Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:01,601
(Male announcer)
Previously on Heroes...
2
00:00:01,634 --> 00:00:03,300
Of all of them...
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,534
I never expected
it would be you.
4
00:00:06,567 --> 00:00:07,901
Kaito!
5
00:00:13,001 --> 00:00:14,034
This thing we can do,
6
00:00:14,067 --> 00:00:15,267
It only begins
7
00:00:15,301 --> 00:00:16,234
At reading minds.
8
00:00:16,267 --> 00:00:18,500
And then it becomes
so much more.
9
00:00:18,533 --> 00:00:20,301
Gah!
10
00:00:21,434 --> 00:00:22,700
(Mr. Bennet)
Isaac Mendez.
11
00:00:22,734 --> 00:00:24,468
Everything he's ever painted
has come true.
12
00:00:24,500 --> 00:00:25,434
Have they given you a gun?
13
00:00:25,468 --> 00:00:26,834
(Bob)
her name is Claire Bennet.
14
00:00:26,867 --> 00:00:29,234
You remember
her father, Noah?
15
00:00:29,267 --> 00:00:30,368
You're saying
we should kill him?
16
00:00:30,401 --> 00:00:31,533
I'm saying
we should be prepared.
17
00:00:31,567 --> 00:00:33,201
I have been working
with bennet
18
00:00:33,234 --> 00:00:34,734
To take down this company.
19
00:00:34,767 --> 00:00:36,967
Why are you
telling me this now?
20
00:00:37,001 --> 00:00:38,301
He found us.
21
00:00:38,334 --> 00:00:39,533
The man who abducted me.
22
00:00:39,567 --> 00:00:40,867
We've gotta
get out of here.
23
00:00:40,900 --> 00:00:42,234
That's what i've been
trying to tell you.
24
00:00:42,267 --> 00:00:43,700
The guy in the glasses
is my father.
25
00:00:43,734 --> 00:00:44,767
(Noah)
it's not safe here anymore.
26
00:00:44,800 --> 00:00:46,434
Pack your bags.
We're moving.
27
00:00:50,167 --> 00:00:52,001
[Tape peeling]
28
00:00:56,533 --> 00:00:58,767
[Dishes clatter]
29
00:00:58,800 --> 00:01:00,134
What are you wearing?
30
00:01:00,167 --> 00:01:02,567
My uniform.
31
00:01:02,600 --> 00:01:04,101
I have a pep rally today.
32
00:01:04,134 --> 00:01:05,767
Well, maybe i
didn't make myself clear.
33
00:01:05,800 --> 00:01:07,034
We're leaving
costa verde today.
34
00:01:07,067 --> 00:01:10,167
You made yourself
plenty clear.
35
00:01:10,201 --> 00:01:11,201
I'm not leaving.
36
00:01:11,234 --> 00:01:12,900
Go change
out of that outfit
37
00:01:12,934 --> 00:01:15,001
Or i will--
Or you'll what?
38
00:01:15,034 --> 00:01:16,734
Abduct me?
39
00:01:16,767 --> 00:01:19,067
Experiment on me?
Erase my memory?
40
00:01:19,101 --> 00:01:21,267
That's what you did,
isn't it, dad?
41
00:01:21,301 --> 00:01:22,700
And then you inject them
with some sort of--
42
00:01:22,734 --> 00:01:25,067
You are talking about
things you don't understand.
43
00:01:25,101 --> 00:01:28,201
Actually, i do understand.
44
00:01:28,234 --> 00:01:30,301
You abducted west.
45
00:01:31,867 --> 00:01:32,867
What?
46
00:01:32,900 --> 00:01:34,533
When he was, like, 12.
47
00:01:34,567 --> 00:01:36,334
When he saw you yesterday,
48
00:01:36,368 --> 00:01:38,201
I have never seen anyone
49
00:01:38,234 --> 00:01:39,267
So terrified.
50
00:01:39,301 --> 00:01:40,500
What are you talking about,
claire?
51
00:01:40,533 --> 00:01:42,567
Dad does not
abduct people.
52
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Dad is a bad guy, lyle.
He's a liar.
53
00:01:44,533 --> 00:01:46,201
Don't listen
to a word he says.
54
00:01:46,234 --> 00:01:47,101
Claire!
55
00:01:47,134 --> 00:01:49,468
Would you
stop defending him?
56
00:01:49,500 --> 00:01:51,468
That's all you do.
I mean, look at us!
57
00:01:51,500 --> 00:01:53,667
Moving, lying,
changing our names.
58
00:01:53,700 --> 00:01:55,267
All i want
is for you to have
59
00:01:55,301 --> 00:01:57,101
A safe and normal life.
60
00:01:57,134 --> 00:01:58,633
This isn't about me.
61
00:01:58,667 --> 00:02:01,201
This is all about you
and the things you've done.
62
00:02:01,234 --> 00:02:04,034
If you and your boyfriend
hadn't showboated, none of--
63
00:02:04,067 --> 00:02:07,067
Stop using that
as an excuse.
64
00:02:07,101 --> 00:02:09,301
No matter what i do,
65
00:02:09,334 --> 00:02:11,001
This is never gonna end,
is it, dad?
66
00:02:11,034 --> 00:02:13,567
We'll always be running.
67
00:02:15,500 --> 00:02:17,401
Do not walk
out of that door!
68
00:02:20,900 --> 00:02:24,167
What are you gonna do...
tie me up?
69
00:02:24,201 --> 00:02:27,267
If i have to.
70
00:02:28,334 --> 00:02:29,900
Enough!
71
00:02:29,934 --> 00:02:32,167
Noah, put down the tape.
72
00:02:32,201 --> 00:02:34,368
Claire, go to school,
say good-Bye to your friends,
73
00:02:34,401 --> 00:02:35,334
Then come right home.
74
00:02:35,368 --> 00:02:36,934
We are leaving tonight.
You got it?
75
00:02:40,201 --> 00:02:42,700
I hate you.
76
00:02:52,934 --> 00:02:55,800
[Chanting]
77
00:02:55,834 --> 00:02:58,967
Heroes Chapter 9
"Cautionary Tales"
78
00:02:59,001 --> 00:03:03,734
[Bell chiming]
79
00:04:26,900 --> 00:04:28,267
I do not take
80
00:04:28,301 --> 00:04:30,201
Death threats idly.
81
00:04:30,234 --> 00:04:32,034
So you think
one of us sent these?
82
00:04:32,067 --> 00:04:34,934
(Kaito)
yes, for the pain
we caused.
83
00:04:34,967 --> 00:04:36,834
The people
we have killed.
84
00:04:36,867 --> 00:04:39,034
There is no end
to our suffering.
85
00:04:46,334 --> 00:04:48,101
Good morning.
86
00:04:48,134 --> 00:04:50,101
Morning!
87
00:04:50,134 --> 00:04:51,334
How'd you sleep?
88
00:04:51,368 --> 00:04:52,434
On my pillow.
89
00:04:52,468 --> 00:04:53,967
No nightmares,
no nightmare man?
90
00:04:54,001 --> 00:04:55,001
No.
91
00:04:55,034 --> 00:04:56,334
Good.
92
00:04:58,500 --> 00:05:00,167
What were you
looking at?
93
00:05:02,533 --> 00:05:03,734
That's a puzzle.
94
00:05:03,767 --> 00:05:06,167
People in that photo
fit together somehow.
95
00:05:06,201 --> 00:05:07,900
Some of 'em got hurt,
and i'm trying to find the rest
96
00:05:07,934 --> 00:05:09,001
So that no one else
has to.
97
00:05:09,034 --> 00:05:10,867
I can find them
for you.
98
00:05:10,900 --> 00:05:11,867
No.
99
00:05:11,900 --> 00:05:12,934
No, you won't.
100
00:05:12,967 --> 00:05:14,001
I made that mistake once.
101
00:05:14,034 --> 00:05:15,167
I'm never gonna ask you
to do that again.
102
00:05:15,201 --> 00:05:16,401
Sit down, eat breakfast.
103
00:05:16,434 --> 00:05:18,101
I want you to be
a normal little girl.
104
00:05:18,134 --> 00:05:21,201
I'm not normal.
I can find people.
105
00:05:23,301 --> 00:05:24,334
All right, you wanna help?
106
00:05:24,368 --> 00:05:26,368
Come here.
107
00:05:27,267 --> 00:05:28,434
[Grunts]
if you wanna help,
108
00:05:28,468 --> 00:05:30,334
Help me put
the nightmare man behind us,
109
00:05:30,368 --> 00:05:31,633
So we can get back
to normal.
110
00:05:31,667 --> 00:05:33,834
Okay?
And just be a little girl.
111
00:05:33,867 --> 00:05:35,401
Go to school, have fun.
112
00:05:35,434 --> 00:05:39,368
And i'll be...
an underpaid cop.
113
00:05:39,401 --> 00:05:41,700
Deal?
114
00:05:43,134 --> 00:05:44,900
But why can't we?
115
00:05:46,800 --> 00:05:49,700
[Matt thinking]
just do it, okay?
116
00:05:49,734 --> 00:05:51,401
For me?
117
00:05:53,001 --> 00:05:56,267
Okay, i'll do it for you.
118
00:05:56,301 --> 00:05:58,167
Back to normal.
119
00:06:05,368 --> 00:06:08,067
[Thinking]
come back and finish
your cereal.
120
00:06:18,934 --> 00:06:21,700
[Small crowd chattering]
121
00:06:21,734 --> 00:06:24,134
[Splash in swimming pool]
122
00:06:26,700 --> 00:06:28,667
Welcome to Costa Verde.
123
00:06:28,700 --> 00:06:30,001
How we gonna do this?
124
00:06:30,034 --> 00:06:30,967
Swiftly.
125
00:06:31,001 --> 00:06:32,767
We grab claire,
we take out her father.
126
00:06:32,800 --> 00:06:33,834
We get out.
127
00:06:33,867 --> 00:06:35,600
When you say "take out,"
you mean kill?
128
00:06:35,633 --> 00:06:37,368
It is a euphemism.
129
00:06:37,401 --> 00:06:38,434
Word choice aside,
130
00:06:38,468 --> 00:06:40,267
I never agreed
to take out anybody.
131
00:06:40,301 --> 00:06:42,101
You were loyal to bennet.
I get that.
132
00:06:42,134 --> 00:06:44,167
The two of you were going
to take down the company.
133
00:06:44,201 --> 00:06:47,034
But you made the right choice
in telling me the truth.
134
00:06:47,067 --> 00:06:48,301
I'm not choosing sides.
135
00:06:48,334 --> 00:06:50,301
This is about claire's blood
curing niki.
136
00:06:50,334 --> 00:06:51,600
I'm just trying to do
the right thing
137
00:06:51,633 --> 00:06:52,800
For everyone.
138
00:06:52,834 --> 00:06:54,600
That's what i like
about you, Dr. Suresh.
139
00:06:54,633 --> 00:06:56,368
Your moral compass
always faces
140
00:06:56,401 --> 00:06:57,633
True north.
141
00:06:57,667 --> 00:06:59,667
Which is why you're
going to get a new partner.
142
00:06:59,700 --> 00:07:01,201
One who can execute.
143
00:07:01,234 --> 00:07:04,633
One whose compass
faces north-Northwest.
144
00:07:04,667 --> 00:07:07,368
I hope you're
using sunscreen.
145
00:07:07,401 --> 00:07:11,067
Ugh.
Overprotective, much?
146
00:07:11,101 --> 00:07:12,134
Dr. Suresh,
147
00:07:12,167 --> 00:07:14,600
I would like you to meet
my daughter, elle.
148
00:07:14,633 --> 00:07:16,468
Your daughter?
149
00:07:16,500 --> 00:07:18,468
She's the executioner?
150
00:07:21,001 --> 00:07:23,934
What's your super power...
punching bag?
151
00:07:23,967 --> 00:07:26,700
Have you been working
on your sharp shooting?
152
00:07:26,734 --> 00:07:28,500
I don't want you to get
too close to bennet.
153
00:07:28,533 --> 00:07:31,633
Hey, fight club...
check this out.
154
00:07:58,434 --> 00:08:00,367
What's your deal?
155
00:08:02,901 --> 00:08:04,901
I figured this was
your flight path to school.
156
00:08:04,934 --> 00:08:07,001
You don't have to pretend
anymore, Claire.
157
00:08:07,034 --> 00:08:09,034
The jig is kinda up,
spy girl.
158
00:08:09,068 --> 00:08:10,600
I'm not pretending.
159
00:08:10,634 --> 00:08:13,867
And i'm not a spy, i swear.
160
00:08:13,901 --> 00:08:15,967
I'm just...
161
00:08:21,101 --> 00:08:23,168
I'm just a cheerleader.
162
00:08:25,034 --> 00:08:27,534
So this is all
a big coincidence?
163
00:08:27,567 --> 00:08:29,434
That your dad just happens
to be the guy
164
00:08:29,467 --> 00:08:30,767
Who abducted me?
165
00:08:32,667 --> 00:08:33,834
Then why didn't
you just tell me?
166
00:08:33,867 --> 00:08:36,001
I was selfish.
167
00:08:36,034 --> 00:08:37,267
You liked me.
168
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
You were like me.
169
00:08:38,333 --> 00:08:39,600
And i thought...
170
00:08:39,634 --> 00:08:42,233
That if i told you...
171
00:08:42,267 --> 00:08:44,600
It would just
mess everything up.
172
00:08:46,867 --> 00:08:48,634
And i guess it did.
173
00:08:51,600 --> 00:08:54,367
My family's leaving town.
174
00:08:54,400 --> 00:08:56,701
When?
175
00:08:56,734 --> 00:09:00,634
Tonight.
176
00:09:00,667 --> 00:09:03,901
But i'm not going
with them.
177
00:09:03,934 --> 00:09:06,634
I'm staying here
because of you.
178
00:09:10,434 --> 00:09:12,667
I wanna believe you.
179
00:09:15,801 --> 00:09:17,701
But i don't.
180
00:09:23,400 --> 00:09:25,667
I need to go
figure things out.
181
00:09:36,701 --> 00:09:39,001
Yes, i've been on hold
waiting for a special agent--
182
00:09:39,034 --> 00:09:40,834
No, some of that
interdepartmental cooperation
183
00:09:40,867 --> 00:09:42,333
I've been hearing so much about
on the news.
184
00:09:42,367 --> 00:09:43,934
[Sardonic chuckle]
185
00:09:43,967 --> 00:09:46,134
Yes, i'll hold.
186
00:09:46,168 --> 00:09:47,567
[Dial tone]
187
00:09:47,600 --> 00:09:48,534
What are you doing?
188
00:09:48,567 --> 00:09:49,567
I was on hold
with the fbi.
189
00:09:49,600 --> 00:09:50,667
Well, i want you
to tell me
190
00:09:50,701 --> 00:09:52,701
Why you're on hold
with the fbi.
191
00:09:52,734 --> 00:09:54,068
Because i'm trying
to get some information
192
00:09:54,101 --> 00:09:55,001
On the kaito nakamura case.
193
00:09:55,034 --> 00:09:56,701
The kaito nakamura case
is closed.
194
00:09:56,734 --> 00:09:58,667
Angela petrelli
confessed, partner.
195
00:09:58,701 --> 00:10:00,134
Yeah, but she didn't do it.
196
00:10:00,168 --> 00:10:01,734
There's something bigger
going on here.
197
00:10:01,767 --> 00:10:03,500
I don't know what it is,
but these guys are involved
198
00:10:03,534 --> 00:10:05,367
In some kind of, uh,
organization,
199
00:10:05,400 --> 00:10:06,567
Like from back in the '70s.
200
00:10:06,600 --> 00:10:08,101
Like a disco?
201
00:10:08,134 --> 00:10:10,233
No...no.
Like a research facility.
202
00:10:10,267 --> 00:10:11,467
I was there yesterday.
203
00:10:11,500 --> 00:10:14,600
All these guys--Nakamura,
linderman, arthur petrelli,
204
00:10:14,634 --> 00:10:17,068
My dad,
and this adam monroe guy.
205
00:10:17,101 --> 00:10:18,567
Your dad?
206
00:10:18,600 --> 00:10:19,667
Yeah.
207
00:10:19,701 --> 00:10:20,734
Let it go.
208
00:10:20,767 --> 00:10:22,001
You got real work to do.
209
00:10:22,034 --> 00:10:23,801
This is real work!
210
00:10:23,834 --> 00:10:25,634
And it's important.
Lives could be at stake.
211
00:10:25,667 --> 00:10:28,168
Your job could be at stake
if you keep this up, parkman.
212
00:10:28,200 --> 00:10:30,634
Now, i need you back
on the planet earth.
213
00:10:30,667 --> 00:10:31,901
You got me?
214
00:10:36,168 --> 00:10:38,068
No.
215
00:10:39,168 --> 00:10:41,867
Excuse me, detective?
216
00:10:43,233 --> 00:10:44,534
[Thinking]
give me 24 hours.
217
00:10:44,567 --> 00:10:46,834
Let me talk
to angela petrelli again.
218
00:10:48,767 --> 00:10:49,834
Tell you what.
219
00:10:49,867 --> 00:10:51,233
You got 24 hours.
220
00:10:51,267 --> 00:10:53,168
Talk to angela petrelli
again.
221
00:10:53,200 --> 00:10:54,367
Then you're done.
222
00:10:54,400 --> 00:10:56,168
Thank you.
223
00:10:56,200 --> 00:10:57,333
Great idea.
224
00:11:03,434 --> 00:11:05,001
Is this him?
225
00:11:05,034 --> 00:11:07,634
(Sandra)
he looks a lot
younger there.
226
00:11:07,667 --> 00:11:09,400
Well, apparently,
he can fly.
227
00:11:11,233 --> 00:11:13,667
Did you really do
what claire said?
228
00:11:13,701 --> 00:11:17,034
Abduct him
when he was just a boy?
229
00:11:17,068 --> 00:11:19,001
I thought
we were doing good.
230
00:11:19,034 --> 00:11:20,034
Saving the world.
231
00:11:20,068 --> 00:11:21,434
Honestly, i don't know why
232
00:11:21,467 --> 00:11:23,667
I'm not getting in the car
with the kids and leaving you.
233
00:11:26,034 --> 00:11:28,500
Come here.
I want to show you something.
234
00:11:29,834 --> 00:11:31,667
Remember that painting
i showed you?
235
00:11:31,701 --> 00:11:33,034
The death of kaito nakamura.
236
00:11:33,068 --> 00:11:35,068
Kind of hard
to forget a story
237
00:11:35,101 --> 00:11:36,867
About a man who can
paint the future.
238
00:11:36,901 --> 00:11:38,200
Well, that
was one of eight.
239
00:11:38,233 --> 00:11:39,934
I found the other seven
yesterday.
240
00:11:41,500 --> 00:11:42,834
That's claire, isn't it?
241
00:11:44,101 --> 00:11:45,567
Is that...
claire's right.
242
00:11:45,600 --> 00:11:48,567
It's all about me.
243
00:11:50,367 --> 00:11:52,500
And this man with the gun,
244
00:11:52,534 --> 00:11:53,467
Is he gonna shoot you?
245
00:11:53,500 --> 00:11:54,801
Believe me,
i've considered it.
246
00:11:54,834 --> 00:11:56,467
But suresh
is one of the good guys.
247
00:11:56,500 --> 00:11:58,567
And you think west
has something to do with it?
248
00:11:58,600 --> 00:11:59,667
I don't know,
but west is the reason
249
00:11:59,701 --> 00:12:00,767
Why claire
won't leave town.
250
00:12:00,801 --> 00:12:02,734
And i need to talk to him.
251
00:12:04,267 --> 00:12:06,734
It's all falling apart.
252
00:12:08,967 --> 00:12:12,567
I really need you now.
253
00:12:20,967 --> 00:12:23,233
I'm gonna...
take lyle to school.
254
00:12:31,834 --> 00:12:33,034
[Cell phone ringing]
255
00:12:33,068 --> 00:12:34,233
Hello.
256
00:12:34,267 --> 00:12:35,967
Is molly well enough
to use her ability?
257
00:12:36,001 --> 00:12:37,233
(Mohinder)
why?
258
00:12:37,267 --> 00:12:38,701
I need to track down a boy,
259
00:12:38,734 --> 00:12:41,134
And i don't have time to run
all over costa verde.
260
00:12:41,168 --> 00:12:42,667
His name is west rosen.
261
00:12:42,701 --> 00:12:44,068
Are you okay?
You sound--
262
00:12:44,101 --> 00:12:45,367
Can you do it or not?
263
00:12:46,701 --> 00:12:47,967
Yes, of course.
264
00:12:48,967 --> 00:12:50,667
Mohinder...
yeah?
265
00:12:50,701 --> 00:12:52,101
Just...
266
00:12:54,634 --> 00:12:56,034
Thank you.
267
00:13:04,434 --> 00:13:06,200
[Seagulls calling]
268
00:13:06,233 --> 00:13:08,068
That was bennet.
269
00:13:08,101 --> 00:13:10,101
Does he know we're here?
270
00:13:10,134 --> 00:13:11,101
No.
271
00:13:11,134 --> 00:13:12,534
He just wanted
some information.
272
00:13:12,567 --> 00:13:14,200
A location of a boy.
273
00:13:15,500 --> 00:13:17,600
Maybe we can use this
to our advantage.
274
00:13:17,634 --> 00:13:19,934
How so?
275
00:13:19,967 --> 00:13:21,068
We feed him a false location.
276
00:13:21,101 --> 00:13:22,734
We isolate him.
We get him away from claire.
277
00:13:22,767 --> 00:13:24,367
We don't have to kill him.
278
00:13:24,400 --> 00:13:25,467
Do you know what happens
279
00:13:25,500 --> 00:13:28,001
When you change your plans
mid-Stream?
280
00:13:28,034 --> 00:13:29,834
No.
281
00:13:29,867 --> 00:13:32,467
Neither do i.
282
00:13:32,500 --> 00:13:34,934
Because we don't do it.
283
00:13:34,967 --> 00:13:36,333
Let me put it this way.
284
00:13:36,367 --> 00:13:39,034
We do it my way,
or i blow the whistle right now.
285
00:13:39,068 --> 00:13:40,400
Tell bennet everything.
286
00:13:40,434 --> 00:13:41,734
Bennet is dangerous.
287
00:13:41,767 --> 00:13:43,134
You saw what he did
288
00:13:43,168 --> 00:13:45,068
To his mentor
in the ukraine.
289
00:13:45,101 --> 00:13:46,600
Don't you think
if push came to shove,
290
00:13:46,634 --> 00:13:48,567
He's do the same to you?
291
00:13:48,600 --> 00:13:50,534
No.
292
00:13:50,567 --> 00:13:51,701
I don't.
293
00:13:51,734 --> 00:13:54,434
He's adorable.
294
00:13:56,834 --> 00:13:58,367
Can i keep him?
295
00:14:01,467 --> 00:14:05,300
Okay...we do it
the doctor's way.
296
00:14:14,767 --> 00:14:17,333
(Kaito)
i sought redemption
297
00:14:17,367 --> 00:14:20,734
By helping hiro
fulfill his destiny
298
00:14:20,767 --> 00:14:23,767
To save the world.
299
00:14:23,801 --> 00:14:26,701
How did you
help your son?
300
00:14:32,134 --> 00:14:34,567
I'm leaving
for japan tonight.
301
00:14:34,600 --> 00:14:37,567
I suggest you
disappear as well.
302
00:16:03,967 --> 00:16:05,500
Where are you going?
303
00:16:05,534 --> 00:16:07,134
I can't just wait around.
304
00:16:08,300 --> 00:16:10,534
He goes to school
with Claire.
305
00:16:20,667 --> 00:16:21,734
Remember me?
306
00:16:21,767 --> 00:16:23,400
Then you know i don't
have super strength.
307
00:16:23,434 --> 00:16:25,167
I can't hold on forever.
308
00:16:27,000 --> 00:16:28,467
What do you want?
Answers!
309
00:16:28,501 --> 00:16:30,300
We took you
to study your abilities!
310
00:16:30,334 --> 00:16:31,868
I don't care
about any of that!
311
00:16:31,901 --> 00:16:34,334
Claire!
Is she working with you?
312
00:16:34,367 --> 00:16:35,300
Or for you?
313
00:16:35,334 --> 00:16:37,133
Did she ever
really care about me?
314
00:16:37,167 --> 00:16:39,801
Claire never even mentioned
you existed!
315
00:16:39,834 --> 00:16:42,067
You hear me?
316
00:16:42,100 --> 00:16:44,167
She lied to me!
317
00:16:44,200 --> 00:16:46,434
So i'm guessing you're
pretty important to her.
318
00:16:50,267 --> 00:16:53,300
[Both grunting and panting]
319
00:16:56,868 --> 00:16:58,467
Aah! Agh!
320
00:16:58,501 --> 00:16:59,567
[Grunting]
321
00:16:59,601 --> 00:17:01,934
You listen to me
very carefully.
322
00:17:01,968 --> 00:17:05,200
I am taking claire.
We are leaving town.
323
00:17:05,234 --> 00:17:07,934
And you are gonna convince her
that's the right thing to do.
324
00:17:07,968 --> 00:17:09,634
[Cell phone ringing]
325
00:17:12,067 --> 00:17:14,100
Hello.
I just spoke to molly.
326
00:17:14,133 --> 00:17:16,701
She's located west.
He's in Costa Verde.
327
00:17:16,734 --> 00:17:17,934
Corner of Verbena and Palm.
328
00:17:17,968 --> 00:17:20,100
Right now?
329
00:17:20,133 --> 00:17:21,534
Are you sure?
330
00:17:21,567 --> 00:17:22,901
Molly's ability
has pinpoint accuracy.
331
00:17:22,934 --> 00:17:24,501
But i can't guarantee
that he'll be there forever.
332
00:17:24,534 --> 00:17:26,834
You should
get there quickly.
333
00:17:28,100 --> 00:17:29,701
Okay.
334
00:17:29,734 --> 00:17:32,267
I'll head right over.
335
00:17:38,901 --> 00:17:41,167
What's going on?
336
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
Claire's in danger.
337
00:17:45,400 --> 00:17:47,367
I need your help.
338
00:17:47,400 --> 00:17:50,267
[Rock music playing]
339
00:17:53,267 --> 00:17:54,901
Claire butler,
340
00:17:54,934 --> 00:17:56,133
Bring it on in!
341
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
Hey, we missed you
this morning.
342
00:18:01,434 --> 00:18:03,167
Is everything okay?
343
00:18:03,200 --> 00:18:04,868
Yeah, everything's great.
344
00:18:04,901 --> 00:18:06,300
Good.
345
00:18:06,334 --> 00:18:07,534
Come here.
346
00:18:07,567 --> 00:18:10,334
This is Mr. Bishop from
the state board of education.
347
00:18:10,367 --> 00:18:13,033
He needs to talk to you
about the debbie incident.
348
00:18:14,400 --> 00:18:17,234
Please...call me Bob.
349
00:18:17,267 --> 00:18:19,234
Am i in trouble?
No, no, no.
350
00:18:19,267 --> 00:18:20,601
Just wanna ask you
a couple questions.
351
00:18:20,634 --> 00:18:21,601
May we walk?
352
00:18:21,634 --> 00:18:23,267
Yeah, sure.
353
00:18:25,467 --> 00:18:28,901
We take underage drinking
very seriously.
354
00:18:28,934 --> 00:18:29,901
Of course.
355
00:18:29,934 --> 00:18:31,534
You haven't seen
any other incidents
356
00:18:31,567 --> 00:18:34,033
Of drinking, hazing?
357
00:18:34,067 --> 00:18:35,033
No, sir, none.
358
00:18:35,067 --> 00:18:36,934
You wouldn't lie to me,
would you?
359
00:18:36,968 --> 00:18:38,033
No, sir.
360
00:18:38,067 --> 00:18:39,534
Because an incident
like this
361
00:18:39,567 --> 00:18:40,968
Can ruin a girl's life.
362
00:18:41,000 --> 00:18:43,534
You wouldn't wanna do that,
would you, miss bennet?
363
00:18:46,300 --> 00:18:47,901
What did you just call me?
364
00:19:00,601 --> 00:19:02,534
[Slurp]
365
00:19:06,367 --> 00:19:08,000
Have you killed
many people?
366
00:19:08,033 --> 00:19:11,000
How is that
any of your business?
367
00:19:11,033 --> 00:19:13,300
I guess it's not.
368
00:19:16,400 --> 00:19:19,133
Bennet.
369
00:19:19,167 --> 00:19:20,934
Let me talk to him first.
370
00:19:20,968 --> 00:19:22,634
Alone.
371
00:19:22,667 --> 00:19:24,667
You sure?
372
00:19:24,701 --> 00:19:25,801
I am.
373
00:19:25,834 --> 00:19:27,167
He trusts me.
374
00:19:35,601 --> 00:19:37,133
What are you doing here?
375
00:19:37,167 --> 00:19:38,434
I'm sorry i lied to you.
376
00:19:38,467 --> 00:19:40,167
I only have a second.
You have to listen to me.
377
00:19:40,200 --> 00:19:41,901
Are they forcing you
to do this?
378
00:19:41,934 --> 00:19:42,901
Do they have molly?
379
00:19:42,934 --> 00:19:44,968
Nobody is forcing me
to do anything.
380
00:19:45,000 --> 00:19:47,567
I'm here to ask you
to give us claire.
381
00:19:47,601 --> 00:19:50,567
We need her blood.
382
00:19:50,601 --> 00:19:53,467
You've gone native.
383
00:19:53,501 --> 00:19:55,167
Are you kidding me?
384
00:19:55,200 --> 00:19:57,934
She'll be returned to you
safe, unharmed.
385
00:19:57,968 --> 00:19:59,100
You have my word.
386
00:19:59,133 --> 00:20:00,868
No offense, mohinder,
387
00:20:00,901 --> 00:20:02,801
But your word
isn't what it used to be.
388
00:20:02,834 --> 00:20:05,267
Claire is very important
to the work we're doing.
389
00:20:05,300 --> 00:20:06,701
She can save lives.
390
00:20:06,734 --> 00:20:09,033
"The work we're doing."
You sound like me ten years ago.
391
00:20:09,067 --> 00:20:11,567
This is what they do:
they indoctrinate you.
392
00:20:11,601 --> 00:20:13,834
I couldn't have been
more clear about this
393
00:20:13,868 --> 00:20:15,300
When you agreed to go in.
394
00:20:15,334 --> 00:20:17,400
They're not who
you think they are.
395
00:20:17,434 --> 00:20:19,501
They are not
getting claire.
396
00:20:19,534 --> 00:20:22,701
I have to do
what i think is right.
397
00:20:22,734 --> 00:20:24,167
Start driving.
398
00:20:26,267 --> 00:20:28,667
Please.
399
00:20:28,701 --> 00:20:29,701
Dad!
400
00:20:30,734 --> 00:20:32,267
Mom?!
401
00:20:32,300 --> 00:20:34,434
Lyle!
402
00:20:41,000 --> 00:20:41,868
Aah!
403
00:20:41,901 --> 00:20:43,834
Claire?
Mom!
404
00:20:43,868 --> 00:20:45,267
This guy showed up
at my school.
405
00:20:45,300 --> 00:20:46,767
He knew our real name.
What?
406
00:20:46,801 --> 00:20:48,100
Dad was right.
407
00:20:48,133 --> 00:20:49,234
I messed up,
and they found us.
408
00:20:49,267 --> 00:20:50,400
We gotta go.
Go where?
409
00:20:50,434 --> 00:20:51,601
What is this?
410
00:20:51,634 --> 00:20:53,234
That's why your father's
411
00:20:53,267 --> 00:20:55,467
Been acting so strangely--
He thinks that's gonna happen.
412
00:20:55,501 --> 00:20:56,968
Isaac mendez...
413
00:20:57,000 --> 00:20:59,167
He was a very
talented artist,
414
00:20:59,200 --> 00:21:00,901
And incredibly accurate.
415
00:21:02,167 --> 00:21:04,167
Good to see you again,
sandra.
416
00:21:04,200 --> 00:21:05,868
You know him?
417
00:21:05,901 --> 00:21:07,334
Yeah.
418
00:21:07,367 --> 00:21:09,267
He was the regional
sales manager
419
00:21:09,300 --> 00:21:11,234
Of primatech paper.
420
00:21:20,567 --> 00:21:21,667
So who's your partner?
421
00:21:21,701 --> 00:21:22,868
Excuse me?
422
00:21:22,901 --> 00:21:24,300
Company policy.
423
00:21:24,334 --> 00:21:26,834
One of them, one of us.
424
00:21:26,868 --> 00:21:29,767
Who's yours?
425
00:21:34,801 --> 00:21:36,234
Elle, huh?
426
00:21:37,501 --> 00:21:38,634
You know her?
427
00:21:40,534 --> 00:21:41,701
Oh, yeah.
428
00:21:43,334 --> 00:21:45,501
Hey, you.
429
00:22:07,734 --> 00:22:09,601
Uhh!
430
00:22:09,634 --> 00:22:10,801
Ohh!
431
00:22:10,834 --> 00:22:12,267
Uhh! Ohh...
432
00:22:13,467 --> 00:22:15,934
You lie to me,
betray me.
433
00:22:15,968 --> 00:22:18,334
You come after my daughter.
434
00:22:21,734 --> 00:22:25,234
How did you think
it was gonna end?
435
00:22:27,601 --> 00:22:29,000
Mr. Butler...
436
00:22:29,033 --> 00:22:30,934
What are you doing?
437
00:22:43,734 --> 00:22:45,167
No one's taking
my little girl.
438
00:22:45,200 --> 00:22:47,434
Uhh!
439
00:22:50,667 --> 00:22:52,300
Sandra! Claire!
440
00:22:58,534 --> 00:22:59,501
Uhh! He took claire.
441
00:22:59,534 --> 00:23:01,067
Your old boss bob.
442
00:23:01,100 --> 00:23:02,133
What the hell is going on?
443
00:23:02,167 --> 00:23:03,300
It's okay.
444
00:23:03,334 --> 00:23:04,467
We're gonna get her back.
445
00:23:04,501 --> 00:23:05,667
How, noah?
446
00:23:07,000 --> 00:23:08,534
I've got collateral.
447
00:23:08,567 --> 00:23:09,601
What do you mean,
collateral?
448
00:23:09,634 --> 00:23:10,734
Hi, mrs. Butler.
449
00:23:11,801 --> 00:23:15,200
It's good to, uh...
see you again.
450
00:23:17,167 --> 00:23:19,767
Did you pack mr. Muggles'
doggy bath?
451
00:23:37,901 --> 00:23:39,667
I need to speak
to your father.
452
00:23:39,701 --> 00:23:42,400
What do you think--
This is my first day?
453
00:23:44,334 --> 00:23:46,601
Aah!
454
00:23:54,300 --> 00:23:57,634
Stings like a bitch,
doesn't it?
455
00:24:00,668 --> 00:24:03,668
I know all about
your ability, elle.
456
00:24:03,701 --> 00:24:05,768
You don't know
anything about me.
457
00:24:05,800 --> 00:24:07,601
I was there.
458
00:24:07,634 --> 00:24:09,634
When your father
first brought you in.
459
00:24:09,668 --> 00:24:12,000
You were a normal girl.
460
00:24:12,034 --> 00:24:14,467
Unicorns and rainbows.
461
00:24:14,501 --> 00:24:16,800
And then they started
the testing.
462
00:24:16,833 --> 00:24:20,701
The human brain isn't built
to take that much electricity.
463
00:24:20,734 --> 00:24:22,601
You poor girl.
464
00:24:22,634 --> 00:24:25,100
My father would never
let that happen.
465
00:24:29,000 --> 00:24:32,301
Your father
was leading the charge.
466
00:24:32,334 --> 00:24:34,301
I don't remember
any of that.
467
00:24:34,334 --> 00:24:36,501
No memories, huh?
468
00:24:36,534 --> 00:24:39,067
Kind of like someone
took them away?
469
00:24:39,100 --> 00:24:41,768
Why do you think
470
00:24:41,800 --> 00:24:45,234
I never let the company
anywhere near claire?
471
00:24:45,267 --> 00:24:47,200
I didn't want her
472
00:24:47,234 --> 00:24:49,567
To become you.
473
00:24:49,601 --> 00:24:52,234
Now i need
to talk to your father
474
00:24:52,267 --> 00:24:54,067
To arrange a trade.
475
00:24:54,100 --> 00:24:56,467
Claire for you.
476
00:24:56,501 --> 00:24:58,867
What if he doesn't
wanna make a deal?
477
00:24:58,900 --> 00:25:02,833
You'd be surprised what a father
would do for his daughter.
478
00:25:11,701 --> 00:25:13,167
Elle, where are you?
479
00:25:13,200 --> 00:25:16,334
(Noah)
you touch my daughter
and i'll kill yours.
480
00:25:16,367 --> 00:25:17,267
And then i'll kill you.
481
00:25:17,301 --> 00:25:18,467
(Bob)
noah?
482
00:25:18,501 --> 00:25:20,768
We'll be at the imperial
beach parking lot
483
00:25:20,833 --> 00:25:22,067
In two hours.
484
00:25:28,401 --> 00:25:30,567
Well, looks like
you and i
485
00:25:30,601 --> 00:25:31,867
Are going to the beach.
486
00:25:31,900 --> 00:25:33,867
I'll do whatever
you want, okay?
487
00:25:33,900 --> 00:25:35,534
Just promise me
you'll leave my dad alone.
488
00:25:35,567 --> 00:25:36,734
I wish it were that easy.
489
00:25:36,768 --> 00:25:38,833
Unfortunately,
he's got my daughter.
490
00:25:38,867 --> 00:25:40,933
Let me talk to him.
He'll listen to me.
491
00:25:40,967 --> 00:25:42,867
He's not big
on the listening.
492
00:25:42,900 --> 00:25:44,867
And once he sets his mind,
it's stuck.
493
00:25:44,900 --> 00:25:47,367
Which is why we gave you
to him in the first place.
494
00:25:47,401 --> 00:25:50,200
We thought he would
be loyal to the end.
495
00:25:50,234 --> 00:25:52,967
Turns out we were right.
496
00:25:56,967 --> 00:25:58,234
It's too bad, really.
497
00:25:58,267 --> 00:26:01,467
You'd be an excellent
addition to the team, claire.
498
00:26:01,501 --> 00:26:04,067
You, your blood.
499
00:26:04,100 --> 00:26:06,134
You can help
a lot of people.
500
00:26:06,167 --> 00:26:08,701
Good.
Take my blood.
501
00:26:08,734 --> 00:26:11,800
Take as much as you want,
but leave my dad alone.
502
00:26:11,833 --> 00:26:13,401
No one has to die.
503
00:29:25,401 --> 00:29:26,734
Thanks for your help,
west.
504
00:29:26,768 --> 00:29:28,167
Now go on home
to your family.
505
00:29:28,200 --> 00:29:29,634
No way!
506
00:29:29,668 --> 00:29:31,067
I'm going with you.
507
00:29:31,100 --> 00:29:32,134
No, it's too dangerous.
508
00:29:32,167 --> 00:29:34,833
Exactly, and i'm the quickest way
To get claire out of there.
509
00:29:39,467 --> 00:29:40,668
All right.
510
00:29:40,701 --> 00:29:42,501
You can wait for me
in the car, okay?
511
00:29:47,967 --> 00:29:49,434
(Sandra)
they say girls
tend to find boys
512
00:29:49,467 --> 00:29:51,200
Just like their dads.
513
00:29:51,234 --> 00:29:52,668
Because he can fly?
514
00:29:52,701 --> 00:29:55,200
No, her real dad.
515
00:29:55,234 --> 00:29:58,200
You.
516
00:29:58,234 --> 00:30:00,967
All he cares about
is protecting her.
517
00:30:11,434 --> 00:30:13,034
If anything happens...
518
00:30:13,067 --> 00:30:15,434
Nothin' is gonna happen,
519
00:30:15,467 --> 00:30:18,334
Except you
bringing Claire back.
520
00:31:41,534 --> 00:31:43,067
Of all of them...
521
00:31:43,100 --> 00:31:47,100
I never expected
it would be you.
522
00:31:57,100 --> 00:31:58,768
Hey!
523
00:31:58,800 --> 00:32:00,833
Kaito! Kaito!
524
00:32:01,933 --> 00:32:03,833
Kaito!
525
00:32:18,067 --> 00:32:20,834
Ando...
526
00:33:02,000 --> 00:33:05,067
If you visit me one more time,
detective parkman,
527
00:33:05,100 --> 00:33:08,334
I'll expect you to make
an honest woman out of me.
528
00:33:08,367 --> 00:33:10,467
That is the plan
actually.
529
00:33:10,501 --> 00:33:12,933
[Thinking]
are you going to try
to read my mind again?
530
00:33:14,734 --> 00:33:17,601
I knew your father
when he could do it.
531
00:33:17,634 --> 00:33:19,334
I'm even less impressed
with you.
532
00:33:19,367 --> 00:33:21,467
Those marks that you have
all over you,
533
00:33:21,501 --> 00:33:23,867
My father made you do that
to yourself, didn't he?
534
00:33:23,900 --> 00:33:25,434
Did you know him
535
00:33:25,467 --> 00:33:28,334
When his mind reading
became something more?
536
00:33:28,367 --> 00:33:31,100
When pull became push,
and then he realized
537
00:33:31,134 --> 00:33:34,634
He could put a thought
into anyone's head?
538
00:33:34,668 --> 00:33:36,833
Don't do this.
539
00:33:36,867 --> 00:33:42,734
[Thinking]
you are gonna answer
Every question
i have truthfully.
540
00:33:42,768 --> 00:33:44,534
For once.
541
00:33:47,534 --> 00:33:51,367
Who really killed
kaito nakamura?
542
00:33:54,334 --> 00:33:56,501
It was adam.
Adam?
Monroe?
543
00:33:56,534 --> 00:33:57,967
Your son told me
that you and your friends
544
00:33:58,000 --> 00:33:59,234
Locked him up 30 years ago.
545
00:33:59,267 --> 00:34:01,000
Why?
He was dangerous.
546
00:34:01,034 --> 00:34:03,034
Dangerous how?
Like a bomb?
No, worse.
547
00:34:03,067 --> 00:34:05,534
We thought he was just
able to heal.
548
00:34:05,567 --> 00:34:07,000
Cellular regeneration.
549
00:34:07,034 --> 00:34:08,301
Like claire,
your granddaughter.
550
00:34:08,334 --> 00:34:10,933
What we didn't know
is that if your cells
551
00:34:10,967 --> 00:34:13,301
Continually regenerate,
552
00:34:13,334 --> 00:34:15,434
After a while,
you stop growing old.
553
00:34:15,467 --> 00:34:17,501
What's old?
554
00:34:17,534 --> 00:34:19,067
400 years.
555
00:34:22,467 --> 00:34:24,134
Do you know
where adam is now?
556
00:34:24,167 --> 00:34:25,434
All i know is
that he wants revenge
557
00:34:25,467 --> 00:34:26,800
For locking him up,
and he's not gonna rest
558
00:34:26,833 --> 00:34:28,134
Until all of us are dead.
559
00:34:28,167 --> 00:34:29,668
All of you are,
except for you, bob,
560
00:34:29,701 --> 00:34:30,967
My dad,
and this woman in the photo.
561
00:34:31,000 --> 00:34:32,534
Who is this woman?
562
00:34:32,567 --> 00:34:35,100
Please...don't do this.
563
00:34:35,134 --> 00:34:36,501
I need you to tell me
the truth.
564
00:34:36,534 --> 00:34:38,501
The truth...
565
00:34:38,534 --> 00:34:40,800
The truth...
is that our generation
566
00:34:40,833 --> 00:34:43,167
Mortgaged our souls
to protect yours.
567
00:34:43,200 --> 00:34:45,833
Show a little respect
for that.
568
00:34:45,867 --> 00:34:49,234
Get over your daddy issues
and leave us be!
569
00:34:49,267 --> 00:34:53,367
That's all i want.
Believe me.
570
00:34:53,401 --> 00:34:55,933
But adam is still out there,
and this woman is on his list.
571
00:34:59,267 --> 00:35:01,734
[Thinking]
tell me the truth.
572
00:35:01,768 --> 00:35:04,301
Who is she?
573
00:35:07,900 --> 00:35:11,601
All she wants
is to be left alone.
574
00:35:11,634 --> 00:35:13,768
I made her a promise.
575
00:35:15,734 --> 00:35:17,534
If you take
this secret from me,
576
00:35:17,567 --> 00:35:19,334
You're not just
like your father...
577
00:35:25,601 --> 00:35:27,768
You are him.
578
00:35:37,800 --> 00:35:39,768
What kind of car
do you drive?
579
00:35:39,800 --> 00:35:41,367
Excuse me?
580
00:35:41,401 --> 00:35:43,167
I know you can fly,
but you're still a teenager.
581
00:35:43,200 --> 00:35:44,234
You do have a car, right?
582
00:35:44,267 --> 00:35:46,467
Yeah, it's a piece
of crap suv.
583
00:35:46,501 --> 00:35:48,800
I drove a '52 citroen
when i was your age.
584
00:35:48,833 --> 00:35:51,267
Oh, those things
are awesome.
585
00:36:06,000 --> 00:36:07,167
Now once we get Claire,
586
00:36:07,200 --> 00:36:09,634
You fly her out
immediately.
587
00:36:09,668 --> 00:36:11,200
No matter what else happens.
588
00:36:11,234 --> 00:36:12,634
You understand me?
589
00:36:12,668 --> 00:36:14,267
Yes, sir.
590
00:36:20,034 --> 00:36:22,833
It doesn't have to be
this way, noah.
591
00:36:51,601 --> 00:36:53,601
Dad, the painting!
592
00:37:01,701 --> 00:37:03,734
Aah!
Claire!
593
00:37:10,467 --> 00:37:12,534
Elle!
594
00:37:13,933 --> 00:37:16,701
No matter what i do...
595
00:37:16,734 --> 00:37:18,768
We'll always be running.
596
00:37:18,800 --> 00:37:22,301
But if you die, bob...
597
00:37:22,334 --> 00:37:26,534
The company dies with you.
598
00:37:26,567 --> 00:37:29,267
(Mohinder)
please, don't do this.
599
00:38:30,368 --> 00:38:35,301
The last thing
i really said to my dad...
600
00:38:35,334 --> 00:38:38,467
Was "i hate you."
601
00:38:38,500 --> 00:38:42,234
You didn't mean it.
602
00:38:42,268 --> 00:38:43,867
No, i did.
603
00:38:46,301 --> 00:38:49,034
I keep playing it
over and over.
604
00:38:51,834 --> 00:38:54,700
How i'll never get a chance
to take it back.
605
00:41:56,934 --> 00:41:58,067
Holy--
606
00:41:58,768 --> 00:42:03,018
To be continued...40751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.