All language subtitles for Heroes - 3x18 - Exposed.HDTV.0TV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,960 Previously on heroes... 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,300 Give me one good reason why I shouldn't 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,930 tear open your head right here. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,360 Because you'll never find your dad. 5 00:00:09,430 --> 00:00:10,700 We need to show progress. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,030 These are our targets. 7 00:00:12,100 --> 00:00:16,060 Hunt them, track them, and bring them home alive. 8 00:00:16,130 --> 00:00:19,230 If you kill me, I'll get exactly what I want. 9 00:00:19,300 --> 00:00:21,030 And what is that? 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,530 They'll see what I've been telling them... 11 00:00:22,600 --> 00:00:25,360 They'll know just how dangerous you people are. 12 00:00:25,430 --> 00:00:28,030 Daphne's alive, Matt. They have her, alive. 13 00:00:28,100 --> 00:00:29,600 - You're lying to me! - No, no, no, no, no. 14 00:00:29,660 --> 00:00:31,030 I won't fight you. 15 00:00:31,100 --> 00:00:33,530 Your mother wants me to move out of the house for a while. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,460 She's right. 17 00:00:35,530 --> 00:00:38,360 We keep too many secrets in this family. 18 00:00:38,430 --> 00:00:39,600 They're just locking people up? 19 00:00:39,660 --> 00:00:40,800 Believe it, it's happening. 20 00:00:40,860 --> 00:00:42,230 Somebody sent me to warn you. 21 00:00:42,300 --> 00:00:43,860 You must be on a list or something. 22 00:00:43,930 --> 00:00:45,900 I can breathe underwater. 23 00:00:45,960 --> 00:00:47,030 You're in danger. 24 00:00:47,100 --> 00:00:49,000 You need to get out of here immediately. 25 00:00:57,330 --> 00:00:59,060 We're out of whole wheat, sorry. 26 00:00:59,130 --> 00:01:01,200 Whatever. I'm starving. 27 00:01:01,260 --> 00:01:02,730 Well, my mom's going to the market soon, 28 00:01:02,800 --> 00:01:04,100 so hopefully she'll take Lyle. 29 00:01:04,160 --> 00:01:06,730 You can come downstairs, stretch your legs a bit. 30 00:01:06,800 --> 00:01:12,060 Well, that's a good thing. I'm starting to stink. 31 00:01:12,130 --> 00:01:13,430 Look I've got the cash. 32 00:01:13,500 --> 00:01:15,460 There's a train leaving for Albuquerque tonight. 33 00:01:15,530 --> 00:01:17,730 Albuquerque? 34 00:01:17,800 --> 00:01:20,660 I don't know anyone in Albuquerque. 35 00:01:20,730 --> 00:01:22,160 Well, that's the point. 36 00:01:22,230 --> 00:01:25,630 You could start over, become a new person... 37 00:01:25,700 --> 00:01:26,700 Where no one could find you. 38 00:01:26,760 --> 00:01:28,900 Yeah, but I never agreed to that. 39 00:01:28,960 --> 00:01:31,700 My family's here, my friends, my life. 40 00:01:31,760 --> 00:01:33,630 Do you want them to find you? 41 00:01:33,700 --> 00:01:35,400 Make you disappear forever? 42 00:01:35,460 --> 00:01:36,730 They're gonna find me anyways. 43 00:01:36,800 --> 00:01:38,700 The government has those spy satellites. 44 00:01:38,760 --> 00:01:41,860 They're probably watching us right now. 45 00:01:41,930 --> 00:01:45,830 No, no, we're fine. 46 00:01:45,900 --> 00:01:48,030 Yeah, but you don't know that. 47 00:01:48,100 --> 00:01:49,500 You're not Harriet Tubman, Claire, all right? 48 00:01:49,560 --> 00:01:51,660 And this isn't the Underground Railroad. 49 00:01:51,730 --> 00:01:53,400 You're just a high school girl, 50 00:01:53,460 --> 00:01:54,860 and you're in way over your head. 51 00:01:54,930 --> 00:01:57,830 Well, if it wasn't for this high school girl, 52 00:01:57,900 --> 00:02:00,060 you might already be dead. 53 00:02:00,130 --> 00:02:01,860 So you want to survive, you're gonna have to do 54 00:02:01,930 --> 00:02:05,230 exactly what I tell you. Got it? 55 00:02:05,300 --> 00:02:07,300 Claire? 56 00:02:07,360 --> 00:02:10,960 I need to speak with you. 57 00:02:12,400 --> 00:02:13,900 Claire... 58 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 Hey, mom. What's up? 59 00:02:16,030 --> 00:02:18,430 Our house money's gone. 60 00:02:18,500 --> 00:02:21,600 You know, the money I keep in Mr. Muggle's rubber sneaker. 61 00:02:21,660 --> 00:02:22,800 Any idea where that went? 62 00:02:22,860 --> 00:02:25,230 Maybe Lyle took it. 63 00:02:25,300 --> 00:02:26,900 I already grilled him. 64 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Per usual, he has no clue. 65 00:02:32,330 --> 00:02:34,000 Okay, fine, I took it. 66 00:02:34,060 --> 00:02:35,430 I was was gonna pay you back. 67 00:02:35,500 --> 00:02:36,930 Claire, I don't get it. 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,430 You have a nice allowance. 69 00:02:38,500 --> 00:02:40,430 What do you need $300 for? 70 00:02:40,500 --> 00:02:42,100 Are you in some kind of trouble? 71 00:02:42,160 --> 00:02:43,460 No, I just... 72 00:02:45,060 --> 00:02:46,500 What is it, Muggles? 73 00:02:48,730 --> 00:02:50,600 What's under the bed, boy? What is it? 74 00:02:56,900 --> 00:02:59,360 What is going on with you, Claire? 75 00:02:59,430 --> 00:03:02,430 Nothing. Nothing, I swear. 76 00:03:07,030 --> 00:03:08,730 I didn't hear anything. 77 00:03:18,530 --> 00:03:20,200 Miss Bennet, right? 78 00:03:20,260 --> 00:03:23,100 Hi. 79 00:03:32,400 --> 00:03:35,660 Home sweet home. 80 00:03:35,730 --> 00:03:37,330 Not anymore. 81 00:03:37,400 --> 00:03:40,560 Got a one-bedroom in Dupont Circle. 82 00:03:40,630 --> 00:03:42,930 You don't mind that we're keeping an eye on your daughter, 83 00:03:43,000 --> 00:03:46,100 making sure she's behaving herself? 84 00:03:46,160 --> 00:03:48,930 Claire's a big girl. She makes her own decisions. 85 00:03:49,000 --> 00:03:50,230 If she does something wrong, 86 00:03:50,300 --> 00:03:54,300 she can live with the consequences. 87 00:03:54,360 --> 00:03:58,000 Ladies and gentlemen, your attention, please. 88 00:03:58,060 --> 00:04:03,000 Peter Petrelli has joined Matt Parkman as priority one. 89 00:04:03,060 --> 00:04:05,130 Charged with kidnapping, assault, 90 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 and attempted murder of federal officers. 91 00:04:06,630 --> 00:04:09,500 Both of these men are considered armed and dangerous, 92 00:04:09,560 --> 00:04:13,160 and should be taken down by any means necessary. 93 00:04:13,230 --> 00:04:15,230 Short of lethal force. 94 00:04:15,300 --> 00:04:17,300 Actually, senator, my men have been given the go ahead... 95 00:04:17,360 --> 00:04:18,560 Shoot to kill. 96 00:04:18,630 --> 00:04:20,460 On whose authority, Danko? 97 00:04:20,530 --> 00:04:24,230 Mine. 98 00:04:24,300 --> 00:04:26,330 Back to work. 99 00:04:26,400 --> 00:04:29,430 Do you really want to push my hand? 100 00:04:29,500 --> 00:04:31,030 Your brother came into my house, 101 00:04:31,100 --> 00:04:32,730 put a gun to my head. 102 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 I saved your life, if I remember. 103 00:04:34,430 --> 00:04:36,030 You made this personal. 104 00:04:36,100 --> 00:04:39,300 Now I do what I need to do. 105 00:04:43,430 --> 00:04:45,100 Keep an eye on him for me, will you? 106 00:04:45,160 --> 00:04:49,700 Matt and Peter kidnapped me and threatened my life. 107 00:04:49,760 --> 00:04:51,500 What makes you think I won't shoot them myself? 108 00:04:51,560 --> 00:04:55,100 Sir, we have a lead. 109 00:04:55,160 --> 00:04:58,560 Manhattan. 110 00:05:03,500 --> 00:05:04,560 Matt. 111 00:05:04,630 --> 00:05:07,100 - Uhh! - Matt! 112 00:05:07,160 --> 00:05:10,430 - Matt. - Uhh. 113 00:05:10,500 --> 00:05:12,460 Matt, you need to stop. 114 00:05:12,530 --> 00:05:15,600 Matt... 115 00:05:15,660 --> 00:05:17,130 Matt, you need to stop! 116 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 - Stop. Stop. - What happened? 117 00:05:19,660 --> 00:05:20,960 Look, you've been painting the same image 118 00:05:21,030 --> 00:05:22,730 over and over again all night, okay. 119 00:05:22,800 --> 00:05:24,360 I'm guessing you're trying to find some answers. 120 00:05:24,430 --> 00:05:26,000 How to stop this. 121 00:05:26,060 --> 00:05:27,100 Oh, god. 122 00:05:27,160 --> 00:05:28,460 Look, we need to leave, okay? 123 00:05:28,530 --> 00:05:29,830 It's too dangerous here. We gotta go now. 124 00:05:29,900 --> 00:05:31,360 No! 125 00:05:31,430 --> 00:05:33,260 The only thing that matters right now is finding Daphne 126 00:05:33,330 --> 00:05:35,360 and getting her back. 127 00:05:35,430 --> 00:05:39,000 One life at a time. 128 00:05:39,060 --> 00:05:40,460 Okay. 129 00:05:40,530 --> 00:05:43,760 Look, Matt, when you were in Bennet's head, 130 00:05:43,830 --> 00:05:45,760 could you see... could you tell where Daphne was? 131 00:05:45,830 --> 00:05:47,130 Anything? 132 00:05:47,200 --> 00:05:49,260 I don't know. I don't know. 133 00:05:49,330 --> 00:05:50,730 I mean I didn't see much. I saw a hallway. 134 00:05:50,800 --> 00:05:54,260 Okay. 135 00:05:54,330 --> 00:05:55,630 Did you turn that on? 136 00:05:55,700 --> 00:05:59,600 No. 137 00:05:59,660 --> 00:06:01,960 Who the hell is Rebel? 138 00:06:02,030 --> 00:06:03,600 I have no idea. 139 00:06:03,660 --> 00:06:05,830 Address... Daphne! 140 00:06:05,900 --> 00:06:08,500 Someone's listening to our conversation. 141 00:06:08,560 --> 00:06:09,800 No, no, no. He's just hacking in. 142 00:06:09,860 --> 00:06:11,260 This could be information. 143 00:06:11,330 --> 00:06:12,830 We need this information! 144 00:06:12,900 --> 00:06:14,330 We don't know who this is. 145 00:06:14,400 --> 00:06:16,860 How can we trust this person, huh? 146 00:06:21,460 --> 00:06:23,730 What if this is a setup? 147 00:06:23,800 --> 00:06:27,460 And what if he's telling the truth? 148 00:06:27,530 --> 00:06:30,630 Go! Go, go, go! 149 00:06:42,430 --> 00:06:48,130 They're gone. 150 00:06:48,200 --> 00:06:49,700 We just missed them. 151 00:07:05,320 --> 00:07:09,750 I think I know where their hiding. 152 00:07:25,530 --> 00:07:29,300 Mom, this is Alex. 153 00:07:29,360 --> 00:07:31,100 He's, uh... 154 00:07:31,160 --> 00:07:35,260 He's my new boyfriend. 155 00:07:35,330 --> 00:07:37,760 Okay, that doesn't explain why he's hiding in your closet. 156 00:07:37,830 --> 00:07:39,530 Right. 157 00:07:39,600 --> 00:07:44,400 Well... We're... 158 00:07:44,460 --> 00:07:46,860 You're really gonna make me say it out loud? 159 00:07:46,930 --> 00:07:50,400 Absolutely. 160 00:07:50,460 --> 00:07:53,460 We're having sex, and I know it's wrong. 161 00:07:53,530 --> 00:07:55,330 Very, very wrong. 162 00:07:55,400 --> 00:07:57,830 You do understand that my daughter is only 17. 163 00:07:57,900 --> 00:08:00,200 I haven't touched her, okay? 164 00:08:00,260 --> 00:08:02,260 I barely even make eye contact. 165 00:08:02,330 --> 00:08:04,360 Claire... 166 00:08:04,430 --> 00:08:06,160 The truth. 167 00:08:11,230 --> 00:08:13,730 He's like me. 168 00:08:13,800 --> 00:08:17,400 He has an ability. 169 00:08:17,460 --> 00:08:18,600 You can tell her. 170 00:08:18,660 --> 00:08:21,430 I can breathe underwater. 171 00:08:21,500 --> 00:08:23,030 He has a power? 172 00:08:23,100 --> 00:08:24,960 And you brought him here?! 173 00:08:25,030 --> 00:08:27,100 Dad was after him. I didn't know what else to do. 174 00:08:27,160 --> 00:08:29,360 Do you have any idea how dangerous this is? 175 00:08:29,430 --> 00:08:31,100 Yes, I do, but what was I supposed to do, just let him... 176 00:08:31,160 --> 00:08:37,460 And on top of that you lied to me! 177 00:08:37,530 --> 00:08:40,530 I am so disappointed. 178 00:08:47,230 --> 00:08:48,860 The agent still there? 179 00:08:48,930 --> 00:08:50,500 Pretty sure you lost him when you skidded off 180 00:08:50,560 --> 00:08:52,760 onto the dirt road. 181 00:08:52,830 --> 00:08:57,160 But just to be sure... 182 00:08:57,230 --> 00:08:59,160 Yep, we're clear, officially, off the grid. 183 00:08:59,230 --> 00:09:02,830 No communications within 50 miles. 184 00:09:02,900 --> 00:09:04,530 You sound disappointed. 185 00:09:04,600 --> 00:09:05,960 Maybe I am. 186 00:09:06,060 --> 00:09:07,830 I mean, the way I see it, agents catch up with us, 187 00:09:07,900 --> 00:09:09,000 we just pwwsshhh... 188 00:09:09,060 --> 00:09:12,000 Charbroil them from the inside out. 189 00:09:12,060 --> 00:09:13,260 I don't want to leave the trail of dead bodies 190 00:09:13,330 --> 00:09:15,200 directly to my father's house. 191 00:09:15,260 --> 00:09:17,930 Why are you doing this? 192 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 Parents suck. 193 00:09:19,830 --> 00:09:22,200 You never get what you want from them. 194 00:09:22,260 --> 00:09:23,330 When I was a kid, I just wanted my dad 195 00:09:23,400 --> 00:09:24,500 to take me fishing. 196 00:09:24,560 --> 00:09:28,200 He used my arm as an ashtray instead. 197 00:09:28,260 --> 00:09:32,360 Seriously, look. I have the scars to prove it. 198 00:09:32,430 --> 00:09:33,660 Oh, oh... 199 00:09:33,730 --> 00:09:35,130 You should have worn a seat belt. 200 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Dude, you're hurting me. 201 00:09:37,060 --> 00:09:38,500 Why don't you want me to see my father? 202 00:09:38,560 --> 00:09:39,900 I just... I don't get it. 203 00:09:39,960 --> 00:09:41,430 You don't need to get anything. 204 00:09:41,500 --> 00:09:45,900 My father's the only one with answers. 205 00:09:45,960 --> 00:09:49,130 You're the most powerful dude on the planet. 206 00:09:49,200 --> 00:09:51,700 I mean, what could you possibly need? 207 00:09:51,760 --> 00:09:55,660 We don't need anyone. What? 208 00:09:55,730 --> 00:09:57,530 Hey, what are you doing? 209 00:09:59,660 --> 00:10:03,700 What the hell?! 210 00:10:21,100 --> 00:10:24,400 If you're hungry, there's a burger place up the road. 211 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Whoa! 212 00:10:31,860 --> 00:10:33,000 Hey! 213 00:10:37,830 --> 00:10:40,560 I'm sorry I lied to you. 214 00:10:40,630 --> 00:10:42,600 I should have told you about Alex. 215 00:10:42,660 --> 00:10:45,930 What you're doing is extremely dangerous, Claire. 216 00:10:46,030 --> 00:10:47,460 Do you understand that? 217 00:10:47,530 --> 00:10:50,100 They were gonna lock him up for no reason. 218 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 And they'll do the same thing to you. 219 00:10:52,230 --> 00:10:53,930 This is not a game. 220 00:10:54,000 --> 00:10:57,400 Mom, I have to do this. 221 00:10:57,460 --> 00:10:58,560 I know that it's hard for you. 222 00:10:58,630 --> 00:11:00,930 You want a normal life, a regular family. 223 00:11:01,000 --> 00:11:03,930 But that's why dad and I have to lie. 224 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 So we can protect you. 225 00:11:05,560 --> 00:11:06,830 Why?! 226 00:11:06,900 --> 00:11:09,560 Because I'm some fragile creature in need of protection? 227 00:11:09,630 --> 00:11:10,960 No, that's not what I meant. 228 00:11:11,030 --> 00:11:14,100 I know what you meant, and I've got news for you. 229 00:11:14,160 --> 00:11:15,460 I'm strong. 230 00:11:15,530 --> 00:11:18,660 Much stronger than either you or your father think. 231 00:11:18,730 --> 00:11:20,600 And I know more than you think I know. 232 00:11:20,660 --> 00:11:23,360 For example, I know that right now, 233 00:11:23,430 --> 00:11:25,930 there's a van parked outside on the street. 234 00:11:26,000 --> 00:11:29,160 They're watching us. They're watching you. 235 00:11:42,500 --> 00:11:44,160 You think she's hiding the Woolsley kid? 236 00:11:44,230 --> 00:11:45,660 Absolutely. 237 00:11:45,730 --> 00:11:49,500 I'm telling you she's helping him. 238 00:11:49,560 --> 00:11:52,860 Those pool cleaners have been parked out there 239 00:11:52,930 --> 00:11:54,160 for four hours. 240 00:11:54,230 --> 00:11:57,200 Nobody's pool is that dirty. 241 00:11:57,260 --> 00:11:58,400 This is bad. 242 00:11:58,460 --> 00:12:01,000 How you gonna save Alex, Claire? 243 00:12:01,060 --> 00:12:03,060 You can't go out there. 244 00:12:03,130 --> 00:12:05,400 You gonna keep him up in your closet forever? 245 00:12:05,460 --> 00:12:09,230 No. No, I'll come up with something. 246 00:12:09,300 --> 00:12:12,030 I have a plan. 247 00:12:12,100 --> 00:12:14,660 I just haven't thought of it yet. 248 00:12:14,730 --> 00:12:15,860 I have an idea. 249 00:12:15,930 --> 00:12:17,560 You do? 250 00:12:17,630 --> 00:12:18,860 Yeah. 251 00:12:18,930 --> 00:12:21,530 And you can either keep me in the dark, 252 00:12:21,600 --> 00:12:24,160 and lie to protect me, 253 00:12:24,230 --> 00:12:25,800 or you can let me help. 254 00:12:25,860 --> 00:12:31,330 I say we definitely let her help. 255 00:12:31,400 --> 00:12:36,160 All right, mom... what's the plan? 256 00:12:36,230 --> 00:12:37,900 We're not gonna have a lot of time. 257 00:12:37,960 --> 00:12:39,660 Get in there, you do your mind-control magic, 258 00:12:39,730 --> 00:12:42,160 and then we get Daphne and we're out. 259 00:12:42,230 --> 00:12:44,000 It's impossible. I mean, look at this building. 260 00:12:44,060 --> 00:12:45,700 It's gotta be jam packed full of people. 261 00:12:45,760 --> 00:12:47,260 There are only several minds I can control 262 00:12:47,330 --> 00:12:48,500 at any given time. 263 00:12:48,560 --> 00:12:49,630 You're right. You're right. 264 00:12:49,700 --> 00:12:52,430 What are you doing? What is that? 265 00:12:52,500 --> 00:12:54,230 I just borrowed your power. 266 00:12:54,300 --> 00:12:55,500 Great! 267 00:12:55,560 --> 00:12:56,930 That way we can watch each other's backs. 268 00:12:57,000 --> 00:12:58,230 And you can't fly now, 269 00:12:58,300 --> 00:13:00,760 which basically rules out our rooftop escape plan. 270 00:13:00,830 --> 00:13:03,360 See, we gotta get into the building first. 271 00:13:03,430 --> 00:13:05,760 And two guys pushing thoughts is better than one. 272 00:13:05,830 --> 00:13:09,230 Come on. 273 00:13:24,130 --> 00:13:25,760 Top floor. 274 00:13:56,730 --> 00:13:58,030 I love doing that. 275 00:13:58,100 --> 00:14:01,060 Right? Makes it a lot easier. 276 00:14:01,130 --> 00:14:02,800 They got cameras everywhere. Let's go. 277 00:14:06,300 --> 00:14:10,760 In here. Come on. 278 00:14:10,830 --> 00:14:12,960 Hey, you're not allowed in here. 279 00:14:13,030 --> 00:14:14,530 You're gonna finish your lunch in the hall 280 00:14:14,600 --> 00:14:15,830 and make sure no one comes in. 281 00:14:15,900 --> 00:14:19,130 I'll just finish my lunch in the hall. 282 00:14:22,560 --> 00:14:24,630 The plan was to find Daphne. 283 00:14:24,700 --> 00:14:26,430 Gotta know where to look, huh? 284 00:14:31,600 --> 00:14:34,830 Sir, take a look at this. 285 00:14:34,900 --> 00:14:37,130 Okay, this is a problem. 286 00:14:37,200 --> 00:14:40,630 How the hell did they get in here? 287 00:14:40,700 --> 00:14:42,730 Targets are in operations. 288 00:14:42,800 --> 00:14:44,630 Shut down the computer systems, everything. 289 00:14:44,700 --> 00:14:45,830 Can't. Someone's hacking in. 290 00:14:45,900 --> 00:14:47,730 Damn it, just shut it down! Let's go! 291 00:14:47,800 --> 00:14:49,530 - Wait. - Hell with that. 292 00:14:49,600 --> 00:14:51,530 I wouldn't go out there if I were you. 293 00:14:51,600 --> 00:14:54,360 You're not me. 294 00:14:57,980 --> 00:14:59,310 Son of a bitch 295 00:15:16,200 --> 00:15:18,500 What? 296 00:15:18,560 --> 00:15:20,060 How'd you do on your history exam? 297 00:15:20,130 --> 00:15:21,030 C-minus. 298 00:15:21,100 --> 00:15:22,630 Right. You're grounded. 299 00:15:22,700 --> 00:15:26,300 Drivers license, please. Now. 300 00:15:29,030 --> 00:15:30,260 Thank you. 301 00:15:30,330 --> 00:15:31,630 That was harsh. 302 00:15:31,700 --> 00:15:35,030 He's a terrible driver anyway. 303 00:15:38,430 --> 00:15:41,330 To disappear, you need a new identity. 304 00:15:41,400 --> 00:15:45,630 Trick is to remove the photo 305 00:15:45,700 --> 00:15:46,900 without tearing it. 306 00:15:46,960 --> 00:15:48,630 There. 307 00:15:48,700 --> 00:15:52,530 I cannot believe you know how to make a fake I.D. 308 00:15:52,600 --> 00:15:54,930 Where did you learn that? 309 00:15:55,000 --> 00:15:56,630 - Dad? - No. 310 00:15:56,700 --> 00:15:59,130 Claire, believe it or not, I was a teenager once. 311 00:15:59,200 --> 00:16:02,900 And an enterprising one, not unlike you, young lady. 312 00:16:02,960 --> 00:16:05,360 Oh, there was this band once I just had to see. 313 00:16:05,430 --> 00:16:07,830 Def leopard. Oh, my god, Rick Savage. 314 00:16:07,900 --> 00:16:11,330 Bass player. So cute! 315 00:16:11,400 --> 00:16:13,060 Oh, what I would have given to... 316 00:16:13,130 --> 00:16:16,860 - Mom! - Sorry. 317 00:16:16,930 --> 00:16:18,730 Alex, you need to change your looks. 318 00:16:18,800 --> 00:16:21,430 Probably using facial recognition algorithms. 319 00:16:21,500 --> 00:16:23,260 That I learned from your father. 320 00:16:23,330 --> 00:16:25,500 You can find a change of clothes upstairs. 321 00:16:25,560 --> 00:16:29,760 I appreciate everything that you're doing. 322 00:16:33,060 --> 00:16:36,000 Wow. 323 00:16:39,860 --> 00:16:43,100 You know I didn't mean to drag you into all of this. 324 00:16:43,160 --> 00:16:45,030 You were gonna do it one way or another, Claire. 325 00:16:45,100 --> 00:16:47,130 Just thought I might help. 326 00:16:47,200 --> 00:16:53,130 I'm sorry for being the way I am. 327 00:16:53,200 --> 00:16:56,730 Making everything so much harder. 328 00:16:56,800 --> 00:17:01,830 Sometimes I just wish I was normal. 329 00:17:01,900 --> 00:17:04,700 Why on earth would you want that? 330 00:17:04,760 --> 00:17:08,630 It would just make everything easier. 331 00:17:08,700 --> 00:17:12,160 Maybe you and dad would still be together. 332 00:17:12,230 --> 00:17:14,030 Honey, your father and I had issues 333 00:17:14,100 --> 00:17:15,800 long before you came around. 334 00:17:15,860 --> 00:17:17,800 Why'd you marry him? 335 00:17:17,860 --> 00:17:20,930 Because I fell in love with him, warts and all. 336 00:17:21,000 --> 00:17:23,300 He was dangerous, handsome. 337 00:17:23,360 --> 00:17:28,160 I accepted everything that went with that. 338 00:17:28,230 --> 00:17:32,060 But now... 339 00:17:32,130 --> 00:17:35,130 I'm tired of being lied to. 340 00:17:35,200 --> 00:17:40,130 I can't see my marriage anymore. 341 00:17:40,200 --> 00:17:42,900 So it's... over. 342 00:17:42,960 --> 00:17:44,630 You guys a gonna get a divorce. 343 00:17:44,700 --> 00:17:47,500 I don't know. 344 00:17:47,560 --> 00:17:49,430 Maybe. 345 00:17:49,500 --> 00:17:53,760 But whatever happens between your father and I 346 00:17:53,830 --> 00:17:59,600 has nothing to do with you. 347 00:17:59,660 --> 00:18:03,630 Okay? 348 00:18:15,130 --> 00:18:18,260 So what are we looking for? 349 00:18:18,330 --> 00:18:19,430 Something happened here. 350 00:18:21,830 --> 00:18:25,700 Yeah, like a million years ago. 351 00:18:27,500 --> 00:18:30,630 I've been here before. 352 00:18:30,700 --> 00:18:33,360 How do you know? 353 00:18:44,600 --> 00:18:48,860 I remember. 354 00:18:48,930 --> 00:18:52,530 My father was here too. 355 00:19:37,960 --> 00:19:40,360 Hello? 356 00:19:40,430 --> 00:19:42,830 Where did you just go? 357 00:19:46,030 --> 00:19:48,060 I can remember my father. 358 00:19:48,130 --> 00:19:52,630 Are you sure? 359 00:20:15,130 --> 00:20:16,830 Positive. 360 00:20:24,930 --> 00:20:27,930 - Sorry. - It's okay. 361 00:20:28,000 --> 00:20:31,200 I still don't know why you're doing all this for me. 362 00:20:31,260 --> 00:20:34,530 Well, we're an endangered species. 363 00:20:34,600 --> 00:20:40,230 I'm just... doing my best to try to save us. 364 00:20:40,300 --> 00:20:42,360 Hell, I didn't even know there were others like me. 365 00:20:42,430 --> 00:20:45,730 I remember that feeling. 366 00:20:45,800 --> 00:20:50,230 So... how do I look? 367 00:20:50,300 --> 00:20:52,930 Like an exceptionally cute boy 368 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 who can breathe underwater. 369 00:20:55,060 --> 00:20:57,300 You're special, Claire. 370 00:20:57,360 --> 00:20:59,860 And not just because of the whole 371 00:20:59,930 --> 00:21:02,400 immortal healing thing. 372 00:21:02,460 --> 00:21:05,360 I don't know. 373 00:21:05,430 --> 00:21:07,130 Maybe if things were different, 374 00:21:07,200 --> 00:21:08,730 we could have gone out or something. 375 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 We could have been hiding in your bedroom 376 00:21:10,460 --> 00:21:12,130 for entirely different reasons. 377 00:21:15,660 --> 00:21:17,700 Uh, even if things were different, 378 00:21:17,760 --> 00:21:21,560 I'm not really into the whole relationship thing right now. 379 00:21:21,630 --> 00:21:24,960 Hmm. 380 00:21:25,030 --> 00:21:27,230 It just seems like everyone who gets married 381 00:21:27,300 --> 00:21:29,160 gets a divorce. 382 00:21:29,230 --> 00:21:33,160 Okay, I think it's more like half of all marriages 383 00:21:33,230 --> 00:21:34,530 get a divorce or something. 384 00:21:34,600 --> 00:21:37,930 Yeah, but who knows how happy that other half is. 385 00:21:38,000 --> 00:21:40,860 I don't know. 386 00:21:40,930 --> 00:21:43,000 I still think it's worth it. 387 00:21:43,060 --> 00:21:46,160 Why? 388 00:21:46,230 --> 00:21:50,560 For moments like this. 389 00:21:50,630 --> 00:21:52,130 When someone gets you 390 00:21:52,200 --> 00:21:57,830 the way that no one else does. 391 00:21:57,900 --> 00:22:00,030 It's definitely worth it. 392 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 Those agents are coming toward the house. 393 00:22:06,260 --> 00:22:08,260 Alex, come with me. Come with me! 394 00:22:08,330 --> 00:22:11,830 Go. 395 00:22:11,900 --> 00:22:13,200 Come on, in here. 396 00:22:13,260 --> 00:22:14,530 That's the first place they're gonna look. 397 00:22:14,600 --> 00:22:16,000 No, you have to whack it. 398 00:22:16,060 --> 00:22:17,230 Watch. 399 00:22:17,300 --> 00:22:19,130 Now get down here and push it with your foot. 400 00:22:19,200 --> 00:22:20,700 Your dad used to store guns, files, 401 00:22:20,760 --> 00:22:21,900 god knows what else in there. 402 00:22:21,960 --> 00:22:24,130 He doesn't think I know about it... careful. 403 00:22:24,200 --> 00:22:26,130 That's right, now close it. Close it behind you. 404 00:22:26,200 --> 00:22:27,300 Okay. 405 00:22:27,360 --> 00:22:29,830 Just another day in the Bennet house. 406 00:22:29,900 --> 00:22:32,900 - Let's go. Let's go! - That is so weird. 407 00:22:32,960 --> 00:22:35,800 You're not supposed to be here. 408 00:22:35,860 --> 00:22:37,130 I'm off limits. 409 00:22:37,230 --> 00:22:38,360 Top floor is clear. 410 00:22:38,430 --> 00:22:40,660 I told you, you're wasting your time. 411 00:22:40,730 --> 00:22:43,660 Oh, come on, Claire, we both know what's going on. 412 00:22:43,730 --> 00:22:46,130 Hot guy, just your type. 413 00:22:46,200 --> 00:22:48,360 Where is he? 414 00:23:21,200 --> 00:23:22,760 He's here. I know it. 415 00:23:22,830 --> 00:23:26,300 Well, that would be wrong, wouldn't it? 416 00:23:26,360 --> 00:23:29,360 If you two are finished here, 417 00:23:29,430 --> 00:23:34,430 I need you to get the hell out of my house. 418 00:23:48,930 --> 00:23:50,930 Wow, that was close. 419 00:23:51,000 --> 00:23:54,600 I cannot believe the way you stood up to that bitch. 420 00:23:54,660 --> 00:23:56,960 Let's not celebrate yet. 421 00:23:57,030 --> 00:23:59,530 They're not gonna give up so easily. 422 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 The train's leaving soon. 423 00:24:02,660 --> 00:24:04,900 We need to find a way to get you to the station. 424 00:24:04,960 --> 00:24:07,060 You have both done enough. 425 00:24:07,130 --> 00:24:10,160 Maybe I can slip out back. Make a run for it. 426 00:24:10,230 --> 00:24:11,330 No, they'll catch you. 427 00:24:11,400 --> 00:24:14,630 Maybe not. 428 00:24:14,700 --> 00:24:18,900 We're gonna give him a head start. 429 00:24:25,660 --> 00:24:27,100 I think I got something. 430 00:24:27,160 --> 00:24:28,630 - Daphne? - Millbrook, right? 431 00:24:28,700 --> 00:24:29,830 Yeah, yeah, yeah. 432 00:24:29,900 --> 00:24:31,330 She's not here anymore, Matt. 433 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Transferred to a Medical Facility. 434 00:24:32,860 --> 00:24:34,630 Damn it. Of course. 435 00:24:34,700 --> 00:24:37,430 Wait, hold on a second. Look. 436 00:24:37,500 --> 00:24:39,300 - Your friend is back. - Rebel? 437 00:24:39,360 --> 00:24:41,360 Tell him he screwed us. Daphne's gone. 438 00:24:41,430 --> 00:24:43,200 He's opening up a file. I think there's something 439 00:24:43,260 --> 00:24:44,860 - he wants us to see. - What is it? 440 00:24:44,930 --> 00:24:49,130 Come here. That's us. Huh. 441 00:24:49,200 --> 00:24:50,630 That's us... That's the entire operation. 442 00:24:50,700 --> 00:24:53,230 They got the whole thing on tape. 443 00:24:53,300 --> 00:24:54,960 - What are you doing? - Copying the files. 444 00:24:55,030 --> 00:24:56,630 - What for? - To expose them. 445 00:24:56,700 --> 00:25:00,400 Look, American citizens rounded up like this. 446 00:25:00,460 --> 00:25:01,600 No warrants, no trials. 447 00:25:01,660 --> 00:25:03,060 This is gonna look great on the evening news. 448 00:25:03,130 --> 00:25:04,360 Nathan's not gonna know what hit him. 449 00:25:04,430 --> 00:25:06,200 We'll use this as leverage. 450 00:25:06,260 --> 00:25:07,360 Daphne's not here, Matt. 451 00:25:07,430 --> 00:25:08,700 There's no guarantee 452 00:25:08,760 --> 00:25:10,300 that we're gonna find her, but if we have this... 453 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 we can make a deal. 454 00:25:12,060 --> 00:25:13,700 Everything we've got in exchange for Daphne. 455 00:25:13,760 --> 00:25:17,360 One life at a time. 456 00:25:17,430 --> 00:25:20,500 Parkman's a telepath. 457 00:25:20,560 --> 00:25:21,630 Incredibly powerful. 458 00:25:21,700 --> 00:25:23,360 But when he uses his ability, 459 00:25:23,430 --> 00:25:26,030 his senses become raw nerves, 460 00:25:26,100 --> 00:25:27,500 and he becomes susceptible. 461 00:25:27,560 --> 00:25:31,500 We exploit that... we can disrupt his thoughts. 462 00:25:31,560 --> 00:25:33,260 That just might work. Let's do it. 463 00:25:43,260 --> 00:25:44,860 Unh! Peter, I can't focus. We gotta get outta here. 464 00:25:44,930 --> 00:25:47,900 I need more time! 465 00:25:47,960 --> 00:25:50,500 It's done! I got it! 466 00:25:50,560 --> 00:25:52,660 - Matt! - What? 467 00:25:52,730 --> 00:25:55,000 30 seconds for what? 468 00:25:55,060 --> 00:25:59,400 It's off. Come on, let's go! Go! 469 00:25:59,460 --> 00:26:01,600 Whoa, whoa, wait. 470 00:26:01,660 --> 00:26:03,900 You do not want to shoot us. 471 00:26:03,960 --> 00:26:09,300 Hey, wait. Down. Down. Good, good, good. 472 00:26:09,360 --> 00:26:11,060 Don't do it! 473 00:26:11,130 --> 00:26:14,760 This is only gonna end badly. 474 00:26:14,830 --> 00:26:16,700 Don't do this. 475 00:26:16,760 --> 00:26:18,600 - I'll hold 'em, you go. - No, what about you? 476 00:26:18,660 --> 00:26:20,960 There's no time. Go. Go. I'll hold 'em. 477 00:26:24,630 --> 00:26:28,130 Bennet, you know me. 478 00:26:30,160 --> 00:26:33,230 Nice and easy. 479 00:26:41,600 --> 00:26:44,060 Something terrible happened here. 480 00:26:44,130 --> 00:26:45,230 What are you talking about? 481 00:26:45,300 --> 00:26:47,430 It's a toy car. What's the big deal? 482 00:26:47,500 --> 00:26:51,160 No... 483 00:26:51,230 --> 00:26:54,430 My father did something to me. 484 00:26:54,500 --> 00:26:56,630 Something I forgot. 485 00:26:56,700 --> 00:26:59,230 Well, that's a good thing, right? 486 00:26:59,300 --> 00:27:01,160 Not remembering all the crap 487 00:27:01,230 --> 00:27:02,600 that happens to you when you're a kid. 488 00:27:02,660 --> 00:27:05,800 No. 489 00:27:05,860 --> 00:27:09,230 It eats away at your soul. 490 00:28:16,760 --> 00:28:21,230 Mommy. 491 00:28:35,630 --> 00:28:37,730 So you didn't find Peter? 492 00:28:37,800 --> 00:28:40,830 You're not helping him, are you? 493 00:28:40,900 --> 00:28:43,230 Don't be ridiculous. 494 00:28:43,300 --> 00:28:46,200 Someone's out there calling themselves "Rebel". 495 00:28:46,260 --> 00:28:48,300 Knows we're building 26s. 496 00:28:48,360 --> 00:28:50,600 How it runs. 497 00:28:50,660 --> 00:28:52,700 So I see. 498 00:28:52,760 --> 00:28:55,530 You have all that information too. 499 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Tell me this isn't you. 500 00:28:57,660 --> 00:28:59,660 Of course not. 501 00:28:59,730 --> 00:29:01,930 First of all, I don't know the first thing about computers. 502 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 Yeah, but you could hire someone for that, mom. 503 00:29:03,460 --> 00:29:06,200 And beyond that, I know who's keeping me safe, Nathan. 504 00:29:06,260 --> 00:29:09,630 I can live my life in peace, thanks to your generosity. 505 00:29:09,700 --> 00:29:15,360 I would never betray you. 506 00:29:15,430 --> 00:29:18,530 Look, Peter... he stole dangerous files. 507 00:29:18,600 --> 00:29:20,000 And there are people that want him dead 508 00:29:20,060 --> 00:29:21,230 because of that. 509 00:29:21,300 --> 00:29:23,360 You're in charge. You can protect him. 510 00:29:23,430 --> 00:29:25,060 I'm doing everything I can to contain and control 511 00:29:25,130 --> 00:29:26,100 these people with abilities, 512 00:29:26,160 --> 00:29:27,560 but there are other people 513 00:29:27,630 --> 00:29:29,330 that want to see them all dead. 514 00:29:29,400 --> 00:29:31,030 Yes, dear. 515 00:29:31,100 --> 00:29:34,100 I've had a bit of experience with all this. 516 00:29:36,600 --> 00:29:37,530 Hello? 517 00:29:37,600 --> 00:29:39,700 It's me. 518 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 - Pete, where are you? - Is he okay? 519 00:29:42,260 --> 00:29:45,300 I'm only gonna say this once. You know what I took. 520 00:29:45,360 --> 00:29:49,230 I've got evidence against you and your entire organization. 521 00:29:49,300 --> 00:29:51,160 What you've been doing to us. 522 00:29:51,230 --> 00:29:52,430 What do you want? 523 00:29:52,500 --> 00:29:53,900 A trade. 524 00:29:53,960 --> 00:29:55,600 Matt Parkman and Daphne Millbrook 525 00:29:55,660 --> 00:29:57,160 for everything that I've got. 526 00:29:57,230 --> 00:29:58,230 That's it? 527 00:29:58,300 --> 00:29:59,860 Two people? I don't understand. 528 00:29:59,930 --> 00:30:02,400 Look, if anything happens to them or me, 529 00:30:02,460 --> 00:30:04,100 all the information I've got goes directly 530 00:30:04,160 --> 00:30:07,130 to the nightly news... Do you want that? 531 00:30:07,200 --> 00:30:09,160 So do we have a deal? 532 00:30:09,230 --> 00:30:13,130 Fine. Where do you want to meet? 533 00:30:15,860 --> 00:30:18,830 Hey. 534 00:30:33,060 --> 00:30:34,530 My son and I are going to a movie. 535 00:30:56,700 --> 00:30:58,830 Unh! 536 00:30:58,900 --> 00:31:02,030 Uhh! You okay? 537 00:31:02,100 --> 00:31:07,260 Yeah. Fine. 538 00:31:07,330 --> 00:31:12,030 You can get off of me now. 539 00:31:12,100 --> 00:31:15,030 Oh, god. 540 00:31:20,560 --> 00:31:22,630 We gotta go. That way. 541 00:32:17,800 --> 00:32:19,360 End of the block. Think I see 'em. 542 00:32:28,530 --> 00:32:30,660 - We all set? - Town Car's ready. 543 00:32:30,730 --> 00:32:32,800 Ten minutes to the exchange. 544 00:32:32,860 --> 00:32:34,500 Your boys know where they're headed, right? 545 00:32:34,560 --> 00:32:36,100 It's exactly where your brother wants. 546 00:32:36,160 --> 00:32:39,400 4001 North Nebraska Avenue. Next to the network news. 547 00:32:39,460 --> 00:32:41,560 I don't suppose that's a coincidence. 548 00:32:41,630 --> 00:32:42,860 Peter's no dummy. 549 00:32:42,930 --> 00:32:45,000 Daphne and Matt ready for transport? 550 00:32:45,060 --> 00:32:48,460 No, senator, they're not. 551 00:32:48,530 --> 00:32:50,330 We're not making a deal. 552 00:32:50,400 --> 00:32:53,400 What's he talking about? 553 00:32:53,460 --> 00:32:55,830 What the hell are you talking about? 554 00:32:55,900 --> 00:32:58,330 I have another plan. 555 00:32:58,400 --> 00:33:00,630 You realize if my brother's harmed in any way, 556 00:33:00,700 --> 00:33:02,360 copies of those files are gonna make their way 557 00:33:02,430 --> 00:33:04,430 to every news organization in this country. 558 00:33:04,500 --> 00:33:06,530 Our entire operation will be compromised. 559 00:33:06,600 --> 00:33:08,700 I'm aware of the situation. 560 00:33:08,760 --> 00:33:11,360 Then get Millbrook and Parkman released right now, 561 00:33:11,430 --> 00:33:12,600 put them in the car, 562 00:33:12,660 --> 00:33:15,200 and get them down to the parking lot. 563 00:33:15,260 --> 00:33:17,630 Or do you want to disobey a direct order? 564 00:33:17,700 --> 00:33:22,360 I'm following orders, Senator, just not yours. 565 00:33:22,430 --> 00:33:24,060 The United States government will not make deals 566 00:33:24,130 --> 00:33:25,300 with terrorists. 567 00:33:25,360 --> 00:33:27,260 Those were the President's exact words. 568 00:33:27,330 --> 00:33:28,930 Despite your endless protestations, 569 00:33:29,000 --> 00:33:30,260 your brother's a terrorist. 570 00:33:30,330 --> 00:33:34,000 Terrorist? My brother's not a terrorist. 571 00:33:34,060 --> 00:33:36,560 Target spotted approaching parking lot. 572 00:33:36,630 --> 00:33:39,430 I'm en route. Hold your stations. 573 00:33:39,500 --> 00:33:43,000 Just stay out of my way. Let's go. 574 00:33:43,060 --> 00:33:49,760 Noah, just remember, Peter can hear your thoughts. 575 00:34:09,260 --> 00:34:11,360 Where are they, Bennet? 576 00:34:11,430 --> 00:34:13,230 Peter... 577 00:34:13,300 --> 00:34:15,530 Matt, Daphne. 578 00:34:15,600 --> 00:34:17,700 - Listen to me. - Are you in there? 579 00:34:17,760 --> 00:34:19,900 - Come with me. - Matt? 580 00:34:19,960 --> 00:34:22,830 And nobody has to get hurt. 581 00:34:22,900 --> 00:34:25,030 Peter... listen to me! 582 00:34:25,100 --> 00:34:28,900 They're not here. You're being set up. 583 00:34:28,960 --> 00:34:30,430 Time to die, Petrelli. 584 00:34:30,500 --> 00:34:33,430 Just a little further. Gimme the kill shot. 585 00:34:33,500 --> 00:34:36,900 I'm trying to save your life. Get out of here, he's gonna... 586 00:35:04,760 --> 00:35:06,900 Are you all right? 587 00:35:06,960 --> 00:35:09,330 It's just a scratch. He'll be fine. 588 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 What do you want, a thank you? 589 00:35:11,460 --> 00:35:15,530 Why... are you doing this, Nathan? 590 00:35:15,600 --> 00:35:18,830 Doing what, saving your life or trying to save the world? 591 00:35:18,900 --> 00:35:21,230 Perhaps there's a better way of doing it. 592 00:35:21,300 --> 00:35:22,360 Ma... This hasn't turned out 593 00:35:22,430 --> 00:35:23,560 exactly the way I wanted it to. 594 00:35:23,630 --> 00:35:25,060 Okay? I'm aware of that. 595 00:35:25,130 --> 00:35:26,930 There's a lot of different agendas going on. 596 00:35:27,000 --> 00:35:28,230 Yeah, all leading to killing us. 597 00:35:28,300 --> 00:35:30,060 You realize you're responsible for that. 598 00:35:30,130 --> 00:35:31,600 Yeah, I do. 599 00:35:31,660 --> 00:35:33,930 It's out of control, and it's my fault. 600 00:35:34,000 --> 00:35:35,900 But I can fix it. 601 00:35:35,960 --> 00:35:37,730 In fact, I'm the only one who can fix it. 602 00:35:37,800 --> 00:35:39,200 Why is that? Because you're one of us?! 603 00:35:39,260 --> 00:35:40,660 Because I'm the only one who really cares 604 00:35:40,730 --> 00:35:43,230 if you're alive or not, Pete. 605 00:35:43,300 --> 00:35:44,430 Come with me, okay, 606 00:35:44,500 --> 00:35:46,060 and I promise you'll be treated well. 607 00:35:46,130 --> 00:35:47,730 - Don't do this, Nathan. - It's okay. 608 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 Ma, please. 609 00:35:48,860 --> 00:35:50,460 You have my word. 610 00:36:06,300 --> 00:36:09,000 - I know you'll take care of me. - I will. 611 00:36:09,060 --> 00:36:10,660 Because you love me. 612 00:36:10,730 --> 00:36:14,960 Pete, I'm just trying to help. 613 00:36:15,030 --> 00:36:19,000 Yeah. 614 00:36:19,060 --> 00:36:20,330 Bye, Nathan. 615 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 Pete! 616 00:36:26,030 --> 00:36:27,300 No, Nathan, don't. 617 00:36:27,360 --> 00:36:28,760 You give me one good reason 618 00:36:28,830 --> 00:36:30,700 why I shouldn't go after him right now. 619 00:36:30,760 --> 00:36:33,300 Because the game has changed. 620 00:36:33,360 --> 00:36:36,300 I've seen it, and you need to be ready. 621 00:36:54,930 --> 00:36:56,760 And we have some breaking news for you now. 622 00:36:56,830 --> 00:36:58,400 Rumors have surfaced that the U.S. government 623 00:36:58,460 --> 00:37:01,930 has recently broadened the reach of the patriot act. 624 00:37:02,000 --> 00:37:03,230 Thanks, Brian. 625 00:37:03,300 --> 00:37:05,430 Well, tonight sources have provided our news bureau 626 00:37:05,500 --> 00:37:08,100 some startling footage taken directly 627 00:37:08,160 --> 00:37:09,900 from an unnamed government agency 628 00:37:09,960 --> 00:37:11,060 right here in Washington. 629 00:37:11,130 --> 00:37:13,560 Now, this video shows American citizens 630 00:37:13,630 --> 00:37:15,960 in hoods and restraints 631 00:37:16,030 --> 00:37:17,630 in what appears to be a clear violation 632 00:37:17,700 --> 00:37:19,630 of their constitutional rights. 633 00:37:19,700 --> 00:37:22,660 Is the government running a secret military organization 634 00:37:22,730 --> 00:37:25,230 with the authority to disregard civil liberty? 635 00:37:26,930 --> 00:37:33,060 So what, we're just gonna stay here all day? 636 00:37:33,130 --> 00:37:35,630 Look, the guy's an ass, plain and simple. 637 00:37:35,700 --> 00:37:39,500 All right, I told you parents su... 638 00:37:39,560 --> 00:37:45,430 He killed my mother. 639 00:37:45,500 --> 00:37:47,230 I'm sorry. I didn't know. 640 00:37:47,300 --> 00:37:50,230 I mean, I've been trying to tell you that he's a jerk. 641 00:37:50,300 --> 00:37:52,900 You've been trying to tell me, really? 642 00:37:52,960 --> 00:37:54,430 When did that happen? 643 00:37:54,500 --> 00:37:57,100 'Cause all I can remember is the cute little stories 644 00:37:57,160 --> 00:37:58,860 of you two bird watching around the neighborhood. 645 00:37:58,930 --> 00:38:02,030 You made him sound like Mr. Freakin' Rogers. 646 00:38:02,100 --> 00:38:04,530 I was just waiting for the right time. 647 00:38:04,600 --> 00:38:08,060 Unh! 648 00:38:10,460 --> 00:38:13,000 Hey, I got an idea. 649 00:38:13,060 --> 00:38:15,560 Why don't we drive up to Canada, 650 00:38:15,630 --> 00:38:17,400 because we're close to the border. 651 00:38:17,460 --> 00:38:21,400 - We could rob some old ladies. - That's not gonna happen. 652 00:38:21,460 --> 00:38:23,160 Why are you doing this to me? 653 00:38:23,230 --> 00:38:24,300 Because you're here, 654 00:38:24,360 --> 00:38:28,060 and I need to express my feelings. 655 00:38:28,130 --> 00:38:32,760 You used me for some joy ride, an escape. 656 00:38:32,830 --> 00:38:36,560 I got news for you, kid. There is no escape. 657 00:38:36,630 --> 00:38:38,700 There is only pain. 658 00:38:38,760 --> 00:38:40,430 And you can never outrun it no matter what you do, 659 00:38:40,500 --> 00:38:45,760 no matter where you go. 660 00:38:45,830 --> 00:38:48,860 Go home to your mother, Luke. 661 00:38:48,930 --> 00:38:51,760 You're not gonna kill me? 662 00:38:51,830 --> 00:38:57,060 Seems a little on the nose. 663 00:38:57,130 --> 00:39:00,600 Where you going? 664 00:39:00,660 --> 00:39:02,960 To find my father. 665 00:39:03,030 --> 00:39:07,760 'Cause now that I've seen the truth... 666 00:39:07,830 --> 00:39:09,760 I want him to die. 667 00:39:09,930 --> 00:39:11,560 Wait... 668 00:39:22,800 --> 00:39:24,000 What the hell are you doing? 669 00:39:24,060 --> 00:39:27,360 Must've realized there'd be consequences 670 00:39:27,430 --> 00:39:28,600 for your actions. 671 00:39:28,660 --> 00:39:31,460 Yeah, when that story breaks, you're exposed. 672 00:39:31,530 --> 00:39:34,900 And the world will see what you're doing. 673 00:39:34,960 --> 00:39:37,330 You're hunting innocent people. 674 00:39:37,400 --> 00:39:39,230 You're not innocent. 675 00:39:39,300 --> 00:39:41,930 The world just doesn't realize how dangerous you are. 676 00:39:42,000 --> 00:39:47,660 Now they will, and they'll beg me 677 00:39:47,730 --> 00:39:50,700 to hunt you down and kill you. 678 00:39:50,760 --> 00:39:54,500 The enemy has a face, Parkman. It's you. 679 00:39:54,560 --> 00:39:57,760 No, I don't want to hurt anyone. 680 00:39:57,830 --> 00:39:59,960 Really? 681 00:40:00,030 --> 00:40:04,330 To me... you look exactly like a terrorist. 682 00:40:07,460 --> 00:40:10,800 Why did you... 683 00:40:51,030 --> 00:40:53,330 You gonna miss having a cute guy in your closet? 684 00:40:53,400 --> 00:40:57,330 A little. 685 00:40:57,400 --> 00:40:59,360 You were incredible. 686 00:40:59,430 --> 00:41:06,430 Nice to know I still have a few tricks up my sleeve. 687 00:41:06,500 --> 00:41:07,700 I love you. 688 00:41:07,760 --> 00:41:13,130 I love you. Just the way you are. 689 00:41:13,200 --> 00:41:15,900 I wouldn't trade this life for anything. 690 00:41:18,560 --> 00:41:21,600 Me either. 691 00:41:21,660 --> 00:41:23,600 So I made popcorn. 692 00:41:23,660 --> 00:41:27,130 Figure we could watch a movie, some sappy love story. 693 00:41:27,200 --> 00:41:31,660 Ah, sounds perfect. 694 00:41:31,730 --> 00:41:35,760 I'll be right down. 695 00:41:59,830 --> 00:42:02,730 Hey, Barbie. 696 00:42:02,800 --> 00:42:04,300 You! 697 00:42:04,360 --> 00:42:08,830 I got a message from someone named Rebel. 698 00:42:13,660 --> 00:42:15,360 I need your help, Barbie. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.