00:15:56,084 --> 00:15:57,638 Mm. 219 00:15:57,663 --> 00:15:59,474 Strange man. 220 00:15:59,877 --> 00:16:03,699 Lean, tough, curious about everything... 221 00:16:03,724 --> 00:16:04,940 You know where he is? 222 00:16:04,964 --> 00:16:08,606 You know, he was a geologist or an archaeologist. 223 00:16:08,631 --> 00:16:10,420 Some say he became a shaman 224 00:16:10,444 --> 00:16:12,092 and went to live way off in the wilderness 225 00:16:12,117 --> 00:16:14,453 - with some folk up the Yenisei. - That's interesting. 226 00:16:14,478 --> 00:16:16,574 But the last I heard, he died. 227 00:16:16,844 --> 00:16:18,678 He died? 228 00:16:19,287 --> 00:16:24,352 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap... 229 00:16:24,564 --> 00:16:26,980 cut it right to the bone. 230 00:16:27,492 --> 00:16:29,906 We had a man in here last week, 231 00:16:29,931 --> 00:16:32,339 said Grumman survived that trap. 232 00:16:32,364 --> 00:16:34,380 Well, that's great news. He tell you anything else? 233 00:16:34,578 --> 00:16:37,620 He worked at the observatory for a while, 234 00:16:37,797 --> 00:16:39,380 up the mountain, 235 00:16:39,563 --> 00:16:41,375 not far from here. 236 00:16:41,606 --> 00:16:43,430 Maybe try up there. 237 00:16:45,312 --> 00:16:46,992 Thank you. 238 00:16:54,227 --> 00:16:55,961 Okay, if I've got this right, 239 00:16:55,986 --> 00:16:57,364 you should be able to make words 240 00:16:57,389 --> 00:16:59,477 and I should be able to hear them. 241 00:17:01,660 --> 00:17:05,420 It's just a simple question that needs a simple answer. 242 00:17:08,595 --> 00:17:10,625 Is Lyra safe? 243 00:17:11,857 --> 00:17:13,969 One word: yes or no. 244 00:17:24,705 --> 00:17:29,966 [SHE TYPES] 245 00:17:44,855 --> 00:17:46,175 Lyra? 246 00:17:58,804 --> 00:17:59,943 What are you looking at? 247 00:17:59,968 --> 00:18:01,368 Nothing. 248 00:18:02,506 --> 00:18:03,912 What are you after? 249 00:18:03,937 --> 00:18:05,154 You know, maybe I can help. 250 00:18:05,179 --> 00:18:06,927 I know this place backwards. 251 00:18:07,638 --> 00:18:10,380 - Who's that in the tower? - No-one. 252 00:18:10,405 --> 00:18:12,677 There's definitely someone up there. 253 00:18:18,365 --> 00:18:20,615 It'll be a ghost or something, I don't know. 254 00:18:20,640 --> 00:18:22,318 Wouldn't surprise me if it's haunted. 255 00:18:22,343 --> 00:18:24,294 - It's a person. - It can't be. 256 00:18:24,319 --> 00:18:26,396 There's no way in and no way out. 257 00:18:29,906 --> 00:18:31,513 What's it for, then? 258 00:18:31,834 --> 00:18:33,896 The Torre degli Angeli? 259 00:18:34,502 --> 00:18:36,021 It belongs to the Guild. 260 00:18:36,046 --> 00:18:37,544 The Guild? 261 00:18:37,924 --> 00:18:40,810 No-one knows much about them, really, but my brother says 262 00:18:40,835 --> 00:18:43,068 they're this group of men who know important stuff 263 00:18:43,093 --> 00:18:45,529 like philosophy, alchemy... 264 00:18:45,724 --> 00:18:47,260 Cowards, mind you... 265 00:18:47,284 --> 00:18:49,099 they ran away when the Spectres came, 266 00:18:49,124 --> 00:18:50,940 just like all the other grown-ups, 267 00:18:51,117 --> 00:18:53,404 and now only the children are left here. 268 00:18:55,400 --> 00:18:56,936 They get your parents? 269 00:18:57,459 --> 00:18:58,904 The Spectres? 270 00:18:59,214 --> 00:19:01,435 - No. - You're lucky. 271 00:19:01,684 --> 00:19:03,220 Got mine. 272 00:19:03,419 --> 00:19:05,043 Right in front of me. 273 00:19:05,068 --> 00:19:07,146 Ate the life out of 'em. 274 00:19:08,531 --> 00:19:10,279 I'm sorry. 275 00:19:12,273 --> 00:19:15,427 Makes you nervous, being on your own. 276 00:19:17,988 --> 00:19:19,498 It does. 277 00:19:22,623 --> 00:19:24,404 I'd best be off. 278 00:19:27,732 --> 00:19:29,340 You need a plan. 279 00:19:29,364 --> 00:19:31,927 You're almost a grown-up, and you know what that means. 280 00:19:31,952 --> 00:19:33,935 Won't be long before the Spectres are after you. 281 00:19:33,960 --> 00:19:35,021 I'm not scared. 282 00:19:35,046 --> 00:19:37,166 That's because you've never seen them at work. 283 00:19:43,368 --> 00:19:46,821 _ 284 00:20:02,943 --> 00:20:04,907 Is Lyra safe? 285 00:20:20,484 --> 00:20:22,117 [ANGRILY]: Right, then. 286 00:20:26,641 --> 00:20:28,321 Maybe I'm going mad. 287 00:20:38,721 --> 00:20:41,141 - Still no sign of the girl. - Sorry? 288 00:20:41,166 --> 00:20:43,526 She got away, apparently, the kid. 289 00:20:44,540 --> 00:20:46,946 Oh, right. 290 00:20:48,828 --> 00:20:51,578 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 291 00:20:52,542 --> 00:20:54,133 Night, George. 292 00:20:59,502 --> 00:21:02,059 [BEEPING INTENSIFIES] 293 00:21:02,084 --> 00:21:05,084 [SCRATCHY INTERFERENCE] 294 00:21:20,887 --> 00:21:22,499 [HE PANTS] 295 00:21:22,524 --> 00:21:24,289 Hello, sir! 296 00:21:28,895 --> 00:21:30,782 Close the door, please. 297 00:21:34,994 --> 00:21:37,821 What brings you to the observatory, Mr. Scoresby? 298 00:21:38,516 --> 00:21:41,368 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 299 00:21:44,695 --> 00:21:47,844 Wow, this is something. 300 00:21:47,875 --> 00:21:48,940 It is. 301 00:21:48,964 --> 00:21:51,391 Even better when the fog lifts. 302 00:21:51,571 --> 00:21:52,922 Well, I'll bet. 303 00:21:53,313 --> 00:21:55,211 Can't do anything about that? 304 00:21:55,408 --> 00:21:57,922 No, you can't control the weather. 305 00:21:57,947 --> 00:21:59,803 It's a powerful force. 306 00:21:59,828 --> 00:22:01,508 Don't I know it. 307 00:22:02,021 --> 00:22:03,805 You work here alone? 308 00:22:04,001 --> 00:22:06,188 Yes. The others... 309 00:22:08,650 --> 00:22:10,258 It's just me. 310 00:22:16,828 --> 00:22:20,483 Dr. Haley, could I ask you about a Dr. Stanislaus Grumman? 311 00:22:21,136 --> 00:22:23,792 An Englishman, despite the name. 312 00:22:24,004 --> 00:22:25,974 I understand he worked here some years ago. 313 00:22:25,999 --> 00:22:27,771 What do you want with Dr. Grumman? 314 00:22:27,796 --> 00:22:31,811 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 315 00:22:37,039 --> 00:22:39,413 Somewhere up the Yenisei river. 316 00:22:39,586 --> 00:22:42,626 - Why do you want to know? - So he is alive? 317 00:22:46,989 --> 00:22:49,389 Dr. Stanislaus Grumman... 318 00:22:50,997 --> 00:22:52,818 is a heretic. 319 00:22:54,842 --> 00:22:56,842 I didn't know that. 320 00:22:59,271 --> 00:23:00,727 Well, you've been most helpful. 321 00:23:01,027 --> 00:23:04,019 We'd better get going, the weather being what it is. 322 00:23:04,129 --> 00:23:08,309 "By their fruits shall ye know them. 323 00:23:09,806 --> 00:23:13,422 "By their questions shall ye see the serpent 324 00:23:13,883 --> 00:23:15,699 "gnawing at their heart." 325 00:23:15,724 --> 00:23:18,309 [GROWLS] 326 00:23:19,133 --> 00:23:20,637 Amen. 327 00:23:23,274 --> 00:23:24,918 You have a good day. 328 00:23:29,902 --> 00:23:31,777 Well, that was weird. 329 00:23:32,581 --> 00:23:34,496 - Yenisei river, though, that's... - [GUNSHOTS] 330 00:23:35,162 --> 00:23:36,566 Ah! 331 00:24:05,465 --> 00:24:07,180 Dr. Haley... 332 00:24:07,430 --> 00:24:10,160 Damn fool, why did you do that?! 333 00:24:13,170 --> 00:24:15,113 - Don't. - Let me help you. 334 00:24:15,400 --> 00:24:18,779 Dr. Grumman is an enemy of the Magisterium. 335 00:24:19,185 --> 00:24:21,513 And so are you. 336 00:24:33,404 --> 00:24:35,460 He didn't give us a choice. 337 00:24:35,484 --> 00:24:37,239 You didn't shoot to kill. 338 00:24:38,404 --> 00:24:40,138 We need to go. 339 00:24:40,163 --> 00:24:43,833 Is there any place left that the damn Magisterium... 340 00:24:43,858 --> 00:24:45,849 hasn't infiltrated?! 341 00:24:52,388 --> 00:24:53,771 Let's get out of here. 342 00:24:54,217 --> 00:24:57,849 [AGGRESSIVE BARKING] 343 00:25:07,044 --> 00:25:08,349 [DOORBELL RINGS] 344 00:25:09,223 --> 00:25:10,679 - Hi! - Oh! 345 00:25:10,704 --> 00:25:12,904 Oh, hi. Hi. 346 00:25:12,929 --> 00:25:14,052 You forgot, didn't you? 347 00:25:14,077 --> 00:25:16,193 No, I would never forget my favourite niece 348 00:25:16,218 --> 00:25:17,919 and nephew coming to visit. 349 00:25:18,930 --> 00:25:20,239 I just got home, actually. 350 00:25:20,264 --> 00:25:23,004 - We haven't had our snack today. - Yeah, I felt faint in the car. 351 00:25:23,029 --> 00:25:24,427 Well, that is shocking. 352 00:25:24,452 --> 00:25:25,458 Let me see what I have. 353 00:25:25,483 --> 00:25:27,154 I haven't been shopping for a few days. 354 00:25:27,179 --> 00:25:29,466 Oh, there you are. 355 00:25:30,244 --> 00:25:31,460 Yes! 356 00:25:31,484 --> 00:25:33,083 Mine says "muesli" on it. 357 00:25:33,108 --> 00:25:34,564 With chocolate! 358 00:25:34,704 --> 00:25:36,732 It's really bad for you, I promise. 359 00:25:39,227 --> 00:25:41,763 Why are you always reading my mail? 360 00:25:42,141 --> 00:25:43,732 There has to be some way of finding out 361 00:25:43,757 --> 00:25:45,513 what's going on in your life. 362 00:25:45,538 --> 00:25:47,714 - You look knackered. - I'm not knackered. 363 00:25:47,739 --> 00:25:49,169 I'm just frustrated. 364 00:25:49,194 --> 00:25:50,949 I'm on the cusp of a massive breakthrough, 365 00:25:50,974 --> 00:25:52,678 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 366 00:25:52,702 --> 00:25:55,714 When was the last time you did something you enjoyed? 367 00:25:55,739 --> 00:25:57,138 Ah! 368 00:25:57,244 --> 00:26:00,900 What's going to happen if you take some time out from work? 369 00:26:01,103 --> 00:26:04,346 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 370 00:26:06,764 --> 00:26:10,119 [BIRDS CHATTER] 371 00:26:26,893 --> 00:26:28,901 _ 372 00:26:28,964 --> 00:26:30,651 _ 373 00:26:31,788 --> 00:26:33,596 Now, what we do? 374 00:26:33,621 --> 00:26:35,893 I told you we shouldn't have come back. 375 00:26:44,247 --> 00:26:46,713 What are you doing just going off like that? 376 00:26:50,895 --> 00:26:52,377 What happened? 377 00:26:52,784 --> 00:26:54,346 What's wrong? 378 00:26:55,852 --> 00:26:57,268 I've lost it. 379 00:26:57,441 --> 00:26:58,859 Lost what? 380 00:26:59,408 --> 00:27:01,660 The alethiometer, someone took it. 381 00:27:02,564 --> 00:27:04,916 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 382 00:27:04,941 --> 00:27:06,229 I know! 383 00:27:11,411 --> 00:27:13,171 And that's not everything. 384 00:27:14,924 --> 00:27:16,140 What? 385 00:27:16,393 --> 00:27:18,361 When I went to see the scholar... 386 00:27:19,902 --> 00:27:22,502 The police were there asking about you. 387 00:27:23,359 --> 00:27:25,018 They must've spotted us yesterday. 388 00:27:25,557 --> 00:27:27,743 We need to go back to CittĂ gazze, now! 389 00:27:27,768 --> 00:27:29,456 No, we can't leave without the alethiometer. 390 00:27:29,480 --> 00:27:31,200 We can't do anything without it. 391 00:27:32,604 --> 00:27:34,604 Do you have any idea who took it, then? 392 00:27:36,955 --> 00:27:39,024 There was this man I met at the museum. 393 00:27:39,049 --> 00:27:40,854 He gave me a lift. 394 00:27:41,124 --> 00:27:43,705 Wait, Lyra, the card. 395 00:27:44,363 --> 00:27:45,658 Yes! 396 00:27:46,112 --> 00:27:47,885 He gave me his card. 397 00:27:52,953 --> 00:27:55,299 Charles Latrom. That's his address. 398 00:27:55,525 --> 00:27:57,682 Let's go round there, see what he says. 399 00:27:57,707 --> 00:28:00,479 [SIRENS] 400 00:28:00,504 --> 00:28:02,428 The police'll be looking for us both now, 401 00:28:02,453 --> 00:28:04,139 we have to hide until it's dark. 402 00:28:04,164 --> 00:28:05,420 Come on. 403 00:28:06,884 --> 00:28:08,484 [SCREECHES] 404 00:28:11,861 --> 00:28:13,419 [GRUNTING] 405 00:28:13,444 --> 00:28:14,451 [SNIFFS] 406 00:28:14,476 --> 00:28:17,631 Hold back, I know that bird. 407 00:28:21,723 --> 00:28:26,076 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 408 00:28:26,101 --> 00:28:27,778 I send them back. 409 00:28:27,803 --> 00:28:31,420 But if it's help you're after, I cannot give it. 410 00:28:31,592 --> 00:28:34,178 I see the mountains are melting. 411 00:28:34,818 --> 00:28:37,554 The seals have depleted, 412 00:28:37,579 --> 00:28:39,635 my bears will starve. 413 00:28:39,964 --> 00:28:43,928 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 414 00:28:44,465 --> 00:28:47,419 I am not here on Serafina's behalf, 415 00:28:47,444 --> 00:28:49,928 but for Lyra Silvertongue. 416 00:28:52,411 --> 00:28:53,676 [GRUNTS] 417 00:28:53,701 --> 00:28:56,795 The Magisterium are making hell for the witches, 418 00:28:56,820 --> 00:29:00,694 but all Serafina cares about is finding the girl. 419 00:29:00,850 --> 00:29:02,537 There is a prophecy that says 420 00:29:02,562 --> 00:29:04,772 she is to bring the end of destiny, 421 00:29:04,803 --> 00:29:06,506 to return our free will, 422 00:29:06,531 --> 00:29:08,842 not in this world, but far beyond. 423 00:29:08,867 --> 00:29:10,764 Does Lyra know of this? 424 00:29:10,789 --> 00:29:13,201 She must do it in ignorance. 425 00:29:13,226 --> 00:29:17,069 If she's told what she must do, it will all fail. 426 00:29:18,219 --> 00:29:19,764 [GROWLS] 427 00:29:19,789 --> 00:29:22,544 So Lyra's a toy for your future, 428 00:29:22,569 --> 00:29:24,998 set on a course she can't change. 429 00:29:25,023 --> 00:29:27,233 It is for all our futures. 430 00:29:27,258 --> 00:29:29,983 We are all subject to the fates. 431 00:29:30,708 --> 00:29:33,256 I couldn't follow her up the mountain, 432 00:29:33,608 --> 00:29:36,123 but, later, I returned... 433 00:29:36,148 --> 00:29:38,564 and saw traces in the snow. 434 00:29:38,589 --> 00:29:41,005 She followed Asriel through. 435 00:29:41,496 --> 00:29:43,194 Thank you. 436 00:29:43,553 --> 00:29:47,217 The Magisterium, how do they target you? 437 00:29:47,242 --> 00:29:49,209 They have destroyed our homes, 438 00:29:49,234 --> 00:29:50,938 killed our people, 439 00:29:50,963 --> 00:29:54,787 but we will find our own justice for that. 440 00:30:04,084 --> 00:30:06,780 [INDISTINCT SPEECH] 441 00:30:08,923 --> 00:30:10,372 Yes, ma'am. 442 00:30:20,480 --> 00:30:22,865 [DOG BARKS] 443 00:30:32,701 --> 00:30:35,022 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 444 00:30:35,047 --> 00:30:36,467 We've secured a room for you 445 00:30:36,492 --> 00:30:39,748 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 446 00:30:39,773 --> 00:30:42,549 For your sake, I hope that we do. 447 00:30:43,567 --> 00:30:46,545 Room 17, left at the top of the stairs. 448 00:30:48,779 --> 00:30:51,206 Second outsider we've had in today. 449 00:30:51,231 --> 00:30:52,265 Really? 450 00:30:52,290 --> 00:30:54,529 We had an aeronaut in earlier, 451 00:30:54,554 --> 00:30:56,940 and I've just heard he's been arrested. 452 00:30:57,431 --> 00:30:58,670 [METALLIC CLANGING] 453 00:31:14,097 --> 00:31:15,939 Who are you and what do you want? 454 00:31:16,398 --> 00:31:18,398 Is that how you greet visitors? 455 00:31:18,562 --> 00:31:20,226 - Did you bring food? - No. 456 00:31:20,251 --> 00:31:22,390 Then, who are you and what do you want? 457 00:31:22,644 --> 00:31:26,860 You are not endearing yourself to me, Mr. Scoresby. 458 00:31:26,884 --> 00:31:28,928 Madam, I've done nothing wrong. 459 00:31:28,953 --> 00:31:30,719 I don't know where you think I've deviated, 460 00:31:30,744 --> 00:31:32,492 but I happen to think the Magisterium 461 00:31:32,517 --> 00:31:34,547 is one of the finest organisations around, 462 00:31:34,572 --> 00:31:37,812 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 463 00:31:37,837 --> 00:31:39,929 Whatever you want, name it. 464 00:31:41,525 --> 00:31:43,336 So, can I go now? 465 00:31:50,005 --> 00:31:51,285 Hmm. 466 00:31:58,594 --> 00:32:01,742 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 467 00:32:02,534 --> 00:32:04,500 Let me think. Gee, 468 00:32:05,172 --> 00:32:06,819 I don't know. What does it mean to you? 469 00:32:06,844 --> 00:32:07,936 [SHE LAUGHS] 470 00:32:07,961 --> 00:32:10,875 This is serious. Your life depends on it. 471 00:32:12,616 --> 00:32:14,959 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 472 00:32:14,984 --> 00:32:16,784 'Cos I've always been a fan of his. 473 00:32:17,324 --> 00:32:19,073 Often thought one day I'd meet that man, 474 00:32:19,098 --> 00:32:21,338 shake his hand and ask him how he did it all. 475 00:32:22,567 --> 00:32:25,049 You know exactly who I am, don't you? 476 00:32:26,264 --> 00:32:28,369 And I know who you are. 477 00:32:29,065 --> 00:32:31,776 I don't think we've been properly introduced. 478 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Lee Scoresby. 479 00:32:37,882 --> 00:32:39,979 The famous aeronaut. 480 00:32:40,004 --> 00:32:41,362 [HE GROANS] 481 00:32:41,387 --> 00:32:42,602 Where is Lyra? 482 00:32:42,627 --> 00:32:44,893 - Can't help you there. - Well, that's interesting 483 00:32:44,918 --> 00:32:46,385 because the last time I saw her, 484 00:32:46,410 --> 00:32:49,315 she was flying off from my station in your balloon. 485 00:32:49,340 --> 00:32:51,269 I ain't never going to tell you where to find that little girl 486 00:32:51,293 --> 00:32:53,354 because my life is worth one-tenth of hers. 487 00:32:53,379 --> 00:32:54,838 Indeed, it is. 488 00:32:54,940 --> 00:32:57,739 But you do misunderstand me, Mr. Scoresby. 489 00:32:57,764 --> 00:32:59,137 [SHE SIGHS] 490 00:32:59,534 --> 00:33:01,130 - I'm her mother. - So? 491 00:33:01,155 --> 00:33:03,269 - So she needs me. - No, she doesn't. 492 00:33:03,294 --> 00:33:05,540 There are things that she just doesn't understand. 493 00:33:05,564 --> 00:33:07,482 See, I think there are things that you don't understand. 494 00:33:07,506 --> 00:33:09,219 The worth of a life would be one. 495 00:33:09,511 --> 00:33:13,835 Didn't you shoot a man dead this morning? 496 00:33:23,644 --> 00:33:25,841 - Do you have children, Mr. Scoresby? - No. 497 00:33:25,866 --> 00:33:29,374 Then, how can you possibly understand what it feels like? 498 00:33:29,399 --> 00:33:30,851 I need... 499 00:33:31,319 --> 00:33:32,804 to find her. 500 00:33:34,433 --> 00:33:36,163 You love her. 501 00:33:37,969 --> 00:33:39,459 Of course I do. 502 00:33:39,484 --> 00:33:41,220 It's not enough, though, is it? 503 00:33:41,244 --> 00:33:42,364 Love. 504 00:33:43,191 --> 00:33:45,219 It doesn't mean you won't hurt her, 505 00:33:45,244 --> 00:33:46,913 doesn't mean she's safe with you. 506 00:33:46,938 --> 00:33:48,788 It doesn't work that way. 507 00:33:56,321 --> 00:33:58,031 Just tell me where she is. 508 00:33:58,056 --> 00:34:00,375 I can't... because I do love her. 509 00:34:01,487 --> 00:34:02,922 And I swore I'd keep her safe. 510 00:34:02,947 --> 00:34:04,227 She's safe with me. 511 00:34:04,252 --> 00:34:05,913 The woman who turns children into ghosts? 512 00:34:05,938 --> 00:34:07,183 - I don't think so. - [SHE SNORTS] 513 00:34:07,207 --> 00:34:09,063 [SCREECHES, HE GROANS] 514 00:34:11,818 --> 00:34:14,860 Yeah, I've got very few skills in life... 515 00:34:15,450 --> 00:34:17,977 Almost nothing to offer the world, if I'm honest... 516 00:34:18,905 --> 00:34:21,779 But I did find out at a young age I'm good with pain. 517 00:34:22,242 --> 00:34:23,581 This one time, 518 00:34:23,606 --> 00:34:26,425 my father hit me so hard with his shoe, 519 00:34:26,450 --> 00:34:28,238 my leg swelled up. 520 00:34:28,599 --> 00:34:31,495 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 521 00:34:31,520 --> 00:34:34,979 He says to me, "Don't you even think about running away." 522 00:34:35,347 --> 00:34:36,956 Run away? 523 00:34:37,244 --> 00:34:39,620 I couldn't reach down to put on my shoes. 524 00:34:39,645 --> 00:34:41,206 [FEIGNING SYMPATHY]: Mm. 525 00:34:49,478 --> 00:34:51,128 [HE GROANS] 526 00:34:51,963 --> 00:34:53,459 Yeah. 527 00:34:53,678 --> 00:34:56,464 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 528 00:34:56,489 --> 00:34:59,160 to make up for whatever thing he decided that day 529 00:34:59,185 --> 00:35:00,933 would justify his temper. 530 00:35:01,466 --> 00:35:02,988 You know? 531 00:35:08,537 --> 00:35:10,511 You do know, don't you? 532 00:35:12,761 --> 00:35:14,394 You know... 533 00:35:14,419 --> 00:35:17,238 because you had parents just like mine, of course you did. 534 00:35:17,467 --> 00:35:20,011 - Of course you did. - [SHE SCOFFS] 535 00:35:21,365 --> 00:35:23,135 You know nothing about me. 536 00:35:23,160 --> 00:35:25,785 Yeah, and I believed it. 537 00:35:25,859 --> 00:35:28,995 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 538 00:35:29,066 --> 00:35:31,160 I was almost grateful for it when it came. 539 00:35:31,185 --> 00:35:33,401 Ever feel that? Grateful? 540 00:35:33,884 --> 00:35:35,722 You did, didn't you? 541 00:35:36,600 --> 00:35:39,542 I know what it's like to feel hurt like yours. 542 00:35:39,649 --> 00:35:40,893 But, right now, 543 00:35:40,918 --> 00:35:44,539 I feel more alive than I have in years because of her. 544 00:35:46,706 --> 00:35:48,828 She's given me hope. 545 00:35:51,953 --> 00:35:53,688 [SCREECHES] 546 00:35:54,164 --> 00:35:56,758 I will rip out every nail 547 00:35:56,783 --> 00:35:59,579 and I will break every bone... 548 00:35:59,604 --> 00:36:02,594 And it won't break me, and you know it won't, 549 00:36:02,619 --> 00:36:04,859 because it wouldn't break you either. 550 00:36:05,527 --> 00:36:08,625 You can threaten me, torture me... 551 00:36:10,272 --> 00:36:13,477 But I will never tell you where Lyra is. 552 00:36:13,899 --> 00:36:18,906 Because my life is worth one-tenth of hers. 553 00:36:32,064 --> 00:36:33,664 [SCREECHES] 554 00:36:44,338 --> 00:36:47,227 It's been a long time since you've talked about him. 555 00:36:47,336 --> 00:36:48,781 I know. 556 00:36:48,836 --> 00:36:50,652 You did good. 557 00:36:51,044 --> 00:36:53,914 [SHE BREATHES ANXIOUSLY] 558 00:37:08,004 --> 00:37:10,109 [WARBLES COMFORTINGLY] 559 00:37:18,983 --> 00:37:20,656 [TRILLS SOFTLY] 560 00:37:22,657 --> 00:37:24,180 Paddington... 561 00:37:25,145 --> 00:37:27,499 Paddington? Paddington! 562 00:37:27,524 --> 00:37:29,938 Psst! Mr. Brown, in here. 563 00:37:29,963 --> 00:37:31,070 What are you doing? 564 00:37:31,095 --> 00:37:33,791 - We need to get into that archive. - Sorry. Sorry. 565 00:37:34,391 --> 00:37:36,453 Paddington, please don't take this the wrong way, 566 00:37:36,478 --> 00:37:39,375 but are you certain there was an explorer? 567 00:37:39,695 --> 00:37:43,004 You didn't just find a hat and make up some...? 568 00:37:43,895 --> 00:37:46,227 - What? - [WHISPERS]: Just sit down. 569 00:37:46,252 --> 00:37:47,699 Why are you looking at me like that? 570 00:37:47,724 --> 00:37:49,620 This should be a safe place to hide for a while. 571 00:37:49,644 --> 00:37:50,945 Is it me, or is it hot in here? 572 00:37:50,970 --> 00:37:53,339 - Why do I feel so...? - Uncomfortable? 573 00:37:53,364 --> 00:37:54,620 - Mm. - Flushed? 574 00:37:54,644 --> 00:37:56,014 - Mm. - Queasy? 575 00:37:56,039 --> 00:37:57,328 Mm. 576 00:37:57,506 --> 00:37:59,402 It's called a hard stare. 577 00:37:59,519 --> 00:38:00,820 My aunt taught me to do them 578 00:38:00,845 --> 00:38:02,437 when people had forgotten their manners. 579 00:38:02,461 --> 00:38:05,586 - Give me strength. - Mr. Brown, you can trust me. 580 00:38:05,611 --> 00:38:07,586 There really was an explorer. 581 00:38:07,611 --> 00:38:10,339 If we can find him, I know he'll give me a home. 582 00:38:10,505 --> 00:38:11,881 A proper home. 583 00:38:11,906 --> 00:38:12,969 What is this? 584 00:38:12,994 --> 00:38:15,766 - It's popcorn. - It's disgusting! 585 00:38:16,099 --> 00:38:18,297 - It tastes like wood shavings. - Then stop eating it! 586 00:38:18,322 --> 00:38:21,391 - I'm trying. - Do you take anything seriously? 587 00:38:22,539 --> 00:38:24,508 Is that why you came looking for me? 588 00:38:25,073 --> 00:38:27,179 You thought I was messing around? 589 00:38:27,204 --> 00:38:29,219 Just because I'm not sat in a corner crying 590 00:38:29,244 --> 00:38:31,594 doesn't mean I don't take things seriously. 591 00:38:33,064 --> 00:38:35,039 I lost my best friend. 592 00:38:36,405 --> 00:38:38,531 He was killed by my father. 593 00:38:39,534 --> 00:38:43,699 And I think about him every single day and I miss him. 594 00:38:43,724 --> 00:38:45,484 I want to talk to him. 595 00:38:46,401 --> 00:38:49,761 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 596 00:38:50,536 --> 00:38:51,776 AUDIENCE MEMBER: Sh! 597 00:39:01,149 --> 00:39:04,016 I came looking for you because I was worried about you. 598 00:40:02,172 --> 00:40:06,711 _ 599 00:40:07,302 --> 00:40:10,262 [HER BREATHING ACCELERATES] 600 00:40:13,204 --> 00:40:14,484 [SHE EXHALES DEEPLY] 601 00:40:24,989 --> 00:40:27,180 - [SCREECHES] - [HISSES] 602 00:40:44,250 --> 00:40:46,289 You stole them from the guard. 603 00:40:49,552 --> 00:40:50,938 Thank you! 604 00:40:54,539 --> 00:40:56,195 There's a prophecy. 605 00:40:57,478 --> 00:40:58,699 About Lyra. 606 00:40:59,099 --> 00:41:00,635 Witches speak of it, 607 00:41:00,660 --> 00:41:02,508 and it means people will be looking for her, 608 00:41:02,533 --> 00:41:04,213 and not all of them good. 609 00:41:06,256 --> 00:41:08,484 So you mustn't trust anyone. 610 00:41:09,777 --> 00:41:13,102 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 611 00:41:14,724 --> 00:41:16,313 Please... 612 00:41:17,618 --> 00:41:19,328 keep her safe. 613 00:41:19,924 --> 00:41:21,438 I will. 614 00:41:21,575 --> 00:41:23,215 I promise. 615 00:41:31,804 --> 00:41:34,617 Resurrection comes in the strangest of forms. 616 00:41:34,884 --> 00:41:36,633 Do you think you can stand? 617 00:41:36,822 --> 00:41:38,477 I hope so. 618 00:41:40,117 --> 00:41:42,780 How are we going to find Grumman? 619 00:41:42,805 --> 00:41:44,672 Head up the Yenisei river, 620 00:41:44,697 --> 00:41:46,383 see if we can find him up there. 621 00:41:54,084 --> 00:41:55,764 [GRUNTING] 622 00:42:01,383 --> 00:42:03,883 - Are we getting the balloon back? - No. 623 00:42:04,188 --> 00:42:06,234 It's exactly what they'll expect. 624 00:42:06,259 --> 00:42:07,835 We can't fly out of here. 625 00:42:07,860 --> 00:42:09,422 So, what do we do? 626 00:42:09,447 --> 00:42:11,047 If we can get ourselves a boat, 627 00:42:11,274 --> 00:42:13,059 we should be on the water by dawn. 628 00:42:13,084 --> 00:42:14,460 [GUARDS SHOUT] 629 00:42:14,484 --> 00:42:16,761 Find Grumman and his item of protection, 630 00:42:16,786 --> 00:42:18,826 then find Lyra before her mother does. 631 00:42:19,942 --> 00:42:21,222 Now. 632 00:42:22,003 --> 00:42:24,619 [DOG BARKS AND GROWLS] 633 00:42:24,964 --> 00:42:27,604 [INSISTENT BARKING] 634 00:42:32,656 --> 00:42:36,359 _ 635 00:42:48,866 --> 00:42:50,570 Okay... 636 00:42:59,991 --> 00:43:01,511 [SHE EXHALES] 637 00:43:08,890 --> 00:43:12,453 [WHISPERS] 638 00:43:22,281 --> 00:43:25,844 [ENGINE WHIRS SOFTLY] 639 00:43:26,502 --> 00:43:29,502 [BEEPING INTENSIFIES] 640 00:43:33,793 --> 00:43:36,793 [SCRATCHY INTERFERENCE] 641 00:43:50,685 --> 00:43:53,445 "To the mind that is still... 642 00:43:53,924 --> 00:43:56,624 "the whole universe surrenders." 643 00:44:01,580 --> 00:44:02,940 [SHE SIGHS] 644 00:44:17,867 --> 00:44:19,461 This is it. 645 00:44:21,357 --> 00:44:22,917 Come on. 646 00:44:37,615 --> 00:44:39,086 You ready? 647 00:44:41,352 --> 00:44:42,781 Lizzie? 648 00:44:42,951 --> 00:44:44,531 What a pleasant surprise. 649 00:44:46,097 --> 00:44:47,828 You'd better come in. 650 00:45:03,478 --> 00:45:06,438 [ALARM PASSCODE BEEPS] 651 00:45:27,844 --> 00:45:30,047 It's nice to see you again so soon. 652 00:45:30,648 --> 00:45:32,234 Take a seat. 653 00:45:35,131 --> 00:45:37,651 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 654 00:45:38,402 --> 00:45:39,844 This is... 655 00:45:40,760 --> 00:45:42,016 Mark. 656 00:45:42,041 --> 00:45:44,188 What can I do for you, Lizzie... 657 00:45:45,312 --> 00:45:46,499 and Mark? 658 00:45:46,524 --> 00:45:50,364 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 659 00:45:51,545 --> 00:45:53,425 We've come to ask for it back. 660 00:46:02,917 --> 00:46:04,922 I take it you mean this. 661 00:46:06,061 --> 00:46:08,477 - That's mine! - Yours? 662 00:46:09,493 --> 00:46:11,992 I think you'll find it's mine. 663 00:46:13,365 --> 00:46:15,501 - I'm a collector. - You're a thief. 664 00:46:16,055 --> 00:46:17,430 So let me call the police 665 00:46:17,458 --> 00:46:18,696 - and they can settle this. - No! 666 00:46:18,720 --> 00:46:19,976 No? 667 00:46:20,001 --> 00:46:22,899 Not in your best interest, William. 668 00:46:24,649 --> 00:46:26,412 - Or yours, Lyra. - [SHE GASPS] 669 00:46:27,021 --> 00:46:29,031 You still don't recognise me. 670 00:46:32,828 --> 00:46:36,524 You're not as astute 671 00:46:36,549 --> 00:46:38,368 as your mother. 672 00:46:39,086 --> 00:46:41,047 The party in London. 673 00:46:42,023 --> 00:46:44,183 Now she remembers. 674 00:46:50,430 --> 00:46:52,352 You don't even know what you've stolen. 675 00:46:52,377 --> 00:46:53,377 Lyra, stop. 676 00:46:53,402 --> 00:46:56,102 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 677 00:46:56,127 --> 00:46:57,739 Can't do that. 678 00:46:57,850 --> 00:47:00,290 - Give it back! - Lyra! 679 00:47:02,010 --> 00:47:05,477 Sit down before I call the police. 680 00:47:14,194 --> 00:47:16,719 I was going to give you a chance... 681 00:47:16,946 --> 00:47:18,703 to earn it back. 682 00:47:19,296 --> 00:47:21,969 Get me the object that I want... 683 00:47:22,650 --> 00:47:26,106 and I'll return the alethiometer to you. 684 00:47:26,649 --> 00:47:28,500 What is it that you want? 685 00:47:28,524 --> 00:47:31,124 I'm aware you found a doorway... 686 00:47:32,283 --> 00:47:33,819 that leads to another world. 687 00:47:34,258 --> 00:47:36,764 A crossroads world. 688 00:47:36,789 --> 00:47:39,180 The man that made that doorway... 689 00:47:39,993 --> 00:47:41,493 has a knife. 690 00:47:42,338 --> 00:47:45,314 I think he's hiding in the tower, 691 00:47:45,727 --> 00:47:48,415 the one with the carved angels around it. 692 00:47:48,440 --> 00:47:50,173 Torre degli Angeli. 693 00:47:50,323 --> 00:47:52,163 Bring the knife to me... 694 00:47:53,644 --> 00:47:55,822 and I'll give you what you want. 695 00:47:57,737 --> 00:47:59,553 We'll do it. 696 00:48:00,408 --> 00:48:02,033 Good. 697 00:48:09,602 --> 00:48:11,744 We'll get your knife. 48205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.