Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,960
Previously on heroes...
2
00:00:04,030 --> 00:00:05,300
Give me one good reason why I shouldn't
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,930
tear open your head right here.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,360
Because you'll never find your dad.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,700
We need to show progress.
6
00:00:10,760 --> 00:00:12,030
These are our targets.
7
00:00:12,100 --> 00:00:16,060
Hunt them, track them, and bring them home alive.
8
00:00:16,130 --> 00:00:19,230
If you kill me, I'll get exactly what I want.
9
00:00:19,300 --> 00:00:21,030
And what is that?
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,530
They'll see what I've been telling them...
11
00:00:22,600 --> 00:00:25,360
They'll know just how dangerous you people are.
12
00:00:25,430 --> 00:00:28,030
Daphne's alive, Matt. They have her, alive.
13
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
- You're lying to me! - No, no, no, no, no.
14
00:00:29,660 --> 00:00:31,030
I won't fight you.
15
00:00:31,100 --> 00:00:33,530
Your mother wants me to move out of the house for a while.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,460
She's right.
17
00:00:35,530 --> 00:00:38,360
We keep too many secrets in this family.
18
00:00:38,430 --> 00:00:39,600
They're just locking people up?
19
00:00:39,660 --> 00:00:40,800
Believe it, it's happening.
20
00:00:40,860 --> 00:00:42,230
Somebody sent me to warn you.
21
00:00:42,300 --> 00:00:43,860
You must be on a list or something.
22
00:00:43,930 --> 00:00:45,900
I can breathe underwater.
23
00:00:45,960 --> 00:00:47,030
You're in danger.
24
00:00:47,100 --> 00:00:49,000
You need to get out of here immediately.
25
00:00:57,330 --> 00:00:59,060
We're out of whole wheat, sorry.
26
00:00:59,130 --> 00:01:01,200
Whatever. I'm starving.
27
00:01:01,260 --> 00:01:02,730
Well, my mom's going to the market soon,
28
00:01:02,800 --> 00:01:04,100
so hopefully she'll take Lyle.
29
00:01:04,160 --> 00:01:06,730
You can come downstairs, stretch your legs a bit.
30
00:01:06,800 --> 00:01:12,060
Well, that's a good thing. I'm starting to stink.
31
00:01:12,130 --> 00:01:13,430
Look I've got the cash.
32
00:01:13,500 --> 00:01:15,460
There's a train leaving for Albuquerque tonight.
33
00:01:15,530 --> 00:01:17,730
Albuquerque?
34
00:01:17,800 --> 00:01:20,660
I don't know anyone in Albuquerque.
35
00:01:20,730 --> 00:01:22,160
Well, that's the point.
36
00:01:22,230 --> 00:01:25,630
You could start over, become a new person...
37
00:01:25,700 --> 00:01:26,700
Where no one could find you.
38
00:01:26,760 --> 00:01:28,900
Yeah, but I never agreed to that.
39
00:01:28,960 --> 00:01:31,700
My family's here, my friends, my life.
40
00:01:31,760 --> 00:01:33,630
Do you want them to find you?
41
00:01:33,700 --> 00:01:35,400
Make you disappear forever?
42
00:01:35,460 --> 00:01:36,730
They're gonna find me anyways.
43
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
The government has those spy satellites.
44
00:01:38,760 --> 00:01:41,860
They're probably watching us right now.
45
00:01:41,930 --> 00:01:45,830
No, no, we're fine.
46
00:01:45,900 --> 00:01:48,030
Yeah, but you don't know that.
47
00:01:48,100 --> 00:01:49,500
You're not Harriet Tubman, Claire, all right?
48
00:01:49,560 --> 00:01:51,660
And this isn't the Underground Railroad.
49
00:01:51,730 --> 00:01:53,400
You're just a high school girl,
50
00:01:53,460 --> 00:01:54,860
and you're in way over your head.
51
00:01:54,930 --> 00:01:57,830
Well, if it wasn't for this high school girl,
52
00:01:57,900 --> 00:02:00,060
you might already be dead.
53
00:02:00,130 --> 00:02:01,860
So you want to survive, you're gonna have to do
54
00:02:01,930 --> 00:02:05,230
exactly what I tell you. Got it?
55
00:02:05,300 --> 00:02:07,300
Claire?
56
00:02:07,360 --> 00:02:10,960
I need to speak with you.
57
00:02:12,400 --> 00:02:13,900
Claire...
58
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
Hey, mom. What's up?
59
00:02:16,030 --> 00:02:18,430
Our house money's gone.
60
00:02:18,500 --> 00:02:21,600
You know, the money I keep in Mr. Muggle's rubber sneaker.
61
00:02:21,660 --> 00:02:22,800
Any idea where that went?
62
00:02:22,860 --> 00:02:25,230
Maybe Lyle took it.
63
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
I already grilled him.
64
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
Per usual, he has no clue.
65
00:02:32,330 --> 00:02:34,000
Okay, fine, I took it.
66
00:02:34,060 --> 00:02:35,430
I was was gonna pay you back.
67
00:02:35,500 --> 00:02:36,930
Claire, I don't get it.
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,430
You have a nice allowance.
69
00:02:38,500 --> 00:02:40,430
What do you need $300 for?
70
00:02:40,500 --> 00:02:42,100
Are you in some kind of trouble?
71
00:02:42,160 --> 00:02:43,460
No, I just...
72
00:02:45,060 --> 00:02:46,500
What is it, Muggles?
73
00:02:48,730 --> 00:02:50,600
What's under the bed, boy? What is it?
74
00:02:56,900 --> 00:02:59,360
What is going on with you, Claire?
75
00:02:59,430 --> 00:03:02,430
Nothing. Nothing, I swear.
76
00:03:07,030 --> 00:03:08,730
I didn't hear anything.
77
00:03:18,530 --> 00:03:20,200
Miss Bennet, right?
78
00:03:20,260 --> 00:03:23,100
Hi.
79
00:03:32,400 --> 00:03:35,660
Home sweet home.
80
00:03:35,730 --> 00:03:37,330
Not anymore.
81
00:03:37,400 --> 00:03:40,560
Got a one-bedroom in Dupont Circle.
82
00:03:40,630 --> 00:03:42,930
You don't mind that we're keeping an eye on your daughter,
83
00:03:43,000 --> 00:03:46,100
making sure she's behaving herself?
84
00:03:46,160 --> 00:03:48,930
Claire's a big girl. She makes her own decisions.
85
00:03:49,000 --> 00:03:50,230
If she does something wrong,
86
00:03:50,300 --> 00:03:54,300
she can live with the consequences.
87
00:03:54,360 --> 00:03:58,000
Ladies and gentlemen, your attention, please.
88
00:03:58,060 --> 00:04:03,000
Peter Petrelli has joined Matt Parkman as priority one.
89
00:04:03,060 --> 00:04:05,130
Charged with kidnapping, assault,
90
00:04:05,200 --> 00:04:06,560
and attempted murder of federal officers.
91
00:04:06,630 --> 00:04:09,500
Both of these men are considered armed and dangerous,
92
00:04:09,560 --> 00:04:13,160
and should be taken down by any means necessary.
93
00:04:13,230 --> 00:04:15,230
Short of lethal force.
94
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
Actually, senator, my men have been given the go ahead...
95
00:04:17,360 --> 00:04:18,560
Shoot to kill.
96
00:04:18,630 --> 00:04:20,460
On whose authority, Danko?
97
00:04:20,530 --> 00:04:24,230
Mine.
98
00:04:24,300 --> 00:04:26,330
Back to work.
99
00:04:26,400 --> 00:04:29,430
Do you really want to push my hand?
100
00:04:29,500 --> 00:04:31,030
Your brother came into my house,
101
00:04:31,100 --> 00:04:32,730
put a gun to my head.
102
00:04:32,800 --> 00:04:34,360
I saved your life, if I remember.
103
00:04:34,430 --> 00:04:36,030
You made this personal.
104
00:04:36,100 --> 00:04:39,300
Now I do what I need to do.
105
00:04:43,430 --> 00:04:45,100
Keep an eye on him for me, will you?
106
00:04:45,160 --> 00:04:49,700
Matt and Peter kidnapped me and threatened my life.
107
00:04:49,760 --> 00:04:51,500
What makes you think I won't shoot them myself?
108
00:04:51,560 --> 00:04:55,100
Sir, we have a lead.
109
00:04:55,160 --> 00:04:58,560
Manhattan.
110
00:05:03,500 --> 00:05:04,560
Matt.
111
00:05:04,630 --> 00:05:07,100
- Uhh! - Matt!
112
00:05:07,160 --> 00:05:10,430
- Matt. - Uhh.
113
00:05:10,500 --> 00:05:12,460
Matt, you need to stop.
114
00:05:12,530 --> 00:05:15,600
Matt...
115
00:05:15,660 --> 00:05:17,130
Matt, you need to stop!
116
00:05:17,200 --> 00:05:19,600
- Stop. Stop. - What happened?
117
00:05:19,660 --> 00:05:20,960
Look, you've been painting the same image
118
00:05:21,030 --> 00:05:22,730
over and over again all night, okay.
119
00:05:22,800 --> 00:05:24,360
I'm guessing you're trying to find some answers.
120
00:05:24,430 --> 00:05:26,000
How to stop this.
121
00:05:26,060 --> 00:05:27,100
Oh, god.
122
00:05:27,160 --> 00:05:28,460
Look, we need to leave, okay?
123
00:05:28,530 --> 00:05:29,830
It's too dangerous here. We gotta go now.
124
00:05:29,900 --> 00:05:31,360
No!
125
00:05:31,430 --> 00:05:33,260
The only thing that matters right now is finding Daphne
126
00:05:33,330 --> 00:05:35,360
and getting her back.
127
00:05:35,430 --> 00:05:39,000
One life at a time.
128
00:05:39,060 --> 00:05:40,460
Okay.
129
00:05:40,530 --> 00:05:43,760
Look, Matt, when you were in Bennet's head,
130
00:05:43,830 --> 00:05:45,760
could you see... could you tell where Daphne was?
131
00:05:45,830 --> 00:05:47,130
Anything?
132
00:05:47,200 --> 00:05:49,260
I don't know. I don't know.
133
00:05:49,330 --> 00:05:50,730
I mean I didn't see much. I saw a hallway.
134
00:05:50,800 --> 00:05:54,260
Okay.
135
00:05:54,330 --> 00:05:55,630
Did you turn that on?
136
00:05:55,700 --> 00:05:59,600
No.
137
00:05:59,660 --> 00:06:01,960
Who the hell is Rebel?
138
00:06:02,030 --> 00:06:03,600
I have no idea.
139
00:06:03,660 --> 00:06:05,830
Address... Daphne!
140
00:06:05,900 --> 00:06:08,500
Someone's listening to our conversation.
141
00:06:08,560 --> 00:06:09,800
No, no, no. He's just hacking in.
142
00:06:09,860 --> 00:06:11,260
This could be information.
143
00:06:11,330 --> 00:06:12,830
We need this information!
144
00:06:12,900 --> 00:06:14,330
We don't know who this is.
145
00:06:14,400 --> 00:06:16,860
How can we trust this person, huh?
146
00:06:21,460 --> 00:06:23,730
What if this is a setup?
147
00:06:23,800 --> 00:06:27,460
And what if he's telling the truth?
148
00:06:27,530 --> 00:06:30,630
Go! Go, go, go!
149
00:06:42,430 --> 00:06:48,130
They're gone.
150
00:06:48,200 --> 00:06:49,700
We just missed them.
151
00:07:05,320 --> 00:07:09,750
I think I know where their hiding.
152
00:07:25,530 --> 00:07:29,300
Mom, this is Alex.
153
00:07:29,360 --> 00:07:31,100
He's, uh...
154
00:07:31,160 --> 00:07:35,260
He's my new boyfriend.
155
00:07:35,330 --> 00:07:37,760
Okay, that doesn't explain why he's hiding in your closet.
156
00:07:37,830 --> 00:07:39,530
Right.
157
00:07:39,600 --> 00:07:44,400
Well... We're...
158
00:07:44,460 --> 00:07:46,860
You're really gonna make me say it out loud?
159
00:07:46,930 --> 00:07:50,400
Absolutely.
160
00:07:50,460 --> 00:07:53,460
We're having sex, and I know it's wrong.
161
00:07:53,530 --> 00:07:55,330
Very, very wrong.
162
00:07:55,400 --> 00:07:57,830
You do understand that my daughter is only 17.
163
00:07:57,900 --> 00:08:00,200
I haven't touched her, okay?
164
00:08:00,260 --> 00:08:02,260
I barely even make eye contact.
165
00:08:02,330 --> 00:08:04,360
Claire...
166
00:08:04,430 --> 00:08:06,160
The truth.
167
00:08:11,230 --> 00:08:13,730
He's like me.
168
00:08:13,800 --> 00:08:17,400
He has an ability.
169
00:08:17,460 --> 00:08:18,600
You can tell her.
170
00:08:18,660 --> 00:08:21,430
I can breathe underwater.
171
00:08:21,500 --> 00:08:23,030
He has a power?
172
00:08:23,100 --> 00:08:24,960
And you brought him here?!
173
00:08:25,030 --> 00:08:27,100
Dad was after him. I didn't know what else to do.
174
00:08:27,160 --> 00:08:29,360
Do you have any idea how dangerous this is?
175
00:08:29,430 --> 00:08:31,100
Yes, I do, but what was I supposed to do, just let him...
176
00:08:31,160 --> 00:08:37,460
And on top of that you lied to me!
177
00:08:37,530 --> 00:08:40,530
I am so disappointed.
178
00:08:47,230 --> 00:08:48,860
The agent still there?
179
00:08:48,930 --> 00:08:50,500
Pretty sure you lost him when you skidded off
180
00:08:50,560 --> 00:08:52,760
onto the dirt road.
181
00:08:52,830 --> 00:08:57,160
But just to be sure...
182
00:08:57,230 --> 00:08:59,160
Yep, we're clear, officially, off the grid.
183
00:08:59,230 --> 00:09:02,830
No communications within 50 miles.
184
00:09:02,900 --> 00:09:04,530
You sound disappointed.
185
00:09:04,600 --> 00:09:05,960
Maybe I am.
186
00:09:06,060 --> 00:09:07,830
I mean, the way I see it, agents catch up with us,
187
00:09:07,900 --> 00:09:09,000
we just pwwsshhh...
188
00:09:09,060 --> 00:09:12,000
Charbroil them from the inside out.
189
00:09:12,060 --> 00:09:13,260
I don't want to leave the trail of dead bodies
190
00:09:13,330 --> 00:09:15,200
directly to my father's house.
191
00:09:15,260 --> 00:09:17,930
Why are you doing this?
192
00:09:18,000 --> 00:09:19,760
Parents suck.
193
00:09:19,830 --> 00:09:22,200
You never get what you want from them.
194
00:09:22,260 --> 00:09:23,330
When I was a kid, I just wanted my dad
195
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
to take me fishing.
196
00:09:24,560 --> 00:09:28,200
He used my arm as an ashtray instead.
197
00:09:28,260 --> 00:09:32,360
Seriously, look. I have the scars to prove it.
198
00:09:32,430 --> 00:09:33,660
Oh, oh...
199
00:09:33,730 --> 00:09:35,130
You should have worn a seat belt.
200
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Dude, you're hurting me.
201
00:09:37,060 --> 00:09:38,500
Why don't you want me to see my father?
202
00:09:38,560 --> 00:09:39,900
I just... I don't get it.
203
00:09:39,960 --> 00:09:41,430
You don't need to get anything.
204
00:09:41,500 --> 00:09:45,900
My father's the only one with answers.
205
00:09:45,960 --> 00:09:49,130
You're the most powerful dude on the planet.
206
00:09:49,200 --> 00:09:51,700
I mean, what could you possibly need?
207
00:09:51,760 --> 00:09:55,660
We don't need anyone. What?
208
00:09:55,730 --> 00:09:57,530
Hey, what are you doing?
209
00:09:59,660 --> 00:10:03,700
What the hell?!
210
00:10:21,100 --> 00:10:24,400
If you're hungry, there's a burger place up the road.
211
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Whoa!
212
00:10:31,860 --> 00:10:33,000
Hey!
213
00:10:37,830 --> 00:10:40,560
I'm sorry I lied to you.
214
00:10:40,630 --> 00:10:42,600
I should have told you about Alex.
215
00:10:42,660 --> 00:10:45,930
What you're doing is extremely dangerous, Claire.
216
00:10:46,030 --> 00:10:47,460
Do you understand that?
217
00:10:47,530 --> 00:10:50,100
They were gonna lock him up for no reason.
218
00:10:50,160 --> 00:10:52,160
And they'll do the same thing to you.
219
00:10:52,230 --> 00:10:53,930
This is not a game.
220
00:10:54,000 --> 00:10:57,400
Mom, I have to do this.
221
00:10:57,460 --> 00:10:58,560
I know that it's hard for you.
222
00:10:58,630 --> 00:11:00,930
You want a normal life, a regular family.
223
00:11:01,000 --> 00:11:03,930
But that's why dad and I have to lie.
224
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
So we can protect you.
225
00:11:05,560 --> 00:11:06,830
Why?!
226
00:11:06,900 --> 00:11:09,560
Because I'm some fragile creature in need of protection?
227
00:11:09,630 --> 00:11:10,960
No, that's not what I meant.
228
00:11:11,030 --> 00:11:14,100
I know what you meant, and I've got news for you.
229
00:11:14,160 --> 00:11:15,460
I'm strong.
230
00:11:15,530 --> 00:11:18,660
Much stronger than either you or your father think.
231
00:11:18,730 --> 00:11:20,600
And I know more than you think I know.
232
00:11:20,660 --> 00:11:23,360
For example, I know that right now,
233
00:11:23,430 --> 00:11:25,930
there's a van parked outside on the street.
234
00:11:26,000 --> 00:11:29,160
They're watching us. They're watching you.
235
00:11:42,500 --> 00:11:44,160
You think she's hiding the Woolsley kid?
236
00:11:44,230 --> 00:11:45,660
Absolutely.
237
00:11:45,730 --> 00:11:49,500
I'm telling you she's helping him.
238
00:11:49,560 --> 00:11:52,860
Those pool cleaners have been parked out there
239
00:11:52,930 --> 00:11:54,160
for four hours.
240
00:11:54,230 --> 00:11:57,200
Nobody's pool is that dirty.
241
00:11:57,260 --> 00:11:58,400
This is bad.
242
00:11:58,460 --> 00:12:01,000
How you gonna save Alex, Claire?
243
00:12:01,060 --> 00:12:03,060
You can't go out there.
244
00:12:03,130 --> 00:12:05,400
You gonna keep him up in your closet forever?
245
00:12:05,460 --> 00:12:09,230
No. No, I'll come up with something.
246
00:12:09,300 --> 00:12:12,030
I have a plan.
247
00:12:12,100 --> 00:12:14,660
I just haven't thought of it yet.
248
00:12:14,730 --> 00:12:15,860
I have an idea.
249
00:12:15,930 --> 00:12:17,560
You do?
250
00:12:17,630 --> 00:12:18,860
Yeah.
251
00:12:18,930 --> 00:12:21,530
And you can either keep me in the dark,
252
00:12:21,600 --> 00:12:24,160
and lie to protect me,
253
00:12:24,230 --> 00:12:25,800
or you can let me help.
254
00:12:25,860 --> 00:12:31,330
I say we definitely let her help.
255
00:12:31,400 --> 00:12:36,160
All right, mom... what's the plan?
256
00:12:36,230 --> 00:12:37,900
We're not gonna have a lot of time.
257
00:12:37,960 --> 00:12:39,660
Get in there, you do your mind-control magic,
258
00:12:39,730 --> 00:12:42,160
and then we get Daphne and we're out.
259
00:12:42,230 --> 00:12:44,000
It's impossible. I mean, look at this building.
260
00:12:44,060 --> 00:12:45,700
It's gotta be jam packed full of people.
261
00:12:45,760 --> 00:12:47,260
There are only several minds I can control
262
00:12:47,330 --> 00:12:48,500
at any given time.
263
00:12:48,560 --> 00:12:49,630
You're right. You're right.
264
00:12:49,700 --> 00:12:52,430
What are you doing? What is that?
265
00:12:52,500 --> 00:12:54,230
I just borrowed your power.
266
00:12:54,300 --> 00:12:55,500
Great!
267
00:12:55,560 --> 00:12:56,930
That way we can watch each other's backs.
268
00:12:57,000 --> 00:12:58,230
And you can't fly now,
269
00:12:58,300 --> 00:13:00,760
which basically rules out our rooftop escape plan.
270
00:13:00,830 --> 00:13:03,360
See, we gotta get into the building first.
271
00:13:03,430 --> 00:13:05,760
And two guys pushing thoughts is better than one.
272
00:13:05,830 --> 00:13:09,230
Come on.
273
00:13:24,130 --> 00:13:25,760
Top floor.
274
00:13:56,730 --> 00:13:58,030
I love doing that.
275
00:13:58,100 --> 00:14:01,060
Right? Makes it a lot easier.
276
00:14:01,130 --> 00:14:02,800
They got cameras everywhere. Let's go.
277
00:14:06,300 --> 00:14:10,760
In here. Come on.
278
00:14:10,830 --> 00:14:12,960
Hey, you're not allowed in here.
279
00:14:13,030 --> 00:14:14,530
You're gonna finish your lunch in the hall
280
00:14:14,600 --> 00:14:15,830
and make sure no one comes in.
281
00:14:15,900 --> 00:14:19,130
I'll just finish my lunch in the hall.
282
00:14:22,560 --> 00:14:24,630
The plan was to find Daphne.
283
00:14:24,700 --> 00:14:26,430
Gotta know where to look, huh?
284
00:14:31,600 --> 00:14:34,830
Sir, take a look at this.
285
00:14:34,900 --> 00:14:37,130
Okay, this is a problem.
286
00:14:37,200 --> 00:14:40,630
How the hell did they get in here?
287
00:14:40,700 --> 00:14:42,730
Targets are in operations.
288
00:14:42,800 --> 00:14:44,630
Shut down the computer systems, everything.
289
00:14:44,700 --> 00:14:45,830
Can't. Someone's hacking in.
290
00:14:45,900 --> 00:14:47,730
Damn it, just shut it down! Let's go!
291
00:14:47,800 --> 00:14:49,530
- Wait. - Hell with that.
292
00:14:49,600 --> 00:14:51,530
I wouldn't go out there if I were you.
293
00:14:51,600 --> 00:14:54,360
You're not me.
294
00:14:57,980 --> 00:14:59,310
Son of a bitch
295
00:15:16,200 --> 00:15:18,500
What?
296
00:15:18,560 --> 00:15:20,060
How'd you do on your history exam?
297
00:15:20,130 --> 00:15:21,030
C-minus.
298
00:15:21,100 --> 00:15:22,630
Right. You're grounded.
299
00:15:22,700 --> 00:15:26,300
Drivers license, please. Now.
300
00:15:29,030 --> 00:15:30,260
Thank you.
301
00:15:30,330 --> 00:15:31,630
That was harsh.
302
00:15:31,700 --> 00:15:35,030
He's a terrible driver anyway.
303
00:15:38,430 --> 00:15:41,330
To disappear, you need a new identity.
304
00:15:41,400 --> 00:15:45,630
Trick is to remove the photo
305
00:15:45,700 --> 00:15:46,900
without tearing it.
306
00:15:46,960 --> 00:15:48,630
There.
307
00:15:48,700 --> 00:15:52,530
I cannot believe you know how to make a fake I.D.
308
00:15:52,600 --> 00:15:54,930
Where did you learn that?
309
00:15:55,000 --> 00:15:56,630
- Dad? - No.
310
00:15:56,700 --> 00:15:59,130
Claire, believe it or not, I was a teenager once.
311
00:15:59,200 --> 00:16:02,900
And an enterprising one, not unlike you, young lady.
312
00:16:02,960 --> 00:16:05,360
Oh, there was this band once I just had to see.
313
00:16:05,430 --> 00:16:07,830
Def leopard. Oh, my god, Rick Savage.
314
00:16:07,900 --> 00:16:11,330
Bass player. So cute!
315
00:16:11,400 --> 00:16:13,060
Oh, what I would have given to...
316
00:16:13,130 --> 00:16:16,860
- Mom! - Sorry.
317
00:16:16,930 --> 00:16:18,730
Alex, you need to change your looks.
318
00:16:18,800 --> 00:16:21,430
Probably using facial recognition algorithms.
319
00:16:21,500 --> 00:16:23,260
That I learned from your father.
320
00:16:23,330 --> 00:16:25,500
You can find a change of clothes upstairs.
321
00:16:25,560 --> 00:16:29,760
I appreciate everything that you're doing.
322
00:16:33,060 --> 00:16:36,000
Wow.
323
00:16:39,860 --> 00:16:43,100
You know I didn't mean to drag you into all of this.
324
00:16:43,160 --> 00:16:45,030
You were gonna do it one way or another, Claire.
325
00:16:45,100 --> 00:16:47,130
Just thought I might help.
326
00:16:47,200 --> 00:16:53,130
I'm sorry for being the way I am.
327
00:16:53,200 --> 00:16:56,730
Making everything so much harder.
328
00:16:56,800 --> 00:17:01,830
Sometimes I just wish I was normal.
329
00:17:01,900 --> 00:17:04,700
Why on earth would you want that?
330
00:17:04,760 --> 00:17:08,630
It would just make everything easier.
331
00:17:08,700 --> 00:17:12,160
Maybe you and dad would still be together.
332
00:17:12,230 --> 00:17:14,030
Honey, your father and I had issues
333
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
long before you came around.
334
00:17:15,860 --> 00:17:17,800
Why'd you marry him?
335
00:17:17,860 --> 00:17:20,930
Because I fell in love with him, warts and all.
336
00:17:21,000 --> 00:17:23,300
He was dangerous, handsome.
337
00:17:23,360 --> 00:17:28,160
I accepted everything that went with that.
338
00:17:28,230 --> 00:17:32,060
But now...
339
00:17:32,130 --> 00:17:35,130
I'm tired of being lied to.
340
00:17:35,200 --> 00:17:40,130
I can't see my marriage anymore.
341
00:17:40,200 --> 00:17:42,900
So it's... over.
342
00:17:42,960 --> 00:17:44,630
You guys a gonna get a divorce.
343
00:17:44,700 --> 00:17:47,500
I don't know.
344
00:17:47,560 --> 00:17:49,430
Maybe.
345
00:17:49,500 --> 00:17:53,760
But whatever happens between your father and I
346
00:17:53,830 --> 00:17:59,600
has nothing to do with you.
347
00:17:59,660 --> 00:18:03,630
Okay?
348
00:18:15,130 --> 00:18:18,260
So what are we looking for?
349
00:18:18,330 --> 00:18:19,430
Something happened here.
350
00:18:21,830 --> 00:18:25,700
Yeah, like a million years ago.
351
00:18:27,500 --> 00:18:30,630
I've been here before.
352
00:18:30,700 --> 00:18:33,360
How do you know?
353
00:18:44,600 --> 00:18:48,860
I remember.
354
00:18:48,930 --> 00:18:52,530
My father was here too.
355
00:19:37,960 --> 00:19:40,360
Hello?
356
00:19:40,430 --> 00:19:42,830
Where did you just go?
357
00:19:46,030 --> 00:19:48,060
I can remember my father.
358
00:19:48,130 --> 00:19:52,630
Are you sure?
359
00:20:15,130 --> 00:20:16,830
Positive.
360
00:20:24,930 --> 00:20:27,930
- Sorry. - It's okay.
361
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
I still don't know why you're doing all this for me.
362
00:20:31,260 --> 00:20:34,530
Well, we're an endangered species.
363
00:20:34,600 --> 00:20:40,230
I'm just... doing my best to try to save us.
364
00:20:40,300 --> 00:20:42,360
Hell, I didn't even know there were others like me.
365
00:20:42,430 --> 00:20:45,730
I remember that feeling.
366
00:20:45,800 --> 00:20:50,230
So... how do I look?
367
00:20:50,300 --> 00:20:52,930
Like an exceptionally cute boy
368
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
who can breathe underwater.
369
00:20:55,060 --> 00:20:57,300
You're special, Claire.
370
00:20:57,360 --> 00:20:59,860
And not just because of the whole
371
00:20:59,930 --> 00:21:02,400
immortal healing thing.
372
00:21:02,460 --> 00:21:05,360
I don't know.
373
00:21:05,430 --> 00:21:07,130
Maybe if things were different,
374
00:21:07,200 --> 00:21:08,730
we could have gone out or something.
375
00:21:08,800 --> 00:21:10,400
We could have been hiding in your bedroom
376
00:21:10,460 --> 00:21:12,130
for entirely different reasons.
377
00:21:15,660 --> 00:21:17,700
Uh, even if things were different,
378
00:21:17,760 --> 00:21:21,560
I'm not really into the whole relationship thing right now.
379
00:21:21,630 --> 00:21:24,960
Hmm.
380
00:21:25,030 --> 00:21:27,230
It just seems like everyone who gets married
381
00:21:27,300 --> 00:21:29,160
gets a divorce.
382
00:21:29,230 --> 00:21:33,160
Okay, I think it's more like half of all marriages
383
00:21:33,230 --> 00:21:34,530
get a divorce or something.
384
00:21:34,600 --> 00:21:37,930
Yeah, but who knows how happy that other half is.
385
00:21:38,000 --> 00:21:40,860
I don't know.
386
00:21:40,930 --> 00:21:43,000
I still think it's worth it.
387
00:21:43,060 --> 00:21:46,160
Why?
388
00:21:46,230 --> 00:21:50,560
For moments like this.
389
00:21:50,630 --> 00:21:52,130
When someone gets you
390
00:21:52,200 --> 00:21:57,830
the way that no one else does.
391
00:21:57,900 --> 00:22:00,030
It's definitely worth it.
392
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
Those agents are coming toward the house.
393
00:22:06,260 --> 00:22:08,260
Alex, come with me. Come with me!
394
00:22:08,330 --> 00:22:11,830
Go.
395
00:22:11,900 --> 00:22:13,200
Come on, in here.
396
00:22:13,260 --> 00:22:14,530
That's the first place they're gonna look.
397
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
No, you have to whack it.
398
00:22:16,060 --> 00:22:17,230
Watch.
399
00:22:17,300 --> 00:22:19,130
Now get down here and push it with your foot.
400
00:22:19,200 --> 00:22:20,700
Your dad used to store guns, files,
401
00:22:20,760 --> 00:22:21,900
god knows what else in there.
402
00:22:21,960 --> 00:22:24,130
He doesn't think I know about it... careful.
403
00:22:24,200 --> 00:22:26,130
That's right, now close it. Close it behind you.
404
00:22:26,200 --> 00:22:27,300
Okay.
405
00:22:27,360 --> 00:22:29,830
Just another day in the Bennet house.
406
00:22:29,900 --> 00:22:32,900
- Let's go. Let's go! - That is so weird.
407
00:22:32,960 --> 00:22:35,800
You're not supposed to be here.
408
00:22:35,860 --> 00:22:37,130
I'm off limits.
409
00:22:37,230 --> 00:22:38,360
Top floor is clear.
410
00:22:38,430 --> 00:22:40,660
I told you, you're wasting your time.
411
00:22:40,730 --> 00:22:43,660
Oh, come on, Claire, we both know what's going on.
412
00:22:43,730 --> 00:22:46,130
Hot guy, just your type.
413
00:22:46,200 --> 00:22:48,360
Where is he?
414
00:23:21,200 --> 00:23:22,760
He's here. I know it.
415
00:23:22,830 --> 00:23:26,300
Well, that would be wrong, wouldn't it?
416
00:23:26,360 --> 00:23:29,360
If you two are finished here,
417
00:23:29,430 --> 00:23:34,430
I need you to get the hell out of my house.
418
00:23:48,930 --> 00:23:50,930
Wow, that was close.
419
00:23:51,000 --> 00:23:54,600
I cannot believe the way you stood up to that bitch.
420
00:23:54,660 --> 00:23:56,960
Let's not celebrate yet.
421
00:23:57,030 --> 00:23:59,530
They're not gonna give up so easily.
422
00:23:59,600 --> 00:24:02,600
The train's leaving soon.
423
00:24:02,660 --> 00:24:04,900
We need to find a way to get you to the station.
424
00:24:04,960 --> 00:24:07,060
You have both done enough.
425
00:24:07,130 --> 00:24:10,160
Maybe I can slip out back. Make a run for it.
426
00:24:10,230 --> 00:24:11,330
No, they'll catch you.
427
00:24:11,400 --> 00:24:14,630
Maybe not.
428
00:24:14,700 --> 00:24:18,900
We're gonna give him a head start.
429
00:24:25,660 --> 00:24:27,100
I think I got something.
430
00:24:27,160 --> 00:24:28,630
- Daphne? - Millbrook, right?
431
00:24:28,700 --> 00:24:29,830
Yeah, yeah, yeah.
432
00:24:29,900 --> 00:24:31,330
She's not here anymore, Matt.
433
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
Transferred to a Medical Facility.
434
00:24:32,860 --> 00:24:34,630
Damn it. Of course.
435
00:24:34,700 --> 00:24:37,430
Wait, hold on a second. Look.
436
00:24:37,500 --> 00:24:39,300
- Your friend is back. - Rebel?
437
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
Tell him he screwed us. Daphne's gone.
438
00:24:41,430 --> 00:24:43,200
He's opening up a file. I think there's something
439
00:24:43,260 --> 00:24:44,860
- he wants us to see. - What is it?
440
00:24:44,930 --> 00:24:49,130
Come here. That's us. Huh.
441
00:24:49,200 --> 00:24:50,630
That's us... That's the entire operation.
442
00:24:50,700 --> 00:24:53,230
They got the whole thing on tape.
443
00:24:53,300 --> 00:24:54,960
- What are you doing? - Copying the files.
444
00:24:55,030 --> 00:24:56,630
- What for? - To expose them.
445
00:24:56,700 --> 00:25:00,400
Look, American citizens rounded up like this.
446
00:25:00,460 --> 00:25:01,600
No warrants, no trials.
447
00:25:01,660 --> 00:25:03,060
This is gonna look great on the evening news.
448
00:25:03,130 --> 00:25:04,360
Nathan's not gonna know what hit him.
449
00:25:04,430 --> 00:25:06,200
We'll use this as leverage.
450
00:25:06,260 --> 00:25:07,360
Daphne's not here, Matt.
451
00:25:07,430 --> 00:25:08,700
There's no guarantee
452
00:25:08,760 --> 00:25:10,300
that we're gonna find her, but if we have this...
453
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
we can make a deal.
454
00:25:12,060 --> 00:25:13,700
Everything we've got in exchange for Daphne.
455
00:25:13,760 --> 00:25:17,360
One life at a time.
456
00:25:17,430 --> 00:25:20,500
Parkman's a telepath.
457
00:25:20,560 --> 00:25:21,630
Incredibly powerful.
458
00:25:21,700 --> 00:25:23,360
But when he uses his ability,
459
00:25:23,430 --> 00:25:26,030
his senses become raw nerves,
460
00:25:26,100 --> 00:25:27,500
and he becomes susceptible.
461
00:25:27,560 --> 00:25:31,500
We exploit that... we can disrupt his thoughts.
462
00:25:31,560 --> 00:25:33,260
That just might work. Let's do it.
463
00:25:43,260 --> 00:25:44,860
Unh! Peter, I can't focus. We gotta get outta here.
464
00:25:44,930 --> 00:25:47,900
I need more time!
465
00:25:47,960 --> 00:25:50,500
It's done! I got it!
466
00:25:50,560 --> 00:25:52,660
- Matt! - What?
467
00:25:52,730 --> 00:25:55,000
30 seconds for what?
468
00:25:55,060 --> 00:25:59,400
It's off. Come on, let's go! Go!
469
00:25:59,460 --> 00:26:01,600
Whoa, whoa, wait.
470
00:26:01,660 --> 00:26:03,900
You do not want to shoot us.
471
00:26:03,960 --> 00:26:09,300
Hey, wait. Down. Down. Good, good, good.
472
00:26:09,360 --> 00:26:11,060
Don't do it!
473
00:26:11,130 --> 00:26:14,760
This is only gonna end badly.
474
00:26:14,830 --> 00:26:16,700
Don't do this.
475
00:26:16,760 --> 00:26:18,600
- I'll hold 'em, you go. - No, what about you?
476
00:26:18,660 --> 00:26:20,960
There's no time. Go. Go. I'll hold 'em.
477
00:26:24,630 --> 00:26:28,130
Bennet, you know me.
478
00:26:30,160 --> 00:26:33,230
Nice and easy.
479
00:26:41,600 --> 00:26:44,060
Something terrible happened here.
480
00:26:44,130 --> 00:26:45,230
What are you talking about?
481
00:26:45,300 --> 00:26:47,430
It's a toy car. What's the big deal?
482
00:26:47,500 --> 00:26:51,160
No...
483
00:26:51,230 --> 00:26:54,430
My father did something to me.
484
00:26:54,500 --> 00:26:56,630
Something I forgot.
485
00:26:56,700 --> 00:26:59,230
Well, that's a good thing, right?
486
00:26:59,300 --> 00:27:01,160
Not remembering all the crap
487
00:27:01,230 --> 00:27:02,600
that happens to you when you're a kid.
488
00:27:02,660 --> 00:27:05,800
No.
489
00:27:05,860 --> 00:27:09,230
It eats away at your soul.
490
00:28:16,760 --> 00:28:21,230
Mommy.
491
00:28:35,630 --> 00:28:37,730
So you didn't find Peter?
492
00:28:37,800 --> 00:28:40,830
You're not helping him, are you?
493
00:28:40,900 --> 00:28:43,230
Don't be ridiculous.
494
00:28:43,300 --> 00:28:46,200
Someone's out there calling themselves "Rebel".
495
00:28:46,260 --> 00:28:48,300
Knows we're building 26s.
496
00:28:48,360 --> 00:28:50,600
How it runs.
497
00:28:50,660 --> 00:28:52,700
So I see.
498
00:28:52,760 --> 00:28:55,530
You have all that information too.
499
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
Tell me this isn't you.
500
00:28:57,660 --> 00:28:59,660
Of course not.
501
00:28:59,730 --> 00:29:01,930
First of all, I don't know the first thing about computers.
502
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
Yeah, but you could hire someone for that, mom.
503
00:29:03,460 --> 00:29:06,200
And beyond that, I know who's keeping me safe, Nathan.
504
00:29:06,260 --> 00:29:09,630
I can live my life in peace, thanks to your generosity.
505
00:29:09,700 --> 00:29:15,360
I would never betray you.
506
00:29:15,430 --> 00:29:18,530
Look, Peter... he stole dangerous files.
507
00:29:18,600 --> 00:29:20,000
And there are people that want him dead
508
00:29:20,060 --> 00:29:21,230
because of that.
509
00:29:21,300 --> 00:29:23,360
You're in charge. You can protect him.
510
00:29:23,430 --> 00:29:25,060
I'm doing everything I can to contain and control
511
00:29:25,130 --> 00:29:26,100
these people with abilities,
512
00:29:26,160 --> 00:29:27,560
but there are other people
513
00:29:27,630 --> 00:29:29,330
that want to see them all dead.
514
00:29:29,400 --> 00:29:31,030
Yes, dear.
515
00:29:31,100 --> 00:29:34,100
I've had a bit of experience with all this.
516
00:29:36,600 --> 00:29:37,530
Hello?
517
00:29:37,600 --> 00:29:39,700
It's me.
518
00:29:39,760 --> 00:29:42,200
- Pete, where are you? - Is he okay?
519
00:29:42,260 --> 00:29:45,300
I'm only gonna say this once. You know what I took.
520
00:29:45,360 --> 00:29:49,230
I've got evidence against you and your entire organization.
521
00:29:49,300 --> 00:29:51,160
What you've been doing to us.
522
00:29:51,230 --> 00:29:52,430
What do you want?
523
00:29:52,500 --> 00:29:53,900
A trade.
524
00:29:53,960 --> 00:29:55,600
Matt Parkman and Daphne Millbrook
525
00:29:55,660 --> 00:29:57,160
for everything that I've got.
526
00:29:57,230 --> 00:29:58,230
That's it?
527
00:29:58,300 --> 00:29:59,860
Two people? I don't understand.
528
00:29:59,930 --> 00:30:02,400
Look, if anything happens to them or me,
529
00:30:02,460 --> 00:30:04,100
all the information I've got goes directly
530
00:30:04,160 --> 00:30:07,130
to the nightly news... Do you want that?
531
00:30:07,200 --> 00:30:09,160
So do we have a deal?
532
00:30:09,230 --> 00:30:13,130
Fine. Where do you want to meet?
533
00:30:15,860 --> 00:30:18,830
Hey.
534
00:30:33,060 --> 00:30:34,530
My son and I are going to a movie.
535
00:30:56,700 --> 00:30:58,830
Unh!
536
00:30:58,900 --> 00:31:02,030
Uhh! You okay?
537
00:31:02,100 --> 00:31:07,260
Yeah. Fine.
538
00:31:07,330 --> 00:31:12,030
You can get off of me now.
539
00:31:12,100 --> 00:31:15,030
Oh, god.
540
00:31:20,560 --> 00:31:22,630
We gotta go. That way.
541
00:32:17,800 --> 00:32:19,360
End of the block. Think I see 'em.
542
00:32:28,530 --> 00:32:30,660
- We all set? - Town Car's ready.
543
00:32:30,730 --> 00:32:32,800
Ten minutes to the exchange.
544
00:32:32,860 --> 00:32:34,500
Your boys know where they're headed, right?
545
00:32:34,560 --> 00:32:36,100
It's exactly where your brother wants.
546
00:32:36,160 --> 00:32:39,400
4001 North Nebraska Avenue. Next to the network news.
547
00:32:39,460 --> 00:32:41,560
I don't suppose that's a coincidence.
548
00:32:41,630 --> 00:32:42,860
Peter's no dummy.
549
00:32:42,930 --> 00:32:45,000
Daphne and Matt ready for transport?
550
00:32:45,060 --> 00:32:48,460
No, senator, they're not.
551
00:32:48,530 --> 00:32:50,330
We're not making a deal.
552
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
What's he talking about?
553
00:32:53,460 --> 00:32:55,830
What the hell are you talking about?
554
00:32:55,900 --> 00:32:58,330
I have another plan.
555
00:32:58,400 --> 00:33:00,630
You realize if my brother's harmed in any way,
556
00:33:00,700 --> 00:33:02,360
copies of those files are gonna make their way
557
00:33:02,430 --> 00:33:04,430
to every news organization in this country.
558
00:33:04,500 --> 00:33:06,530
Our entire operation will be compromised.
559
00:33:06,600 --> 00:33:08,700
I'm aware of the situation.
560
00:33:08,760 --> 00:33:11,360
Then get Millbrook and Parkman released right now,
561
00:33:11,430 --> 00:33:12,600
put them in the car,
562
00:33:12,660 --> 00:33:15,200
and get them down to the parking lot.
563
00:33:15,260 --> 00:33:17,630
Or do you want to disobey a direct order?
564
00:33:17,700 --> 00:33:22,360
I'm following orders, Senator, just not yours.
565
00:33:22,430 --> 00:33:24,060
The United States government will not make deals
566
00:33:24,130 --> 00:33:25,300
with terrorists.
567
00:33:25,360 --> 00:33:27,260
Those were the President's exact words.
568
00:33:27,330 --> 00:33:28,930
Despite your endless protestations,
569
00:33:29,000 --> 00:33:30,260
your brother's a terrorist.
570
00:33:30,330 --> 00:33:34,000
Terrorist? My brother's not a terrorist.
571
00:33:34,060 --> 00:33:36,560
Target spotted approaching parking lot.
572
00:33:36,630 --> 00:33:39,430
I'm en route. Hold your stations.
573
00:33:39,500 --> 00:33:43,000
Just stay out of my way. Let's go.
574
00:33:43,060 --> 00:33:49,760
Noah, just remember, Peter can hear your thoughts.
575
00:34:09,260 --> 00:34:11,360
Where are they, Bennet?
576
00:34:11,430 --> 00:34:13,230
Peter...
577
00:34:13,300 --> 00:34:15,530
Matt, Daphne.
578
00:34:15,600 --> 00:34:17,700
- Listen to me. - Are you in there?
579
00:34:17,760 --> 00:34:19,900
- Come with me. - Matt?
580
00:34:19,960 --> 00:34:22,830
And nobody has to get hurt.
581
00:34:22,900 --> 00:34:25,030
Peter... listen to me!
582
00:34:25,100 --> 00:34:28,900
They're not here. You're being set up.
583
00:34:28,960 --> 00:34:30,430
Time to die, Petrelli.
584
00:34:30,500 --> 00:34:33,430
Just a little further. Gimme the kill shot.
585
00:34:33,500 --> 00:34:36,900
I'm trying to save your life. Get out of here, he's gonna...
586
00:35:04,760 --> 00:35:06,900
Are you all right?
587
00:35:06,960 --> 00:35:09,330
It's just a scratch. He'll be fine.
588
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
What do you want, a thank you?
589
00:35:11,460 --> 00:35:15,530
Why... are you doing this, Nathan?
590
00:35:15,600 --> 00:35:18,830
Doing what, saving your life or trying to save the world?
591
00:35:18,900 --> 00:35:21,230
Perhaps there's a better way of doing it.
592
00:35:21,300 --> 00:35:22,360
Ma... This hasn't turned out
593
00:35:22,430 --> 00:35:23,560
exactly the way I wanted it to.
594
00:35:23,630 --> 00:35:25,060
Okay? I'm aware of that.
595
00:35:25,130 --> 00:35:26,930
There's a lot of different agendas going on.
596
00:35:27,000 --> 00:35:28,230
Yeah, all leading to killing us.
597
00:35:28,300 --> 00:35:30,060
You realize you're responsible for that.
598
00:35:30,130 --> 00:35:31,600
Yeah, I do.
599
00:35:31,660 --> 00:35:33,930
It's out of control, and it's my fault.
600
00:35:34,000 --> 00:35:35,900
But I can fix it.
601
00:35:35,960 --> 00:35:37,730
In fact, I'm the only one who can fix it.
602
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
Why is that? Because you're one of us?!
603
00:35:39,260 --> 00:35:40,660
Because I'm the only one who really cares
604
00:35:40,730 --> 00:35:43,230
if you're alive or not, Pete.
605
00:35:43,300 --> 00:35:44,430
Come with me, okay,
606
00:35:44,500 --> 00:35:46,060
and I promise you'll be treated well.
607
00:35:46,130 --> 00:35:47,730
- Don't do this, Nathan. - It's okay.
608
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
Ma, please.
609
00:35:48,860 --> 00:35:50,460
You have my word.
610
00:36:06,300 --> 00:36:09,000
- I know you'll take care of me. - I will.
611
00:36:09,060 --> 00:36:10,660
Because you love me.
612
00:36:10,730 --> 00:36:14,960
Pete, I'm just trying to help.
613
00:36:15,030 --> 00:36:19,000
Yeah.
614
00:36:19,060 --> 00:36:20,330
Bye, Nathan.
615
00:36:20,400 --> 00:36:22,900
Pete!
616
00:36:26,030 --> 00:36:27,300
No, Nathan, don't.
617
00:36:27,360 --> 00:36:28,760
You give me one good reason
618
00:36:28,830 --> 00:36:30,700
why I shouldn't go after him right now.
619
00:36:30,760 --> 00:36:33,300
Because the game has changed.
620
00:36:33,360 --> 00:36:36,300
I've seen it, and you need to be ready.
621
00:36:54,930 --> 00:36:56,760
And we have some breaking news for you now.
622
00:36:56,830 --> 00:36:58,400
Rumors have surfaced that the U.S. government
623
00:36:58,460 --> 00:37:01,930
has recently broadened the reach of the patriot act.
624
00:37:02,000 --> 00:37:03,230
Thanks, Brian.
625
00:37:03,300 --> 00:37:05,430
Well, tonight sources have provided our news bureau
626
00:37:05,500 --> 00:37:08,100
some startling footage taken directly
627
00:37:08,160 --> 00:37:09,900
from an unnamed government agency
628
00:37:09,960 --> 00:37:11,060
right here in Washington.
629
00:37:11,130 --> 00:37:13,560
Now, this video shows American citizens
630
00:37:13,630 --> 00:37:15,960
in hoods and restraints
631
00:37:16,030 --> 00:37:17,630
in what appears to be a clear violation
632
00:37:17,700 --> 00:37:19,630
of their constitutional rights.
633
00:37:19,700 --> 00:37:22,660
Is the government running a secret military organization
634
00:37:22,730 --> 00:37:25,230
with the authority to disregard civil liberty?
635
00:37:26,930 --> 00:37:33,060
So what, we're just gonna stay here all day?
636
00:37:33,130 --> 00:37:35,630
Look, the guy's an ass, plain and simple.
637
00:37:35,700 --> 00:37:39,500
All right, I told you parents su...
638
00:37:39,560 --> 00:37:45,430
He killed my mother.
639
00:37:45,500 --> 00:37:47,230
I'm sorry. I didn't know.
640
00:37:47,300 --> 00:37:50,230
I mean, I've been trying to tell you that he's a jerk.
641
00:37:50,300 --> 00:37:52,900
You've been trying to tell me, really?
642
00:37:52,960 --> 00:37:54,430
When did that happen?
643
00:37:54,500 --> 00:37:57,100
'Cause all I can remember is the cute little stories
644
00:37:57,160 --> 00:37:58,860
of you two bird watching around the neighborhood.
645
00:37:58,930 --> 00:38:02,030
You made him sound like Mr. Freakin' Rogers.
646
00:38:02,100 --> 00:38:04,530
I was just waiting for the right time.
647
00:38:04,600 --> 00:38:08,060
Unh!
648
00:38:10,460 --> 00:38:13,000
Hey, I got an idea.
649
00:38:13,060 --> 00:38:15,560
Why don't we drive up to Canada,
650
00:38:15,630 --> 00:38:17,400
because we're close to the border.
651
00:38:17,460 --> 00:38:21,400
- We could rob some old ladies. - That's not gonna happen.
652
00:38:21,460 --> 00:38:23,160
Why are you doing this to me?
653
00:38:23,230 --> 00:38:24,300
Because you're here,
654
00:38:24,360 --> 00:38:28,060
and I need to express my feelings.
655
00:38:28,130 --> 00:38:32,760
You used me for some joy ride, an escape.
656
00:38:32,830 --> 00:38:36,560
I got news for you, kid. There is no escape.
657
00:38:36,630 --> 00:38:38,700
There is only pain.
658
00:38:38,760 --> 00:38:40,430
And you can never outrun it no matter what you do,
659
00:38:40,500 --> 00:38:45,760
no matter where you go.
660
00:38:45,830 --> 00:38:48,860
Go home to your mother, Luke.
661
00:38:48,930 --> 00:38:51,760
You're not gonna kill me?
662
00:38:51,830 --> 00:38:57,060
Seems a little on the nose.
663
00:38:57,130 --> 00:39:00,600
Where you going?
664
00:39:00,660 --> 00:39:02,960
To find my father.
665
00:39:03,030 --> 00:39:07,760
'Cause now that I've seen the truth...
666
00:39:07,830 --> 00:39:09,760
I want him to die.
667
00:39:09,930 --> 00:39:11,560
Wait...
668
00:39:22,800 --> 00:39:24,000
What the hell are you doing?
669
00:39:24,060 --> 00:39:27,360
Must've realized there'd be consequences
670
00:39:27,430 --> 00:39:28,600
for your actions.
671
00:39:28,660 --> 00:39:31,460
Yeah, when that story breaks, you're exposed.
672
00:39:31,530 --> 00:39:34,900
And the world will see what you're doing.
673
00:39:34,960 --> 00:39:37,330
You're hunting innocent people.
674
00:39:37,400 --> 00:39:39,230
You're not innocent.
675
00:39:39,300 --> 00:39:41,930
The world just doesn't realize how dangerous you are.
676
00:39:42,000 --> 00:39:47,660
Now they will, and they'll beg me
677
00:39:47,730 --> 00:39:50,700
to hunt you down and kill you.
678
00:39:50,760 --> 00:39:54,500
The enemy has a face, Parkman. It's you.
679
00:39:54,560 --> 00:39:57,760
No, I don't want to hurt anyone.
680
00:39:57,830 --> 00:39:59,960
Really?
681
00:40:00,030 --> 00:40:04,330
To me... you look exactly like a terrorist.
682
00:40:07,460 --> 00:40:10,800
Why did you...
683
00:40:51,030 --> 00:40:53,330
You gonna miss having a cute guy in your closet?
684
00:40:53,400 --> 00:40:57,330
A little.
685
00:40:57,400 --> 00:40:59,360
You were incredible.
686
00:40:59,430 --> 00:41:06,430
Nice to know I still have a few tricks up my sleeve.
687
00:41:06,500 --> 00:41:07,700
I love you.
688
00:41:07,760 --> 00:41:13,130
I love you. Just the way you are.
689
00:41:13,200 --> 00:41:15,900
I wouldn't trade this life for anything.
690
00:41:18,560 --> 00:41:21,600
Me either.
691
00:41:21,660 --> 00:41:23,600
So I made popcorn.
692
00:41:23,660 --> 00:41:27,130
Figure we could watch a movie, some sappy love story.
693
00:41:27,200 --> 00:41:31,660
Ah, sounds perfect.
694
00:41:31,730 --> 00:41:35,760
I'll be right down.
695
00:41:59,830 --> 00:42:02,730
Hey, Barbie.
696
00:42:02,800 --> 00:42:04,300
You!
697
00:42:04,360 --> 00:42:08,830
I got a message from someone named Rebel.
698
00:42:13,660 --> 00:42:15,360
I need your help, Barbie.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.