All language subtitles for Heroes S02E09 Cautionary Tales

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:01,601 (Male announcer) Previously on Heroes... 2 00:00:01,634 --> 00:00:03,300 Of all of them... 3 00:00:03,334 --> 00:00:05,534 I never expected it would be you. 4 00:00:06,567 --> 00:00:07,901 Kaito! 5 00:00:13,001 --> 00:00:14,034 This thing we can do, 6 00:00:14,067 --> 00:00:15,267 It only begins 7 00:00:15,301 --> 00:00:16,234 At reading minds. 8 00:00:16,267 --> 00:00:18,500 And then it becomes so much more. 9 00:00:18,533 --> 00:00:20,301 Gah! 10 00:00:21,434 --> 00:00:22,700 (Mr. Bennet) Isaac Mendez. 11 00:00:22,734 --> 00:00:24,468 Everything he's ever painted has come true. 12 00:00:24,500 --> 00:00:25,434 Have they given you a gun? 13 00:00:25,468 --> 00:00:26,834 (Bob) her name is Claire Bennet. 14 00:00:26,867 --> 00:00:29,234 You remember her father, Noah? 15 00:00:29,267 --> 00:00:30,368 You're saying we should kill him? 16 00:00:30,401 --> 00:00:31,533 I'm saying we should be prepared. 17 00:00:31,567 --> 00:00:33,201 I have been working with bennet 18 00:00:33,234 --> 00:00:34,734 To take down this company. 19 00:00:34,767 --> 00:00:36,967 Why are you telling me this now? 20 00:00:37,001 --> 00:00:38,301 He found us. 21 00:00:38,334 --> 00:00:39,533 The man who abducted me. 22 00:00:39,567 --> 00:00:40,867 We've gotta get out of here. 23 00:00:40,900 --> 00:00:42,234 That's what i've been trying to tell you. 24 00:00:42,267 --> 00:00:43,700 The guy in the glasses is my father. 25 00:00:43,734 --> 00:00:44,767 (Noah) it's not safe here anymore. 26 00:00:44,800 --> 00:00:46,434 Pack your bags. We're moving. 27 00:00:50,167 --> 00:00:52,001 [Tape peeling] 28 00:00:56,533 --> 00:00:58,767 [Dishes clatter] 29 00:00:58,800 --> 00:01:00,134 What are you wearing? 30 00:01:00,167 --> 00:01:02,567 My uniform. 31 00:01:02,600 --> 00:01:04,101 I have a pep rally today. 32 00:01:04,134 --> 00:01:05,767 Well, maybe i didn't make myself clear. 33 00:01:05,800 --> 00:01:07,034 We're leaving costa verde today. 34 00:01:07,067 --> 00:01:10,167 You made yourself plenty clear. 35 00:01:10,201 --> 00:01:11,201 I'm not leaving. 36 00:01:11,234 --> 00:01:12,900 Go change out of that outfit 37 00:01:12,934 --> 00:01:15,001 Or i will-- Or you'll what? 38 00:01:15,034 --> 00:01:16,734 Abduct me? 39 00:01:16,767 --> 00:01:19,067 Experiment on me? Erase my memory? 40 00:01:19,101 --> 00:01:21,267 That's what you did, isn't it, dad? 41 00:01:21,301 --> 00:01:22,700 And then you inject them with some sort of-- 42 00:01:22,734 --> 00:01:25,067 You are talking about things you don't understand. 43 00:01:25,101 --> 00:01:28,201 Actually, i do understand. 44 00:01:28,234 --> 00:01:30,301 You abducted west. 45 00:01:31,867 --> 00:01:32,867 What? 46 00:01:32,900 --> 00:01:34,533 When he was, like, 12. 47 00:01:34,567 --> 00:01:36,334 When he saw you yesterday, 48 00:01:36,368 --> 00:01:38,201 I have never seen anyone 49 00:01:38,234 --> 00:01:39,267 So terrified. 50 00:01:39,301 --> 00:01:40,500 What are you talking about, claire? 51 00:01:40,533 --> 00:01:42,567 Dad does not abduct people. 52 00:01:42,600 --> 00:01:44,500 Dad is a bad guy, lyle. He's a liar. 53 00:01:44,533 --> 00:01:46,201 Don't listen to a word he says. 54 00:01:46,234 --> 00:01:47,101 Claire! 55 00:01:47,134 --> 00:01:49,468 Would you stop defending him? 56 00:01:49,500 --> 00:01:51,468 That's all you do. I mean, look at us! 57 00:01:51,500 --> 00:01:53,667 Moving, lying, changing our names. 58 00:01:53,700 --> 00:01:55,267 All i want is for you to have 59 00:01:55,301 --> 00:01:57,101 A safe and normal life. 60 00:01:57,134 --> 00:01:58,633 This isn't about me. 61 00:01:58,667 --> 00:02:01,201 This is all about you and the things you've done. 62 00:02:01,234 --> 00:02:04,034 If you and your boyfriend hadn't showboated, none of-- 63 00:02:04,067 --> 00:02:07,067 Stop using that as an excuse. 64 00:02:07,101 --> 00:02:09,301 No matter what i do, 65 00:02:09,334 --> 00:02:11,001 This is never gonna end, is it, dad? 66 00:02:11,034 --> 00:02:13,567 We'll always be running. 67 00:02:15,500 --> 00:02:17,401 Do not walk out of that door! 68 00:02:20,900 --> 00:02:24,167 What are you gonna do... tie me up? 69 00:02:24,201 --> 00:02:27,267 If i have to. 70 00:02:28,334 --> 00:02:29,900 Enough! 71 00:02:29,934 --> 00:02:32,167 Noah, put down the tape. 72 00:02:32,201 --> 00:02:34,368 Claire, go to school, say good-Bye to your friends, 73 00:02:34,401 --> 00:02:35,334 Then come right home. 74 00:02:35,368 --> 00:02:36,934 We are leaving tonight. You got it? 75 00:02:40,201 --> 00:02:42,700 I hate you. 76 00:02:52,934 --> 00:02:55,800 [Chanting] 77 00:02:55,834 --> 00:02:58,967 Heroes Chapter 9 "Cautionary Tales" 78 00:02:59,001 --> 00:03:03,734 [Bell chiming] 79 00:04:26,900 --> 00:04:28,267 I do not take 80 00:04:28,301 --> 00:04:30,201 Death threats idly. 81 00:04:30,234 --> 00:04:32,034 So you think one of us sent these? 82 00:04:32,067 --> 00:04:34,934 (Kaito) yes, for the pain we caused. 83 00:04:34,967 --> 00:04:36,834 The people we have killed. 84 00:04:36,867 --> 00:04:39,034 There is no end to our suffering. 85 00:04:46,334 --> 00:04:48,101 Good morning. 86 00:04:48,134 --> 00:04:50,101 Morning! 87 00:04:50,134 --> 00:04:51,334 How'd you sleep? 88 00:04:51,368 --> 00:04:52,434 On my pillow. 89 00:04:52,468 --> 00:04:53,967 No nightmares, no nightmare man? 90 00:04:54,001 --> 00:04:55,001 No. 91 00:04:55,034 --> 00:04:56,334 Good. 92 00:04:58,500 --> 00:05:00,167 What were you looking at? 93 00:05:02,533 --> 00:05:03,734 That's a puzzle. 94 00:05:03,767 --> 00:05:06,167 People in that photo fit together somehow. 95 00:05:06,201 --> 00:05:07,900 Some of 'em got hurt, and i'm trying to find the rest 96 00:05:07,934 --> 00:05:09,001 So that no one else has to. 97 00:05:09,034 --> 00:05:10,867 I can find them for you. 98 00:05:10,900 --> 00:05:11,867 No. 99 00:05:11,900 --> 00:05:12,934 No, you won't. 100 00:05:12,967 --> 00:05:14,001 I made that mistake once. 101 00:05:14,034 --> 00:05:15,167 I'm never gonna ask you to do that again. 102 00:05:15,201 --> 00:05:16,401 Sit down, eat breakfast. 103 00:05:16,434 --> 00:05:18,101 I want you to be a normal little girl. 104 00:05:18,134 --> 00:05:21,201 I'm not normal. I can find people. 105 00:05:23,301 --> 00:05:24,334 All right, you wanna help? 106 00:05:24,368 --> 00:05:26,368 Come here. 107 00:05:27,267 --> 00:05:28,434 [Grunts] if you wanna help, 108 00:05:28,468 --> 00:05:30,334 Help me put the nightmare man behind us, 109 00:05:30,368 --> 00:05:31,633 So we can get back to normal. 110 00:05:31,667 --> 00:05:33,834 Okay? And just be a little girl. 111 00:05:33,867 --> 00:05:35,401 Go to school, have fun. 112 00:05:35,434 --> 00:05:39,368 And i'll be... an underpaid cop. 113 00:05:39,401 --> 00:05:41,700 Deal? 114 00:05:43,134 --> 00:05:44,900 But why can't we? 115 00:05:46,800 --> 00:05:49,700 [Matt thinking] just do it, okay? 116 00:05:49,734 --> 00:05:51,401 For me? 117 00:05:53,001 --> 00:05:56,267 Okay, i'll do it for you. 118 00:05:56,301 --> 00:05:58,167 Back to normal. 119 00:06:05,368 --> 00:06:08,067 [Thinking] come back and finish your cereal. 120 00:06:18,934 --> 00:06:21,700 [Small crowd chattering] 121 00:06:21,734 --> 00:06:24,134 [Splash in swimming pool] 122 00:06:26,700 --> 00:06:28,667 Welcome to Costa Verde. 123 00:06:28,700 --> 00:06:30,001 How we gonna do this? 124 00:06:30,034 --> 00:06:30,967 Swiftly. 125 00:06:31,001 --> 00:06:32,767 We grab claire, we take out her father. 126 00:06:32,800 --> 00:06:33,834 We get out. 127 00:06:33,867 --> 00:06:35,600 When you say "take out," you mean kill? 128 00:06:35,633 --> 00:06:37,368 It is a euphemism. 129 00:06:37,401 --> 00:06:38,434 Word choice aside, 130 00:06:38,468 --> 00:06:40,267 I never agreed to take out anybody. 131 00:06:40,301 --> 00:06:42,101 You were loyal to bennet. I get that. 132 00:06:42,134 --> 00:06:44,167 The two of you were going to take down the company. 133 00:06:44,201 --> 00:06:47,034 But you made the right choice in telling me the truth. 134 00:06:47,067 --> 00:06:48,301 I'm not choosing sides. 135 00:06:48,334 --> 00:06:50,301 This is about claire's blood curing niki. 136 00:06:50,334 --> 00:06:51,600 I'm just trying to do the right thing 137 00:06:51,633 --> 00:06:52,800 For everyone. 138 00:06:52,834 --> 00:06:54,600 That's what i like about you, Dr. Suresh. 139 00:06:54,633 --> 00:06:56,368 Your moral compass always faces 140 00:06:56,401 --> 00:06:57,633 True north. 141 00:06:57,667 --> 00:06:59,667 Which is why you're going to get a new partner. 142 00:06:59,700 --> 00:07:01,201 One who can execute. 143 00:07:01,234 --> 00:07:04,633 One whose compass faces north-Northwest. 144 00:07:04,667 --> 00:07:07,368 I hope you're using sunscreen. 145 00:07:07,401 --> 00:07:11,067 Ugh. Overprotective, much? 146 00:07:11,101 --> 00:07:12,134 Dr. Suresh, 147 00:07:12,167 --> 00:07:14,600 I would like you to meet my daughter, elle. 148 00:07:14,633 --> 00:07:16,468 Your daughter? 149 00:07:16,500 --> 00:07:18,468 She's the executioner? 150 00:07:21,001 --> 00:07:23,934 What's your super power... punching bag? 151 00:07:23,967 --> 00:07:26,700 Have you been working on your sharp shooting? 152 00:07:26,734 --> 00:07:28,500 I don't want you to get too close to bennet. 153 00:07:28,533 --> 00:07:31,633 Hey, fight club... check this out. 154 00:07:58,434 --> 00:08:00,367 What's your deal? 155 00:08:02,901 --> 00:08:04,901 I figured this was your flight path to school. 156 00:08:04,934 --> 00:08:07,001 You don't have to pretend anymore, Claire. 157 00:08:07,034 --> 00:08:09,034 The jig is kinda up, spy girl. 158 00:08:09,068 --> 00:08:10,600 I'm not pretending. 159 00:08:10,634 --> 00:08:13,867 And i'm not a spy, i swear. 160 00:08:13,901 --> 00:08:15,967 I'm just... 161 00:08:21,101 --> 00:08:23,168 I'm just a cheerleader. 162 00:08:25,034 --> 00:08:27,534 So this is all a big coincidence? 163 00:08:27,567 --> 00:08:29,434 That your dad just happens to be the guy 164 00:08:29,467 --> 00:08:30,767 Who abducted me? 165 00:08:32,667 --> 00:08:33,834 Then why didn't you just tell me? 166 00:08:33,867 --> 00:08:36,001 I was selfish. 167 00:08:36,034 --> 00:08:37,267 You liked me. 168 00:08:37,300 --> 00:08:38,300 You were like me. 169 00:08:38,333 --> 00:08:39,600 And i thought... 170 00:08:39,634 --> 00:08:42,233 That if i told you... 171 00:08:42,267 --> 00:08:44,600 It would just mess everything up. 172 00:08:46,867 --> 00:08:48,634 And i guess it did. 173 00:08:51,600 --> 00:08:54,367 My family's leaving town. 174 00:08:54,400 --> 00:08:56,701 When? 175 00:08:56,734 --> 00:09:00,634 Tonight. 176 00:09:00,667 --> 00:09:03,901 But i'm not going with them. 177 00:09:03,934 --> 00:09:06,634 I'm staying here because of you. 178 00:09:10,434 --> 00:09:12,667 I wanna believe you. 179 00:09:15,801 --> 00:09:17,701 But i don't. 180 00:09:23,400 --> 00:09:25,667 I need to go figure things out. 181 00:09:36,701 --> 00:09:39,001 Yes, i've been on hold waiting for a special agent-- 182 00:09:39,034 --> 00:09:40,834 No, some of that interdepartmental cooperation 183 00:09:40,867 --> 00:09:42,333 I've been hearing so much about on the news. 184 00:09:42,367 --> 00:09:43,934 [Sardonic chuckle] 185 00:09:43,967 --> 00:09:46,134 Yes, i'll hold. 186 00:09:46,168 --> 00:09:47,567 [Dial tone] 187 00:09:47,600 --> 00:09:48,534 What are you doing? 188 00:09:48,567 --> 00:09:49,567 I was on hold with the fbi. 189 00:09:49,600 --> 00:09:50,667 Well, i want you to tell me 190 00:09:50,701 --> 00:09:52,701 Why you're on hold with the fbi. 191 00:09:52,734 --> 00:09:54,068 Because i'm trying to get some information 192 00:09:54,101 --> 00:09:55,001 On the kaito nakamura case. 193 00:09:55,034 --> 00:09:56,701 The kaito nakamura case is closed. 194 00:09:56,734 --> 00:09:58,667 Angela petrelli confessed, partner. 195 00:09:58,701 --> 00:10:00,134 Yeah, but she didn't do it. 196 00:10:00,168 --> 00:10:01,734 There's something bigger going on here. 197 00:10:01,767 --> 00:10:03,500 I don't know what it is, but these guys are involved 198 00:10:03,534 --> 00:10:05,367 In some kind of, uh, organization, 199 00:10:05,400 --> 00:10:06,567 Like from back in the '70s. 200 00:10:06,600 --> 00:10:08,101 Like a disco? 201 00:10:08,134 --> 00:10:10,233 No...no. Like a research facility. 202 00:10:10,267 --> 00:10:11,467 I was there yesterday. 203 00:10:11,500 --> 00:10:14,600 All these guys--Nakamura, linderman, arthur petrelli, 204 00:10:14,634 --> 00:10:17,068 My dad, and this adam monroe guy. 205 00:10:17,101 --> 00:10:18,567 Your dad? 206 00:10:18,600 --> 00:10:19,667 Yeah. 207 00:10:19,701 --> 00:10:20,734 Let it go. 208 00:10:20,767 --> 00:10:22,001 You got real work to do. 209 00:10:22,034 --> 00:10:23,801 This is real work! 210 00:10:23,834 --> 00:10:25,634 And it's important. Lives could be at stake. 211 00:10:25,667 --> 00:10:28,168 Your job could be at stake if you keep this up, parkman. 212 00:10:28,200 --> 00:10:30,634 Now, i need you back on the planet earth. 213 00:10:30,667 --> 00:10:31,901 You got me? 214 00:10:36,168 --> 00:10:38,068 No. 215 00:10:39,168 --> 00:10:41,867 Excuse me, detective? 216 00:10:43,233 --> 00:10:44,534 [Thinking] give me 24 hours. 217 00:10:44,567 --> 00:10:46,834 Let me talk to angela petrelli again. 218 00:10:48,767 --> 00:10:49,834 Tell you what. 219 00:10:49,867 --> 00:10:51,233 You got 24 hours. 220 00:10:51,267 --> 00:10:53,168 Talk to angela petrelli again. 221 00:10:53,200 --> 00:10:54,367 Then you're done. 222 00:10:54,400 --> 00:10:56,168 Thank you. 223 00:10:56,200 --> 00:10:57,333 Great idea. 224 00:11:03,434 --> 00:11:05,001 Is this him? 225 00:11:05,034 --> 00:11:07,634 (Sandra) he looks a lot younger there. 226 00:11:07,667 --> 00:11:09,400 Well, apparently, he can fly. 227 00:11:11,233 --> 00:11:13,667 Did you really do what claire said? 228 00:11:13,701 --> 00:11:17,034 Abduct him when he was just a boy? 229 00:11:17,068 --> 00:11:19,001 I thought we were doing good. 230 00:11:19,034 --> 00:11:20,034 Saving the world. 231 00:11:20,068 --> 00:11:21,434 Honestly, i don't know why 232 00:11:21,467 --> 00:11:23,667 I'm not getting in the car with the kids and leaving you. 233 00:11:26,034 --> 00:11:28,500 Come here. I want to show you something. 234 00:11:29,834 --> 00:11:31,667 Remember that painting i showed you? 235 00:11:31,701 --> 00:11:33,034 The death of kaito nakamura. 236 00:11:33,068 --> 00:11:35,068 Kind of hard to forget a story 237 00:11:35,101 --> 00:11:36,867 About a man who can paint the future. 238 00:11:36,901 --> 00:11:38,200 Well, that was one of eight. 239 00:11:38,233 --> 00:11:39,934 I found the other seven yesterday. 240 00:11:41,500 --> 00:11:42,834 That's claire, isn't it? 241 00:11:44,101 --> 00:11:45,567 Is that... claire's right. 242 00:11:45,600 --> 00:11:48,567 It's all about me. 243 00:11:50,367 --> 00:11:52,500 And this man with the gun, 244 00:11:52,534 --> 00:11:53,467 Is he gonna shoot you? 245 00:11:53,500 --> 00:11:54,801 Believe me, i've considered it. 246 00:11:54,834 --> 00:11:56,467 But suresh is one of the good guys. 247 00:11:56,500 --> 00:11:58,567 And you think west has something to do with it? 248 00:11:58,600 --> 00:11:59,667 I don't know, but west is the reason 249 00:11:59,701 --> 00:12:00,767 Why claire won't leave town. 250 00:12:00,801 --> 00:12:02,734 And i need to talk to him. 251 00:12:04,267 --> 00:12:06,734 It's all falling apart. 252 00:12:08,967 --> 00:12:12,567 I really need you now. 253 00:12:20,967 --> 00:12:23,233 I'm gonna... take lyle to school. 254 00:12:31,834 --> 00:12:33,034 [Cell phone ringing] 255 00:12:33,068 --> 00:12:34,233 Hello. 256 00:12:34,267 --> 00:12:35,967 Is molly well enough to use her ability? 257 00:12:36,001 --> 00:12:37,233 (Mohinder) why? 258 00:12:37,267 --> 00:12:38,701 I need to track down a boy, 259 00:12:38,734 --> 00:12:41,134 And i don't have time to run all over costa verde. 260 00:12:41,168 --> 00:12:42,667 His name is west rosen. 261 00:12:42,701 --> 00:12:44,068 Are you okay? You sound-- 262 00:12:44,101 --> 00:12:45,367 Can you do it or not? 263 00:12:46,701 --> 00:12:47,967 Yes, of course. 264 00:12:48,967 --> 00:12:50,667 Mohinder... yeah? 265 00:12:50,701 --> 00:12:52,101 Just... 266 00:12:54,634 --> 00:12:56,034 Thank you. 267 00:13:04,434 --> 00:13:06,200 [Seagulls calling] 268 00:13:06,233 --> 00:13:08,068 That was bennet. 269 00:13:08,101 --> 00:13:10,101 Does he know we're here? 270 00:13:10,134 --> 00:13:11,101 No. 271 00:13:11,134 --> 00:13:12,534 He just wanted some information. 272 00:13:12,567 --> 00:13:14,200 A location of a boy. 273 00:13:15,500 --> 00:13:17,600 Maybe we can use this to our advantage. 274 00:13:17,634 --> 00:13:19,934 How so? 275 00:13:19,967 --> 00:13:21,068 We feed him a false location. 276 00:13:21,101 --> 00:13:22,734 We isolate him. We get him away from claire. 277 00:13:22,767 --> 00:13:24,367 We don't have to kill him. 278 00:13:24,400 --> 00:13:25,467 Do you know what happens 279 00:13:25,500 --> 00:13:28,001 When you change your plans mid-Stream? 280 00:13:28,034 --> 00:13:29,834 No. 281 00:13:29,867 --> 00:13:32,467 Neither do i. 282 00:13:32,500 --> 00:13:34,934 Because we don't do it. 283 00:13:34,967 --> 00:13:36,333 Let me put it this way. 284 00:13:36,367 --> 00:13:39,034 We do it my way, or i blow the whistle right now. 285 00:13:39,068 --> 00:13:40,400 Tell bennet everything. 286 00:13:40,434 --> 00:13:41,734 Bennet is dangerous. 287 00:13:41,767 --> 00:13:43,134 You saw what he did 288 00:13:43,168 --> 00:13:45,068 To his mentor in the ukraine. 289 00:13:45,101 --> 00:13:46,600 Don't you think if push came to shove, 290 00:13:46,634 --> 00:13:48,567 He's do the same to you? 291 00:13:48,600 --> 00:13:50,534 No. 292 00:13:50,567 --> 00:13:51,701 I don't. 293 00:13:51,734 --> 00:13:54,434 He's adorable. 294 00:13:56,834 --> 00:13:58,367 Can i keep him? 295 00:14:01,467 --> 00:14:05,300 Okay...we do it the doctor's way. 296 00:14:14,767 --> 00:14:17,333 (Kaito) i sought redemption 297 00:14:17,367 --> 00:14:20,734 By helping hiro fulfill his destiny 298 00:14:20,767 --> 00:14:23,767 To save the world. 299 00:14:23,801 --> 00:14:26,701 How did you help your son? 300 00:14:32,134 --> 00:14:34,567 I'm leaving for japan tonight. 301 00:14:34,600 --> 00:14:37,567 I suggest you disappear as well. 302 00:16:03,967 --> 00:16:05,500 Where are you going? 303 00:16:05,534 --> 00:16:07,134 I can't just wait around. 304 00:16:08,300 --> 00:16:10,534 He goes to school with Claire. 305 00:16:20,667 --> 00:16:21,734 Remember me? 306 00:16:21,767 --> 00:16:23,400 Then you know i don't have super strength. 307 00:16:23,434 --> 00:16:25,167 I can't hold on forever. 308 00:16:27,000 --> 00:16:28,467 What do you want? Answers! 309 00:16:28,501 --> 00:16:30,300 We took you to study your abilities! 310 00:16:30,334 --> 00:16:31,868 I don't care about any of that! 311 00:16:31,901 --> 00:16:34,334 Claire! Is she working with you? 312 00:16:34,367 --> 00:16:35,300 Or for you? 313 00:16:35,334 --> 00:16:37,133 Did she ever really care about me? 314 00:16:37,167 --> 00:16:39,801 Claire never even mentioned you existed! 315 00:16:39,834 --> 00:16:42,067 You hear me? 316 00:16:42,100 --> 00:16:44,167 She lied to me! 317 00:16:44,200 --> 00:16:46,434 So i'm guessing you're pretty important to her. 318 00:16:50,267 --> 00:16:53,300 [Both grunting and panting] 319 00:16:56,868 --> 00:16:58,467 Aah! Agh! 320 00:16:58,501 --> 00:16:59,567 [Grunting] 321 00:16:59,601 --> 00:17:01,934 You listen to me very carefully. 322 00:17:01,968 --> 00:17:05,200 I am taking claire. We are leaving town. 323 00:17:05,234 --> 00:17:07,934 And you are gonna convince her that's the right thing to do. 324 00:17:07,968 --> 00:17:09,634 [Cell phone ringing] 325 00:17:12,067 --> 00:17:14,100 Hello. I just spoke to molly. 326 00:17:14,133 --> 00:17:16,701 She's located west. He's in Costa Verde. 327 00:17:16,734 --> 00:17:17,934 Corner of Verbena and Palm. 328 00:17:17,968 --> 00:17:20,100 Right now? 329 00:17:20,133 --> 00:17:21,534 Are you sure? 330 00:17:21,567 --> 00:17:22,901 Molly's ability has pinpoint accuracy. 331 00:17:22,934 --> 00:17:24,501 But i can't guarantee that he'll be there forever. 332 00:17:24,534 --> 00:17:26,834 You should get there quickly. 333 00:17:28,100 --> 00:17:29,701 Okay. 334 00:17:29,734 --> 00:17:32,267 I'll head right over. 335 00:17:38,901 --> 00:17:41,167 What's going on? 336 00:17:41,200 --> 00:17:43,000 Claire's in danger. 337 00:17:45,400 --> 00:17:47,367 I need your help. 338 00:17:47,400 --> 00:17:50,267 [Rock music playing] 339 00:17:53,267 --> 00:17:54,901 Claire butler, 340 00:17:54,934 --> 00:17:56,133 Bring it on in! 341 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Hey, we missed you this morning. 342 00:18:01,434 --> 00:18:03,167 Is everything okay? 343 00:18:03,200 --> 00:18:04,868 Yeah, everything's great. 344 00:18:04,901 --> 00:18:06,300 Good. 345 00:18:06,334 --> 00:18:07,534 Come here. 346 00:18:07,567 --> 00:18:10,334 This is Mr. Bishop from the state board of education. 347 00:18:10,367 --> 00:18:13,033 He needs to talk to you about the debbie incident. 348 00:18:14,400 --> 00:18:17,234 Please...call me Bob. 349 00:18:17,267 --> 00:18:19,234 Am i in trouble? No, no, no. 350 00:18:19,267 --> 00:18:20,601 Just wanna ask you a couple questions. 351 00:18:20,634 --> 00:18:21,601 May we walk? 352 00:18:21,634 --> 00:18:23,267 Yeah, sure. 353 00:18:25,467 --> 00:18:28,901 We take underage drinking very seriously. 354 00:18:28,934 --> 00:18:29,901 Of course. 355 00:18:29,934 --> 00:18:31,534 You haven't seen any other incidents 356 00:18:31,567 --> 00:18:34,033 Of drinking, hazing? 357 00:18:34,067 --> 00:18:35,033 No, sir, none. 358 00:18:35,067 --> 00:18:36,934 You wouldn't lie to me, would you? 359 00:18:36,968 --> 00:18:38,033 No, sir. 360 00:18:38,067 --> 00:18:39,534 Because an incident like this 361 00:18:39,567 --> 00:18:40,968 Can ruin a girl's life. 362 00:18:41,000 --> 00:18:43,534 You wouldn't wanna do that, would you, miss bennet? 363 00:18:46,300 --> 00:18:47,901 What did you just call me? 364 00:19:00,601 --> 00:19:02,534 [Slurp] 365 00:19:06,367 --> 00:19:08,000 Have you killed many people? 366 00:19:08,033 --> 00:19:11,000 How is that any of your business? 367 00:19:11,033 --> 00:19:13,300 I guess it's not. 368 00:19:16,400 --> 00:19:19,133 Bennet. 369 00:19:19,167 --> 00:19:20,934 Let me talk to him first. 370 00:19:20,968 --> 00:19:22,634 Alone. 371 00:19:22,667 --> 00:19:24,667 You sure? 372 00:19:24,701 --> 00:19:25,801 I am. 373 00:19:25,834 --> 00:19:27,167 He trusts me. 374 00:19:35,601 --> 00:19:37,133 What are you doing here? 375 00:19:37,167 --> 00:19:38,434 I'm sorry i lied to you. 376 00:19:38,467 --> 00:19:40,167 I only have a second. You have to listen to me. 377 00:19:40,200 --> 00:19:41,901 Are they forcing you to do this? 378 00:19:41,934 --> 00:19:42,901 Do they have molly? 379 00:19:42,934 --> 00:19:44,968 Nobody is forcing me to do anything. 380 00:19:45,000 --> 00:19:47,567 I'm here to ask you to give us claire. 381 00:19:47,601 --> 00:19:50,567 We need her blood. 382 00:19:50,601 --> 00:19:53,467 You've gone native. 383 00:19:53,501 --> 00:19:55,167 Are you kidding me? 384 00:19:55,200 --> 00:19:57,934 She'll be returned to you safe, unharmed. 385 00:19:57,968 --> 00:19:59,100 You have my word. 386 00:19:59,133 --> 00:20:00,868 No offense, mohinder, 387 00:20:00,901 --> 00:20:02,801 But your word isn't what it used to be. 388 00:20:02,834 --> 00:20:05,267 Claire is very important to the work we're doing. 389 00:20:05,300 --> 00:20:06,701 She can save lives. 390 00:20:06,734 --> 00:20:09,033 "The work we're doing." You sound like me ten years ago. 391 00:20:09,067 --> 00:20:11,567 This is what they do: they indoctrinate you. 392 00:20:11,601 --> 00:20:13,834 I couldn't have been more clear about this 393 00:20:13,868 --> 00:20:15,300 When you agreed to go in. 394 00:20:15,334 --> 00:20:17,400 They're not who you think they are. 395 00:20:17,434 --> 00:20:19,501 They are not getting claire. 396 00:20:19,534 --> 00:20:22,701 I have to do what i think is right. 397 00:20:22,734 --> 00:20:24,167 Start driving. 398 00:20:26,267 --> 00:20:28,667 Please. 399 00:20:28,701 --> 00:20:29,701 Dad! 400 00:20:30,734 --> 00:20:32,267 Mom?! 401 00:20:32,300 --> 00:20:34,434 Lyle! 402 00:20:41,000 --> 00:20:41,868 Aah! 403 00:20:41,901 --> 00:20:43,834 Claire? Mom! 404 00:20:43,868 --> 00:20:45,267 This guy showed up at my school. 405 00:20:45,300 --> 00:20:46,767 He knew our real name. What? 406 00:20:46,801 --> 00:20:48,100 Dad was right. 407 00:20:48,133 --> 00:20:49,234 I messed up, and they found us. 408 00:20:49,267 --> 00:20:50,400 We gotta go. Go where? 409 00:20:50,434 --> 00:20:51,601 What is this? 410 00:20:51,634 --> 00:20:53,234 That's why your father's 411 00:20:53,267 --> 00:20:55,467 Been acting so strangely-- He thinks that's gonna happen. 412 00:20:55,501 --> 00:20:56,968 Isaac mendez... 413 00:20:57,000 --> 00:20:59,167 He was a very talented artist, 414 00:20:59,200 --> 00:21:00,901 And incredibly accurate. 415 00:21:02,167 --> 00:21:04,167 Good to see you again, sandra. 416 00:21:04,200 --> 00:21:05,868 You know him? 417 00:21:05,901 --> 00:21:07,334 Yeah. 418 00:21:07,367 --> 00:21:09,267 He was the regional sales manager 419 00:21:09,300 --> 00:21:11,234 Of primatech paper. 420 00:21:20,567 --> 00:21:21,667 So who's your partner? 421 00:21:21,701 --> 00:21:22,868 Excuse me? 422 00:21:22,901 --> 00:21:24,300 Company policy. 423 00:21:24,334 --> 00:21:26,834 One of them, one of us. 424 00:21:26,868 --> 00:21:29,767 Who's yours? 425 00:21:34,801 --> 00:21:36,234 Elle, huh? 426 00:21:37,501 --> 00:21:38,634 You know her? 427 00:21:40,534 --> 00:21:41,701 Oh, yeah. 428 00:21:43,334 --> 00:21:45,501 Hey, you. 429 00:22:07,734 --> 00:22:09,601 Uhh! 430 00:22:09,634 --> 00:22:10,801 Ohh! 431 00:22:10,834 --> 00:22:12,267 Uhh! Ohh... 432 00:22:13,467 --> 00:22:15,934 You lie to me, betray me. 433 00:22:15,968 --> 00:22:18,334 You come after my daughter. 434 00:22:21,734 --> 00:22:25,234 How did you think it was gonna end? 435 00:22:27,601 --> 00:22:29,000 Mr. Butler... 436 00:22:29,033 --> 00:22:30,934 What are you doing? 437 00:22:43,734 --> 00:22:45,167 No one's taking my little girl. 438 00:22:45,200 --> 00:22:47,434 Uhh! 439 00:22:50,667 --> 00:22:52,300 Sandra! Claire! 440 00:22:58,534 --> 00:22:59,501 Uhh! He took claire. 441 00:22:59,534 --> 00:23:01,067 Your old boss bob. 442 00:23:01,100 --> 00:23:02,133 What the hell is going on? 443 00:23:02,167 --> 00:23:03,300 It's okay. 444 00:23:03,334 --> 00:23:04,467 We're gonna get her back. 445 00:23:04,501 --> 00:23:05,667 How, noah? 446 00:23:07,000 --> 00:23:08,534 I've got collateral. 447 00:23:08,567 --> 00:23:09,601 What do you mean, collateral? 448 00:23:09,634 --> 00:23:10,734 Hi, mrs. Butler. 449 00:23:11,801 --> 00:23:15,200 It's good to, uh... see you again. 450 00:23:17,167 --> 00:23:19,767 Did you pack mr. Muggles' doggy bath? 451 00:23:37,901 --> 00:23:39,667 I need to speak to your father. 452 00:23:39,701 --> 00:23:42,400 What do you think-- This is my first day? 453 00:23:44,334 --> 00:23:46,601 Aah! 454 00:23:54,300 --> 00:23:57,634 Stings like a bitch, doesn't it? 455 00:24:00,668 --> 00:24:03,668 I know all about your ability, elle. 456 00:24:03,701 --> 00:24:05,768 You don't know anything about me. 457 00:24:05,800 --> 00:24:07,601 I was there. 458 00:24:07,634 --> 00:24:09,634 When your father first brought you in. 459 00:24:09,668 --> 00:24:12,000 You were a normal girl. 460 00:24:12,034 --> 00:24:14,467 Unicorns and rainbows. 461 00:24:14,501 --> 00:24:16,800 And then they started the testing. 462 00:24:16,833 --> 00:24:20,701 The human brain isn't built to take that much electricity. 463 00:24:20,734 --> 00:24:22,601 You poor girl. 464 00:24:22,634 --> 00:24:25,100 My father would never let that happen. 465 00:24:29,000 --> 00:24:32,301 Your father was leading the charge. 466 00:24:32,334 --> 00:24:34,301 I don't remember any of that. 467 00:24:34,334 --> 00:24:36,501 No memories, huh? 468 00:24:36,534 --> 00:24:39,067 Kind of like someone took them away? 469 00:24:39,100 --> 00:24:41,768 Why do you think 470 00:24:41,800 --> 00:24:45,234 I never let the company anywhere near claire? 471 00:24:45,267 --> 00:24:47,200 I didn't want her 472 00:24:47,234 --> 00:24:49,567 To become you. 473 00:24:49,601 --> 00:24:52,234 Now i need to talk to your father 474 00:24:52,267 --> 00:24:54,067 To arrange a trade. 475 00:24:54,100 --> 00:24:56,467 Claire for you. 476 00:24:56,501 --> 00:24:58,867 What if he doesn't wanna make a deal? 477 00:24:58,900 --> 00:25:02,833 You'd be surprised what a father would do for his daughter. 478 00:25:11,701 --> 00:25:13,167 Elle, where are you? 479 00:25:13,200 --> 00:25:16,334 (Noah) you touch my daughter and i'll kill yours. 480 00:25:16,367 --> 00:25:17,267 And then i'll kill you. 481 00:25:17,301 --> 00:25:18,467 (Bob) noah? 482 00:25:18,501 --> 00:25:20,768 We'll be at the imperial beach parking lot 483 00:25:20,833 --> 00:25:22,067 In two hours. 484 00:25:28,401 --> 00:25:30,567 Well, looks like you and i 485 00:25:30,601 --> 00:25:31,867 Are going to the beach. 486 00:25:31,900 --> 00:25:33,867 I'll do whatever you want, okay? 487 00:25:33,900 --> 00:25:35,534 Just promise me you'll leave my dad alone. 488 00:25:35,567 --> 00:25:36,734 I wish it were that easy. 489 00:25:36,768 --> 00:25:38,833 Unfortunately, he's got my daughter. 490 00:25:38,867 --> 00:25:40,933 Let me talk to him. He'll listen to me. 491 00:25:40,967 --> 00:25:42,867 He's not big on the listening. 492 00:25:42,900 --> 00:25:44,867 And once he sets his mind, it's stuck. 493 00:25:44,900 --> 00:25:47,367 Which is why we gave you to him in the first place. 494 00:25:47,401 --> 00:25:50,200 We thought he would be loyal to the end. 495 00:25:50,234 --> 00:25:52,967 Turns out we were right. 496 00:25:56,967 --> 00:25:58,234 It's too bad, really. 497 00:25:58,267 --> 00:26:01,467 You'd be an excellent addition to the team, claire. 498 00:26:01,501 --> 00:26:04,067 You, your blood. 499 00:26:04,100 --> 00:26:06,134 You can help a lot of people. 500 00:26:06,167 --> 00:26:08,701 Good. Take my blood. 501 00:26:08,734 --> 00:26:11,800 Take as much as you want, but leave my dad alone. 502 00:26:11,833 --> 00:26:13,401 No one has to die. 503 00:29:25,401 --> 00:29:26,734 Thanks for your help, west. 504 00:29:26,768 --> 00:29:28,167 Now go on home to your family. 505 00:29:28,200 --> 00:29:29,634 No way! 506 00:29:29,668 --> 00:29:31,067 I'm going with you. 507 00:29:31,100 --> 00:29:32,134 No, it's too dangerous. 508 00:29:32,167 --> 00:29:34,833 Exactly, and i'm the quickest way To get claire out of there. 509 00:29:39,467 --> 00:29:40,668 All right. 510 00:29:40,701 --> 00:29:42,501 You can wait for me in the car, okay? 511 00:29:47,967 --> 00:29:49,434 (Sandra) they say girls tend to find boys 512 00:29:49,467 --> 00:29:51,200 Just like their dads. 513 00:29:51,234 --> 00:29:52,668 Because he can fly? 514 00:29:52,701 --> 00:29:55,200 No, her real dad. 515 00:29:55,234 --> 00:29:58,200 You. 516 00:29:58,234 --> 00:30:00,967 All he cares about is protecting her. 517 00:30:11,434 --> 00:30:13,034 If anything happens... 518 00:30:13,067 --> 00:30:15,434 Nothin' is gonna happen, 519 00:30:15,467 --> 00:30:18,334 Except you bringing Claire back. 520 00:31:41,534 --> 00:31:43,067 Of all of them... 521 00:31:43,100 --> 00:31:47,100 I never expected it would be you. 522 00:31:57,100 --> 00:31:58,768 Hey! 523 00:31:58,800 --> 00:32:00,833 Kaito! Kaito! 524 00:32:01,933 --> 00:32:03,833 Kaito! 525 00:32:18,067 --> 00:32:20,834 Ando... 526 00:33:02,000 --> 00:33:05,067 If you visit me one more time, detective parkman, 527 00:33:05,100 --> 00:33:08,334 I'll expect you to make an honest woman out of me. 528 00:33:08,367 --> 00:33:10,467 That is the plan actually. 529 00:33:10,501 --> 00:33:12,933 [Thinking] are you going to try to read my mind again? 530 00:33:14,734 --> 00:33:17,601 I knew your father when he could do it. 531 00:33:17,634 --> 00:33:19,334 I'm even less impressed with you. 532 00:33:19,367 --> 00:33:21,467 Those marks that you have all over you, 533 00:33:21,501 --> 00:33:23,867 My father made you do that to yourself, didn't he? 534 00:33:23,900 --> 00:33:25,434 Did you know him 535 00:33:25,467 --> 00:33:28,334 When his mind reading became something more? 536 00:33:28,367 --> 00:33:31,100 When pull became push, and then he realized 537 00:33:31,134 --> 00:33:34,634 He could put a thought into anyone's head? 538 00:33:34,668 --> 00:33:36,833 Don't do this. 539 00:33:36,867 --> 00:33:42,734 [Thinking] you are gonna answer Every question i have truthfully. 540 00:33:42,768 --> 00:33:44,534 For once. 541 00:33:47,534 --> 00:33:51,367 Who really killed kaito nakamura? 542 00:33:54,334 --> 00:33:56,501 It was adam. Adam? Monroe? 543 00:33:56,534 --> 00:33:57,967 Your son told me that you and your friends 544 00:33:58,000 --> 00:33:59,234 Locked him up 30 years ago. 545 00:33:59,267 --> 00:34:01,000 Why? He was dangerous. 546 00:34:01,034 --> 00:34:03,034 Dangerous how? Like a bomb? No, worse. 547 00:34:03,067 --> 00:34:05,534 We thought he was just able to heal. 548 00:34:05,567 --> 00:34:07,000 Cellular regeneration. 549 00:34:07,034 --> 00:34:08,301 Like claire, your granddaughter. 550 00:34:08,334 --> 00:34:10,933 What we didn't know is that if your cells 551 00:34:10,967 --> 00:34:13,301 Continually regenerate, 552 00:34:13,334 --> 00:34:15,434 After a while, you stop growing old. 553 00:34:15,467 --> 00:34:17,501 What's old? 554 00:34:17,534 --> 00:34:19,067 400 years. 555 00:34:22,467 --> 00:34:24,134 Do you know where adam is now? 556 00:34:24,167 --> 00:34:25,434 All i know is that he wants revenge 557 00:34:25,467 --> 00:34:26,800 For locking him up, and he's not gonna rest 558 00:34:26,833 --> 00:34:28,134 Until all of us are dead. 559 00:34:28,167 --> 00:34:29,668 All of you are, except for you, bob, 560 00:34:29,701 --> 00:34:30,967 My dad, and this woman in the photo. 561 00:34:31,000 --> 00:34:32,534 Who is this woman? 562 00:34:32,567 --> 00:34:35,100 Please...don't do this. 563 00:34:35,134 --> 00:34:36,501 I need you to tell me the truth. 564 00:34:36,534 --> 00:34:38,501 The truth... 565 00:34:38,534 --> 00:34:40,800 The truth... is that our generation 566 00:34:40,833 --> 00:34:43,167 Mortgaged our souls to protect yours. 567 00:34:43,200 --> 00:34:45,833 Show a little respect for that. 568 00:34:45,867 --> 00:34:49,234 Get over your daddy issues and leave us be! 569 00:34:49,267 --> 00:34:53,367 That's all i want. Believe me. 570 00:34:53,401 --> 00:34:55,933 But adam is still out there, and this woman is on his list. 571 00:34:59,267 --> 00:35:01,734 [Thinking] tell me the truth. 572 00:35:01,768 --> 00:35:04,301 Who is she? 573 00:35:07,900 --> 00:35:11,601 All she wants is to be left alone. 574 00:35:11,634 --> 00:35:13,768 I made her a promise. 575 00:35:15,734 --> 00:35:17,534 If you take this secret from me, 576 00:35:17,567 --> 00:35:19,334 You're not just like your father... 577 00:35:25,601 --> 00:35:27,768 You are him. 578 00:35:37,800 --> 00:35:39,768 What kind of car do you drive? 579 00:35:39,800 --> 00:35:41,367 Excuse me? 580 00:35:41,401 --> 00:35:43,167 I know you can fly, but you're still a teenager. 581 00:35:43,200 --> 00:35:44,234 You do have a car, right? 582 00:35:44,267 --> 00:35:46,467 Yeah, it's a piece of crap suv. 583 00:35:46,501 --> 00:35:48,800 I drove a '52 citroen when i was your age. 584 00:35:48,833 --> 00:35:51,267 Oh, those things are awesome. 585 00:36:06,000 --> 00:36:07,167 Now once we get Claire, 586 00:36:07,200 --> 00:36:09,634 You fly her out immediately. 587 00:36:09,668 --> 00:36:11,200 No matter what else happens. 588 00:36:11,234 --> 00:36:12,634 You understand me? 589 00:36:12,668 --> 00:36:14,267 Yes, sir. 590 00:36:20,034 --> 00:36:22,833 It doesn't have to be this way, noah. 591 00:36:51,601 --> 00:36:53,601 Dad, the painting! 592 00:37:01,701 --> 00:37:03,734 Aah! Claire! 593 00:37:10,467 --> 00:37:12,534 Elle! 594 00:37:13,933 --> 00:37:16,701 No matter what i do... 595 00:37:16,734 --> 00:37:18,768 We'll always be running. 596 00:37:18,800 --> 00:37:22,301 But if you die, bob... 597 00:37:22,334 --> 00:37:26,534 The company dies with you. 598 00:37:26,567 --> 00:37:29,267 (Mohinder) please, don't do this. 599 00:38:30,368 --> 00:38:35,301 The last thing i really said to my dad... 600 00:38:35,334 --> 00:38:38,467 Was "i hate you." 601 00:38:38,500 --> 00:38:42,234 You didn't mean it. 602 00:38:42,268 --> 00:38:43,867 No, i did. 603 00:38:46,301 --> 00:38:49,034 I keep playing it over and over. 604 00:38:51,834 --> 00:38:54,700 How i'll never get a chance to take it back. 605 00:41:56,934 --> 00:41:58,067 Holy-- 606 00:41:58,768 --> 00:42:03,018 To be continued...40751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.