All language subtitles for His Dark Materials - 02x03 - Theft.HDTV.1080p-wAm.Hi (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,844 --> 00:00:05,342
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,227
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:07,251 --> 00:00:08,555
People are going to be looking for me.
4
00:00:08,579 --> 00:00:09,813
Bad people, the police.
5
00:00:09,838 --> 00:00:11,539
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:11,564 --> 00:00:13,601
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:13,626 --> 00:00:15,657
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:15,681 --> 00:00:16,976
Well, they came to the lab.
9
00:00:17,001 --> 00:00:20,019
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:20,044 --> 00:00:22,796
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:22,821 --> 00:00:25,739
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:25,764 --> 00:00:28,890
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:28,915 --> 00:00:30,374
The legends are true.
14
00:00:30,399 --> 00:00:32,663
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:32,688 --> 00:00:35,219
Your parents exchanged letters.
16
00:00:35,244 --> 00:00:37,860
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:37,884 --> 00:00:39,679
You were right, he came to us.
18
00:00:39,704 --> 00:00:42,520
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:42,545 --> 00:00:44,007
People say he knows the whereabouts
20
00:00:44,032 --> 00:00:46,312
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:46,337 --> 00:00:48,774
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:48,798 --> 00:00:50,101
If I don't find out about Dust,
23
00:00:50,126 --> 00:00:51,659
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:51,684 --> 00:00:54,109
We study something called dark matter.
25
00:00:54,134 --> 00:00:55,379
That's Dust.
26
00:00:55,404 --> 00:00:56,700
I found the scholar!
27
00:00:56,724 --> 00:00:57,757
She's called Mary Malone
28
00:00:57,782 --> 00:00:59,227
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:00:59,251 --> 00:01:00,907
and she's going to make it talk.
30
00:01:00,932 --> 00:01:03,028
It says you have
something important to do.
31
00:01:03,053 --> 00:01:05,499
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:05,524 --> 00:01:07,062
They think Dust is evil.
33
00:01:07,087 --> 00:01:08,663
I think what they do is evil.
34
00:01:08,688 --> 00:01:10,464
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:10,603 --> 00:01:12,031
You can trust me.
36
00:01:12,056 --> 00:01:14,299
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:14,324 --> 00:01:18,031
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:31,801 --> 00:01:34,945
SERAFINA: Witches of Lake Enara,
hear me.
39
00:01:37,210 --> 00:01:42,109
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:42,848 --> 00:01:46,739
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:47,453 --> 00:01:51,109
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:52,555 --> 00:01:54,463
The prophecy states that life
43
00:01:54,488 --> 00:01:57,448
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:01:59,139 --> 00:02:02,779
She is more important now than ever.
45
00:02:03,323 --> 00:02:07,346
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:12,772 --> 00:02:14,979
PAN: We're not really
doing this, are we?
47
00:02:15,151 --> 00:02:16,657
I promised Mary I would,
48
00:02:16,682 --> 00:02:18,815
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:18,840 --> 00:02:20,729
But the alethiometer was clear.
50
00:02:20,754 --> 00:02:22,970
We need to help Will find his father.
51
00:02:23,321 --> 00:02:25,713
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:25,738 --> 00:02:27,284
For Roger.
53
00:02:35,827 --> 00:02:37,479
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:37,504 --> 00:02:39,400
[WHISPERS]:
... then why are we creeping?
55
00:02:39,470 --> 00:02:41,237
We need to stay with Will.
56
00:02:41,682 --> 00:02:43,604
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:43,629 --> 00:02:45,365
The police are looking for him.
58
00:02:45,390 --> 00:02:47,823
But the alethiometer
said that we should...
59
00:02:59,992 --> 00:03:01,928
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:01,953 --> 00:03:03,963
It's fine, there's no-one around.
61
00:04:56,855 --> 00:05:01,855
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:20,564 --> 00:05:22,713
Lee Scoresby...
63
00:05:23,814 --> 00:05:27,499
I call ye and declare ye now.
64
00:05:27,648 --> 00:05:28,932
Return!
65
00:05:29,214 --> 00:05:30,630
Return.
66
00:05:31,124 --> 00:05:32,463
Return.
67
00:05:32,717 --> 00:05:34,453
Return.
68
00:05:34,603 --> 00:05:35,940
Return.
69
00:05:36,362 --> 00:05:37,770
Return.
70
00:05:37,928 --> 00:05:39,612
Return.
71
00:05:39,791 --> 00:05:41,367
Return.
72
00:05:41,392 --> 00:05:42,979
Return.
73
00:05:43,151 --> 00:05:44,700
Return...
74
00:05:44,724 --> 00:05:46,506
[WIND WHISTLES]
75
00:05:46,766 --> 00:05:48,240
Return.
76
00:05:55,259 --> 00:05:57,467
Lee, we're moving.
77
00:05:58,883 --> 00:06:00,779
The wind is a-whistling!
78
00:06:00,804 --> 00:06:02,204
Lee, wake up!
79
00:06:08,019 --> 00:06:09,451
That's weird.
80
00:06:09,476 --> 00:06:11,543
We weren't heading for Yenisei.
81
00:06:15,738 --> 00:06:18,594
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
82
00:06:18,728 --> 00:06:21,529
You said that about
the last three towns.
83
00:06:21,747 --> 00:06:23,659
We're on our way, Mr. Grumman.
84
00:06:23,808 --> 00:06:25,646
[FLAMES ROAR]
85
00:06:50,911 --> 00:06:52,053
REPORTER: John Parry,
86
00:06:52,078 --> 00:06:53,757
what will you be taking
with you from home?
87
00:06:53,781 --> 00:06:55,717
JOHN: If I could,
I'd take everything from home.
88
00:06:55,742 --> 00:06:58,738
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
89
00:06:58,763 --> 00:07:00,363
ELAINE: This world is broken.
90
00:07:00,388 --> 00:07:02,942
It takes extraordinary people to fix it.
91
00:07:02,967 --> 00:07:05,220
- JOHN: Sorry, Will.
- ELAINE: Like your dad. Like you.
92
00:07:05,717 --> 00:07:07,935
JOHN: Truly epic letters.
93
00:07:09,093 --> 00:07:11,119
Take up his mantle.
94
00:07:34,539 --> 00:07:36,486
JOHN: My darling Elaine.
95
00:07:36,893 --> 00:07:38,573
We've finally arrived.
96
00:07:40,349 --> 00:07:43,405
We're stuck 140 miles
south of the island...
97
00:07:44,033 --> 00:07:45,620
Dearest Elaine.
98
00:07:45,893 --> 00:07:48,595
I'm lying awake here, thinking of you.
99
00:07:49,390 --> 00:07:51,330
It's nearly summer solstice...
100
00:07:51,356 --> 00:07:53,213
22nd of August.
101
00:07:54,020 --> 00:07:56,739
Such agony to leave you behind.
102
00:07:56,764 --> 00:07:58,900
Do send more news of our boy.
103
00:07:59,736 --> 00:08:01,699
Lyra! Are you awake?
104
00:08:01,724 --> 00:08:04,253
We need to talk to
the alethiometer again.
105
00:08:04,604 --> 00:08:05,933
My dad's alive.
106
00:08:05,958 --> 00:08:07,299
We can find him.
107
00:08:08,128 --> 00:08:09,319
Lyra?
108
00:08:51,274 --> 00:08:53,519
What did you tell Lyra?
109
00:08:55,336 --> 00:08:59,472
_
110
00:09:01,551 --> 00:09:03,878
_
111
00:09:10,639 --> 00:09:13,439
Let's see if we can make this work.
112
00:09:22,717 --> 00:09:25,797
Oh, come on, you did
better than that for Lyra.
113
00:09:33,350 --> 00:09:34,379
Hello.
114
00:09:34,675 --> 00:09:36,026
Hello.
115
00:09:36,051 --> 00:09:37,387
I'm DI Walters.
116
00:09:37,412 --> 00:09:40,332
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
117
00:09:44,836 --> 00:09:47,300
PAN: How much longer
am I gonna to be in this bag?
118
00:09:49,011 --> 00:09:50,147
Mary!
119
00:09:50,367 --> 00:09:51,463
[SOFTLY]: You have to go.
120
00:09:51,488 --> 00:09:52,573
Why are we whispering?
121
00:09:52,598 --> 00:09:55,011
There's a policeman in my office
asking questions about you.
122
00:09:55,036 --> 00:09:56,540
He knows you came to see me yesterday.
123
00:09:56,564 --> 00:09:58,454
- How does he know?
- I have no idea.
124
00:09:58,479 --> 00:10:00,816
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
125
00:10:03,081 --> 00:10:05,033
Sorry to keep you waiting, I was just...
126
00:10:05,058 --> 00:10:07,756
Can you both step into
the office, please?
127
00:10:11,378 --> 00:10:13,218
What a wonderful moustache.
128
00:10:25,765 --> 00:10:27,154
We heard there was a child
129
00:10:27,179 --> 00:10:30,779
running unsupervised
around St Peter's College.
130
00:10:40,459 --> 00:10:41,723
What's your name?
131
00:10:41,748 --> 00:10:43,100
Lizzie. What's yours?
132
00:10:43,124 --> 00:10:45,949
I'm Inspector Walters, Lizzie,
133
00:10:45,974 --> 00:10:48,396
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
134
00:10:48,421 --> 00:10:49,707
Of course.
135
00:10:50,256 --> 00:10:51,465
Where are you from?
136
00:10:51,490 --> 00:10:54,529
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
137
00:10:54,554 --> 00:10:56,371
- I am.
- With whom?
138
00:10:56,396 --> 00:10:57,965
With some people. Friends.
139
00:10:57,990 --> 00:10:59,460
- What's their address?
- I don't know exactly,
140
00:10:59,484 --> 00:11:00,940
but I can find it out for you,
if you want.
141
00:11:00,964 --> 00:11:02,256
Is this really necessary?
142
00:11:02,281 --> 00:11:04,395
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
143
00:11:04,420 --> 00:11:06,739
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
144
00:11:06,764 --> 00:11:09,395
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
145
00:11:09,420 --> 00:11:11,396
I really don't think
this is appropriate.
146
00:11:11,421 --> 00:11:13,724
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
147
00:11:13,749 --> 00:11:16,490
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
148
00:11:16,515 --> 00:11:18,974
Do you understand her work?
149
00:11:18,999 --> 00:11:20,576
- Some of it.
- Is Will staying with you?
150
00:11:20,600 --> 00:11:22,193
Yes, he is. He's...
151
00:11:23,568 --> 00:11:25,185
Where is he...
152
00:11:25,546 --> 00:11:27,186
Lyra?
153
00:11:27,954 --> 00:11:30,717
Sorry, could I speak to you
over here, please?
154
00:11:36,695 --> 00:11:38,108
I really think that
the girl's guardian...
155
00:11:38,132 --> 00:11:39,435
No, no!
156
00:11:39,460 --> 00:11:41,552
[MARY GASPS]
157
00:11:48,044 --> 00:11:49,540
Stop her!
158
00:11:49,564 --> 00:11:51,364
PORTER: No running!
159
00:11:53,350 --> 00:11:55,037
Help me, Pan!
160
00:11:57,363 --> 00:11:59,592
PAN: Take a left, Lyra, just down here.
161
00:12:01,373 --> 00:12:03,006
DI WALTERS: Student suspect...
162
00:12:03,964 --> 00:12:05,553
PAN: This way!
163
00:12:21,180 --> 00:12:22,888
PAN: I can't see him.
164
00:12:23,909 --> 00:12:25,678
Maybe we lost him.
165
00:12:30,900 --> 00:12:32,599
Lizzie, isn't it?
166
00:12:32,842 --> 00:12:34,568
From the museum.
167
00:12:35,537 --> 00:12:37,138
You look lost.
168
00:12:37,194 --> 00:12:38,833
Can I give you a lift somewhere?
169
00:12:38,857 --> 00:12:40,037
No.
170
00:12:40,062 --> 00:12:41,398
Are you sure?
171
00:12:42,348 --> 00:12:43,834
Hey!
172
00:12:44,364 --> 00:12:45,967
Actually, yes.
173
00:12:57,804 --> 00:12:59,300
Where to?
174
00:13:00,034 --> 00:13:01,428
Summertown.
175
00:13:02,028 --> 00:13:03,660
Seat belt.
176
00:13:03,685 --> 00:13:06,444
It's on the right-hand side,
pull it across you.
177
00:13:08,214 --> 00:13:09,693
Did you find anything more about
178
00:13:09,718 --> 00:13:12,013
those skulls you were looking at?
179
00:13:12,038 --> 00:13:13,934
I found it fascinating.
180
00:13:14,521 --> 00:13:17,459
I asked about them after we spoke.
181
00:13:19,235 --> 00:13:21,303
[BUCKLE CLICKS BEEPING STOPS]
182
00:13:25,257 --> 00:13:26,713
Are you okay?
183
00:13:27,279 --> 00:13:30,099
Um, yeah, it's just... I...
184
00:13:30,289 --> 00:13:32,345
I can't be late, my mum will worry.
185
00:13:32,370 --> 00:13:34,121
I'm sure she will.
186
00:13:34,146 --> 00:13:36,139
[BELT CONTINUES TO LOCK AS SHE TUGS]
187
00:13:36,342 --> 00:13:37,540
I-I think I know where I am now,
188
00:13:37,564 --> 00:13:39,342
you can just drop me
off wherever you like.
189
00:13:39,367 --> 00:13:42,174
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
190
00:13:42,199 --> 00:13:44,319
It's fine, honestly, just let me out.
191
00:13:48,272 --> 00:13:49,928
Just let me out!
192
00:13:50,204 --> 00:13:52,584
Please, Mr. Latrom, let me out.
193
00:13:54,888 --> 00:13:56,128
[SEAT BELT UNBUCKLES]
194
00:13:58,478 --> 00:14:00,193
[DOOR LOCK BEEPS]
195
00:14:05,838 --> 00:14:07,396
Lizzie!
196
00:14:09,942 --> 00:14:11,701
Your bag.
197
00:14:17,364 --> 00:14:18,740
Thank you.
198
00:14:18,765 --> 00:14:20,396
Until next time.
199
00:14:33,244 --> 00:14:35,842
- [SHE PANTS NERVOUSLY]
- [PAN CHIRPS]
200
00:14:36,422 --> 00:14:38,622
- It's gone.
- What?
201
00:14:40,576 --> 00:14:42,240
Wait!
202
00:14:43,319 --> 00:14:45,310
He's stolen the alethiometer.
203
00:14:46,057 --> 00:14:48,092
He was nothing but a thief!
204
00:15:03,207 --> 00:15:05,654
You know, I've got
a good feeling about this one.
205
00:15:15,243 --> 00:15:17,529
It was getting dark about this time.
206
00:15:18,325 --> 00:15:21,279
I still had the club in this hand,
207
00:15:21,304 --> 00:15:24,553
and I was thinking about
what he'd just said...
208
00:15:25,120 --> 00:15:27,732
And he said it again.
209
00:15:28,433 --> 00:15:31,929
To which, I said to him...
210
00:15:32,451 --> 00:15:34,107
You want to guess what I said?
211
00:15:34,132 --> 00:15:35,668
I can't imagine.
212
00:15:35,693 --> 00:15:37,013
I said...
213
00:15:38,155 --> 00:15:39,851
"No."
214
00:15:40,445 --> 00:15:42,965
- That's it?
- Mm-hm.
215
00:15:43,764 --> 00:15:46,756
Well, that is some story you got there.
216
00:15:47,964 --> 00:15:50,935
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
217
00:15:53,825 --> 00:15:56,059
You heard of a Stanislaus Grumman?
218
00:15:56,084 --> 00:15:57,638
Mm.
219
00:15:57,663 --> 00:15:59,474
Strange man.
220
00:15:59,877 --> 00:16:03,699
Lean, tough, curious about everything...
221
00:16:03,724 --> 00:16:04,940
You know where he is?
222
00:16:04,964 --> 00:16:08,606
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
223
00:16:08,631 --> 00:16:10,420
Some say he became a shaman
224
00:16:10,444 --> 00:16:12,092
and went to live way
off in the wilderness
225
00:16:12,117 --> 00:16:14,453
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
226
00:16:14,478 --> 00:16:16,574
But the last I heard, he died.
227
00:16:16,844 --> 00:16:18,678
He died?
228
00:16:19,287 --> 00:16:24,352
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
229
00:16:24,564 --> 00:16:26,980
cut it right to the bone.
230
00:16:27,492 --> 00:16:29,906
We had a man in here last week,
231
00:16:29,931 --> 00:16:32,339
said Grumman survived that trap.
232
00:16:32,364 --> 00:16:34,380
Well, that's great news.
He tell you anything else?
233
00:16:34,578 --> 00:16:37,620
He worked at
the observatory for a while,
234
00:16:37,797 --> 00:16:39,380
up the mountain,
235
00:16:39,563 --> 00:16:41,375
not far from here.
236
00:16:41,606 --> 00:16:43,430
Maybe try up there.
237
00:16:45,312 --> 00:16:46,992
Thank you.
238
00:16:54,227 --> 00:16:55,961
Okay, if I've got this right,
239
00:16:55,986 --> 00:16:57,364
you should be able to make words
240
00:16:57,389 --> 00:16:59,477
and I should be able to hear them.
241
00:17:01,660 --> 00:17:05,420
It's just a simple question
that needs a simple answer.
242
00:17:08,595 --> 00:17:10,625
Is Lyra safe?
243
00:17:11,857 --> 00:17:13,969
One word: yes or no.
244
00:17:24,705 --> 00:17:29,966
[SHE TYPES]
245
00:17:44,855 --> 00:17:46,175
Lyra?
246
00:17:58,804 --> 00:17:59,943
What are you looking at?
247
00:17:59,968 --> 00:18:01,368
Nothing.
248
00:18:02,506 --> 00:18:03,912
What are you after?
249
00:18:03,937 --> 00:18:05,154
You know, maybe I can help.
250
00:18:05,179 --> 00:18:06,927
I know this place backwards.
251
00:18:07,638 --> 00:18:10,380
- Who's that in the tower?
- No-one.
252
00:18:10,405 --> 00:18:12,677
There's definitely someone up there.
253
00:18:18,365 --> 00:18:20,615
It'll be a ghost or something,
I don't know.
254
00:18:20,640 --> 00:18:22,318
Wouldn't surprise me if it's haunted.
255
00:18:22,343 --> 00:18:24,294
- It's a person.
- It can't be.
256
00:18:24,319 --> 00:18:26,396
There's no way in and no way out.
257
00:18:29,906 --> 00:18:31,513
What's it for, then?
258
00:18:31,834 --> 00:18:33,896
The Torre degli Angeli?
259
00:18:34,502 --> 00:18:36,021
It belongs to the Guild.
260
00:18:36,046 --> 00:18:37,544
The Guild?
261
00:18:37,924 --> 00:18:40,810
No-one knows much about them,
really, but my brother says
262
00:18:40,835 --> 00:18:43,068
they're this group of men
who know important stuff
263
00:18:43,093 --> 00:18:45,529
like philosophy, alchemy...
264
00:18:45,724 --> 00:18:47,260
Cowards, mind you...
265
00:18:47,284 --> 00:18:49,099
they ran away when the Spectres came,
266
00:18:49,124 --> 00:18:50,940
just like all the other grown-ups,
267
00:18:51,117 --> 00:18:53,404
and now only the children are left here.
268
00:18:55,400 --> 00:18:56,936
They get your parents?
269
00:18:57,459 --> 00:18:58,904
The Spectres?
270
00:18:59,214 --> 00:19:01,435
- No.
- You're lucky.
271
00:19:01,684 --> 00:19:03,220
Got mine.
272
00:19:03,419 --> 00:19:05,043
Right in front of me.
273
00:19:05,068 --> 00:19:07,146
Ate the life out of 'em.
274
00:19:08,531 --> 00:19:10,279
I'm sorry.
275
00:19:12,273 --> 00:19:15,427
Makes you nervous, being on your own.
276
00:19:17,988 --> 00:19:19,498
It does.
277
00:19:22,623 --> 00:19:24,404
I'd best be off.
278
00:19:27,732 --> 00:19:29,340
You need a plan.
279
00:19:29,364 --> 00:19:31,927
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
280
00:19:31,952 --> 00:19:33,935
Won't be long before
the Spectres are after you.
281
00:19:33,960 --> 00:19:35,021
I'm not scared.
282
00:19:35,046 --> 00:19:37,166
That's because you've
never seen them at work.
283
00:19:43,368 --> 00:19:46,821
_
284
00:20:02,943 --> 00:20:04,907
Is Lyra safe?
285
00:20:20,484 --> 00:20:22,117
[ANGRILY]: Right, then.
286
00:20:26,641 --> 00:20:28,321
Maybe I'm going mad.
287
00:20:38,721 --> 00:20:41,141
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
288
00:20:41,166 --> 00:20:43,526
She got away, apparently, the kid.
289
00:20:44,540 --> 00:20:46,946
Oh, right.
290
00:20:48,828 --> 00:20:51,578
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
291
00:20:52,542 --> 00:20:54,133
Night, George.
292
00:20:59,502 --> 00:21:02,059
[BEEPING INTENSIFIES]
293
00:21:02,084 --> 00:21:05,084
[SCRATCHY INTERFERENCE]
294
00:21:20,887 --> 00:21:22,499
[HE PANTS]
295
00:21:22,524 --> 00:21:24,289
Hello, sir!
296
00:21:28,895 --> 00:21:30,782
Close the door, please.
297
00:21:34,994 --> 00:21:37,821
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
298
00:21:38,516 --> 00:21:41,368
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
299
00:21:44,695 --> 00:21:47,844
Wow, this is something.
300
00:21:47,875 --> 00:21:48,940
It is.
301
00:21:48,964 --> 00:21:51,391
Even better when the fog lifts.
302
00:21:51,571 --> 00:21:52,922
Well, I'll bet.
303
00:21:53,313 --> 00:21:55,211
Can't do anything about that?
304
00:21:55,408 --> 00:21:57,922
No, you can't control the weather.
305
00:21:57,947 --> 00:21:59,803
It's a powerful force.
306
00:21:59,828 --> 00:22:01,508
Don't I know it.
307
00:22:02,021 --> 00:22:03,805
You work here alone?
308
00:22:04,001 --> 00:22:06,188
Yes. The others...
309
00:22:08,650 --> 00:22:10,258
It's just me.
310
00:22:16,828 --> 00:22:20,483
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
311
00:22:21,136 --> 00:22:23,792
An Englishman, despite the name.
312
00:22:24,004 --> 00:22:25,974
I understand he worked
here some years ago.
313
00:22:25,999 --> 00:22:27,771
What do you want with Dr. Grumman?
314
00:22:27,796 --> 00:22:31,811
Uh... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
315
00:22:37,039 --> 00:22:39,413
Somewhere up the Yenisei river.
316
00:22:39,586 --> 00:22:42,626
- Why do you want to know?
- So he is alive?
317
00:22:46,989 --> 00:22:49,389
Dr. Stanislaus Grumman...
318
00:22:50,997 --> 00:22:52,818
is a heretic.
319
00:22:54,842 --> 00:22:56,842
I didn't know that.
320
00:22:59,271 --> 00:23:00,727
Well, you've been most helpful.
321
00:23:01,027 --> 00:23:04,019
We'd better get going,
the weather being what it is.
322
00:23:04,129 --> 00:23:08,309
"By their fruits shall ye know them.
323
00:23:09,806 --> 00:23:13,422
"By their questions
shall ye see the serpent
324
00:23:13,883 --> 00:23:15,699
"gnawing at their heart."
325
00:23:15,724 --> 00:23:18,309
[GROWLS]
326
00:23:19,133 --> 00:23:20,637
Amen.
327
00:23:23,274 --> 00:23:24,918
You have a good day.
328
00:23:29,902 --> 00:23:31,777
Well, that was weird.
329
00:23:32,581 --> 00:23:34,496
- Yenisei river, though, that's...
- [GUNSHOTS]
330
00:23:35,162 --> 00:23:36,566
Ah!
331
00:24:05,465 --> 00:24:07,180
Dr. Haley...
332
00:24:07,430 --> 00:24:10,160
Damn fool, why did you do that?!
333
00:24:13,170 --> 00:24:15,113
- Don't.
- Let me help you.
334
00:24:15,400 --> 00:24:18,779
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
335
00:24:19,185 --> 00:24:21,513
And so are you.
336
00:24:33,404 --> 00:24:35,460
He didn't give us a choice.
337
00:24:35,484 --> 00:24:37,239
You didn't shoot to kill.
338
00:24:38,404 --> 00:24:40,138
We need to go.
339
00:24:40,163 --> 00:24:43,833
Is there any place left
that the damn Magisterium...
340
00:24:43,858 --> 00:24:45,849
hasn't infiltrated?!
341
00:24:52,388 --> 00:24:53,771
Let's get out of here.
342
00:24:54,217 --> 00:24:57,849
[AGGRESSIVE BARKING]
343
00:25:07,044 --> 00:25:08,349
[DOORBELL RINGS]
344
00:25:09,223 --> 00:25:10,679
- Hi!
- Oh!
345
00:25:10,704 --> 00:25:12,904
Oh, hi. Hi.
346
00:25:12,929 --> 00:25:14,052
You forgot, didn't you?
347
00:25:14,077 --> 00:25:16,193
No, I would never forget
my favourite niece
348
00:25:16,218 --> 00:25:17,919
and nephew coming to visit.
349
00:25:18,930 --> 00:25:20,239
I just got home, actually.
350
00:25:20,264 --> 00:25:23,004
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
351
00:25:23,029 --> 00:25:24,427
Well, that is shocking.
352
00:25:24,452 --> 00:25:25,458
Let me see what I have.
353
00:25:25,483 --> 00:25:27,154
I haven't been shopping for a few days.
354
00:25:27,179 --> 00:25:29,466
Oh, there you are.
355
00:25:30,244 --> 00:25:31,460
Yes!
356
00:25:31,484 --> 00:25:33,083
Mine says "muesli" on it.
357
00:25:33,108 --> 00:25:34,564
With chocolate!
358
00:25:34,704 --> 00:25:36,732
It's really bad for you, I promise.
359
00:25:39,227 --> 00:25:41,763
Why are you always reading my mail?
360
00:25:42,141 --> 00:25:43,732
There has to be some way of finding out
361
00:25:43,757 --> 00:25:45,513
what's going on in your life.
362
00:25:45,538 --> 00:25:47,714
- You look knackered.
- I'm not knackered.
363
00:25:47,739 --> 00:25:49,169
I'm just frustrated.
364
00:25:49,194 --> 00:25:50,949
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
365
00:25:50,974 --> 00:25:52,678
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
366
00:25:52,702 --> 00:25:55,714
When was the last time you
did something you enjoyed?
367
00:25:55,739 --> 00:25:57,138
Ah!
368
00:25:57,244 --> 00:26:00,900
What's going to happen if you
take some time out from work?
369
00:26:01,103 --> 00:26:04,346
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
370
00:26:06,764 --> 00:26:10,119
[BIRDS CHATTER]
371
00:26:26,893 --> 00:26:28,901
_
372
00:26:28,964 --> 00:26:30,651
_
373
00:26:31,788 --> 00:26:33,596
Now, what we do?
374
00:26:33,621 --> 00:26:35,893
I told you we shouldn't have come back.
375
00:26:44,247 --> 00:26:46,713
What are you doing
just going off like that?
376
00:26:50,895 --> 00:26:52,377
What happened?
377
00:26:52,784 --> 00:26:54,346
What's wrong?
378
00:26:55,852 --> 00:26:57,268
I've lost it.
379
00:26:57,441 --> 00:26:58,859
Lost what?
380
00:26:59,408 --> 00:27:01,660
The alethiometer, someone took it.
381
00:27:02,564 --> 00:27:04,916
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
382
00:27:04,941 --> 00:27:06,229
I know!
383
00:27:11,411 --> 00:27:13,171
And that's not everything.
384
00:27:14,924 --> 00:27:16,140
What?
385
00:27:16,393 --> 00:27:18,361
When I went to see the scholar...
386
00:27:19,902 --> 00:27:22,502
The police were there asking about you.
387
00:27:23,359 --> 00:27:25,018
They must've spotted us yesterday.
388
00:27:25,557 --> 00:27:27,743
We need to go back to CittĂ gazze, now!
389
00:27:27,768 --> 00:27:29,456
No, we can't leave without
the alethiometer.
390
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
We can't do anything without it.
391
00:27:32,604 --> 00:27:34,604
Do you have any idea who took it, then?
392
00:27:36,955 --> 00:27:39,024
There was this man I met at the museum.
393
00:27:39,049 --> 00:27:40,854
He gave me a lift.
394
00:27:41,124 --> 00:27:43,705
Wait, Lyra, the card.
395
00:27:44,363 --> 00:27:45,658
Yes!
396
00:27:46,112 --> 00:27:47,885
He gave me his card.
397
00:27:52,953 --> 00:27:55,299
Charles Latrom. That's his address.
398
00:27:55,525 --> 00:27:57,682
Let's go round there, see what he says.
399
00:27:57,707 --> 00:28:00,479
[SIRENS]
400
00:28:00,504 --> 00:28:02,428
The police'll be
looking for us both now,
401
00:28:02,453 --> 00:28:04,139
we have to hide until it's dark.
402
00:28:04,164 --> 00:28:05,420
Come on.
403
00:28:06,884 --> 00:28:08,484
[SCREECHES]
404
00:28:11,861 --> 00:28:13,419
[GRUNTING]
405
00:28:13,444 --> 00:28:14,451
[SNIFFS]
406
00:28:14,476 --> 00:28:17,631
Hold back, I know that bird.
407
00:28:21,723 --> 00:28:26,076
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
408
00:28:26,101 --> 00:28:27,778
I send them back.
409
00:28:27,803 --> 00:28:31,420
But if it's help you're after,
I cannot give it.
410
00:28:31,592 --> 00:28:34,178
I see the mountains are melting.
411
00:28:34,818 --> 00:28:37,554
The seals have depleted,
412
00:28:37,579 --> 00:28:39,635
my bears will starve.
413
00:28:39,964 --> 00:28:43,928
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
414
00:28:44,465 --> 00:28:47,419
I am not here on Serafina's behalf,
415
00:28:47,444 --> 00:28:49,928
but for Lyra Silvertongue.
416
00:28:52,411 --> 00:28:53,676
[GRUNTS]
417
00:28:53,701 --> 00:28:56,795
The Magisterium are making
hell for the witches,
418
00:28:56,820 --> 00:29:00,694
but all Serafina cares
about is finding the girl.
419
00:29:00,850 --> 00:29:02,537
There is a prophecy that says
420
00:29:02,562 --> 00:29:04,772
she is to bring the end of destiny,
421
00:29:04,803 --> 00:29:06,506
to return our free will,
422
00:29:06,531 --> 00:29:08,842
not in this world, but far beyond.
423
00:29:08,867 --> 00:29:10,764
Does Lyra know of this?
424
00:29:10,789 --> 00:29:13,201
She must do it in ignorance.
425
00:29:13,226 --> 00:29:17,069
If she's told what she must do,
it will all fail.
426
00:29:18,219 --> 00:29:19,764
[GROWLS]
427
00:29:19,789 --> 00:29:22,544
So Lyra's a toy for your future,
428
00:29:22,569 --> 00:29:24,998
set on a course she can't change.
429
00:29:25,023 --> 00:29:27,233
It is for all our futures.
430
00:29:27,258 --> 00:29:29,983
We are all subject to the fates.
431
00:29:30,708 --> 00:29:33,256
I couldn't follow her up the mountain,
432
00:29:33,608 --> 00:29:36,123
but, later, I returned...
433
00:29:36,148 --> 00:29:38,564
and saw traces in the snow.
434
00:29:38,589 --> 00:29:41,005
She followed Asriel through.
435
00:29:41,496 --> 00:29:43,194
Thank you.
436
00:29:43,553 --> 00:29:47,217
The Magisterium, how do they target you?
437
00:29:47,242 --> 00:29:49,209
They have destroyed our homes,
438
00:29:49,234 --> 00:29:50,938
killed our people,
439
00:29:50,963 --> 00:29:54,787
but we will find
our own justice for that.
440
00:30:04,084 --> 00:30:06,780
[INDISTINCT SPEECH]
441
00:30:08,923 --> 00:30:10,372
Yes, ma'am.
442
00:30:20,480 --> 00:30:22,865
[DOG BARKS]
443
00:30:32,701 --> 00:30:35,022
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
444
00:30:35,047 --> 00:30:36,467
We've secured a room for you
445
00:30:36,492 --> 00:30:39,748
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
446
00:30:39,773 --> 00:30:42,549
For your sake, I hope that we do.
447
00:30:43,567 --> 00:30:46,545
Room 17, left at the top of the stairs.
448
00:30:48,779 --> 00:30:51,206
Second outsider we've had in today.
449
00:30:51,231 --> 00:30:52,265
Really?
450
00:30:52,290 --> 00:30:54,529
We had an aeronaut in earlier,
451
00:30:54,554 --> 00:30:56,940
and I've just heard he's been arrested.
452
00:30:57,431 --> 00:30:58,670
[METALLIC CLANGING]
453
00:31:14,097 --> 00:31:15,939
Who are you and what do you want?
454
00:31:16,398 --> 00:31:18,398
Is that how you greet visitors?
455
00:31:18,562 --> 00:31:20,226
- Did you bring food?
- No.
456
00:31:20,251 --> 00:31:22,390
Then, who are you and what do you want?
457
00:31:22,644 --> 00:31:26,860
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
458
00:31:26,884 --> 00:31:28,928
Madam, I've done nothing wrong.
459
00:31:28,953 --> 00:31:30,719
I don't know where
you think I've deviated,
460
00:31:30,744 --> 00:31:32,492
but I happen to think the Magisterium
461
00:31:32,517 --> 00:31:34,547
is one of the finest
organisations around,
462
00:31:34,572 --> 00:31:37,812
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
463
00:31:37,837 --> 00:31:39,929
Whatever you want, name it.
464
00:31:41,525 --> 00:31:43,336
So, can I go now?
465
00:31:50,005 --> 00:31:51,285
Hmm.
466
00:31:58,594 --> 00:32:01,742
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
467
00:32:02,534 --> 00:32:04,500
Let me think. Gee,
468
00:32:05,172 --> 00:32:06,819
I don't know. What does it mean to you?
469
00:32:06,844 --> 00:32:07,936
[SHE LAUGHS]
470
00:32:07,961 --> 00:32:10,875
This is serious.
Your life depends on it.
471
00:32:12,616 --> 00:32:14,959
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
472
00:32:14,984 --> 00:32:16,784
'Cos I've always been a fan of his.
473
00:32:17,324 --> 00:32:19,073
Often thought one day I'd meet that man,
474
00:32:19,098 --> 00:32:21,338
shake his hand and ask
him how he did it all.
475
00:32:22,567 --> 00:32:25,049
You know exactly who I am, don't you?
476
00:32:26,264 --> 00:32:28,369
And I know who you are.
477
00:32:29,065 --> 00:32:31,776
I don't think we've been
properly introduced.
478
00:32:34,640 --> 00:32:36,200
Lee Scoresby.
479
00:32:37,882 --> 00:32:39,979
The famous aeronaut.
480
00:32:40,004 --> 00:32:41,362
[HE GROANS]
481
00:32:41,387 --> 00:32:42,602
Where is Lyra?
482
00:32:42,627 --> 00:32:44,893
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
483
00:32:44,918 --> 00:32:46,385
because the last time I saw her,
484
00:32:46,410 --> 00:32:49,315
she was flying off
from my station in your balloon.
485
00:32:49,340 --> 00:32:51,269
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
486
00:32:51,293 --> 00:32:53,354
because my life is worth
one-tenth of hers.
487
00:32:53,379 --> 00:32:54,838
Indeed, it is.
488
00:32:54,940 --> 00:32:57,739
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
489
00:32:57,764 --> 00:32:59,137
[SHE SIGHS]
490
00:32:59,534 --> 00:33:01,130
- I'm her mother.
- So?
491
00:33:01,155 --> 00:33:03,269
- So she needs me.
- No, she doesn't.
492
00:33:03,294 --> 00:33:05,540
There are things that she
just doesn't understand.
493
00:33:05,564 --> 00:33:07,482
See, I think there are things
that you don't understand.
494
00:33:07,506 --> 00:33:09,219
The worth of a life would be one.
495
00:33:09,511 --> 00:33:13,835
Didn't you shoot a man
dead this morning?
496
00:33:23,644 --> 00:33:25,841
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
497
00:33:25,866 --> 00:33:29,374
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
498
00:33:29,399 --> 00:33:30,851
I need...
499
00:33:31,319 --> 00:33:32,804
to find her.
500
00:33:34,433 --> 00:33:36,163
You love her.
501
00:33:37,969 --> 00:33:39,459
Of course I do.
502
00:33:39,484 --> 00:33:41,220
It's not enough, though, is it?
503
00:33:41,244 --> 00:33:42,364
Love.
504
00:33:43,191 --> 00:33:45,219
It doesn't mean you won't hurt her,
505
00:33:45,244 --> 00:33:46,913
doesn't mean she's safe with you.
506
00:33:46,938 --> 00:33:48,788
It doesn't work that way.
507
00:33:56,321 --> 00:33:58,031
Just tell me where she is.
508
00:33:58,056 --> 00:34:00,375
I can't... because I do love her.
509
00:34:01,487 --> 00:34:02,922
And I swore I'd keep her safe.
510
00:34:02,947 --> 00:34:04,227
She's safe with me.
511
00:34:04,252 --> 00:34:05,913
The woman who turns
children into ghosts?
512
00:34:05,938 --> 00:34:07,183
- I don't think so.
- [SHE SNORTS]
513
00:34:07,207 --> 00:34:09,063
[SCREECHES, HE GROANS]
514
00:34:11,818 --> 00:34:14,860
Yeah, I've got very
few skills in life...
515
00:34:15,450 --> 00:34:17,977
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
516
00:34:18,905 --> 00:34:21,779
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
517
00:34:22,242 --> 00:34:23,581
This one time,
518
00:34:23,606 --> 00:34:26,425
my father hit me so hard with his shoe,
519
00:34:26,450 --> 00:34:28,238
my leg swelled up.
520
00:34:28,599 --> 00:34:31,495
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
521
00:34:31,520 --> 00:34:34,979
He says to me, "Don't you
even think about running away."
522
00:34:35,347 --> 00:34:36,956
Run away?
523
00:34:37,244 --> 00:34:39,620
I couldn't reach down
to put on my shoes.
524
00:34:39,645 --> 00:34:41,206
[FEIGNING SYMPATHY]: Mm.
525
00:34:49,478 --> 00:34:51,128
[HE GROANS]
526
00:34:51,963 --> 00:34:53,459
Yeah.
527
00:34:53,678 --> 00:34:56,464
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
528
00:34:56,489 --> 00:34:59,160
to make up for whatever
thing he decided that day
529
00:34:59,185 --> 00:35:00,933
would justify his temper.
530
00:35:01,466 --> 00:35:02,988
You know?
531
00:35:08,537 --> 00:35:10,511
You do know, don't you?
532
00:35:12,761 --> 00:35:14,394
You know...
533
00:35:14,419 --> 00:35:17,238
because you had parents
just like mine, of course you did.
534
00:35:17,467 --> 00:35:20,011
- Of course you did.
- [SHE SCOFFS]
535
00:35:21,365 --> 00:35:23,135
You know nothing about me.
536
00:35:23,160 --> 00:35:25,785
Yeah, and I believed it.
537
00:35:25,859 --> 00:35:28,995
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
538
00:35:29,066 --> 00:35:31,160
I was almost grateful
for it when it came.
539
00:35:31,185 --> 00:35:33,401
Ever feel that? Grateful?
540
00:35:33,884 --> 00:35:35,722
You did, didn't you?
541
00:35:36,600 --> 00:35:39,542
I know what it's like
to feel hurt like yours.
542
00:35:39,649 --> 00:35:40,893
But, right now,
543
00:35:40,918 --> 00:35:44,539
I feel more alive than
I have in years because of her.
544
00:35:46,706 --> 00:35:48,828
She's given me hope.
545
00:35:51,953 --> 00:35:53,688
[SCREECHES]
546
00:35:54,164 --> 00:35:56,758
I will rip out every nail
547
00:35:56,783 --> 00:35:59,579
and I will break every bone...
548
00:35:59,604 --> 00:36:02,594
And it won't break me,
and you know it won't,
549
00:36:02,619 --> 00:36:04,859
because it wouldn't break you either.
550
00:36:05,527 --> 00:36:08,625
You can threaten me, torture me...
551
00:36:10,272 --> 00:36:13,477
But I will never tell you where Lyra is.
552
00:36:13,899 --> 00:36:18,906
Because my life is
worth one-tenth of hers.
553
00:36:32,064 --> 00:36:33,664
[SCREECHES]
554
00:36:44,338 --> 00:36:47,227
It's been a long time since
you've talked about him.
555
00:36:47,336 --> 00:36:48,781
I know.
556
00:36:48,836 --> 00:36:50,652
You did good.
557
00:36:51,044 --> 00:36:53,914
[SHE BREATHES ANXIOUSLY]
558
00:37:08,004 --> 00:37:10,109
[WARBLES COMFORTINGLY]
559
00:37:18,983 --> 00:37:20,656
[TRILLS SOFTLY]
560
00:37:22,657 --> 00:37:24,180
Paddington...
561
00:37:25,145 --> 00:37:27,499
Paddington? Paddington!
562
00:37:27,524 --> 00:37:29,938
Psst! Mr. Brown, in here.
563
00:37:29,963 --> 00:37:31,070
What are you doing?
564
00:37:31,095 --> 00:37:33,791
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
565
00:37:34,391 --> 00:37:36,453
Paddington, please don't
take this the wrong way,
566
00:37:36,478 --> 00:37:39,375
but are you certain
there was an explorer?
567
00:37:39,695 --> 00:37:43,004
You didn't just find
a hat and make up some...?
568
00:37:43,895 --> 00:37:46,227
- What?
- [WHISPERS]: Just sit down.
569
00:37:46,252 --> 00:37:47,699
Why are you looking at me like that?
570
00:37:47,724 --> 00:37:49,620
This should be a safe
place to hide for a while.
571
00:37:49,644 --> 00:37:50,945
Is it me, or is it hot in here?
572
00:37:50,970 --> 00:37:53,339
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
573
00:37:53,364 --> 00:37:54,620
- Mm.
- Flushed?
574
00:37:54,644 --> 00:37:56,014
- Mm.
- Queasy?
575
00:37:56,039 --> 00:37:57,328
Mm.
576
00:37:57,506 --> 00:37:59,402
It's called a hard stare.
577
00:37:59,519 --> 00:38:00,820
My aunt taught me to do them
578
00:38:00,845 --> 00:38:02,437
when people had forgotten their manners.
579
00:38:02,461 --> 00:38:05,586
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
580
00:38:05,611 --> 00:38:07,586
There really was an explorer.
581
00:38:07,611 --> 00:38:10,339
If we can find him,
I know he'll give me a home.
582
00:38:10,505 --> 00:38:11,881
A proper home.
583
00:38:11,906 --> 00:38:12,969
What is this?
584
00:38:12,994 --> 00:38:15,766
- It's popcorn.
- It's disgusting!
585
00:38:16,099 --> 00:38:18,297
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
586
00:38:18,322 --> 00:38:21,391
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
587
00:38:22,539 --> 00:38:24,508
Is that why you came looking for me?
588
00:38:25,073 --> 00:38:27,179
You thought I was messing around?
589
00:38:27,204 --> 00:38:29,219
Just because I'm not
sat in a corner crying
590
00:38:29,244 --> 00:38:31,594
doesn't mean I don't
take things seriously.
591
00:38:33,064 --> 00:38:35,039
I lost my best friend.
592
00:38:36,405 --> 00:38:38,531
He was killed by my father.
593
00:38:39,534 --> 00:38:43,699
And I think about him every
single day and I miss him.
594
00:38:43,724 --> 00:38:45,484
I want to talk to him.
595
00:38:46,401 --> 00:38:49,761
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
596
00:38:50,536 --> 00:38:51,776
AUDIENCE MEMBER: Sh!
597
00:39:01,149 --> 00:39:04,016
I came looking for you because
I was worried about you.
598
00:40:02,172 --> 00:40:06,711
_
599
00:40:07,302 --> 00:40:10,262
[HER BREATHING ACCELERATES]
600
00:40:13,204 --> 00:40:14,484
[SHE EXHALES DEEPLY]
601
00:40:24,989 --> 00:40:27,180
- [SCREECHES]
- [HISSES]
602
00:40:44,250 --> 00:40:46,289
You stole them from the guard.
603
00:40:49,552 --> 00:40:50,938
Thank you!
604
00:40:54,539 --> 00:40:56,195
There's a prophecy.
605
00:40:57,478 --> 00:40:58,699
About Lyra.
606
00:40:59,099 --> 00:41:00,635
Witches speak of it,
607
00:41:00,660 --> 00:41:02,508
and it means people
will be looking for her,
608
00:41:02,533 --> 00:41:04,213
and not all of them good.
609
00:41:06,256 --> 00:41:08,484
So you mustn't trust anyone.
610
00:41:09,777 --> 00:41:13,102
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
611
00:41:14,724 --> 00:41:16,313
Please...
612
00:41:17,618 --> 00:41:19,328
keep her safe.
613
00:41:19,924 --> 00:41:21,438
I will.
614
00:41:21,575 --> 00:41:23,215
I promise.
615
00:41:31,804 --> 00:41:34,617
Resurrection comes in
the strangest of forms.
616
00:41:34,884 --> 00:41:36,633
Do you think you can stand?
617
00:41:36,822 --> 00:41:38,477
I hope so.
618
00:41:40,117 --> 00:41:42,780
How are we going to find Grumman?
619
00:41:42,805 --> 00:41:44,672
Head up the Yenisei river,
620
00:41:44,697 --> 00:41:46,383
see if we can find him up there.
621
00:41:54,084 --> 00:41:55,764
[GRUNTING]
622
00:42:01,383 --> 00:42:03,883
- Are we getting the balloon back?
- No.
623
00:42:04,188 --> 00:42:06,234
It's exactly what they'll expect.
624
00:42:06,259 --> 00:42:07,835
We can't fly out of here.
625
00:42:07,860 --> 00:42:09,422
So, what do we do?
626
00:42:09,447 --> 00:42:11,047
If we can get ourselves a boat,
627
00:42:11,274 --> 00:42:13,059
we should be on the water by dawn.
628
00:42:13,084 --> 00:42:14,460
[GUARDS SHOUT]
629
00:42:14,484 --> 00:42:16,761
Find Grumman and his item of protection,
630
00:42:16,786 --> 00:42:18,826
then find Lyra before her mother does.
631
00:42:19,942 --> 00:42:21,222
Now.
632
00:42:22,003 --> 00:42:24,619
[DOG BARKS AND GROWLS]
633
00:42:24,964 --> 00:42:27,604
[INSISTENT BARKING]
634
00:42:32,656 --> 00:42:36,359
_
635
00:42:48,866 --> 00:42:50,570
Okay...
636
00:42:59,991 --> 00:43:01,511
[SHE EXHALES]
637
00:43:08,890 --> 00:43:12,453
[WHISPERS]
638
00:43:22,281 --> 00:43:25,844
[ENGINE WHIRS SOFTLY]
639
00:43:26,502 --> 00:43:29,502
[BEEPING INTENSIFIES]
640
00:43:33,793 --> 00:43:36,793
[SCRATCHY INTERFERENCE]
641
00:43:50,685 --> 00:43:53,445
"To the mind that is still...
642
00:43:53,924 --> 00:43:56,624
"the whole universe surrenders."
643
00:44:01,580 --> 00:44:02,940
[SHE SIGHS]
644
00:44:17,867 --> 00:44:19,461
This is it.
645
00:44:21,357 --> 00:44:22,917
Come on.
646
00:44:37,615 --> 00:44:39,086
You ready?
647
00:44:41,352 --> 00:44:42,781
Lizzie?
648
00:44:42,951 --> 00:44:44,531
What a pleasant surprise.
649
00:44:46,097 --> 00:44:47,828
You'd better come in.
650
00:45:03,478 --> 00:45:06,438
[ALARM PASSCODE BEEPS]
651
00:45:27,844 --> 00:45:30,047
It's nice to see you again so soon.
652
00:45:30,648 --> 00:45:32,234
Take a seat.
653
00:45:35,131 --> 00:45:37,651
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
654
00:45:38,402 --> 00:45:39,844
This is...
655
00:45:40,760 --> 00:45:42,016
Mark.
656
00:45:42,041 --> 00:45:44,188
What can I do for you, Lizzie...
657
00:45:45,312 --> 00:45:46,499
and Mark?
658
00:45:46,524 --> 00:45:50,364
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
659
00:45:51,545 --> 00:45:53,425
We've come to ask for it back.
660
00:46:02,917 --> 00:46:04,922
I take it you mean this.
661
00:46:06,061 --> 00:46:08,477
- That's mine!
- Yours?
662
00:46:09,493 --> 00:46:11,992
I think you'll find it's mine.
663
00:46:13,365 --> 00:46:15,501
- I'm a collector.
- You're a thief.
664
00:46:16,055 --> 00:46:17,430
So let me call the police
665
00:46:17,458 --> 00:46:18,696
- and they can settle this.
- No!
666
00:46:18,720 --> 00:46:19,976
No?
667
00:46:20,001 --> 00:46:22,899
Not in your best interest, William.
668
00:46:24,649 --> 00:46:26,412
- Or yours, Lyra.
- [SHE GASPS]
669
00:46:27,021 --> 00:46:29,031
You still don't recognise me.
670
00:46:32,828 --> 00:46:36,524
You're not as astute
671
00:46:36,549 --> 00:46:38,368
as your mother.
672
00:46:39,086 --> 00:46:41,047
The party in London.
673
00:46:42,023 --> 00:46:44,183
Now she remembers.
674
00:46:50,430 --> 00:46:52,352
You don't even know what you've stolen.
675
00:46:52,377 --> 00:46:53,377
Lyra, stop.
676
00:46:53,402 --> 00:46:56,102
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
677
00:46:56,127 --> 00:46:57,739
Can't do that.
678
00:46:57,850 --> 00:47:00,290
- Give it back!
- Lyra!
679
00:47:02,010 --> 00:47:05,477
Sit down before I call the police.
680
00:47:14,194 --> 00:47:16,719
I was going to give you a chance...
681
00:47:16,946 --> 00:47:18,703
to earn it back.
682
00:47:19,296 --> 00:47:21,969
Get me the object that I want...
683
00:47:22,650 --> 00:47:26,106
and I'll return the alethiometer to you.
684
00:47:26,649 --> 00:47:28,500
What is it that you want?
685
00:47:28,524 --> 00:47:31,124
I'm aware you found a doorway...
686
00:47:32,283 --> 00:47:33,819
that leads to another world.
687
00:47:34,258 --> 00:47:36,764
A crossroads world.
688
00:47:36,789 --> 00:47:39,180
The man that made that doorway...
689
00:47:39,993 --> 00:47:41,493
has a knife.
690
00:47:42,338 --> 00:47:45,314
I think he's hiding in the tower,
691
00:47:45,727 --> 00:47:48,415
the one with the carved
angels around it.
692
00:47:48,440 --> 00:47:50,173
Torre degli Angeli.
693
00:47:50,323 --> 00:47:52,163
Bring the knife to me...
694
00:47:53,644 --> 00:47:55,822
and I'll give you what you want.
695
00:47:57,737 --> 00:47:59,553
We'll do it.
696
00:48:00,408 --> 00:48:02,033
Good.
697
00:48:09,602 --> 00:48:11,744
We'll get your knife.
48205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.