All language subtitles for Heroes - 4x19 - Brave New World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,411 --> 00:00:02,405 Previously on heroes 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,051 - get out of my head. - this is a dream. 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,269 no, it's not a dream! 4 00:00:07,337 --> 00:00:09,071 I came to take you out of here. 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,140 In the dream, emma, my friend-- 6 00:00:11,207 --> 00:00:13,742 You save her before she kills thousands of people. 7 00:00:13,810 --> 00:00:15,144 you really think you can get us out of here? 8 00:00:15,195 --> 00:00:17,196 Let me see you try. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,531 charlie was my heart, my world, 10 00:00:19,616 --> 00:00:20,849 My happily ever after. 11 00:00:20,917 --> 00:00:23,619 I did everything I could to try and save her life. 12 00:00:23,686 --> 00:00:25,321 Where is charlie? 13 00:00:25,372 --> 00:00:27,522 I'm the only one who knows exactly where 14 00:00:27,574 --> 00:00:28,707 Your sweet charlie is. 15 00:00:28,792 --> 00:00:30,075 please help him. 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,044 it is our intent to prove that the defendant 17 00:00:32,128 --> 00:00:34,546 Abused his power to bend space and time selfishly 18 00:00:34,631 --> 00:00:36,135 And repeatedly. 19 00:00:36,135 --> 00:00:37,427 Ó²1 20 00:00:37,662 --> 00:00:38,896 Ó²2 21 00:00:38,896 --> 00:00:42,515 Ó²3 22 00:00:43,640 --> 00:00:45,207 you think showing me my dad's memories 23 00:00:45,258 --> 00:00:46,258 Is gonna enlighten me? 24 00:00:46,343 --> 00:00:47,542 don't do this. 25 00:00:47,594 --> 00:00:49,928 you afraid she'll see the real you, bennet? 26 00:00:50,013 --> 00:00:51,897 - you brought a gun. - I was scared. 27 00:00:51,981 --> 00:00:53,315 that's the first time you killed anyone. 28 00:00:53,383 --> 00:00:56,402 You actually thought that I would turn on him? 29 00:00:56,486 --> 00:00:59,104 claire bennet needs some time to think about my offer. 30 00:01:03,910 --> 00:01:05,277 It's time to gather the family. 31 00:01:05,362 --> 00:01:06,945 We're moving on to bigger and better things. 32 00:01:07,030 --> 00:01:08,730 It's gonna be the greatest show we've ever done. 33 00:01:10,834 --> 00:01:13,118 dad? Dad? 34 00:01:13,203 --> 00:01:15,237 I'm here. 35 00:01:16,339 --> 00:01:19,007 there's no signal. 36 00:01:19,075 --> 00:01:21,477 - claire? You okay? - yeah. You? 37 00:01:21,544 --> 00:01:24,763 yeah, here, help me get these ropes off. 38 00:01:24,848 --> 00:01:28,150 Is that a lantern over there? 39 00:01:35,024 --> 00:01:36,191 We're buried. 40 00:01:36,259 --> 00:01:37,592 how far down do you think we are? 41 00:01:37,644 --> 00:01:38,811 I don't know, it felt like we dropped 42 00:01:38,895 --> 00:01:40,329 About 40 or 50 feet. 43 00:01:40,397 --> 00:01:41,497 hello? 44 00:01:41,564 --> 00:01:43,649 Can anyone hear us? 45 00:01:43,733 --> 00:01:47,102 can anybody hear us? 46 00:01:55,578 --> 00:01:57,913 help! Hello, can anybody hear us? 47 00:01:59,582 --> 00:02:01,450 hello, anybody up there? 48 00:02:01,501 --> 00:02:04,219 somebody help us! 49 00:02:04,287 --> 00:02:06,338 Help! Can anybody hear us? 50 00:02:06,423 --> 00:02:08,557 hello? Can you hear us out there? 51 00:03:21,664 --> 00:03:24,967 how long has it been, really? 52 00:03:25,034 --> 00:03:27,369 half a day, maybe. 53 00:03:27,420 --> 00:03:30,606 feels like we were in there for years. 54 00:03:32,425 --> 00:03:34,259 Is your buddy samuel here with you? 55 00:03:34,344 --> 00:03:36,545 came alone this time... 56 00:03:36,613 --> 00:03:37,813 So to speak. 57 00:03:37,880 --> 00:03:39,181 what do you want? 58 00:03:39,249 --> 00:03:40,882 samuel asked me to come here and make sure 59 00:03:40,934 --> 00:03:43,952 Your friends downstairs aren't a problem for us. 60 00:03:44,020 --> 00:03:45,521 I guess that means you too. 61 00:03:50,893 --> 00:03:52,894 Sorry to break up the lovefest. 62 00:03:55,865 --> 00:03:59,167 come on. 63 00:03:59,235 --> 00:04:01,870 You're having doubts about this. 64 00:04:01,921 --> 00:04:04,122 Look at you. Come on, I can tell. 65 00:04:04,207 --> 00:04:06,908 You don't really want to do this. 66 00:04:06,960 --> 00:04:10,078 what I want doesn't matter. 67 00:04:10,129 --> 00:04:12,080 I don't have another choice. 68 00:04:12,131 --> 00:04:13,582 don't bother. 69 00:04:13,633 --> 00:04:15,350 We got you outnumbered. 70 00:04:17,103 --> 00:04:20,155 you want to leave, right now. 71 00:04:22,091 --> 00:04:25,227 are you trying to push a thought? 72 00:04:25,278 --> 00:04:26,662 All but one of us are pretty... 73 00:04:26,729 --> 00:04:29,481 Thoughtless. 74 00:04:36,772 --> 00:04:41,543 tonight will be a night unlike any other. 75 00:04:41,611 --> 00:04:44,446 Tonight... 76 00:04:44,497 --> 00:04:46,798 We change everything. 77 00:04:48,334 --> 00:04:50,452 For too many years, we've been shamed into believing 78 00:04:50,503 --> 00:04:54,006 We're second-class citizens. 79 00:04:54,090 --> 00:04:55,790 When the truth is, we're king of the hill! 80 00:04:57,727 --> 00:04:59,678 they should aspire to be like us, 81 00:04:59,762 --> 00:05:01,179 Not the other way around. 82 00:05:01,264 --> 00:05:03,465 that's right. 83 00:05:03,516 --> 00:05:06,685 and so I make this pledge to you. 84 00:05:06,769 --> 00:05:09,971 Tonight... 85 00:05:10,023 --> 00:05:12,190 Once and for all, 86 00:05:12,275 --> 00:05:14,443 We pull back the curtain and reveal ourselves 87 00:05:14,494 --> 00:05:17,145 For who we truly are. 88 00:05:19,248 --> 00:05:23,452 After tonight, we will be respected. 89 00:06:04,735 --> 00:06:06,552 Think about what you're doing. 90 00:06:06,604 --> 00:06:08,822 Aah! Don't do this! 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,894 Don't! 92 00:06:17,081 --> 00:06:20,066 matt! 93 00:06:20,117 --> 00:06:21,668 Matt? Are you okay? 94 00:06:21,735 --> 00:06:23,736 no. 95 00:06:23,788 --> 00:06:25,905 here. Sit. 96 00:06:27,341 --> 00:06:29,709 - ow! Aah! - okay, okay, okay. 97 00:06:29,760 --> 00:06:31,511 It's just dislocated. 98 00:06:31,579 --> 00:06:33,096 awesome. 99 00:06:36,133 --> 00:06:38,184 What the hell is he doing here? 100 00:06:54,985 --> 00:06:56,269 Ah, there you are. 101 00:06:56,320 --> 00:06:59,155 Yes, it's time for your solo. 102 00:06:59,463 --> 00:07:00,719 Ó² 103 00:07:00,991 --> 00:07:03,576 How do you think all the people are gonna find us? 104 00:07:03,644 --> 00:07:07,080 You're gonna bring them here. 105 00:07:07,131 --> 00:07:08,614 I told you you had a unique gift. 106 00:07:08,666 --> 00:07:12,168 Now it's time to put it to use. 107 00:07:13,027 --> 00:07:14,277 Ó²1 108 00:07:14,277 --> 00:07:15,421 what dream? 109 00:07:21,345 --> 00:07:23,462 thousands of people will die. 110 00:07:27,535 --> 00:07:29,736 He was right about you. 111 00:07:32,857 --> 00:07:35,308 you disappoint me, emma. 112 00:07:35,359 --> 00:07:39,312 you can't force me to do anything. 113 00:07:43,000 --> 00:07:44,617 I would have preferred 114 00:07:44,668 --> 00:07:47,036 You were a willing participant. 115 00:07:47,121 --> 00:07:50,673 But these things happen. 116 00:07:50,758 --> 00:07:52,491 She's all yours, mr. Doyle. 117 00:07:52,543 --> 00:07:56,662 I've always had a thing for blondes. 118 00:08:03,737 --> 00:08:06,406 mm. 119 00:08:54,605 --> 00:08:56,906 - excuse me. Hiro nakamura? - yes? 120 00:08:56,991 --> 00:09:00,159 the woman in room 1106 asked me to give this to you. 121 00:09:10,504 --> 00:09:12,238 I trapped him... in a nightmare. 122 00:09:12,289 --> 00:09:14,207 What the hell's he doing out? You did this. 123 00:09:14,258 --> 00:09:16,342 It's a long story. 124 00:09:16,410 --> 00:09:18,378 but right now we need to know what samuel is planning 125 00:09:18,429 --> 00:09:19,545 When and where. 126 00:09:19,597 --> 00:09:21,798 thousands of people are in danger, matt. 127 00:09:21,882 --> 00:09:23,416 get in his head, matt. Tell us what you see. 128 00:09:23,484 --> 00:09:25,468 why, so you guys can run off and be superheroes together? 129 00:09:25,552 --> 00:09:27,220 This is ridiculous. 130 00:09:27,288 --> 00:09:28,888 Peter, come on, he's a monster. 131 00:09:28,939 --> 00:09:30,723 I can't believe you actually trust him! 132 00:09:30,774 --> 00:09:32,758 you want something done? 133 00:09:39,316 --> 00:09:41,651 Samuel's gonna show the world his powers... 134 00:09:41,735 --> 00:09:43,836 New york city... 135 00:09:43,904 --> 00:09:46,489 Central park, tonight. 136 00:09:46,573 --> 00:09:48,107 what does he mean, show his power? 137 00:09:48,158 --> 00:09:49,993 samuel's gonna open up the ground, 138 00:09:50,077 --> 00:09:51,711 Kill them all, bury them. 139 00:09:51,779 --> 00:09:53,913 that sounds like a plan I'd come up with back in the day. 140 00:09:53,964 --> 00:09:56,282 you say that like it wasn't yesterday. 141 00:09:56,333 --> 00:09:58,084 I'm not that person anymore, matt. 142 00:09:58,135 --> 00:10:00,887 I know it's hard to understand. 143 00:10:00,954 --> 00:10:02,422 we got what we needed. Let's go. 144 00:10:02,473 --> 00:10:04,257 you're not going anywhere. 145 00:10:04,308 --> 00:10:06,292 You leave with sylar, people are gonna end up dead. 146 00:10:06,343 --> 00:10:08,144 And that'll be on you. I can't let that happen. 147 00:10:08,228 --> 00:10:10,897 let's go. 148 00:10:10,964 --> 00:10:12,598 I'm not going anywhere. 149 00:10:12,666 --> 00:10:15,184 - what are you talking about? - that would be me. 150 00:10:15,269 --> 00:10:17,236 See, I can still push a thought. 151 00:10:17,304 --> 00:10:18,438 I told you, peter, 152 00:10:18,489 --> 00:10:21,274 I'm not letting him out of here. 153 00:10:28,215 --> 00:10:30,116 we're too deep. 154 00:10:33,120 --> 00:10:35,154 no, we're not. 155 00:10:35,205 --> 00:10:36,655 We can dig our way out. 156 00:10:36,707 --> 00:10:38,207 It might take a while, but-- 157 00:10:45,232 --> 00:10:47,633 we'll run out of oxygen way before that. 158 00:10:47,701 --> 00:10:50,770 The more we dig, the faster we'll run out of air... 159 00:10:50,837 --> 00:10:52,838 Or more precisely, 160 00:10:52,890 --> 00:10:54,340 The faster I'll run out of air. 161 00:10:54,391 --> 00:10:56,509 Your lungs will keep regenerating. 162 00:10:56,560 --> 00:10:59,679 what are you saying? 163 00:10:59,747 --> 00:11:01,280 it's futile. 164 00:11:01,348 --> 00:11:02,681 what do you mean "Futile"? 165 00:11:02,733 --> 00:11:07,186 We have to find some way out of here. 166 00:11:07,237 --> 00:11:11,190 I think I know why samuel put you down here with me. 167 00:11:11,241 --> 00:11:13,426 So you could watch me die. 168 00:11:45,776 --> 00:11:48,077 lure them in. 169 00:12:07,548 --> 00:12:08,914 Oh, excuse me. 170 00:12:08,966 --> 00:12:11,350 my god. 171 00:12:11,418 --> 00:12:14,687 When I saw the nurse's chart said "Hiro nakamura," 172 00:12:14,754 --> 00:12:15,855 I couldn't believe it. 173 00:12:15,922 --> 00:12:18,641 It's been an awful long time, hiro, 174 00:12:18,725 --> 00:12:21,110 Ever since the burnt toast diner 175 00:12:21,195 --> 00:12:23,095 65 years ago. 176 00:12:23,147 --> 00:12:24,647 charlie? 177 00:12:31,954 --> 00:12:33,822 we have to focus. We have to think of something. 178 00:12:33,873 --> 00:12:35,490 - claire. - dad, you have a plan. 179 00:12:35,541 --> 00:12:37,158 I know you have a plan. What is it? 180 00:12:37,210 --> 00:12:38,510 there is no plan. 181 00:12:38,594 --> 00:12:39,861 Now, I need to talk to you 182 00:12:39,929 --> 00:12:41,797 About what you saw up there in the house of mirrors. 183 00:12:41,864 --> 00:12:43,198 why? 184 00:12:43,266 --> 00:12:44,850 because you're gonna survive this. 185 00:12:44,934 --> 00:12:49,137 If it takes a month, you will get out of here. 186 00:12:49,188 --> 00:12:50,522 I'm not going to. 187 00:12:50,606 --> 00:12:52,340 - that's not true. - yes, it is. 188 00:12:52,391 --> 00:12:54,443 And there are things that I need to say to you. 189 00:12:54,510 --> 00:12:58,280 What you saw up there, all of it, it's all true. 190 00:12:58,347 --> 00:12:59,614 But it's not the whole truth. 191 00:12:59,682 --> 00:13:01,015 dad, you don't have to do this. 192 00:13:01,067 --> 00:13:02,517 now, we are all products 193 00:13:02,568 --> 00:13:04,018 Of our own experiences, good and bad. 194 00:13:04,070 --> 00:13:06,187 Everything that's happened to me has made me who I am, 195 00:13:06,239 --> 00:13:08,406 But it can't explain what I've become. 196 00:13:08,491 --> 00:13:10,158 you are my dad, for better or for worse! 197 00:13:10,226 --> 00:13:13,245 don't protect me, claire! That's my job. 198 00:13:13,329 --> 00:13:14,896 to protect me? From the rest of the world? 199 00:13:14,964 --> 00:13:16,698 yes, exactly. 200 00:13:16,766 --> 00:13:20,368 and that's why you believe that people like me 201 00:13:20,419 --> 00:13:22,704 Can't live out in the open. 202 00:13:22,755 --> 00:13:25,540 it doesn't matter what I believe anymore, 203 00:13:25,608 --> 00:13:28,543 Because the whole world 204 00:13:28,611 --> 00:13:31,880 Is about to find out about you. 205 00:13:31,931 --> 00:13:34,883 We can thank samuel for that. 206 00:13:34,934 --> 00:13:37,402 maybe it won't be so bad. 207 00:13:37,487 --> 00:13:41,490 Maybe the world is more ready than you think it is. 208 00:13:41,557 --> 00:13:44,392 Things change. 209 00:13:44,443 --> 00:13:45,994 sure. 210 00:13:46,062 --> 00:13:47,896 There might be curiosity for a while, 211 00:13:47,947 --> 00:13:50,232 But all it takes is one sylar, 212 00:13:50,299 --> 00:13:51,900 And then the pitchforks come out, 213 00:13:51,951 --> 00:13:53,234 And all hell breaks loose. 214 00:13:53,286 --> 00:13:54,452 I've seen it. 215 00:13:54,537 --> 00:13:56,738 They will turn on you, claire. 216 00:13:56,806 --> 00:13:58,039 It's human nature. 217 00:13:58,107 --> 00:14:00,242 You're right. 218 00:14:00,309 --> 00:14:03,245 Things change. 219 00:14:03,312 --> 00:14:04,930 But people don't. 220 00:14:12,388 --> 00:14:14,523 sylar killed your brother, peter. He killed nathan. 221 00:14:14,590 --> 00:14:16,107 I've repented. 222 00:14:16,192 --> 00:14:17,859 oh, yeah, during the nightmare. 223 00:14:17,927 --> 00:14:19,694 Right, 'cause that lasted all of what, a couple hours? 224 00:14:19,762 --> 00:14:21,980 not to us, matt. That was five years. 225 00:14:22,064 --> 00:14:23,615 Look, you heard what samuel's planning. 226 00:14:23,699 --> 00:14:24,733 We can stop him. 227 00:14:24,784 --> 00:14:25,901 I don't expect you to understand 228 00:14:25,952 --> 00:14:27,619 What happened in that nightmare. 229 00:14:27,703 --> 00:14:29,437 And I don't expect you to forgive me. 230 00:14:29,488 --> 00:14:30,939 good, 'cause that'll never happen. 231 00:14:30,990 --> 00:14:32,457 I've done so much wrong to so many people. 232 00:14:32,542 --> 00:14:35,160 Just give me a chance to redeem myself. 233 00:14:36,779 --> 00:14:38,880 Matt... 234 00:14:38,948 --> 00:14:41,115 I've been inside of your head, so I have a pretty good idea 235 00:14:41,167 --> 00:14:42,517 Of what it takes to be a good person. 236 00:14:42,585 --> 00:14:44,786 Go inside mine. 237 00:14:44,854 --> 00:14:47,155 And you make the call. 238 00:15:13,532 --> 00:15:17,318 you see it... 239 00:15:17,370 --> 00:15:19,671 Right here. 240 00:15:19,755 --> 00:15:23,258 no, what I saw was inside your twisted mind. 241 00:15:23,326 --> 00:15:24,793 That wasn't your heart. 242 00:15:27,046 --> 00:15:30,331 I can prove it. 243 00:15:30,383 --> 00:15:33,852 Just give me a chance. 244 00:15:33,936 --> 00:15:37,005 you need to trust us, matt. 245 00:15:40,576 --> 00:15:41,843 fine. 246 00:15:41,894 --> 00:15:44,946 Just get-- get the hell out of my home. 247 00:15:45,014 --> 00:15:46,564 let's go. 248 00:15:50,453 --> 00:15:54,289 now you are going to do exactly what I tell you to do. 249 00:15:57,326 --> 00:16:05,366 ?? 250 00:16:24,270 --> 00:16:26,554 emma's doing an incredible job. 251 00:16:26,605 --> 00:16:28,556 It's quite a crowd. 252 00:16:28,624 --> 00:16:30,725 They've all come out to see us. 253 00:16:30,776 --> 00:16:32,226 see us do what? 254 00:16:32,278 --> 00:16:34,562 Our acts? 255 00:16:34,630 --> 00:16:38,366 what else would I be referring to? 256 00:16:42,237 --> 00:16:44,706 those news cameras... 257 00:16:44,757 --> 00:16:45,874 You invite them too? 258 00:16:45,925 --> 00:16:49,911 the world needs to meet us, edgar. 259 00:16:49,962 --> 00:16:54,015 It's the biggest show we've ever done. 260 00:16:54,083 --> 00:16:56,084 you seem nervous. 261 00:16:56,135 --> 00:16:58,486 You aren't nervous, are you? 262 00:16:58,554 --> 00:17:00,388 excited. 263 00:17:01,974 --> 00:17:05,426 Tonight changes everything... 264 00:17:05,478 --> 00:17:08,863 For all of us. 265 00:17:10,900 --> 00:17:12,433 he was there waiting 266 00:17:12,485 --> 00:17:14,786 As I left the burnt toast that day. 267 00:17:14,870 --> 00:17:19,107 Some old man said he was a friend of samuel sullivan, 268 00:17:19,158 --> 00:17:20,658 Put his hand on my shoulder. 269 00:17:20,743 --> 00:17:23,445 Next thing I knew, I was on a street corner 270 00:17:23,512 --> 00:17:24,779 In milwaukee. 271 00:17:24,830 --> 00:17:28,616 It was january 26, 1944. 272 00:17:28,667 --> 00:17:29,617 oh, no. 273 00:17:29,668 --> 00:17:31,619 it was cold. 274 00:17:31,670 --> 00:17:33,287 I was scared. 275 00:17:33,339 --> 00:17:36,290 I didn't know a soul, and I missed you. 276 00:17:36,342 --> 00:17:39,794 and you lived all this time. 277 00:17:39,862 --> 00:17:41,730 I got a job in a munitions factory. 278 00:17:41,797 --> 00:17:43,364 All the girls did back then. 279 00:17:43,432 --> 00:17:46,134 Did you realize it takes 108 pounds of rivets 280 00:17:46,202 --> 00:17:48,803 To hold the wing of a p-51 mustang in place? 281 00:17:48,854 --> 00:17:50,989 Unless, of course, you use the 14-gauge 282 00:17:51,073 --> 00:17:52,841 Instead of the 16-gauge-- 283 00:17:52,908 --> 00:17:54,576 charlie, I'm so sorry. 284 00:17:54,643 --> 00:17:56,861 This was all my fault. 285 00:17:56,946 --> 00:17:58,613 I led the evil butterfly man right to you. 286 00:17:58,664 --> 00:18:02,484 It is because I loved you that he sent you away. 287 00:18:17,466 --> 00:18:21,770 when I said that I was the product of my experiences, 288 00:18:21,837 --> 00:18:24,338 I left out the most important part... 289 00:18:24,390 --> 00:18:27,341 You. 290 00:18:27,393 --> 00:18:30,178 You came into my life, 291 00:18:30,246 --> 00:18:33,348 And you changed everything. 292 00:18:33,415 --> 00:18:35,349 The man you saw up there in those memories 293 00:18:35,401 --> 00:18:38,069 Could never have died a happy man. 294 00:18:38,154 --> 00:18:40,021 But I can, because of you. 295 00:18:40,089 --> 00:18:42,791 no, no, no, no, don't--don't say that. 296 00:18:42,858 --> 00:18:45,693 Don't say that. 297 00:18:45,744 --> 00:18:48,129 try to find a way to forgive me, claire. 298 00:18:48,197 --> 00:18:51,199 no. 299 00:18:51,267 --> 00:18:54,869 I don't need to forgive you. 300 00:18:54,937 --> 00:18:57,906 I need to thank you. 301 00:18:57,973 --> 00:19:01,409 I am who I am because of you. 302 00:19:02,895 --> 00:19:05,146 I love you. 303 00:19:07,266 --> 00:19:11,052 I love you too, claire bear. 304 00:19:11,103 --> 00:19:15,723 So I want you to promise me something... 305 00:19:15,791 --> 00:19:17,242 That you'll hide. 306 00:19:17,326 --> 00:19:18,893 what? 307 00:19:18,944 --> 00:19:21,362 the world doesn't have to know about you. 308 00:19:21,413 --> 00:19:23,731 You--you can stay in. 309 00:19:23,782 --> 00:19:25,500 You can blend in. 310 00:19:25,567 --> 00:19:28,203 You can pass, claire. You know how to do it. 311 00:19:28,254 --> 00:19:31,572 dad, we don't have to do this. We can find a way out. 312 00:19:31,624 --> 00:19:35,260 I want you to promise me you'll stay hidden. 313 00:19:35,344 --> 00:19:38,079 Claire, please. 314 00:19:38,147 --> 00:19:40,965 It's my dying wish, claire. 315 00:19:41,050 --> 00:19:43,935 Please, promise me. - no, no. 316 00:19:44,019 --> 00:19:44,936 Dad? 317 00:19:45,020 --> 00:19:47,055 No. No! 318 00:19:47,106 --> 00:19:49,557 Dad! Dad, no! 319 00:19:49,608 --> 00:19:50,808 No! 320 00:20:19,088 --> 00:20:20,672 Tracy. 321 00:20:20,756 --> 00:20:23,291 I don't know what to do. He's dying. 322 00:20:23,342 --> 00:20:25,310 not if I can help it. Come on. 323 00:20:25,394 --> 00:20:27,228 - dad. - noah. 324 00:20:27,296 --> 00:20:29,797 - dad. - tracy. 325 00:20:29,848 --> 00:20:32,016 we have to get you through 30 feet of dirt. 326 00:20:32,101 --> 00:20:34,168 You ready? 327 00:20:34,236 --> 00:20:35,820 - yeah. - come on. 328 00:20:35,905 --> 00:20:37,689 Come on. - come on. 329 00:20:37,773 --> 00:20:38,907 - come on. - come on. 330 00:20:40,576 --> 00:20:41,776 you're gonna owe me one. 331 00:20:41,827 --> 00:20:44,662 he will as soon as we get out of here. 332 00:20:47,416 --> 00:20:49,534 I hope you can swim. 333 00:21:02,150 --> 00:21:04,535 noah. Noah! 334 00:21:18,249 --> 00:21:21,168 - dad. You okay? - yeah. 335 00:21:21,219 --> 00:21:22,252 Tracy saved us. 336 00:21:22,337 --> 00:21:24,538 I know. I called her. 337 00:21:24,606 --> 00:21:26,106 carnival's gone? 338 00:21:26,174 --> 00:21:27,391 they're in new york, central park. 339 00:21:27,475 --> 00:21:28,575 I lined up a chopper. 340 00:21:28,643 --> 00:21:29,977 It'll take us right into manhattan. 341 00:21:30,044 --> 00:21:32,146 It'll be here any... 342 00:21:32,213 --> 00:21:34,581 Second. 343 00:21:35,934 --> 00:21:37,100 where is she? 344 00:21:37,185 --> 00:21:40,771 she said you owe her one. 345 00:21:40,855 --> 00:21:43,106 we've got to go. 346 00:21:45,794 --> 00:21:48,162 don't beat yourself up, hiro. 347 00:21:48,229 --> 00:21:49,729 I would have waited for you, 348 00:21:49,781 --> 00:21:52,633 But by the time you were born, I was middle-aged. 349 00:21:52,700 --> 00:21:57,037 I'm just so happy I got to see you before... 350 00:21:58,773 --> 00:22:00,007 you're not well. 351 00:22:00,074 --> 00:22:01,741 the good news is 352 00:22:01,793 --> 00:22:04,244 That brain aneurysm never bothered me again 353 00:22:04,312 --> 00:22:07,431 After your weird doctor friend cured me. 354 00:22:07,515 --> 00:22:09,416 Unfortunately, 355 00:22:09,484 --> 00:22:12,553 Pretty much everything else is about to give out. 356 00:22:17,826 --> 00:22:20,594 I can fix this, charlie. 357 00:22:20,645 --> 00:22:22,763 fix this? 358 00:22:22,831 --> 00:22:25,282 How do you mean? 359 00:22:25,366 --> 00:22:29,203 I can fix everything. 360 00:22:29,270 --> 00:22:30,204 I'm sorry. 361 00:22:30,271 --> 00:22:34,575 Will you excuse us for one minute? 362 00:23:30,548 --> 00:23:32,666 he's done it. 363 00:23:32,717 --> 00:23:35,218 He's brought in thousands of people. 364 00:23:35,303 --> 00:23:38,605 this is gonna be a massacre. 365 00:23:38,673 --> 00:23:40,507 we got to find the backstage area. 366 00:23:40,558 --> 00:23:41,675 You know where it is? 367 00:23:41,726 --> 00:23:43,009 yeah, it's back that way. 368 00:23:43,061 --> 00:23:44,511 all right, let's split up. 369 00:23:44,562 --> 00:23:46,346 You go that way, and I'll head off this way. 370 00:23:46,397 --> 00:23:48,031 - okay. - claire... 371 00:23:48,116 --> 00:23:50,817 Be careful. 372 00:23:50,885 --> 00:23:52,202 you too. 373 00:23:58,793 --> 00:24:01,795 this way. 374 00:24:04,632 --> 00:24:06,883 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 375 00:24:06,968 --> 00:24:09,703 The dream. - what? 376 00:24:09,754 --> 00:24:11,305 all these people-- they're all here, 377 00:24:11,372 --> 00:24:12,723 Like lambs to the slaughter. 378 00:24:12,807 --> 00:24:15,592 it's not gonna happen, peter. 379 00:24:15,677 --> 00:24:16,893 Go find samuel. 380 00:24:16,978 --> 00:24:19,980 I'll save them. 381 00:24:20,047 --> 00:24:22,282 Peter... 382 00:24:22,350 --> 00:24:26,386 Your dream said I save her. 383 00:24:26,437 --> 00:24:28,689 Trust me. 384 00:24:34,779 --> 00:24:36,279 it's an emergency. 385 00:24:36,364 --> 00:24:40,900 Tell hiro he needs to get here as fast as he can. 386 00:24:40,952 --> 00:24:43,453 where do you think you're going? 387 00:24:59,387 --> 00:25:01,938 don't worry. 388 00:25:02,023 --> 00:25:05,058 I've come to save you. 389 00:25:15,203 --> 00:25:18,822 What brings you to the big apple? 390 00:25:35,025 --> 00:25:36,693 everybody. 391 00:25:36,760 --> 00:25:38,495 Everybody listen to me, please. 392 00:25:38,562 --> 00:25:40,079 Please, okay? 393 00:25:40,164 --> 00:25:42,265 We need to get you as far away from samuel as possible. 394 00:25:42,333 --> 00:25:43,616 you don't belong here, claire. 395 00:25:43,701 --> 00:25:46,102 look, I know what he told you about tonight, 396 00:25:46,170 --> 00:25:47,504 That you're coming out 397 00:25:47,571 --> 00:25:49,005 And that you're gonna be able to live out in the open. 398 00:25:49,072 --> 00:25:51,674 And trust me, there is nobody who wants that more than me. 399 00:25:51,742 --> 00:25:53,910 But this is not your coming-out party. 400 00:25:53,961 --> 00:25:55,044 This is his. 401 00:25:55,095 --> 00:25:57,246 well, look who finally came up for air. 402 00:25:57,298 --> 00:25:59,799 What are you doing here, claire? 403 00:25:59,884 --> 00:26:01,100 You're not part of this family. 404 00:26:01,185 --> 00:26:03,102 you're right. I'm not. 405 00:26:03,187 --> 00:26:04,420 But let me ask you something. 406 00:26:04,471 --> 00:26:05,755 Does your family know 407 00:26:05,806 --> 00:26:08,474 What you're planning to do here tonight? 408 00:26:10,594 --> 00:26:13,146 why don't you tell them? 409 00:26:13,230 --> 00:26:16,132 he's gonna kill all of those people out there. 410 00:26:16,200 --> 00:26:18,952 That's how he's gonna introduce you to the world. 411 00:26:19,036 --> 00:26:20,453 why would he do that, claire? 412 00:26:20,538 --> 00:26:22,989 He's given us all new life. 413 00:26:23,073 --> 00:26:24,324 If he hadn't found me, 414 00:26:24,408 --> 00:26:27,544 I'd still be living out in that park. Homeless. 415 00:26:30,664 --> 00:26:33,950 they know the truth, claire. 416 00:26:34,001 --> 00:26:36,920 Tonight is our night. 417 00:26:41,008 --> 00:26:43,626 I never wanted to hurt your family, edgar. 418 00:26:43,677 --> 00:26:45,962 Ask yourself if that's true of samuel. 419 00:26:46,013 --> 00:26:47,797 He killed his own brother. 420 00:26:47,848 --> 00:26:48,965 I'm only here to stop him 421 00:26:49,016 --> 00:26:52,468 From murdering a lot of other people. 422 00:26:52,519 --> 00:26:57,106 then you and I have the same goal. 423 00:26:58,525 --> 00:27:00,577 I can't just kill him in front of the others. 424 00:27:00,644 --> 00:27:05,114 And you strike me as the kind of man with a plan. 425 00:27:05,182 --> 00:27:08,151 So what do we do? 426 00:27:13,340 --> 00:27:14,991 it's simple. 427 00:27:15,042 --> 00:27:17,159 I'll be waiting for you in 1944. 428 00:27:17,211 --> 00:27:19,162 When you pop in on that snowy street corner, 429 00:27:19,229 --> 00:27:20,797 I'll take you back to burnt toast diner, 430 00:27:20,848 --> 00:27:22,265 Right where I left you. 431 00:27:22,332 --> 00:27:24,000 and I'd be young again. 432 00:27:24,051 --> 00:27:26,869 and we can finally build a life together. 433 00:27:26,937 --> 00:27:28,171 oh. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,039 That sounds nice. 435 00:27:30,107 --> 00:27:33,009 But, hiro, I already had a life. 436 00:27:33,060 --> 00:27:35,344 I had a wonderful life. 437 00:27:35,396 --> 00:27:39,248 65 years is a long time. 438 00:27:39,316 --> 00:27:40,533 grandma! 439 00:27:40,618 --> 00:27:43,019 hey, there, honeysuckle. 440 00:27:43,070 --> 00:27:44,404 Where's mommy and daddy? 441 00:27:44,488 --> 00:27:46,039 they're talking to the nurse. 442 00:27:46,123 --> 00:27:47,407 oh. Sally... 443 00:27:47,491 --> 00:27:49,242 This is an old friend of mine. 444 00:27:49,326 --> 00:27:50,693 His name is hiro. 445 00:27:50,744 --> 00:27:52,045 that's a funny name. 446 00:27:53,631 --> 00:27:54,631 Hello, sally. 447 00:27:54,698 --> 00:27:56,199 hi. 448 00:27:56,266 --> 00:27:58,701 sally, go find mommy and daddy 449 00:27:58,752 --> 00:28:01,638 So they can meet hiro, okay? - okay. 450 00:28:05,592 --> 00:28:09,062 hiro... 451 00:28:09,146 --> 00:28:12,215 After the war, I married a wonderful man. 452 00:28:12,282 --> 00:28:13,716 We had four children. 453 00:28:13,784 --> 00:28:16,886 I now have seven beautiful grandchildren. 454 00:28:16,937 --> 00:28:19,555 We had a home, friends, 455 00:28:19,606 --> 00:28:22,058 Cherished memories... 456 00:28:22,109 --> 00:28:25,061 A life. 457 00:28:25,112 --> 00:28:28,230 If I were to go back now and lead a different life, 458 00:28:28,282 --> 00:28:30,733 What would happen with all that? 459 00:28:30,784 --> 00:28:32,585 What would happen to sally? 460 00:28:36,957 --> 00:28:38,708 hiro. 461 00:29:48,045 --> 00:29:50,980 doyle, I don't want to hurt you. 462 00:29:51,048 --> 00:29:52,482 Just let her go, please. 463 00:29:52,549 --> 00:29:55,718 since when do you ask politely? 464 00:29:55,786 --> 00:29:57,520 a lot of people are gonna die if we don't stop this. 465 00:29:57,588 --> 00:29:58,821 - are you a shape -shifter? 466 00:29:58,872 --> 00:30:00,423 Is that dudley do-right in there? 467 00:30:00,491 --> 00:30:02,425 you can't hold us here forever. 468 00:30:02,493 --> 00:30:05,661 I don't plan on it... 469 00:30:05,712 --> 00:30:09,432 Just long enough for samuel to finish the show. 470 00:30:09,499 --> 00:30:12,468 Isn't that right, em? 471 00:30:12,519 --> 00:30:15,555 Oh, I don't think she heard me. 472 00:30:22,646 --> 00:30:26,149 are you okay? 473 00:30:27,568 --> 00:30:29,402 Sylar, please. 474 00:30:29,486 --> 00:30:31,621 Listen to me. 475 00:30:31,688 --> 00:30:33,489 Please, samuel made me do it. 476 00:30:33,540 --> 00:30:35,524 really? 477 00:30:35,576 --> 00:30:37,794 'cause I thought you were the puppet master. 478 00:30:37,861 --> 00:30:39,128 oh, come on. 479 00:30:39,196 --> 00:30:41,464 What do you care about this girl, anyway? 480 00:30:41,531 --> 00:30:44,250 I am here to save her. 481 00:30:44,334 --> 00:30:47,436 that's not you. 482 00:30:47,504 --> 00:30:48,704 You're like me. 483 00:30:48,755 --> 00:30:50,756 no. 484 00:30:52,776 --> 00:30:54,777 I'm a hero. 485 00:31:00,000 --> 00:31:01,951 you think you're here to save them, claire, 486 00:31:02,002 --> 00:31:03,052 But they don't need saving. 487 00:31:03,120 --> 00:31:04,854 They know what I've done for them. 488 00:31:04,922 --> 00:31:07,623 do they know that you gain your strength from them? 489 00:31:07,691 --> 00:31:09,625 You are the source of his power. 490 00:31:09,677 --> 00:31:11,561 Without you, he is nothing. 491 00:31:11,628 --> 00:31:14,296 That's why joseph was keeping this family small 492 00:31:14,348 --> 00:31:16,099 For all those years, because he knew. 493 00:31:16,150 --> 00:31:18,467 He knew how powerful samuel could be, 494 00:31:18,519 --> 00:31:19,802 That he would lose control 495 00:31:19,853 --> 00:31:22,305 Just like he did when he buried that town. 496 00:31:22,373 --> 00:31:26,025 But you all walk away now, and he will be weak. 497 00:31:26,110 --> 00:31:28,811 He will be ordinary. He will be nothing. 498 00:31:28,879 --> 00:31:30,813 I think we've all heard enough, am I right? 499 00:31:30,864 --> 00:31:32,314 he's using you, 500 00:31:32,366 --> 00:31:35,351 And that's what joseph was trying to keep from happening. 501 00:31:35,419 --> 00:31:37,687 But why don't you tell them what you did to stop him? 502 00:31:37,755 --> 00:31:38,838 that's enough! 503 00:31:38,922 --> 00:31:41,791 he killed him. He killed his own brother! 504 00:31:51,268 --> 00:31:55,204 you think they're gonna believe you over me? 505 00:31:55,272 --> 00:31:57,473 They'd be lost without me. 506 00:32:01,895 --> 00:32:04,180 There's not one person here who thinks I'm capable 507 00:32:04,231 --> 00:32:06,849 Of murdering my own brother. 508 00:32:06,900 --> 00:32:10,519 there's one, actually. 509 00:32:10,571 --> 00:32:14,257 make that two. 510 00:32:14,324 --> 00:32:16,526 lydia told me everything. 511 00:32:16,593 --> 00:32:18,861 well, she's not here to confirm that now, is she? 512 00:32:18,912 --> 00:32:21,247 Because he killed her. 513 00:32:21,331 --> 00:32:23,966 that's a lie. 514 00:32:24,034 --> 00:32:27,386 Isn't it? 515 00:32:27,471 --> 00:32:31,390 tell the truth, samuel. 516 00:32:31,475 --> 00:32:35,211 You had me kill lydia. 517 00:32:37,765 --> 00:32:39,215 I did no such thing. 518 00:32:39,266 --> 00:32:41,934 you blamed it on me to justify what you're going to do tonight. 519 00:32:42,019 --> 00:32:43,653 what, you're gonna believe him, 520 00:32:43,720 --> 00:32:45,321 After all I've done for you? 521 00:32:45,388 --> 00:32:48,057 I know I can't stay in this family 522 00:32:48,125 --> 00:32:49,759 After killing one of our own. 523 00:32:49,827 --> 00:32:53,746 But he has to be stopped. 524 00:32:53,831 --> 00:32:55,782 it's up to all of you. 525 00:32:55,866 --> 00:32:56,899 Claire's right. 526 00:32:56,950 --> 00:33:00,236 You walk away, and he's powerless. 527 00:33:00,287 --> 00:33:02,088 It's over, samuel. 528 00:33:02,172 --> 00:33:04,207 come on. 529 00:33:04,258 --> 00:33:07,576 Let's get out of here. 530 00:33:07,628 --> 00:33:09,078 now wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 531 00:33:09,129 --> 00:33:10,913 Where are you going? 532 00:33:10,964 --> 00:33:13,466 Don't you see? 533 00:33:13,550 --> 00:33:15,584 You're victims... 534 00:33:15,636 --> 00:33:16,752 All of you, 535 00:33:16,804 --> 00:33:18,271 Like joseph. 536 00:33:21,391 --> 00:33:24,093 Run as fast as you can. 537 00:33:24,144 --> 00:33:26,646 You'll never get far enough! 538 00:33:28,532 --> 00:33:30,783 Ladies and gentlemen, do you want a show? 539 00:33:45,465 --> 00:33:48,634 Well, this is the greatest show on earth! 540 00:34:12,492 --> 00:34:14,310 we're too close to it. 541 00:34:14,361 --> 00:34:16,662 go! We need to get as far away as possible! 542 00:34:16,747 --> 00:34:19,916 Go, go, go. 543 00:34:49,396 --> 00:34:51,347 you seem to have found my power. 544 00:34:51,398 --> 00:34:54,317 it's funny how that works, huh? 545 00:34:56,236 --> 00:34:58,237 I'm not gonna let you hurt anyone now. 546 00:35:01,024 --> 00:35:03,859 peter, you of all people should know 547 00:35:03,911 --> 00:35:07,546 They have to fear us! 548 00:35:07,631 --> 00:35:09,865 That's the only way they'll respect us. 549 00:35:09,917 --> 00:35:12,251 All you've ever wanted is respect. 550 00:35:12,336 --> 00:35:13,469 We both know what it's like 551 00:35:13,536 --> 00:35:16,205 To live in the shadow of a brother. 552 00:35:16,256 --> 00:35:19,208 Joseph destroyed my potential, kept me down, 553 00:35:19,259 --> 00:35:21,143 Just like your brother. 554 00:35:24,431 --> 00:35:26,548 my brother didn't let me down. 555 00:35:26,600 --> 00:35:28,567 He built me up. 556 00:35:40,163 --> 00:35:43,065 hiro, you need to teleport everyone out of here. 557 00:35:43,116 --> 00:35:44,283 huh? All of you? 558 00:35:44,368 --> 00:35:46,235 we need to try-- everyone. 559 00:35:46,286 --> 00:35:48,904 there--there are so many. 560 00:35:48,956 --> 00:35:50,623 They all have to be touching. 561 00:35:50,707 --> 00:35:53,843 you heard him, everybody join hands. 562 00:36:03,303 --> 00:36:04,586 I'll stay... 563 00:36:04,638 --> 00:36:06,472 Take care of samuel. 564 00:36:13,263 --> 00:36:16,282 one, two, three. 565 00:36:30,163 --> 00:36:33,049 so how does it feel to be ordinary? 566 00:36:39,089 --> 00:36:41,090 where did they all go? 567 00:36:43,844 --> 00:36:45,794 They can't have all left. 568 00:36:45,846 --> 00:36:47,430 They're here somewhere! 569 00:36:53,437 --> 00:36:56,188 You can't leave me. 570 00:37:00,327 --> 00:37:04,196 You cowards! 571 00:37:07,701 --> 00:37:09,251 Where are you? 572 00:37:14,257 --> 00:37:17,659 Come back here! 573 00:37:20,213 --> 00:37:22,798 You're nothing without me! 574 00:37:29,672 --> 00:37:32,007 I got to say... 575 00:37:32,075 --> 00:37:34,510 I never liked carnivals. 576 00:37:34,578 --> 00:37:35,844 yep. 577 00:38:05,592 --> 00:38:07,927 are you okay? 578 00:38:09,930 --> 00:38:13,048 there was a man named doyle. 579 00:38:13,116 --> 00:38:14,617 He made me play. 580 00:38:14,684 --> 00:38:16,385 doyle. 581 00:38:16,453 --> 00:38:18,554 your friend... 582 00:38:18,605 --> 00:38:21,123 Took care of him. 583 00:38:30,617 --> 00:38:33,602 what do you think? 584 00:38:37,591 --> 00:38:40,709 I like it. 585 00:38:42,179 --> 00:38:43,245 is everyone safe? 586 00:38:43,296 --> 00:38:44,797 yeah, hiro's taking care of them. 587 00:38:44,881 --> 00:38:47,099 They'll be fine. 588 00:38:47,184 --> 00:38:49,918 head down. 589 00:38:49,970 --> 00:38:51,920 who's taking samuel? 590 00:38:51,972 --> 00:38:53,305 Is it a new company? 591 00:38:53,390 --> 00:38:55,057 an old one. 592 00:38:55,108 --> 00:38:56,892 Lauren called in some favors. 593 00:38:56,943 --> 00:38:59,061 what's she telling them? 594 00:38:59,112 --> 00:39:00,946 there was a gas main rupture. 595 00:39:01,031 --> 00:39:02,314 of course there was. 596 00:39:02,399 --> 00:39:04,783 - and all the other stuff- - the flying, the rumbling-- 597 00:39:04,868 --> 00:39:08,604 All just special effects put on by a very gifted showman. 598 00:39:08,655 --> 00:39:10,639 you still can't see it, can you? 599 00:39:10,707 --> 00:39:11,874 see what? 600 00:39:11,941 --> 00:39:13,309 the future... 601 00:39:13,376 --> 00:39:16,945 One where we all get to live out in the open. 602 00:39:16,997 --> 00:39:19,298 claire, you know how I feel about this. 603 00:39:19,382 --> 00:39:22,301 how long can we keep this under wraps? 604 00:39:22,385 --> 00:39:24,136 excuse me. 605 00:39:24,221 --> 00:39:26,455 You were witnesses. What happened? 606 00:39:26,506 --> 00:39:27,640 I have no comment. 607 00:39:27,724 --> 00:39:30,843 can you tell us what you saw here tonight? 608 00:39:32,512 --> 00:39:33,596 what he said. 609 00:39:36,850 --> 00:39:39,768 miss, please, you have to have seen something. 610 00:39:39,819 --> 00:39:40,903 are you sure, miss? 611 00:39:40,970 --> 00:39:44,306 You look like you want to say something. 612 00:39:44,357 --> 00:39:46,325 actually, I do have something to say. 613 00:39:46,409 --> 00:39:49,978 claire. 614 00:39:50,030 --> 00:39:53,532 you're right. People don't change. 615 00:40:00,707 --> 00:40:03,342 You want to know what really happened here tonight? 616 00:40:05,045 --> 00:40:07,713 Keep the cameras on me. 617 00:40:09,382 --> 00:40:10,599 stay with her. Don't lose her. 618 00:40:10,667 --> 00:40:11,667 claire. 619 00:40:16,339 --> 00:40:18,390 Claire. 620 00:40:19,893 --> 00:40:21,644 you getting this? 621 00:40:25,899 --> 00:40:27,616 what is she doing? 622 00:40:27,684 --> 00:40:30,903 breaking my heart. 623 00:40:43,533 --> 00:40:45,301 it's amazing, peter. 624 00:40:45,368 --> 00:40:48,203 - what is? - when I saved her. 625 00:40:48,255 --> 00:40:50,005 I didn't have a thought for myself. 626 00:40:50,056 --> 00:40:52,708 I could have killed doyle, but I didn't. 627 00:40:52,759 --> 00:40:55,010 It felt...good. 628 00:40:55,061 --> 00:40:56,245 It felt right. 629 00:40:56,313 --> 00:40:59,598 what the hell does she think she's doing? 630 00:40:59,683 --> 00:41:02,551 She's gonna change everything. 631 00:41:02,602 --> 00:41:04,603 that's right. 632 00:41:06,773 --> 00:41:08,607 It's a brave new world. 633 00:41:45,531 --> 00:41:52,038 Sync by YYeTS.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.