All language subtitles for Heroes - 3x19 - Shades of Gray.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,800 Chapter Six "Shades of Gray" 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Bennet house Costa verde,california 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,130 You. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,400 Hey, barbie. 5 00:00:18,270 --> 00:00:21,230 I got a message from someone named rebel? 6 00:00:21,300 --> 00:00:23,770 Said you could help me. 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,170 I need your help, barbie. 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,730 Rebel promised. 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,500 Well, he lied. 10 00:00:30,570 --> 00:00:32,070 Now get out. 11 00:00:32,130 --> 00:00:33,470 Please. 12 00:00:33,530 --> 00:00:36,830 I can't go back out there. 13 00:00:36,900 --> 00:00:39,770 Claire? You okay? 14 00:00:39,830 --> 00:00:40,930 Oh, my god. 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,500 Mom. it's all right. 16 00:00:44,570 --> 00:00:48,700 Mr. Doyle here was just leaving. 17 00:00:48,770 --> 00:00:50,270 No, please. 18 00:00:50,330 --> 00:00:51,400 They'll catch me. 19 00:00:51,470 --> 00:00:53,700 Rebel said you could help me start over, 20 00:00:53,770 --> 00:00:54,830 And that's all I want-- 21 00:00:54,900 --> 00:00:57,030 To go back to being a puppeteer, 22 00:00:57,100 --> 00:01:00,200 Making people happy. 23 00:01:00,270 --> 00:01:02,400 And you thought I would help you? 24 00:01:02,470 --> 00:01:04,900 After what you did? 25 00:01:04,970 --> 00:01:06,885 You should know there are agents 26 00:01:06,885 --> 00:01:08,800 Parked outside this house. 27 00:01:08,870 --> 00:01:10,530 Actually, they're not. 28 00:01:10,600 --> 00:01:12,930 Rebel set a fake call, 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,770 Which they'll figure out any minute now. 30 00:01:15,830 --> 00:01:18,770 But if there were agents outside... 31 00:01:18,830 --> 00:01:20,600 Why aren't they kicking in the door, 32 00:01:20,700 --> 00:01:26,200 Looking to collect a comes-back-to-life barbie? 33 00:01:26,270 --> 00:01:30,170 They gave me a free pass, 34 00:01:30,230 --> 00:01:32,170 But they will come after me 35 00:01:32,230 --> 00:01:33,770 If i try to help anyone. 36 00:01:33,830 --> 00:01:36,870 So you turn your back on your own kind, 37 00:01:36,930 --> 00:01:40,630 While we're all out there being hunted down? 38 00:01:40,700 --> 00:01:46,530 They burned down my theater while I was still inside. 39 00:01:46,600 --> 00:01:48,470 And you tried to kill us, you--! 40 00:01:50,830 --> 00:01:53,700 You and your free pass. 41 00:01:53,770 --> 00:01:57,030 You have no idea what it's like 42 00:01:57,100 --> 00:01:58,870 To be hunted, 43 00:01:58,930 --> 00:02:01,270 To live on the street, 44 00:02:01,330 --> 00:02:03,830 To break into the home of the last person on earth 45 00:02:03,830 --> 00:02:06,330 You'd expect to help you 46 00:02:06,400 --> 00:02:10,070 Because she was your only hope. 47 00:02:10,130 --> 00:02:11,530 I thought... 48 00:02:22,230 --> 00:02:26,570 I'm not gonna force you to help me, claire. 49 00:02:26,630 --> 00:02:29,430 That's not who I am anymore. 50 00:02:44,630 --> 00:02:46,370 Where the hell have you been? 51 00:02:46,430 --> 00:02:49,170 Dealing with the mess your brother left us. 52 00:02:49,230 --> 00:02:50,370 There wouldn't have been a mess 53 00:02:50,430 --> 00:02:51,630 If you'd released Parkman and Millbrook 54 00:02:51,700 --> 00:02:53,170 Like I asked you to. 55 00:02:53,230 --> 00:02:55,170 I made the right choice. Peter just got lucky. 56 00:02:55,230 --> 00:02:57,300 Though I have wondered 57 00:02:57,370 --> 00:03:01,400 How many people knew he was on that rooftop. 58 00:03:05,330 --> 00:03:06,800 Petrelli. 59 00:03:06,870 --> 00:03:08,770 What? 60 00:03:08,830 --> 00:03:10,970 Yeah, I'm on my way. 61 00:03:11,030 --> 00:03:12,970 I thought Parkman was in your custody. 62 00:03:13,030 --> 00:03:15,430 He was last time I checked. 63 00:03:15,500 --> 00:03:16,430 Well, what the hell's he doing 64 00:03:16,500 --> 00:03:18,435 In front of the capitol building 65 00:03:18,435 --> 00:03:20,370 With a bomb strapped to his chest? 66 00:03:38,630 --> 00:03:41,430 No, no, no. 67 00:03:45,530 --> 00:03:48,070 Deactivate the device now, 68 00:03:48,130 --> 00:03:49,470 Then lie face down. 69 00:03:49,530 --> 00:03:51,700 I don't know if I try and pull this it's g-- 70 00:03:51,770 --> 00:03:53,830 I didn't do this. I was set up! 71 00:03:53,900 --> 00:03:56,170 Senator Nathan Petrelli. 72 00:03:56,230 --> 00:03:58,070 Sir, this is a very dangerous situation. I can't-- 73 00:03:58,130 --> 00:03:59,370 Lieutenant, I know that man. 74 00:03:59,430 --> 00:04:01,100 I can get through to him. 75 00:04:01,170 --> 00:04:04,600 You got five minutes. 76 00:04:04,670 --> 00:04:05,600 Parkman! 77 00:04:05,670 --> 00:04:06,800 You son of a bitch. 78 00:04:06,870 --> 00:04:08,430 Don't you come any closer to me. 79 00:04:08,500 --> 00:04:10,230 - Everything gonna be all right. - No, it's not! 80 00:04:10,300 --> 00:04:11,630 You turned me into a terrorist. 81 00:04:11,700 --> 00:04:13,330 I didn't sanction this. That was Danko. 82 00:04:13,400 --> 00:04:14,970 He's got an agenda. 83 00:04:15,030 --> 00:04:17,130 - You lie to me. - Believe me, Matt. 84 00:04:17,200 --> 00:04:18,600 Use your power. Read my mind. 85 00:04:18,670 --> 00:04:22,070 I'm telling you the truth. 86 00:04:22,130 --> 00:04:24,930 I can't. I can't. They drugged me. 87 00:04:25,000 --> 00:04:29,370 Gonna have to trust me, Matt. 88 00:04:29,430 --> 00:04:33,300 Parkman's vest is ready, sir, but we have a problem here. 89 00:04:33,370 --> 00:04:35,370 Petrelli. How'd he get there so fast? 90 00:04:44,570 --> 00:04:45,970 Is the device armed? 91 00:04:46,030 --> 00:04:47,370 We're all set. 92 00:04:47,430 --> 00:04:50,930 Senator wants to play hero... 93 00:04:51,000 --> 00:04:53,970 He can be a martyr to his own cause. 94 00:04:54,030 --> 00:04:55,670 Take them out. 95 00:04:55,670 --> 00:05:00,670 Weapon activated 96 00:05:03,400 --> 00:05:05,530 Do it. 97 00:05:05,600 --> 00:05:07,130 Take him out. Now. 98 00:05:21,500 --> 00:05:22,517 I don'tnow where this came from! 99 00:05:23,200 --> 00:05:27,800 I'm gonna blow up! 100 00:05:27,870 --> 00:05:28,970 We've been kicked out. 101 00:05:29,030 --> 00:05:30,770 Get it back. Now. 102 00:05:30,830 --> 00:05:33,100 ...though there are those who believe 103 00:05:33,170 --> 00:05:37,130 That he may know the bomber personally. 104 00:05:37,200 --> 00:05:39,270 What's goin' on here? 105 00:05:39,330 --> 00:05:40,630 Come on. We're losin' our window. 106 00:05:40,700 --> 00:05:44,830 I'm routing through a different server. 107 00:05:44,900 --> 00:05:47,030 Matt, if we don't disarm you, they're gonna shoot you. 108 00:05:47,100 --> 00:05:49,500 There are a lot of bomb techs around here. 109 00:05:49,570 --> 00:05:50,930 I'm sure one of them 110 00:05:51,000 --> 00:05:53,530 Is thinking about how to disarm that. 111 00:05:53,600 --> 00:05:56,400 Get inside his head. 112 00:05:56,470 --> 00:05:59,570 The drugs are starting to wear off, but I don't think-- 113 00:05:59,630 --> 00:06:00,770 What's he thinking? 114 00:06:00,830 --> 00:06:02,800 Running out of time. 115 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 Red wire. 116 00:06:03,930 --> 00:06:07,330 Red wire. 117 00:06:07,400 --> 00:06:08,630 Doesn't make any sense. 118 00:06:08,700 --> 00:06:11,800 Why would a suicide bomber bother with dummy wire? 119 00:06:11,870 --> 00:06:14,200 - Don't touch red wire. - I'm not touching anything. 120 00:06:14,270 --> 00:06:15,600 We have to take the shot! 121 00:06:15,670 --> 00:06:16,900 Just hang on. 122 00:06:16,970 --> 00:06:19,200 It's all right, Matt, take your time. 123 00:06:23,100 --> 00:06:24,670 Black wire is the key. 124 00:06:24,730 --> 00:06:27,870 - Black wire. - Black wire. Okay. 125 00:06:27,930 --> 00:06:29,570 Do i pull the black wire, 126 00:06:29,630 --> 00:06:30,830 Or is that the one i don't pull? 127 00:06:30,900 --> 00:06:32,200 He's not thinkin' directly about it. 128 00:06:32,270 --> 00:06:34,030 I gotta dig deeper. hold on! 129 00:06:34,100 --> 00:06:35,230 I got it. we're back up. 130 00:06:35,300 --> 00:06:36,700 Weapon armed, sir. 131 00:06:36,770 --> 00:06:39,700 Matt, i'm gonna pull it. 132 00:06:39,770 --> 00:06:41,700 Danko. 133 00:06:41,770 --> 00:06:43,370 I said do it. 134 00:06:43,430 --> 00:06:44,570 Wait! 135 00:06:50,530 --> 00:06:53,130 Damn it! 136 00:07:00,730 --> 00:07:03,200 Sorry, Matt. 137 00:07:03,270 --> 00:07:05,030 I can't have you usin' your power. 138 00:07:58,900 --> 00:08:00,830 It's open. 139 00:08:05,370 --> 00:08:07,430 Almost got the order ready. 140 00:08:07,500 --> 00:08:10,270 You have a lot of pickups today? 141 00:08:10,330 --> 00:08:12,070 I'm not here for a pickup. 142 00:08:12,130 --> 00:08:15,600 No? 143 00:08:15,670 --> 00:08:17,430 It's me. 144 00:08:17,500 --> 00:08:21,270 Gabriel. 145 00:08:21,330 --> 00:08:22,370 Your son. 146 00:08:26,500 --> 00:08:28,030 Is that so? 147 00:08:30,900 --> 00:08:33,070 That is so. 148 00:08:33,130 --> 00:08:36,630 What brings you all the way out here? 149 00:08:36,700 --> 00:08:40,370 I had some questions about myself... 150 00:08:40,430 --> 00:08:43,700 Who i am, 151 00:08:43,770 --> 00:08:47,070 Where i came from. 152 00:08:47,130 --> 00:08:50,200 But then i remembered. 153 00:08:50,270 --> 00:08:53,170 You abandoned me. 154 00:08:53,230 --> 00:08:55,400 You killed my mother. 155 00:08:55,470 --> 00:08:57,600 So? 156 00:08:57,670 --> 00:08:59,600 What now? 157 00:08:59,670 --> 00:09:02,200 Now? 158 00:09:02,270 --> 00:09:03,800 I kill you. 159 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 Go right ahead. 160 00:09:19,970 --> 00:09:25,170 You kill me, or the cancer does. 161 00:09:25,230 --> 00:09:28,270 Either way, i die. 162 00:09:31,130 --> 00:09:33,830 I haven't got all day. 163 00:09:43,070 --> 00:09:44,630 Anything? 164 00:09:44,700 --> 00:09:45,900 This guy's good. 165 00:09:45,970 --> 00:09:47,900 There's no sign the system was even breached. 166 00:09:47,970 --> 00:09:49,430 I wanna know how the hell he's getting inside, 167 00:09:49,500 --> 00:09:50,430 And i want a name. 168 00:09:50,500 --> 00:09:52,170 Me too. 169 00:09:52,230 --> 00:09:53,970 So we can thank them 170 00:09:54,030 --> 00:09:55,630 For saving us from this disaster. 171 00:09:55,700 --> 00:09:57,070 Of course, 172 00:09:57,130 --> 00:09:58,700 Since the safety of your friends and family 173 00:09:58,770 --> 00:10:00,770 Evidently trumps national security. 174 00:10:00,830 --> 00:10:01,770 Parkman wasn't a threat 175 00:10:01,830 --> 00:10:03,030 Until you strapped a bomb to him. 176 00:10:03,100 --> 00:10:06,130 Parkman and your brother exposed our operations, 177 00:10:06,200 --> 00:10:07,230 So I handled it, 178 00:10:07,300 --> 00:10:09,330 Put a face to the terrorist threat. 179 00:10:09,400 --> 00:10:10,370 People could have died. 180 00:10:10,430 --> 00:10:12,000 People have died, senator, 181 00:10:12,070 --> 00:10:13,430 Or don't my men count? 182 00:10:13,500 --> 00:10:15,800 I was brought in to get this job done. 183 00:10:15,870 --> 00:10:18,670 I'd let go of that if I were you. 184 00:10:18,730 --> 00:10:20,970 You're relieved of command. 185 00:10:21,030 --> 00:10:23,700 I answer to the president. 186 00:10:23,770 --> 00:10:26,000 You try to get rid of me, he's gonna want proof, 187 00:10:26,070 --> 00:10:28,070 And right now it's my word against yours. 188 00:10:28,130 --> 00:10:32,130 Good luck getting any of my people to turn on me. 189 00:10:32,200 --> 00:10:34,300 We'll see. excuse me. 190 00:10:34,370 --> 00:10:38,030 Bennet, you have a minute? 191 00:10:38,100 --> 00:10:39,570 I'm not sure how much i can tell ya 192 00:10:39,630 --> 00:10:40,770 About what happened. 193 00:10:40,830 --> 00:10:42,300 I know what happened last night. 194 00:10:42,370 --> 00:10:44,030 I wanna talk to you about putting a team together 195 00:10:44,100 --> 00:10:45,570 Once Danko's gone. 196 00:10:45,630 --> 00:10:48,370 You're one of us, Nathan. 197 00:10:48,430 --> 00:10:51,900 You're one of us! 198 00:10:51,970 --> 00:10:54,000 You're one of us, Nathan. 199 00:10:54,070 --> 00:10:55,930 Do you have a point? 200 00:10:56,000 --> 00:10:57,530 That maybe this operation 201 00:10:57,600 --> 00:10:59,830 Has been compromised from the start. 202 00:10:59,900 --> 00:11:02,730 The Petrelli family has a lot of skeletons 203 00:11:02,800 --> 00:11:04,830 In their closet, senator. 204 00:11:04,900 --> 00:11:08,700 I think we both know what yours is. 205 00:11:08,770 --> 00:11:12,130 So...looks like we're both building a case 206 00:11:12,200 --> 00:11:14,170 Against each other. 207 00:11:14,230 --> 00:11:18,370 Let's see who gets there first. 208 00:11:18,430 --> 00:11:20,170 You're one of us, Nathan. 209 00:11:20,300 --> 00:11:21,600 You're one of us! 210 00:12:09,800 --> 00:12:11,130 Son of a bitch went over my head. 211 00:12:11,200 --> 00:12:12,230 What do you expect? 212 00:12:12,300 --> 00:12:14,030 You backed a wild dog into a corner. 213 00:12:14,100 --> 00:12:15,430 But you didn't act. 214 00:12:15,500 --> 00:12:17,270 All you did was show Danko your hand, 215 00:12:17,330 --> 00:12:18,700 And, frankly, you put both of us at risk. 216 00:12:18,770 --> 00:12:19,730 I had a plan, though. 217 00:12:19,800 --> 00:12:21,100 Nathan, listen to me. 218 00:12:21,170 --> 00:12:22,400 He's pushing your buttons 219 00:12:22,470 --> 00:12:24,230 So that you'll make a mistake. 220 00:12:24,300 --> 00:12:26,070 Take a play from your mother's book. 221 00:12:26,130 --> 00:12:27,670 Keep your head. 222 00:12:42,070 --> 00:12:44,930 Sorry about all this. 223 00:12:45,000 --> 00:12:47,370 I find that hard to believe. 224 00:12:47,430 --> 00:12:48,930 The man who transferred you back here 225 00:12:49,000 --> 00:12:50,030 Is gonna come in in a few moments 226 00:12:50,100 --> 00:12:51,270 And ask you some questions. 227 00:12:51,330 --> 00:12:52,970 I was wondering when that was gonna happen. 228 00:12:53,030 --> 00:12:54,600 I know this might seem hard to believe, 229 00:12:54,670 --> 00:12:58,530 Well, that makes one of us. 230 00:12:58,600 --> 00:13:01,930 Come on. you're smarter than that. 231 00:13:02,000 --> 00:13:03,170 You might not realize it, 232 00:13:03,230 --> 00:13:05,230 But i have been helping you out all along. 233 00:13:05,300 --> 00:13:07,600 You and everyone else. 234 00:13:07,670 --> 00:13:12,670 And doing a fabulous job of it. 235 00:13:12,730 --> 00:13:16,770 You remember when you jumped off the bridge and i was there? 236 00:13:16,830 --> 00:13:19,170 I'm still the same guy. 237 00:13:19,230 --> 00:13:22,630 You sacrificed me for your own personal gain. 238 00:13:22,700 --> 00:13:26,570 You don't have to like me, 239 00:13:26,630 --> 00:13:31,100 But you do have to understand that i am your last hope. 240 00:13:36,330 --> 00:13:39,470 That's my prisoner. 241 00:13:45,700 --> 00:13:48,700 Got a soft spot for this one, Petrelli? 242 00:13:48,770 --> 00:13:51,000 Wanna make sure i don't get too rough with her? 243 00:13:51,070 --> 00:13:54,400 No, no. knock yourself out. 244 00:14:09,400 --> 00:14:13,030 I wanna know everything you know about Nathan Petrelli. 245 00:14:20,700 --> 00:14:22,930 He was lousy in bed. 246 00:14:29,630 --> 00:14:30,970 I wanna know what you meant 247 00:14:31,030 --> 00:14:36,070 When you said he was "one of us." 248 00:14:36,130 --> 00:14:40,270 Does Nathan have an ability? 249 00:14:40,330 --> 00:14:42,600 An ability? 250 00:14:49,570 --> 00:14:52,430 I have no idea what you're talking about. 251 00:15:09,430 --> 00:15:09,500 You wanna talk about it? 252 00:15:12,730 --> 00:15:14,700 Should i have helped Doyle? 253 00:15:14,770 --> 00:15:15,870 That puppet man 254 00:15:15,930 --> 00:15:17,830 Is a sick and twisted individual, Claire. 255 00:15:17,900 --> 00:15:19,370 You did the right thing. 256 00:15:19,430 --> 00:15:21,830 I have a free pass for a reason. 257 00:15:21,900 --> 00:15:24,200 I should be using it to help people. 258 00:15:24,270 --> 00:15:25,870 Rebel seems to think so. 259 00:15:25,930 --> 00:15:29,430 Yes, well, this rebel, whoever he is, 260 00:15:29,500 --> 00:15:33,370 Can't send psychopaths to our front doorstep. 261 00:15:33,430 --> 00:15:36,270 I don't think i can take any more surprise guests. 262 00:15:36,330 --> 00:15:40,500 Right, which is why I was thinking 263 00:15:40,570 --> 00:15:42,200 That I should have a cover job. 264 00:15:42,270 --> 00:15:43,570 I mean, with Alex gone, 265 00:15:43,630 --> 00:15:45,200 They're probably gonna need someone to fill his job 266 00:15:45,270 --> 00:15:46,500 At the comic book store, 267 00:15:46,570 --> 00:15:48,600 And I could help whoever rebel sends, 268 00:15:48,670 --> 00:15:51,630 And no more surprise guests for you and Lyle. 269 00:15:51,700 --> 00:15:53,770 Boy, Claire, I don't know. 270 00:15:57,470 --> 00:16:00,430 I guess so. 271 00:16:00,500 --> 00:16:05,330 If it's what you want to do. 272 00:16:05,400 --> 00:16:06,470 Thanks. 273 00:16:08,300 --> 00:16:11,230 So, you don't have any retail experience? 274 00:16:11,300 --> 00:16:16,500 Um, does a cheerleading bake sale count? 275 00:16:16,570 --> 00:16:19,200 Uh, you're a cheerleader? 276 00:16:19,270 --> 00:16:21,270 Yeah, I was. 277 00:16:21,330 --> 00:16:23,430 All right, so let me as you a few questions. 278 00:16:23,500 --> 00:16:24,870 Can you work wednesdays? 279 00:16:24,930 --> 00:16:26,900 Wednesdays? 280 00:16:26,970 --> 00:16:32,400 Wednesdays are when all the new comics arrive. 281 00:16:32,470 --> 00:16:35,500 Wednesday is good for me. 282 00:16:35,570 --> 00:16:38,630 Flight or invisibility? 283 00:16:38,700 --> 00:16:40,070 I'm sorry. What? 284 00:16:40,130 --> 00:16:41,770 Do you throw caution to the wind 285 00:16:41,830 --> 00:16:43,670 And fly off to save the day, 286 00:16:43,730 --> 00:16:46,630 Or do you take the more calculated approach 287 00:16:46,700 --> 00:16:50,470 And learn the whole picture before you act? 288 00:16:54,770 --> 00:16:57,170 What's the answer? 289 00:16:57,230 --> 00:16:58,770 There isn't one. 290 00:16:58,830 --> 00:17:01,770 That's why it's the question. 291 00:17:01,830 --> 00:17:05,470 Put simply-- what type of hero are you? 292 00:17:14,400 --> 00:17:16,300 I don't know. 293 00:17:16,370 --> 00:17:17,300 Whoa, hey, hey. 294 00:17:17,370 --> 00:17:19,070 You're not gonna cry are you? 295 00:17:19,130 --> 00:17:21,030 It--it's okay, really. 296 00:17:21,100 --> 00:17:24,470 They're only comic books, i mean... 297 00:17:24,530 --> 00:17:26,830 I'm gonna stop bothering you. 298 00:17:26,900 --> 00:17:29,400 Uh, thank you for letting me interview, anyway. 299 00:17:29,470 --> 00:17:31,600 What are you talking about? You got the job. 300 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I did? 301 00:17:37,070 --> 00:17:38,730 Every guy in the store's been staring at you 302 00:17:38,800 --> 00:17:39,830 Since you walked in. 303 00:17:39,900 --> 00:17:42,930 You will absolutely sell comic books, 304 00:17:43,000 --> 00:17:45,970 And the other stuff we can work on. 305 00:17:57,230 --> 00:17:59,930 You're still here. 306 00:18:03,000 --> 00:18:04,430 This is pitiful. 307 00:18:04,500 --> 00:18:05,430 What's that? 308 00:18:05,500 --> 00:18:06,570 What you've become. 309 00:18:06,630 --> 00:18:07,830 You used to be a killer. Now look at you. 310 00:18:07,900 --> 00:18:08,830 You're pathetic. 311 00:18:08,900 --> 00:18:11,930 Oh. You want a fight. 312 00:18:12,000 --> 00:18:13,570 Is that what you were expecting? 313 00:18:13,630 --> 00:18:17,130 Son kills his father? Epic battle? 314 00:18:17,200 --> 00:18:19,000 Ah, that's a myth. 315 00:18:19,070 --> 00:18:22,300 No, life-- 316 00:18:22,370 --> 00:18:25,230 Life never gives you what you want. 317 00:18:25,300 --> 00:18:26,500 Give me a hand with this. 318 00:18:26,570 --> 00:18:28,400 Maybe i can explain it to ya. 319 00:18:28,470 --> 00:18:29,700 Now, when i open the trap, 320 00:18:29,770 --> 00:18:30,800 He's gonna bolt, 321 00:18:30,870 --> 00:18:34,300 So grab him from the back, all right? 322 00:18:47,200 --> 00:18:48,300 You have an ability. 323 00:18:48,370 --> 00:18:51,800 Got lots of 'em. 324 00:18:51,870 --> 00:18:54,570 Don't know what i got left. 325 00:18:54,630 --> 00:18:56,400 Been years since i used 'em-- 326 00:18:56,470 --> 00:18:57,900 Or needed 'em. 327 00:19:02,270 --> 00:19:04,330 You have the same thing-- 328 00:19:04,400 --> 00:19:06,900 Taking people's abilities. 329 00:19:06,970 --> 00:19:08,330 Am i right? 330 00:19:12,630 --> 00:19:14,430 Guess the apple didn't fall too far from the tree. 331 00:19:14,500 --> 00:19:16,670 I'm not your apple. you don't know anything about me. 332 00:19:16,730 --> 00:19:17,900 I have some idea. 333 00:19:17,970 --> 00:19:21,230 You and i, we can't be all that different. 334 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 From where i stand, 335 00:19:22,370 --> 00:19:24,270 We have exactly nothing in common. 336 00:19:24,330 --> 00:19:26,130 Yeah, well, we pick easy targets. 337 00:19:26,200 --> 00:19:29,600 Like that rabbit--weak, helpless. 338 00:19:29,670 --> 00:19:31,170 Not fair, really. 339 00:19:31,230 --> 00:19:33,500 Are you really drawing a moral line? 340 00:19:33,570 --> 00:19:37,100 Morality doesn't figure into it. 341 00:19:37,170 --> 00:19:40,030 Fish gotta swim, birds gotta fly. 342 00:19:40,100 --> 00:19:44,570 You have to kill. It's who you are. 343 00:19:44,630 --> 00:19:46,800 But you do choose your prey, 344 00:19:46,870 --> 00:19:49,670 And yours never had a chance, not against you. 345 00:19:49,730 --> 00:19:51,200 Not really. 346 00:19:51,270 --> 00:19:53,170 Easy pickin's. 347 00:19:53,230 --> 00:19:55,400 Small game. 348 00:19:55,470 --> 00:19:56,930 They had something i wanted. 349 00:19:57,000 --> 00:19:58,200 It isn't my fault 350 00:19:58,300 --> 00:20:01,030 If they weren't strong enough to fight back. 351 00:20:01,100 --> 00:20:02,270 And those agents 352 00:20:02,330 --> 00:20:03,900 That have been comin' after us recently? 353 00:20:03,900 --> 00:20:03,970 I handled them. 354 00:20:03,970 --> 00:20:06,030 No, you ran away from 'em. 355 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 Just like i did. 356 00:20:07,170 --> 00:20:08,830 I could wipe them out with a thought. 357 00:20:08,900 --> 00:20:11,030 But you haven't. 358 00:20:11,100 --> 00:20:12,670 Why? 359 00:20:18,370 --> 00:20:19,830 You know, there'll come a day, 360 00:20:19,900 --> 00:20:22,900 Maybe tomorrow or next week, next year, 361 00:20:22,970 --> 00:20:27,300 When you realize the hunt... 362 00:20:30,770 --> 00:20:32,570 ...your entire life, 363 00:20:32,630 --> 00:20:35,500 Was meaningless and disappointing, 364 00:20:35,570 --> 00:20:38,500 cause there's no challenge in it. 365 00:20:38,570 --> 00:20:40,970 You know, all the power in the world doesn't matter 366 00:20:41,030 --> 00:20:45,370 If you've lived an unsatisfied life. 367 00:20:45,430 --> 00:20:48,970 And I think you know that already, don't you? 368 00:20:56,930 --> 00:21:01,000 You wanna know more, or... 369 00:21:01,070 --> 00:21:02,970 You gonna kill me now? 370 00:21:25,500 --> 00:21:27,000 What do i do? 371 00:21:31,470 --> 00:21:33,000 Gut him. 372 00:21:49,500 --> 00:21:50,900 While you were at Primatech 373 00:21:50,970 --> 00:21:52,970 Did you come across anyone who could fly? 374 00:21:53,030 --> 00:21:54,600 Plenty, 375 00:21:54,670 --> 00:21:55,930 But you know that. 376 00:21:56,000 --> 00:21:58,030 It's in the files. 377 00:21:58,100 --> 00:22:00,100 I'm guessing a few were missing. 378 00:22:00,170 --> 00:22:01,370 The facility burned to the ground. 379 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 Who knows what was lost? 380 00:22:02,500 --> 00:22:04,170 That must have been tough for you. 381 00:22:04,230 --> 00:22:05,670 20 years on the job. 382 00:22:05,730 --> 00:22:09,000 I'm sure you've been close to the Petrelli family. 383 00:22:09,070 --> 00:22:10,830 The Petrellis were never exactly 384 00:22:10,900 --> 00:22:12,170 A warm and fuzzy bunch. 385 00:22:12,230 --> 00:22:13,770 You adopted the senator's daughter. 386 00:22:13,830 --> 00:22:16,300 I didn't know she was his at the time, 387 00:22:16,370 --> 00:22:18,670 And neither did he, for that matter. 388 00:22:18,730 --> 00:22:23,330 We both know Nathan Petrelli is hiding something. 389 00:22:23,400 --> 00:22:26,070 You know what question you should be asking yourself? 390 00:22:26,130 --> 00:22:27,630 "Who would want to save Peter?" 391 00:22:35,000 --> 00:22:37,600 His mother? Angela? 392 00:22:37,670 --> 00:22:40,000 You wanna know what's missing from the files? 393 00:22:40,070 --> 00:22:41,230 Who can fly? 394 00:22:41,300 --> 00:22:43,700 She'd never betray her own son. 395 00:22:43,770 --> 00:22:45,830 A long time ago, I gave up trying to figure out 396 00:22:45,900 --> 00:22:47,970 What Angela Petrelli would or wouldn't do. 397 00:22:56,530 --> 00:22:57,700 Go ahead. 398 00:22:57,770 --> 00:22:58,930 We've got a problem. 399 00:22:59,000 --> 00:23:00,770 Nathan's made a power play against Danko. 400 00:23:00,830 --> 00:23:02,300 He's stirred up a hornet's nest. 401 00:23:02,370 --> 00:23:04,600 It's nice to know a mother still has some influence 402 00:23:04,670 --> 00:23:06,700 Over her son. 403 00:23:06,770 --> 00:23:10,030 Things will be better for us with Danko gone. 404 00:23:10,100 --> 00:23:11,730 Of course they will, but Nathan's on thin ice. 405 00:23:11,800 --> 00:23:14,530 He's moving too fast, and Danko's unpredictable. 406 00:23:14,600 --> 00:23:16,270 The man nearly killed Peter. 407 00:23:16,330 --> 00:23:17,470 It had to be done. 408 00:23:17,530 --> 00:23:18,670 Be prepared then, 409 00:23:18,730 --> 00:23:20,330 'Cause I pointed him in your direction. 410 00:23:20,400 --> 00:23:23,430 Be careful. He does his homework. 411 00:23:23,500 --> 00:23:25,330 So do I. 412 00:23:33,430 --> 00:23:34,770 Homework. 413 00:23:34,830 --> 00:23:37,330 Thank you. 414 00:23:37,400 --> 00:23:40,100 See you tomorrow. 415 00:23:43,870 --> 00:23:45,800 - See you Claire. - Bye. 416 00:24:03,230 --> 00:24:04,700 Claire. 417 00:24:04,770 --> 00:24:06,700 You all right? Everything okay at home? 418 00:24:06,770 --> 00:24:09,800 Yeah. That's not what this is about. 419 00:24:09,870 --> 00:24:11,670 I have a question, 420 00:24:11,730 --> 00:24:14,000 And I really need you to answer it. 421 00:24:14,070 --> 00:24:16,370 Okay. 422 00:24:16,430 --> 00:24:20,070 How did you lead two lives for all that time? 423 00:24:20,130 --> 00:24:21,470 I can't always be myself, 424 00:24:21,530 --> 00:24:25,200 And I just don't know who I'm supposed to be. 425 00:24:25,270 --> 00:24:27,500 Honestly, Claire, 426 00:24:27,570 --> 00:24:29,400 I'm the worst person to ask. 427 00:24:29,470 --> 00:24:32,470 So how am I supposed to decide which path to take? 428 00:24:32,530 --> 00:24:33,570 Which answer do you want? 429 00:24:33,630 --> 00:24:34,700 Do you want the one 430 00:24:34,770 --> 00:24:36,000 That's gonna make you feel better, 431 00:24:36,070 --> 00:24:37,770 Or do you want the truth? 432 00:24:37,830 --> 00:24:39,370 I don't know. 433 00:24:39,430 --> 00:24:42,170 Well, then my answer is "neither do I." 434 00:24:42,230 --> 00:24:44,430 Thanks. 435 00:24:44,500 --> 00:24:46,170 I miss you, Claire bear. 437 00:25:07,870 --> 00:25:10,130 Doyle! Freeze! 438 00:25:10,200 --> 00:25:11,900 Put your hands over your head. 439 00:25:16,500 --> 00:25:20,670 Whatever you say. 440 00:25:20,730 --> 00:25:24,270 When are you gonna learn? 441 00:25:24,330 --> 00:25:27,930 I have this effect on women. 442 00:25:28,000 --> 00:25:32,770 Doyle, I'm giving you a chance to surrender. 443 00:25:38,100 --> 00:25:40,770 I should kill you... 444 00:25:40,830 --> 00:25:44,500 But I just wanna go back to the way life was. 445 00:25:53,200 --> 00:25:54,370 All right, Doyle. 446 00:26:03,330 --> 00:26:05,130 Barbie? 447 00:26:19,170 --> 00:26:22,670 Mrs. Petrelli. My name is... 448 00:26:22,730 --> 00:26:25,330 Mr. Danko. 449 00:26:25,400 --> 00:26:28,970 I was hoping you could help me. 450 00:26:29,030 --> 00:26:31,330 Well, everything I know about the people you're after 451 00:26:31,400 --> 00:26:35,070 Is in the Primatech files. 452 00:26:35,130 --> 00:26:38,430 I'm not interested in files. 453 00:26:38,500 --> 00:26:42,800 Elle Bishop, Hiro Nakamura, Matt Parkman, 454 00:26:42,870 --> 00:26:45,630 All inherited abilities from their parents, 455 00:26:45,700 --> 00:26:48,170 As did Peter and Claire. 456 00:26:48,230 --> 00:26:51,630 Well, genetics 457 00:26:51,700 --> 00:26:55,670 Is an extremely complex topic, Mr. Danko. 458 00:26:55,730 --> 00:26:58,730 Did you know that two blue-eyed parents 459 00:26:58,800 --> 00:27:02,330 Can sometimes have a brown-eyed child? 460 00:27:02,400 --> 00:27:05,670 So Nathan... 461 00:27:05,730 --> 00:27:09,600 Was the misfit? 462 00:27:09,670 --> 00:27:14,400 Sometimes these things skip a generation. 463 00:27:14,470 --> 00:27:17,200 I don't believe you. 464 00:27:23,070 --> 00:27:26,070 I've met many men like you, Mr. Danko. 465 00:27:26,130 --> 00:27:30,230 Our company employed dozens of them-- 466 00:27:30,300 --> 00:27:32,900 No family, nothing to hold you back. 467 00:27:32,970 --> 00:27:35,070 You operate in the shadows, 468 00:27:35,130 --> 00:27:39,170 Doing all the awful things other people just refuse to do. 469 00:27:39,230 --> 00:27:41,700 It's what makes you useful. 470 00:27:41,770 --> 00:27:45,970 And expendable. 471 00:27:46,030 --> 00:27:51,270 Really? 472 00:27:51,330 --> 00:27:53,970 That incident in Angola? 473 00:27:54,030 --> 00:27:56,600 1997, I believe. 474 00:27:56,670 --> 00:27:59,670 All those civilians lost. Tragic. 475 00:27:59,730 --> 00:28:03,230 I'm surprised you survived, actually. 476 00:28:17,870 --> 00:28:21,500 You're a very... resourceful woman, 477 00:28:21,570 --> 00:28:23,030 Mrs. Petrelli. 478 00:28:36,570 --> 00:28:37,970 A man needs a hobby, 479 00:28:38,030 --> 00:28:41,630 Somethin' to occupy the hands, 480 00:28:41,700 --> 00:28:46,570 To stop the mind from thinkin' so much. 481 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 I fix watches. 482 00:28:50,670 --> 00:28:53,530 Watches? 483 00:28:53,600 --> 00:28:58,800 Thought it would make my father happy. 484 00:28:58,870 --> 00:29:01,030 How'd that work out for you? 485 00:29:05,470 --> 00:29:10,430 You're still clinging to that need for connection, huh? 486 00:29:10,500 --> 00:29:14,130 The only thing people are good for is disappointment. 487 00:29:17,430 --> 00:29:21,800 Is that why you killed my mother? 488 00:29:21,870 --> 00:29:24,000 Why you abandoned me? 489 00:29:29,200 --> 00:29:30,700 I don't even remember. 490 00:29:30,770 --> 00:29:33,300 Didn't matter to me. 491 00:29:33,370 --> 00:29:35,900 So few things do. 492 00:29:35,970 --> 00:29:37,870 Well, now what? 493 00:29:37,930 --> 00:29:42,370 Cut the thread. 494 00:30:10,100 --> 00:30:11,470 How'd you do that? 495 00:30:15,270 --> 00:30:16,970 It's just an ability I picked up 496 00:30:17,030 --> 00:30:22,930 From a cheerleader in California. 497 00:30:23,000 --> 00:30:27,470 I guess not everybody gets old. 498 00:30:27,530 --> 00:30:31,370 Not everybody dies. 499 00:30:31,430 --> 00:30:33,100 Then you just have 500 00:30:33,170 --> 00:30:35,400 That much longer to suffer, don't ya? 501 00:30:53,200 --> 00:30:54,800 Get that. It needs to settle. 502 00:30:54,870 --> 00:30:57,100 Over there on that cabinet, if you don't mind. 503 00:30:57,170 --> 00:30:59,400 Sure. 504 00:31:14,270 --> 00:31:15,600 What the hell are you doing? 505 00:31:15,670 --> 00:31:17,600 It's amazing how it comes right back, 506 00:31:17,670 --> 00:31:20,500 That desire, that hunger. 507 00:31:20,570 --> 00:31:22,970 You think this is gonna stop me? 508 00:31:23,030 --> 00:31:24,530 You think you can beat me? 509 00:31:24,600 --> 00:31:27,870 I want that power! 510 00:31:49,500 --> 00:31:52,400 I thought you'd given up. 511 00:31:52,470 --> 00:31:54,840 Yeah, well, me too. 512 00:31:54,900 --> 00:31:57,340 Then why bother? What's the point? 513 00:31:57,400 --> 00:32:00,070 Immortality. You're my second chance. 514 00:32:00,140 --> 00:32:02,970 At what? Killing again? 515 00:32:03,040 --> 00:32:05,600 You said it was meaningless. 516 00:32:05,670 --> 00:32:07,670 It was. 517 00:32:07,740 --> 00:32:11,100 Then why make the same mistake twice? 518 00:32:11,170 --> 00:32:14,140 Because i'll get it right this time, 519 00:32:14,200 --> 00:32:16,940 Do more, be more, 520 00:32:17,000 --> 00:32:18,400 Take every challenge, 521 00:32:18,470 --> 00:32:20,640 Fight hard, risk it all, 522 00:32:20,700 --> 00:32:23,200 Take real power, real authority, 523 00:32:23,270 --> 00:32:25,500 Change everything--the world, 524 00:32:25,570 --> 00:32:28,040 Just to see if I can. 525 00:32:52,470 --> 00:32:54,270 You can move. 526 00:33:01,070 --> 00:33:03,540 I can. 527 00:33:03,600 --> 00:33:06,400 You're the hunter. 528 00:33:06,470 --> 00:33:07,600 I thought you would know 529 00:33:07,670 --> 00:33:10,770 When someone was playing possum, 530 00:33:10,840 --> 00:33:13,240 When the prey isn't so weak, 531 00:33:13,300 --> 00:33:15,500 So easy. 532 00:33:20,000 --> 00:33:25,570 Please...I need that power. 533 00:33:25,640 --> 00:33:27,100 I don't wanna die. 534 00:33:27,170 --> 00:33:29,770 No, no, no, of course not. 535 00:33:29,840 --> 00:33:31,770 Of course you don't. 536 00:33:31,840 --> 00:33:34,140 It won't kill you if I take it. 537 00:33:34,200 --> 00:33:36,470 You'll heal. You'll be fine. 538 00:33:36,540 --> 00:33:39,670 Yeah, but so will you. 539 00:33:46,200 --> 00:33:48,800 No. don't...leave. 540 00:33:54,000 --> 00:33:57,140 Like I said, I came here to kill you. 541 00:33:57,200 --> 00:33:59,970 I got the answers I wanted. 542 00:34:00,040 --> 00:34:03,440 Now I know exactly what I need to do. 543 00:34:05,340 --> 00:34:08,870 Kill me. 544 00:34:08,940 --> 00:34:11,170 Oh, you're gonna die. 545 00:34:11,240 --> 00:34:14,970 Slowly...painfully... 546 00:34:15,040 --> 00:34:17,540 And alone with your sickness. 547 00:34:17,600 --> 00:34:20,840 Please... 548 00:34:20,900 --> 00:34:23,400 Don't. 549 00:34:23,470 --> 00:34:25,940 I'm sorry. 550 00:34:26,000 --> 00:34:28,200 You're just a small game. 551 00:34:44,140 --> 00:34:45,370 Turns out the president 552 00:34:45,440 --> 00:34:48,740 Didn't really need that much proof after all. 553 00:34:48,800 --> 00:34:52,770 It's a signed document. You're finished. 554 00:34:52,840 --> 00:34:55,340 You lose me, you lose the whole team. 555 00:34:55,400 --> 00:34:57,100 Well, that's a risk i'm prepared to take. 556 00:34:57,170 --> 00:34:58,900 In fact, anyone who's not on board 557 00:34:58,970 --> 00:34:59,970 Can step out now. 558 00:35:03,540 --> 00:35:06,240 You're hitting reset on the whole operation 559 00:35:06,300 --> 00:35:07,970 Just because of me? 560 00:35:08,040 --> 00:35:13,370 Well, I think it's time things were done correctly. 561 00:35:13,440 --> 00:35:16,700 You may have friends now, Petrelli, 562 00:35:16,770 --> 00:35:19,670 But one day you're gonna find yourself all alone. 563 00:35:25,670 --> 00:35:27,000 You went to the president? 564 00:35:27,070 --> 00:35:28,740 Mm-hmm, and he is eager 565 00:35:28,800 --> 00:35:30,000 To meet danko's replacement. 566 00:35:36,140 --> 00:35:37,870 You comin'? 567 00:35:48,600 --> 00:35:50,470 They say you're the man with the plan. 568 00:35:50,540 --> 00:35:52,170 I sure hope you have something good 569 00:35:52,240 --> 00:35:53,640 To share with the president. 570 00:35:53,700 --> 00:35:55,870 It's a bit unorthodox, but it's tested. 571 00:36:03,900 --> 00:36:06,800 Look, it's over. 572 00:36:06,870 --> 00:36:09,240 Just let it go. 573 00:36:09,300 --> 00:36:11,670 When are you gonna understand? 574 00:36:11,740 --> 00:36:17,100 Bureaucracy, oversight, rules of conduct, 575 00:36:17,170 --> 00:36:19,440 None of it applies in my world. 576 00:36:19,500 --> 00:36:22,200 I don't know what your world is, 577 00:36:22,270 --> 00:36:25,840 But it ought to be shut down. 578 00:36:25,900 --> 00:36:28,640 Danko, take it easy. 579 00:36:28,700 --> 00:36:31,340 I've seen what these people can do, 580 00:36:31,400 --> 00:36:34,270 And it scares me. 581 00:36:34,340 --> 00:36:36,940 And the thing about you, senator, 582 00:36:37,000 --> 00:36:39,300 Is that through all this, 583 00:36:39,370 --> 00:36:43,000 You've never once shown an ounce of fear, 584 00:36:43,070 --> 00:36:46,300 And I wonder... 585 00:36:46,370 --> 00:36:48,040 Why is that? 586 00:36:53,570 --> 00:36:54,770 I don't have time for this. 587 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 Tell me you know about this. 588 00:37:29,800 --> 00:37:31,630 This is it-- your new identity, 589 00:37:31,700 --> 00:37:34,000 Everything you need to start over. 590 00:37:34,070 --> 00:37:37,470 Rebel's erased any trace of Eric Doyle. 591 00:37:37,530 --> 00:37:40,570 You saw me spare that agent's life. 592 00:37:40,630 --> 00:37:41,800 Is that it? 593 00:37:41,870 --> 00:37:44,900 Have I earned your help? 594 00:37:44,970 --> 00:37:46,930 This isn't about you. 595 00:37:47,000 --> 00:37:48,470 This is about me, 596 00:37:48,530 --> 00:37:50,400 About who i need to be right now, 597 00:37:50,470 --> 00:37:52,470 And i don't... 598 00:37:58,230 --> 00:38:00,070 Just take it. 599 00:38:04,630 --> 00:38:06,600 Thanks, barbie. 600 00:38:11,530 --> 00:38:14,570 Did you mean all that stuff you said 601 00:38:14,630 --> 00:38:16,130 About how you'd changed? 602 00:38:34,130 --> 00:38:37,500 Hiro & Ando, Los Angeles, California 603 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 You sure this is the place? 604 00:38:41,100 --> 00:38:44,000 63 Varna Avenue 605 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Doesn't look like anyone needs to be saved. 606 00:38:47,500 --> 00:38:49,000 Looks can be deceiving, my friend. 607 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Somewhere inside this house, Matt Parkman... 608 00:38:52,000 --> 00:38:54,700 could be in mortal danger. 609 00:38:54,700 --> 00:38:57,370 Finally. 610 00:38:57,430 --> 00:38:58,700 I quit, and it takes the service 611 00:38:58,770 --> 00:39:01,670 Two hours to find a replacement? 612 00:39:01,730 --> 00:39:03,170 Well, don't just stand there. 613 00:39:03,230 --> 00:39:06,270 Come in. I'm desperate. 614 00:39:06,330 --> 00:39:08,530 Excuse me, please. 615 00:39:08,600 --> 00:39:10,330 We are looking for Matt Parkman. 616 00:39:10,400 --> 00:39:13,530 No duh. 617 00:39:13,600 --> 00:39:16,030 Anyway, he's a mess. 618 00:39:17,550 --> 00:39:19,800 Matt Parkman's a mess? 619 00:39:21,230 --> 00:39:22,870 Here you go. 620 00:39:22,930 --> 00:39:25,070 Diaper's clean, but that won't hold. 621 00:39:25,130 --> 00:39:27,600 Take it. 622 00:39:27,670 --> 00:39:28,930 Take it. 623 00:39:29,000 --> 00:39:30,270 No, thank you. 624 00:39:30,330 --> 00:39:34,070 Now. 625 00:39:34,130 --> 00:39:36,930 W--hey, wait. 626 00:39:37,000 --> 00:39:38,670 We are here to save matt parkman. 627 00:39:38,730 --> 00:39:41,970 Uh-huh. You're holding him. 628 00:39:42,030 --> 00:39:44,170 Matt parkman? 629 00:39:44,230 --> 00:39:47,300 Lots of luck. You're gonna need it. 630 00:39:47,370 --> 00:39:49,070 And by the way, 631 00:39:49,130 --> 00:39:53,970 This baby sitting service bites. 632 00:39:54,030 --> 00:39:56,630 Generations unfold-- 633 00:39:56,700 --> 00:39:59,930 Father to son, mother to daughter. 634 00:40:00,000 --> 00:40:04,870 Where one leaves off, the other follows, 635 00:40:04,930 --> 00:40:07,470 Destined to repeat each other's mistakes, 636 00:40:07,470 --> 00:40:09,870 Rebel: Your free pass is up. Agents are coming. 637 00:40:09,870 --> 00:40:10,870 Each other's triumphs. 638 00:40:10,870 --> 00:40:12,830 For how do we see the world 639 00:40:12,900 --> 00:40:14,830 If not through their lens? 640 00:40:14,900 --> 00:40:17,670 The same fears, the same desires? 641 00:40:17,730 --> 00:40:22,230 Do we see them as an example to follow, 642 00:40:22,300 --> 00:40:27,200 Or as a warning of what to avoid? 643 00:40:27,270 --> 00:40:29,470 Choosing to live as they have 644 00:40:29,530 --> 00:40:31,930 Simply because it's what we know, 645 00:40:32,000 --> 00:40:36,130 Or driven to create one's own identity? 646 00:40:36,200 --> 00:40:38,470 And what happens when we find them 647 00:40:38,530 --> 00:40:42,370 To be a disappointment? 648 00:40:42,430 --> 00:40:43,900 Can we replace them? 649 00:40:43,970 --> 00:40:45,170 Our mothers, our fathers? 650 00:40:45,230 --> 00:40:49,130 Or will destiny find a way to drive us back? 651 00:40:49,200 --> 00:40:54,170 Back to the familiar comforts of home? 652 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 To be continued... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.