All language subtitles for Heroes - 3x15 - Trust and Blood.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,070 We're gonna make an unexpected landing. 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 Claire? 3 00:00:36,440 --> 00:00:39,500 Den Mother 31 going down! 4 00:00:39,570 --> 00:00:43,870 Bearing 2-4-5 at 9-8 5 00:00:43,940 --> 00:00:45,400 Off Walnut Ridge Vortac. 6 00:00:45,470 --> 00:00:48,970 We have lost pressure. Mayday, may... ! 7 00:01:04,470 --> 00:01:07,040 Did I wake you? 8 00:01:09,740 --> 00:01:12,240 No, not yet. 9 00:01:12,300 --> 00:01:14,370 Well, it's not good. 10 00:01:14,440 --> 00:01:18,770 Claire got on board somehow, and all hell broke loose. 11 00:01:18,840 --> 00:01:21,200 No, the pilot managed an emergency landing, 12 00:01:21,270 --> 00:01:22,900 But... 13 00:01:22,970 --> 00:01:26,470 The plane broke apart when it hit the ground. 14 00:01:26,540 --> 00:01:27,870 Some of the prisoners escaped. 15 00:01:57,000 --> 00:01:57,970 Wait! 16 00:01:58,040 --> 00:01:59,740 Shh! Quiet. Parkman? 17 00:02:10,640 --> 00:02:13,400 Hiro, how did you get here? 18 00:02:13,470 --> 00:02:14,400 Did you get your powers back? 19 00:02:14,470 --> 00:02:16,440 No, I am powerless. 20 00:02:16,500 --> 00:02:17,870 The hero's path is never easy. 21 00:02:19,240 --> 00:02:21,340 If we stay here, we're dead. 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,140 - We have to keep moving. - Yes! Save the others. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,570 Where are they? 24 00:02:24,640 --> 00:02:26,740 I saw them running. Peter Petrelli, the cheerleader. 25 00:02:26,800 --> 00:02:27,740 It is our duty to save them! 26 00:02:27,800 --> 00:02:28,940 Don't you get it? 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,700 Powers alone aren't gonna cut it with these guys. 28 00:02:30,770 --> 00:02:31,870 They were ready for us. 29 00:02:31,940 --> 00:02:33,500 - All of us. - Then what do we do? 30 00:02:35,300 --> 00:02:37,240 The sun will be up soon. 31 00:02:37,300 --> 00:02:38,440 It seems like there's more trees and cover that way. 32 00:02:38,500 --> 00:02:41,700 Come on. 33 00:02:41,770 --> 00:02:43,440 Matt? 34 00:02:43,500 --> 00:02:44,800 Matt! 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,940 Where are you going? 36 00:02:58,240 --> 00:02:59,700 I can't believe this is happening. 37 00:02:59,770 --> 00:03:00,900 My father, your brother. 38 00:03:00,970 --> 00:03:02,170 It's not just Nathan. 39 00:03:02,240 --> 00:03:03,170 He's got the whole government. We need to hide. 40 00:03:03,240 --> 00:03:04,340 Come on. 41 00:03:04,400 --> 00:03:05,340 I can't let you do that, sweetheart! 42 00:03:05,400 --> 00:03:06,900 You both need to come with me. 43 00:03:06,970 --> 00:03:08,000 Oh, let me go! 44 00:03:08,070 --> 00:03:09,840 Let me go. This is insane! 45 00:03:09,900 --> 00:03:12,170 What happened to you? 46 00:03:12,240 --> 00:03:13,540 How could you be a part of this? 47 00:03:13,600 --> 00:03:16,340 It's much more complicated than you know. 48 00:03:16,400 --> 00:03:18,100 You gonna shoot me, Bennet? 49 00:03:18,170 --> 00:03:19,800 In front of your daughter? 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,270 Dad. 51 00:03:30,340 --> 00:03:31,770 What are you doing? 52 00:03:34,170 --> 00:03:35,500 I got three on the hill. 53 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Run, Peter. 54 00:03:45,670 --> 00:03:48,400 You're never gonna get away with this. 55 00:03:48,470 --> 00:03:50,170 The crash... People are gonna ask questions. 56 00:03:50,240 --> 00:03:52,500 You're wrong. 57 00:03:52,570 --> 00:03:54,340 Nobody's gonna know a thing. 58 00:03:54,400 --> 00:03:56,070 What did you do? 59 00:04:34,870 --> 00:04:36,700 I got to the site as soon as I heard. 60 00:04:36,770 --> 00:04:39,270 It was a nightmare. 61 00:04:39,340 --> 00:04:41,200 It's totally out of control. 62 00:04:41,270 --> 00:04:44,000 It wasn't just the crash. 63 00:04:44,070 --> 00:04:48,000 Danko, he was in my face from the second I hit the ground. 64 00:04:52,740 --> 00:04:54,900 Why the hell did you authorize an air strike? 65 00:04:54,970 --> 00:04:56,570 It's the standing protocol, senator. 66 00:04:56,640 --> 00:04:57,800 I don't need your permission. 67 00:04:57,870 --> 00:04:59,070 Permission? 68 00:04:59,140 --> 00:05:00,270 This is my operation. 69 00:05:00,340 --> 00:05:01,400 Not out here it isn't. 70 00:05:01,470 --> 00:05:02,940 I've got civilians at risk. 71 00:05:03,000 --> 00:05:04,140 The second that crash happened, 72 00:05:04,200 --> 00:05:06,370 Your prisoners were redesignated "terrorists." 73 00:05:06,440 --> 00:05:08,470 You mean targets? 74 00:05:08,540 --> 00:05:09,670 Shoot to kill? 75 00:05:09,740 --> 00:05:11,270 That's your tactical, elegant solution? 76 00:05:11,340 --> 00:05:13,070 These people of yours are dangerous. 77 00:05:13,140 --> 00:05:15,100 These people are going into custody. 78 00:05:15,170 --> 00:05:16,500 We're not assassins. 79 00:05:16,570 --> 00:05:18,600 You have a rabid dog, you don't put a chain 80 00:05:18,670 --> 00:05:20,000 Around its neck and pray for miracles. 81 00:05:20,070 --> 00:05:21,170 You put it down. 82 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 When did the rules of engagement change? 83 00:05:23,270 --> 00:05:26,640 This isn't some exercise in tactics, senator. 84 00:05:26,700 --> 00:05:28,600 Your daughter turned a simple transport flight 85 00:05:28,670 --> 00:05:30,170 Into a national security emergency. 86 00:05:32,100 --> 00:05:33,040 I'll deal with Claire. 87 00:05:33,100 --> 00:05:35,540 You do that. 88 00:05:35,600 --> 00:05:37,540 And I'll do my job. 89 00:05:55,270 --> 00:05:56,300 Peter! 90 00:05:58,740 --> 00:06:00,340 Tracy, come on. 91 00:06:00,400 --> 00:06:02,300 - We gotta keep moving. - I can't do this. 92 00:06:02,370 --> 00:06:04,970 - What are you talking about? - I'm not some thing. 93 00:06:05,040 --> 00:06:06,940 My life was finally getting back to normal. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 Okay, stop, stop. 95 00:06:08,570 --> 00:06:10,540 You stay here, and they will catch you. 96 00:06:10,600 --> 00:06:11,540 Now come on. 97 00:06:11,600 --> 00:06:12,570 Why? 98 00:06:12,640 --> 00:06:13,700 Why would Nathan do this to us? 99 00:06:13,770 --> 00:06:14,700 I don't know. 100 00:06:14,770 --> 00:06:16,240 But I'm gonna find a way to stop him. 101 00:06:16,300 --> 00:06:18,000 This is a nightmare. 102 00:06:18,070 --> 00:06:20,640 Okay, you stay here, and he wins. 103 00:06:20,700 --> 00:06:22,470 You come with me, and you can fight. 104 00:06:24,070 --> 00:06:25,100 Come on. 105 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 Maybe these people can help us. 106 00:06:59,900 --> 00:07:02,340 What is he doing? We're not thieves. 107 00:07:02,400 --> 00:07:03,670 The trance is compelling him. 108 00:07:03,740 --> 00:07:05,440 Let's just let him go. 109 00:07:15,200 --> 00:07:17,170 What should we do? 110 00:07:18,470 --> 00:07:19,470 Come on. 111 00:07:26,540 --> 00:07:29,540 Focus, Parkman. 112 00:07:32,270 --> 00:07:33,700 Put these on. 113 00:07:33,770 --> 00:07:36,640 We need to blend in. 114 00:07:36,700 --> 00:07:38,640 I'll take their address. Send money later. 115 00:08:02,670 --> 00:08:04,340 - Nemesis. - It's me. 116 00:08:04,400 --> 00:08:05,740 How did you find me? 117 00:08:05,800 --> 00:08:08,440 Hiro told me about your "super secret" hideout. 118 00:08:08,500 --> 00:08:09,600 Of course. 119 00:08:09,670 --> 00:08:12,370 Best way to keep a secret: tell everyone. 120 00:08:12,440 --> 00:08:13,370 Is something wrong? 121 00:08:13,440 --> 00:08:15,040 It's Matt. 122 00:08:15,100 --> 00:08:16,740 He didn't come home last night. 123 00:08:16,800 --> 00:08:18,570 He didn't call. 124 00:08:18,640 --> 00:08:21,840 He always calls. 125 00:08:21,900 --> 00:08:25,100 I didn't know who else to turn to. 126 00:08:25,170 --> 00:08:26,370 Wait. Hiro's missing also. 127 00:08:26,440 --> 00:08:27,600 He's kidnapped. 128 00:08:27,670 --> 00:08:28,670 Maybe same thing happen to Matt. 129 00:08:28,740 --> 00:08:30,100 I've got to find him. 130 00:08:30,170 --> 00:08:32,300 I think he was taken to Arkansas. 131 00:08:32,370 --> 00:08:33,400 How do you know that? 132 00:08:33,470 --> 00:08:35,640 Because Hiro and I have GPS trackers. 133 00:08:35,700 --> 00:08:37,000 Of course you do. 134 00:08:37,070 --> 00:08:38,670 He's near Russellville, Arkansas. 135 00:08:38,740 --> 00:08:40,600 I was trying to buy a ticket to fly there. 136 00:08:40,670 --> 00:08:43,100 Why fly when you can run? 137 00:08:43,170 --> 00:08:45,670 Huh? Whoa! 138 00:08:47,900 --> 00:08:49,940 You lost your ability? How? 139 00:08:51,600 --> 00:08:53,240 It is complicated. 140 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 And unfortunate. 141 00:08:54,370 --> 00:08:55,400 From what I've heard, 142 00:08:55,470 --> 00:08:57,000 it would have been quite useful today. 143 00:08:57,070 --> 00:08:58,400 It wasn't my fault. 144 00:08:58,470 --> 00:09:00,100 Now even Ando has a power. 145 00:09:00,170 --> 00:09:01,640 He has no idea how to be a hero. 146 00:09:01,700 --> 00:09:03,840 Well,then your friend Ando should stay 147 00:09:03,900 --> 00:09:05,600 as far away from here as possible. 148 00:09:05,670 --> 00:09:07,070 And so should you. 149 00:09:09,240 --> 00:09:10,570 You think I should leave? 150 00:09:10,640 --> 00:09:12,200 Find a policeman and turn yourself in. 151 00:09:12,270 --> 00:09:13,900 No. 152 00:09:13,970 --> 00:09:15,440 I must help my friends. 153 00:09:15,500 --> 00:09:16,600 It is my duty. 154 00:09:16,670 --> 00:09:17,900 Not anymore. 155 00:09:17,970 --> 00:09:19,640 If you tell them your powers are gone, 156 00:09:19,700 --> 00:09:20,770 they may let you go. 157 00:09:20,840 --> 00:09:21,770 Surrender? 158 00:09:21,840 --> 00:09:24,300 Never. I am a warrior. 159 00:09:24,370 --> 00:09:26,340 This is not your fight anymore, Hiro. 160 00:09:26,400 --> 00:09:27,700 Save yourself. 161 00:09:27,770 --> 00:09:30,740 While you still can. 162 00:09:37,170 --> 00:09:38,370 Hey. 163 00:09:38,440 --> 00:09:39,740 When did you learn to draw? 164 00:09:39,800 --> 00:09:40,770 I didn't. 165 00:09:40,840 --> 00:09:42,170 It just happened. 166 00:09:42,240 --> 00:09:43,970 Well, do you have any idea what they mean? 167 00:09:44,040 --> 00:09:45,270 Nemesis? 168 00:09:45,340 --> 00:09:48,100 No... 169 00:09:48,170 --> 00:09:50,200 That's Daphne at the crash site. 170 00:09:50,270 --> 00:09:51,700 Matt, that's not possible. 171 00:09:51,770 --> 00:09:52,940 She wasn't even on the plane. 172 00:09:54,600 --> 00:09:55,770 This is India? 173 00:09:55,840 --> 00:09:56,770 You're right. Right, this is nuts. 174 00:09:56,840 --> 00:09:58,100 I don't want this. 175 00:09:58,170 --> 00:10:00,470 Matt, they will find us here. 176 00:10:00,540 --> 00:10:01,470 We have to go. 177 00:10:01,540 --> 00:10:03,700 No, I... If these visions are real, 178 00:10:03,770 --> 00:10:05,700 and Daphne's in trouble. 179 00:10:05,770 --> 00:10:07,670 I gotta get back. 180 00:10:07,740 --> 00:10:09,900 That's insane. Those men'll kill you! 181 00:10:09,970 --> 00:10:11,940 I'm not gonna leave her! 182 00:10:23,600 --> 00:10:24,840 Taxidermy. 183 00:10:24,900 --> 00:10:27,500 Never really liked that old man. 184 00:10:27,570 --> 00:10:28,600 That's right. 185 00:10:28,670 --> 00:10:29,640 Take a good look. 186 00:10:29,700 --> 00:10:30,870 'Cause that's your future 187 00:10:30,940 --> 00:10:33,340 if you keep getting into fights at school. 188 00:10:33,400 --> 00:10:36,100 I just hope a night in Juvie taught you something. 189 00:10:36,170 --> 00:10:38,440 Yup. Food's great. 190 00:10:38,500 --> 00:10:40,070 Don't push it, Luke. 191 00:10:40,140 --> 00:10:42,370 Not after yesterday. 192 00:10:42,440 --> 00:10:43,640 Just tell me why. 193 00:10:43,700 --> 00:10:46,270 Why'd you have to hit that kid? 194 00:10:48,140 --> 00:10:50,170 What's that mean? 195 00:10:50,240 --> 00:10:51,800 What the hell's wrong with you? 196 00:10:51,870 --> 00:10:53,800 A shrug. 197 00:10:53,870 --> 00:10:55,540 Is that your answer for everything? 198 00:10:55,600 --> 00:10:57,840 He called you a whore. 199 00:11:00,870 --> 00:11:02,600 Get inside. 200 00:11:02,670 --> 00:11:04,600 Authorities are still not confirming reports 201 00:11:04,670 --> 00:11:07,170 that an aircraft came down last night in rural Arkansas... 202 00:11:07,240 --> 00:11:08,600 I can't believe I left that on. 203 00:11:08,670 --> 00:11:10,970 ...military aircraft or cargo jet 204 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 plummet rapidly across the sky... 205 00:11:13,100 --> 00:11:15,240 Call the police. 206 00:11:15,300 --> 00:11:16,400 ...saying that there were 207 00:11:16,470 --> 00:11:18,440 no scheduled flights in the area. 208 00:11:22,500 --> 00:11:25,440 Several eyewitnesses claim to have seen... 209 00:11:25,500 --> 00:11:27,240 Mm! Mm! 210 00:11:27,300 --> 00:11:29,840 ...national guard training exercise in the area... 211 00:11:35,100 --> 00:11:37,900 You're either Mary Campbell 212 00:11:37,970 --> 00:11:39,470 or "current occupant." 213 00:11:49,240 --> 00:11:52,140 We've been waiting for you. 214 00:11:52,200 --> 00:11:53,870 Who are you? What are you doing here? 215 00:11:53,940 --> 00:11:56,800 Special Agent Simmons says hello. 216 00:11:56,870 --> 00:11:59,070 Oh! 217 00:11:59,140 --> 00:12:00,800 His people trained him very well. 218 00:12:00,870 --> 00:12:02,670 He hardly flinched at all 219 00:12:02,740 --> 00:12:04,770 when he lost a finger or two. 220 00:12:06,270 --> 00:12:07,570 Trouble is he has information that I need, 221 00:12:07,640 --> 00:12:10,800 so you are gonna help me loosen his tongue. 222 00:12:12,100 --> 00:12:13,700 Sick freak. 223 00:12:13,770 --> 00:12:16,340 You're gonna torture me in front of them? 224 00:12:19,770 --> 00:12:21,540 No. 225 00:12:21,600 --> 00:12:24,540 I'm gonna torture them 226 00:12:24,600 --> 00:12:26,940 in front of you. 227 00:12:39,370 --> 00:12:41,770 Oh. Arkansas. 228 00:12:41,840 --> 00:12:44,240 Hey, thank you for doing this. 229 00:12:44,300 --> 00:12:46,140 Don't thank me yet. 230 00:12:46,200 --> 00:12:47,370 Soldiers. 231 00:12:47,440 --> 00:12:49,900 Hey, is that 232 00:12:49,970 --> 00:12:51,140 the cheerleader? 233 00:12:55,240 --> 00:12:56,770 Hiro. 234 00:12:58,470 --> 00:12:59,770 Hang on. 235 00:12:59,840 --> 00:13:00,770 You're supposed to kill Hiro in the future, right? 236 00:13:00,840 --> 00:13:02,300 Yeah. 237 00:13:02,370 --> 00:13:03,670 Well, then he can't be dead. 238 00:13:03,740 --> 00:13:05,400 And if he's okay, 239 00:13:05,470 --> 00:13:07,400 maybe Matt's okay too. 240 00:13:07,470 --> 00:13:09,100 Yeah, we must be sneaky when we look for them. 241 00:13:09,170 --> 00:13:10,500 Yeah. 242 00:13:10,570 --> 00:13:12,370 That's why you're staying here. 243 00:13:12,440 --> 00:13:14,340 Right. What? 244 00:13:14,400 --> 00:13:16,370 Wait! 245 00:13:17,740 --> 00:13:19,400 So Hiro's alive because I kill him? 246 00:13:20,740 --> 00:13:22,170 That's right. I kill him. 247 00:13:22,240 --> 00:13:23,940 Yes, he's alive. 248 00:13:28,940 --> 00:13:30,940 Roger that. 249 00:13:31,000 --> 00:13:33,870 Lost Agent Marquette... 250 00:13:33,940 --> 00:13:36,140 Wait, wait, I got a man down. 251 00:13:36,200 --> 00:13:38,070 Man down. 252 00:13:53,500 --> 00:13:54,700 Nice. 253 00:13:54,770 --> 00:13:56,070 What are you doing? 254 00:13:56,140 --> 00:13:57,700 I'm gonna go back. Find Nathan. 255 00:13:57,770 --> 00:13:58,970 Disguised as a guard? 256 00:13:59,040 --> 00:14:00,470 Where'd you see that? An old movie? 257 00:14:00,540 --> 00:14:01,600 They saw you on the plane. 258 00:14:01,670 --> 00:14:02,640 I don't care how many powers you had. 259 00:14:02,700 --> 00:14:03,900 One. 260 00:14:03,970 --> 00:14:04,970 I don't know why. 261 00:14:05,040 --> 00:14:06,740 I can only hang on to one at a time. 262 00:14:06,800 --> 00:14:08,170 If I pick up a new one, I lose the old one. 263 00:14:08,240 --> 00:14:11,000 You're gonna go up against all of 'em? 264 00:14:11,070 --> 00:14:12,440 You don't even know if Nathan's here. 265 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Oh, Nathan's here. 266 00:14:13,570 --> 00:14:14,800 He's probably sweating bullets. 267 00:14:14,870 --> 00:14:16,470 Trying not to show it. 268 00:14:16,540 --> 00:14:18,740 This whole program was his idea. 269 00:14:18,800 --> 00:14:20,170 It means that his ass is on the line. 270 00:14:20,240 --> 00:14:22,300 You go back, they'll kill you. 271 00:14:22,370 --> 00:14:24,300 You got a better idea? 272 00:14:24,370 --> 00:14:26,070 Maybe. 273 00:14:26,140 --> 00:14:28,500 I know Nathan too, and not like a brother. 274 00:14:28,570 --> 00:14:30,070 I know the way he thinks. 275 00:14:30,140 --> 00:14:32,070 It's 'cause you slept with him. 276 00:14:32,140 --> 00:14:34,240 And I think the same way. 277 00:14:37,570 --> 00:14:38,500 What are you doing here, dad? 278 00:14:38,570 --> 00:14:39,740 Doing my job. 279 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 You still haven't told me 280 00:14:40,900 --> 00:14:42,570 how you were on that plane, Claire. 281 00:14:42,640 --> 00:14:45,340 I was grabbed by your goon squad. 282 00:14:45,400 --> 00:14:46,840 Dad number two tried to send me home, 283 00:14:46,900 --> 00:14:48,970 But I don't walk out on my friends. 284 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 Or help people sick enough to do something like this. 285 00:14:51,300 --> 00:14:53,840 You have no idea how big this mission is 286 00:14:53,900 --> 00:14:55,940 and what these people will do once you're on their radar. 287 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Don't. 288 00:14:57,270 --> 00:14:59,140 I'm not gonna be your excuse anymore. 289 00:14:59,200 --> 00:15:00,800 You know these guys. 290 00:15:00,870 --> 00:15:01,800 Peter, 291 00:15:01,870 --> 00:15:03,840 Matt, Hiro Nakamura. 292 00:15:03,900 --> 00:15:04,940 Of all people, 293 00:15:05,000 --> 00:15:06,100 You chain them up like animals. 294 00:15:06,170 --> 00:15:08,140 I have made certain arrangements, 295 00:15:08,200 --> 00:15:10,940 Arrangements which will guarantee your safety 296 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 And the safety of this family, 297 00:15:12,270 --> 00:15:15,800 But these abilities have got to be controlled. 298 00:15:15,870 --> 00:15:18,670 I have an ability. 299 00:15:18,740 --> 00:15:20,270 Does that mean that I have to be controlled? 300 00:15:20,340 --> 00:15:21,340 No, Claire, you're missing. . . 301 00:15:21,400 --> 00:15:23,470 I'm one of them. 302 00:15:23,540 --> 00:15:25,670 And so is he. 303 00:15:25,740 --> 00:15:28,100 Transportation's set. 304 00:15:28,170 --> 00:15:30,800 Young lady, you're headed back to Costa Verde. 305 00:15:30,870 --> 00:15:32,040 So that's it? 306 00:15:32,100 --> 00:15:33,340 I just dance away to college, 307 00:15:33,400 --> 00:15:35,100 Pretend everything's all hunky-dory? 308 00:15:36,970 --> 00:15:38,040 Something like that, yeah. 309 00:15:40,300 --> 00:15:42,200 So I get a pass. 310 00:15:42,270 --> 00:15:44,970 And everyone I know just disappears. 311 00:15:45,040 --> 00:15:47,300 Except for senator skyboy, of course, 312 00:15:47,370 --> 00:15:49,670 Because he's got everything under control. 313 00:15:51,370 --> 00:15:54,200 I'm walking a fine line here. 314 00:15:54,270 --> 00:15:56,100 Balancing the security of this country 315 00:15:56,170 --> 00:15:58,070 - Against a serious threat. - Stop. 316 00:15:58,140 --> 00:16:01,700 I don't even know who you are anymore. 317 00:16:01,770 --> 00:16:03,000 Either one of you. 318 00:16:07,340 --> 00:16:10,440 Stay put for just a minute. 319 00:16:13,570 --> 00:16:15,240 We talked about this when I came on board. 320 00:16:15,300 --> 00:16:16,500 And I will take orders, 321 00:16:16,570 --> 00:16:18,500 and I will do what has to be done, 322 00:16:18,570 --> 00:16:20,240 But you gotta put a leash on your hunter. 323 00:16:20,300 --> 00:16:23,100 I haven't forgotten what we've discussed. 324 00:16:23,170 --> 00:16:24,100 Don't worry about him. 325 00:16:24,170 --> 00:16:26,400 He's useful. 326 00:16:26,470 --> 00:16:27,540 Until he's not. 327 00:16:29,370 --> 00:16:31,400 Hi. Claire! 328 00:16:32,770 --> 00:16:34,570 Damn it! 329 00:16:34,640 --> 00:16:35,570 I want her found. 330 00:16:35,640 --> 00:16:36,600 Don't forget our arrangement. 331 00:16:36,670 --> 00:16:37,640 Keep her out of this. 332 00:16:37,700 --> 00:16:40,540 You keep her out of this. 333 00:16:40,600 --> 00:16:43,340 Daughter or not, she is running out of favors. 334 00:16:43,400 --> 00:16:46,200 I wouldn't let anything happen to her. 335 00:16:46,270 --> 00:16:47,200 What would your hunter do 336 00:16:47,270 --> 00:16:49,800 if he knew you were one of them too? 337 00:16:54,640 --> 00:16:56,400 My mistake? 338 00:16:58,470 --> 00:17:00,900 That I expected my people to act responsibly? 339 00:17:00,970 --> 00:17:05,600 Nobody could have anticipated what happened on that hillside. 340 00:17:12,570 --> 00:17:15,000 Wait, Matt! We can't go down there. 341 00:17:15,070 --> 00:17:16,500 This is the place from the drawing, I know it. 342 00:17:18,470 --> 00:17:20,000 This is where she gets shot. 343 00:17:20,070 --> 00:17:21,400 Matt. Ando! 344 00:17:21,470 --> 00:17:22,570 How'd you get here? 345 00:17:22,640 --> 00:17:23,600 The speedster brought me. 346 00:17:23,670 --> 00:17:25,400 We're looking for you and Hiro. 347 00:17:25,470 --> 00:17:27,040 She was here. 348 00:17:28,870 --> 00:17:29,870 Hey. 349 00:17:35,370 --> 00:17:36,500 Oh, good. 350 00:17:36,570 --> 00:17:38,500 Ando. Hiro. 351 00:17:38,570 --> 00:17:42,540 Something brought them together at the crash site. 352 00:17:42,600 --> 00:17:44,340 I mean, I imagine some of them had the misguided idea 353 00:17:44,400 --> 00:17:46,240 That they could still stop this whole thing. 354 00:17:46,300 --> 00:17:47,370 Guys. 355 00:17:47,440 --> 00:17:49,040 We really gotta get outta here. 356 00:17:49,100 --> 00:17:51,140 She's right. 357 00:17:51,200 --> 00:17:52,300 We gotta move. 358 00:17:52,370 --> 00:17:53,740 I can't carry all these people at once. 359 00:17:55,100 --> 00:17:56,040 You don't worry. 360 00:17:56,100 --> 00:17:57,200 I'm just gonna do a quick return. 361 00:17:57,270 --> 00:17:58,700 - Find the safest way... - Daphne! 362 00:18:00,370 --> 00:18:02,470 - Daphne! - Matt! 363 00:18:03,670 --> 00:18:05,140 Danko's men totally overreacted. 364 00:18:05,200 --> 00:18:07,140 Run! Go! 365 00:18:07,200 --> 00:18:09,300 Once they opened fire, they were all out for blood. 366 00:18:09,370 --> 00:18:10,800 When they went after Claire, 367 00:18:10,870 --> 00:18:12,800 That's when I knew Danko had lost control. 368 00:18:12,870 --> 00:18:14,500 No! 369 00:18:14,570 --> 00:18:16,640 Parkman must have got inside the shooter's head. 370 00:18:16,700 --> 00:18:21,300 Forced him to turn on his own men. 371 00:18:21,370 --> 00:18:22,440 It became a bloodbath. 372 00:18:48,000 --> 00:18:48,940 Agent Simmons. 373 00:18:51,470 --> 00:18:54,340 Seems fatigued. 374 00:18:58,300 --> 00:19:04,540 You really need to pay attention. 375 00:19:04,600 --> 00:19:07,100 Your father's in custody, you sick piece of crap. 376 00:19:08,670 --> 00:19:10,600 Another lie. 377 00:19:10,670 --> 00:19:12,440 Well, it's time to get started. 378 00:19:13,670 --> 00:19:16,770 Where to begin? 379 00:19:24,740 --> 00:19:26,870 Mommy. 380 00:19:26,940 --> 00:19:30,240 Why are you doing this? 381 00:19:30,300 --> 00:19:32,140 What did we ever do to you? 382 00:19:34,540 --> 00:19:36,040 Nothing. 383 00:19:36,100 --> 00:19:37,200 Wrong place, wrong time. 384 00:19:37,270 --> 00:19:39,570 I could have been a flood or a tornado. 385 00:19:39,640 --> 00:19:41,600 There's really no difference, actually. 386 00:19:41,670 --> 00:19:43,900 How about you, Luke? Any thoughts? 387 00:19:47,770 --> 00:19:51,100 Oh, I sense some dysfunction 388 00:19:51,170 --> 00:19:52,100 in the Campbell household. 389 00:19:52,170 --> 00:19:54,500 You bastard, you better leave him... 390 00:19:57,870 --> 00:20:00,100 But I understand. 391 00:20:00,170 --> 00:20:01,900 Single mom, troubled teenage son, 392 00:20:01,970 --> 00:20:04,800 and judging from that pathetic alimony check I found, 393 00:20:04,870 --> 00:20:07,240 I'd say dad took off quite some time ago. 394 00:20:07,300 --> 00:20:08,940 Mm! 395 00:20:09,000 --> 00:20:10,470 What are you doing to her? 396 00:20:10,540 --> 00:20:12,640 Only what you wished you could have done years ago. 397 00:20:12,700 --> 00:20:14,770 No... stop. 398 00:20:14,840 --> 00:20:16,670 You're lying. 399 00:20:18,040 --> 00:20:19,870 Agent Simmons, Mary is losing her patience. 400 00:20:21,770 --> 00:20:23,840 Isn't it your job to protect her from monsters like me? 401 00:20:23,900 --> 00:20:25,870 He's not going to talk. Let her go. 402 00:20:25,940 --> 00:20:27,070 You said that 'cause you care, kid? 403 00:20:27,140 --> 00:20:28,800 Or is that just a preconditioned response 404 00:20:28,870 --> 00:20:30,240 because mommy drew the short straw? 405 00:20:32,100 --> 00:20:35,170 What do you know about me? 406 00:20:43,200 --> 00:20:44,840 Mom's a drone, and dad abandoned you. 407 00:20:44,900 --> 00:20:46,170 I know that rage, Luke. 408 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 And I know that deep down, 409 00:20:48,270 --> 00:20:50,970 you'd like nothing more than to see her blood 410 00:20:51,040 --> 00:20:52,270 all over the living room floor. 411 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 Go to hell! 412 00:21:07,040 --> 00:21:09,740 Well, well. 413 00:21:09,800 --> 00:21:11,400 It's a small world. 414 00:21:12,970 --> 00:21:15,900 You and I really need to talk. 415 00:21:21,470 --> 00:21:24,870 So many good men, devoted soldiers, all dead. 416 00:21:24,940 --> 00:21:25,970 I don't care who your daddy is. 417 00:21:26,040 --> 00:21:27,500 This is your fault. 418 00:21:27,570 --> 00:21:29,540 My fault? 419 00:21:29,600 --> 00:21:30,840 You're the ones who started it. 420 00:21:30,900 --> 00:21:32,140 You hunted us. 421 00:21:32,200 --> 00:21:34,700 I read your file, cheerleader. 422 00:21:34,770 --> 00:21:36,400 I know how you heal. 423 00:21:36,470 --> 00:21:38,200 Like that sylar. 424 00:21:38,270 --> 00:21:39,840 I'm nothing like him. 425 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 One shot to the back of the head. 426 00:21:42,170 --> 00:21:44,170 That's all it takes. 427 00:21:44,240 --> 00:21:47,000 I told you to stay away from my daughter. 428 00:21:47,070 --> 00:21:48,100 Claire! 429 00:21:52,800 --> 00:21:54,040 Get her outta here. 430 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 I'll take her home. 431 00:22:07,200 --> 00:22:09,940 Bennet. 432 00:22:10,000 --> 00:22:12,140 He would have done it. 433 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 He would have pulled the trigger. 434 00:22:13,270 --> 00:22:14,400 In a heartbeat. 435 00:22:14,470 --> 00:22:16,340 Once they target you, they won't stop. 436 00:22:16,400 --> 00:22:19,170 They'll go after me, your mom, Lyle, 437 00:22:19,240 --> 00:22:22,740 whatever it takes to bring you down. 438 00:22:22,800 --> 00:22:25,870 What are we gonna do? 439 00:22:25,940 --> 00:22:28,400 Right now... 440 00:22:28,470 --> 00:22:29,470 Nothing. 441 00:22:29,540 --> 00:22:31,670 Go home. 442 00:22:31,740 --> 00:22:34,240 Live that normal life you always said you wanted. 443 00:22:34,300 --> 00:22:35,470 What about Peter? 444 00:22:35,540 --> 00:22:38,140 The others? 445 00:22:43,340 --> 00:22:47,100 I'll do what I can. 446 00:22:47,170 --> 00:22:50,770 Come on. 447 00:23:03,770 --> 00:23:05,440 How many more casualties are we gonna take 448 00:23:05,500 --> 00:23:06,700 before you get it? 449 00:23:06,770 --> 00:23:09,700 I thought I told you to stand down. 450 00:23:09,770 --> 00:23:12,440 You've been giving a lot of orders today, senator. 451 00:23:12,500 --> 00:23:14,900 Is there something you'd like to talk to me about? 452 00:23:14,970 --> 00:23:17,100 How'd you think this was gonna go? 453 00:23:17,170 --> 00:23:18,770 That these people of yours would lie down? 454 00:23:18,840 --> 00:23:19,770 Give up? 455 00:23:19,840 --> 00:23:22,600 Treat us as liberators? 456 00:23:22,670 --> 00:23:25,040 Right now, you're the president's golden boy. 457 00:23:25,100 --> 00:23:27,370 You pull this off, you can write your own ticket. 458 00:23:27,440 --> 00:23:29,540 The downside is, it goes south, 459 00:23:29,600 --> 00:23:32,670 you can kiss your political career good-bye. 460 00:23:32,740 --> 00:23:35,540 Go back to playing house in your mama's mansion. 461 00:23:35,600 --> 00:23:38,970 We're all replaceable. 462 00:23:39,040 --> 00:23:41,270 Some of us more than others. 463 00:23:43,070 --> 00:23:44,800 Excuse me. 464 00:23:44,870 --> 00:23:45,840 Petrelli. 465 00:23:45,900 --> 00:23:47,670 Nathan, it's me. 466 00:23:50,300 --> 00:23:55,740 One second. 467 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 You're calling the shots. For now. 468 00:23:59,270 --> 00:24:00,840 And I'll clean up your mess this time, 469 00:24:00,900 --> 00:24:03,570 but if your affection for these animals 470 00:24:03,640 --> 00:24:06,170 - costs me any more men. - They're not animals. 471 00:24:06,240 --> 00:24:07,570 People. 472 00:24:07,640 --> 00:24:09,500 Say it with me. 473 00:24:09,570 --> 00:24:10,970 I don't want to have to tell you again. 474 00:24:13,570 --> 00:24:15,570 - Tracy. - I heard. 475 00:24:15,640 --> 00:24:17,100 So that's the kind of killer that you're working with now? 476 00:24:17,170 --> 00:24:18,140 You need to give yourself up now. 477 00:24:18,200 --> 00:24:20,240 I can promise you won't get hurt. 478 00:24:20,300 --> 00:24:21,300 Your promises haven't been worth much lately. 479 00:24:21,370 --> 00:24:23,470 You'll have to do better. 480 00:24:23,540 --> 00:24:24,970 This isn't a negotiation. 481 00:24:25,040 --> 00:24:27,100 You don't have anything I want. 482 00:24:29,500 --> 00:24:31,870 I have Peter. 483 00:24:34,240 --> 00:24:35,570 Okay, I'm listening. 484 00:24:35,640 --> 00:24:37,500 I want my old life back. 485 00:24:37,570 --> 00:24:38,800 I give you Peter, 486 00:24:38,870 --> 00:24:41,200 my part in this gets written off as never happened. 487 00:24:41,270 --> 00:24:44,900 I go back to my apple Martinis and overpaid lobbyists. 488 00:24:44,970 --> 00:24:47,570 How do you want to do this? 489 00:24:47,640 --> 00:24:48,900 Mile marker 47. 490 00:24:48,970 --> 00:24:50,540 There's an old historical site near the road. 491 00:24:50,600 --> 00:24:51,540 Three hours. 492 00:24:51,600 --> 00:24:52,940 And come alone. 493 00:24:53,000 --> 00:24:54,540 If I even see one pair of boots... 494 00:24:54,600 --> 00:24:56,640 No tricks. 495 00:24:56,700 --> 00:25:00,100 You can trust me, Tracy. 496 00:25:05,770 --> 00:25:08,200 He's on his way. 497 00:25:19,900 --> 00:25:21,370 Show me. 498 00:25:44,470 --> 00:25:47,370 Some stuff melts. Some burns. 499 00:25:47,440 --> 00:25:49,070 Water boils. Kinda like a microwave. 500 00:25:49,140 --> 00:25:50,970 That's very impressive. 501 00:25:51,040 --> 00:25:55,240 You should see what happens around pacemakers. 502 00:26:02,340 --> 00:26:05,340 You know, I heard you at the door. 503 00:26:05,400 --> 00:26:07,200 That kid you hit at school, he didn't call your mother 504 00:26:07,270 --> 00:26:08,340 A whore, you lied. 505 00:26:08,400 --> 00:26:10,170 You do that a lot. 506 00:26:11,470 --> 00:26:13,070 Why do you care? 507 00:26:13,140 --> 00:26:14,270 Because you live a half a block down from my father. 508 00:26:14,340 --> 00:26:15,500 If that's a coincidence, 509 00:26:15,570 --> 00:26:16,640 God's improved his sense of humor. 510 00:26:16,700 --> 00:26:18,540 You're wrong. 511 00:26:18,600 --> 00:26:20,200 I'm no one. 512 00:26:20,270 --> 00:26:24,070 I'm not. I don't have any friends. 513 00:26:24,140 --> 00:26:25,440 Shoplift crap I don't even want. 514 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 Sell my ritalin to meth mouths at school. 515 00:26:27,070 --> 00:26:29,040 Luke, stop... 516 00:26:29,100 --> 00:26:31,500 No, no, don't worry. 517 00:26:31,570 --> 00:26:33,800 He's lying. At least, about the drugs. 518 00:26:33,870 --> 00:26:35,740 She hates me, you know. 519 00:26:35,800 --> 00:26:37,770 No. 520 00:26:37,840 --> 00:26:39,170 I don't. 521 00:26:39,240 --> 00:26:40,600 Well, I don't even need an ability 522 00:26:40,670 --> 00:26:42,170 To know that that's a lie. 523 00:26:47,540 --> 00:26:49,640 She can see it in you, Luke. 524 00:26:49,700 --> 00:26:50,900 What you can do. 525 00:26:50,970 --> 00:26:53,070 No, she doesn't know about it. 526 00:26:53,140 --> 00:26:54,770 I'm not talking about the power. 527 00:26:54,840 --> 00:26:56,370 I'm talking about you. 528 00:26:56,440 --> 00:27:00,370 This is what scares them, what's in here. 529 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 The will. 530 00:27:03,370 --> 00:27:05,270 I love my son. 531 00:27:05,340 --> 00:27:06,600 I just want him to be happy. 532 00:27:06,670 --> 00:27:09,040 Well, he's not. 533 00:27:13,600 --> 00:27:14,700 You lie, Luke, because you'd rather be 534 00:27:14,770 --> 00:27:15,970 anyone else other than yourself. 535 00:27:16,040 --> 00:27:17,770 That's why you got into that fight. 536 00:27:17,840 --> 00:27:19,340 That kid could be dead with your ability, 537 00:27:19,400 --> 00:27:20,770 and the only reason he's alive is cause of your kindness, 538 00:27:20,840 --> 00:27:22,870 and that scares you. 539 00:27:22,940 --> 00:27:24,840 I want you to tell me about this power 540 00:27:24,900 --> 00:27:26,500 And everything you know about the man down the street. 541 00:27:28,640 --> 00:27:30,500 Wait. 542 00:27:30,570 --> 00:27:32,770 Stop. Aah! 543 00:27:32,840 --> 00:27:34,500 No, Luke, stop! 544 00:27:37,100 --> 00:27:37,940 Stop it! 545 00:27:38,000 --> 00:27:39,640 Luke, stop! 546 00:27:40,840 --> 00:27:41,770 You killed him! 547 00:27:41,840 --> 00:27:45,000 He was gonna... 548 00:27:45,070 --> 00:27:46,400 He was gonna save us! 549 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 what are you? 550 00:28:04,070 --> 00:28:07,170 Hey. 551 00:28:07,240 --> 00:28:09,240 Hey, take me with you. 552 00:28:11,770 --> 00:28:12,700 What, did you hear me? 553 00:28:12,770 --> 00:28:15,300 - Yes. - And so what? 554 00:28:15,370 --> 00:28:17,340 So you just killed the one shot I had at finding my old man. 555 00:28:17,400 --> 00:28:18,540 He was gonna shoot you in the head. 556 00:28:18,600 --> 00:28:19,540 I mean, I coulda just let him. 557 00:28:19,600 --> 00:28:22,340 And I let you live. 558 00:28:22,400 --> 00:28:24,300 Which is kind of a big deal for me. 559 00:28:24,370 --> 00:28:27,870 I could tell you more about your father. 560 00:28:27,940 --> 00:28:29,340 Yeah, so could a milk carton. 561 00:28:29,400 --> 00:28:31,170 - I'm not that interested. - Look, I can't stay here. 562 00:28:31,240 --> 00:28:33,270 With her. With this. 563 00:28:33,340 --> 00:28:35,640 I mean, you're the only one who understands what it's like. 564 00:28:35,700 --> 00:28:38,970 I know where he is. 565 00:28:42,270 --> 00:28:44,770 Well, you're not lying. 566 00:28:44,840 --> 00:28:46,700 Which only means you think you can find him. 567 00:28:46,770 --> 00:28:49,300 And I know why you're looking for him. 568 00:28:56,300 --> 00:28:58,600 Tell me. 569 00:28:58,670 --> 00:29:01,770 Because you're just like me. 570 00:29:01,840 --> 00:29:03,700 Trying to figure out why you are the way you are, 571 00:29:03,770 --> 00:29:04,900 And in this whole hellish world, 572 00:29:04,970 --> 00:29:08,100 Your dad might be the only answer. 573 00:29:10,240 --> 00:29:12,500 You take me with you, I'll walk you right up his driveway. 574 00:29:16,240 --> 00:29:17,470 Does your mother have a car? 575 00:29:21,470 --> 00:29:24,840 Not anymore. 576 00:29:43,670 --> 00:29:46,200 What do I do if something goes wrong? 577 00:29:46,270 --> 00:29:47,340 I'll be right here. 578 00:29:47,400 --> 00:29:48,800 Get close to him, okay? 579 00:29:48,870 --> 00:29:49,940 Use your powers. 580 00:29:50,000 --> 00:29:51,300 - God, what if I kill him? - You're not going to. 581 00:29:51,370 --> 00:29:52,700 Just disable him. 582 00:29:52,770 --> 00:29:54,240 We get him, we use him as leverage 583 00:29:54,300 --> 00:29:55,470 against the government. 584 00:29:55,540 --> 00:29:57,970 Look, he's not my brother anymore, Tracy, 585 00:29:58,040 --> 00:30:00,200 and he's not your boyfriend. 586 00:30:00,270 --> 00:30:02,000 You understand? 587 00:30:02,070 --> 00:30:03,540 - Yeah. - Go. 588 00:30:06,340 --> 00:30:07,870 Tracy. 589 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 Nathan. 590 00:30:09,000 --> 00:30:10,100 I came alone. 591 00:30:10,170 --> 00:30:13,570 Just like you asked. 592 00:30:13,640 --> 00:30:15,300 Where's Peter? 593 00:30:15,370 --> 00:30:17,940 I've got him. 594 00:30:18,000 --> 00:30:21,240 I told him that you offered us amnesty. 595 00:30:21,300 --> 00:30:23,200 He'll come out when he knows he's safe. 596 00:30:24,870 --> 00:30:26,040 It's like I told you. 597 00:30:26,100 --> 00:30:29,400 You deliver me Peter, I give you your life back. 598 00:30:29,470 --> 00:30:30,700 You'll be surrounded by your friends, 599 00:30:30,770 --> 00:30:32,100 You can play house with the governor, 600 00:30:32,170 --> 00:30:33,740 and nobody gets hurt. 601 00:30:37,640 --> 00:30:40,740 You must know I'd assume this was a trap. 602 00:30:42,670 --> 00:30:44,400 But I came anyway, Tracy, for you. 603 00:30:44,470 --> 00:30:46,070 And the offer still stands. 604 00:30:46,140 --> 00:30:47,300 You deliver me peter, 605 00:30:47,370 --> 00:30:50,970 You get to go free. 606 00:30:51,040 --> 00:30:52,370 You're serious? 607 00:30:53,900 --> 00:30:56,840 Tracy, I am not the devil you think I am. 608 00:30:56,900 --> 00:30:58,440 Someone like you I can trust. 609 00:30:58,500 --> 00:30:59,900 You and I, we think alike. 610 00:30:59,970 --> 00:31:02,140 Peter's... 611 00:31:02,200 --> 00:31:03,700 He's unpredictable. 612 00:31:03,770 --> 00:31:06,070 He's got it in his head he's gonna save the world, 613 00:31:06,140 --> 00:31:07,800 and that is not how it's gonna end. 614 00:31:07,870 --> 00:31:08,770 He is gonna end up 615 00:31:08,840 --> 00:31:12,640 Getting all of you killed. 616 00:31:12,700 --> 00:31:13,670 All of you. 617 00:31:20,200 --> 00:31:22,170 What are you saying to her, Nathan? 618 00:31:22,240 --> 00:31:23,870 What, are you telling her that I'm unstable? 619 00:31:23,940 --> 00:31:26,040 Crazed? 620 00:31:26,100 --> 00:31:28,240 You lock me up, you fix everything, 621 00:31:28,300 --> 00:31:31,900 you call off your dogs. 622 00:31:31,970 --> 00:31:34,740 I got Peter. You take the girl. 623 00:31:34,800 --> 00:31:37,640 You said you were alone. 624 00:31:37,700 --> 00:31:39,240 I know. 625 00:31:45,240 --> 00:31:46,970 How many times are we gonna do this? 626 00:31:47,040 --> 00:31:48,000 As many times as it takes. 627 00:31:48,070 --> 00:31:49,500 Do it. Take the shot. 628 00:31:49,570 --> 00:31:51,040 - I don't have it. - back them off. 629 00:31:51,100 --> 00:31:52,940 - I can't do that - Back them off. 630 00:31:53,000 --> 00:31:54,040 It's over, Peter. Give up. 631 00:31:54,100 --> 00:31:55,040 Take the shot. 632 00:31:55,100 --> 00:31:56,500 No, this is the beginning. 633 00:31:56,570 --> 00:31:57,970 Take the damn shot. 634 00:32:03,540 --> 00:32:05,240 Take her. 635 00:32:08,600 --> 00:32:10,270 Nathan, don't do this! 636 00:32:10,340 --> 00:32:11,340 Get your hands off of me! 637 00:32:11,400 --> 00:32:13,340 No! 638 00:32:13,400 --> 00:32:15,570 Nathan! 639 00:32:15,640 --> 00:32:17,200 Look at me! 640 00:32:17,270 --> 00:32:19,300 Don't do this! 641 00:32:19,370 --> 00:32:20,700 What the hell was that? 642 00:32:20,770 --> 00:32:22,200 I told you I didn't have it. 643 00:32:25,340 --> 00:32:28,370 I saw it. 644 00:32:28,440 --> 00:32:30,100 You had Peter cold. 645 00:32:30,170 --> 00:32:31,940 Yes, I did. 646 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 I can 647 00:32:51,840 --> 00:32:54,040 You know me. 648 00:32:54,100 --> 00:32:56,070 You know I didn't want any of this. 649 00:32:56,140 --> 00:32:58,770 Containment, protecting them from themselves, 650 00:32:58,840 --> 00:33:00,240 That was always my goal. 651 00:33:00,300 --> 00:33:02,240 Now Peter's loose, Parkman, the others. 652 00:33:02,300 --> 00:33:03,770 Both sides have tasted blood. 653 00:33:03,840 --> 00:33:04,970 The next move is theirs. 654 00:33:22,470 --> 00:33:24,470 Thank you. I will send money for gas. 655 00:33:31,470 --> 00:33:33,200 Toss your cell phones. 656 00:33:33,270 --> 00:33:34,200 This is the last time we get together 657 00:33:34,270 --> 00:33:35,370 Using these things. 658 00:33:35,440 --> 00:33:36,400 We find each other, so can they. 659 00:33:36,470 --> 00:33:37,400 I figure we have 15 minutes. 660 00:33:37,470 --> 00:33:38,600 Understood. 661 00:33:38,670 --> 00:33:40,070 - You need to see these - Where'd you get these? 662 00:33:40,140 --> 00:33:42,270 Matt. 663 00:33:42,340 --> 00:33:44,700 He drew them right after the crash. 664 00:33:44,770 --> 00:33:45,700 He has Isaac's gift. 665 00:33:45,770 --> 00:33:48,040 I recognize this building. 666 00:33:48,100 --> 00:33:49,900 It's the Divya Velukkai in New Delhi. 667 00:33:49,970 --> 00:33:52,570 India? 668 00:33:52,640 --> 00:33:55,100 The warrior must have his sword. 669 00:33:55,170 --> 00:33:56,900 I must regain my powers. 670 00:33:56,970 --> 00:33:59,600 Help defeat this menace. 671 00:33:59,670 --> 00:34:01,800 It is my destiny to go there. 672 00:34:01,870 --> 00:34:03,370 It is? 673 00:34:07,940 --> 00:34:09,770 Then perhaps it's ours to seek justice. 674 00:34:09,840 --> 00:34:11,370 I don't want it. 675 00:34:13,500 --> 00:34:15,340 What they're doing to us isn't justice. 676 00:34:15,400 --> 00:34:17,100 It's just stupid. It's blind fear. 677 00:34:17,170 --> 00:34:19,140 Well, if you don't want to see them punished, what do you want? 678 00:34:19,200 --> 00:34:20,840 I want them to pay. 679 00:34:20,900 --> 00:34:22,470 For Daphne. 680 00:34:22,540 --> 00:34:24,000 Matt, that's not us. That's not you. 681 00:34:25,670 --> 00:34:26,840 Let's get one thing straight. 682 00:34:26,900 --> 00:34:29,300 Our lives as we knew them are over. 683 00:34:29,370 --> 00:34:30,900 We can't go back to anything that we knew. 684 00:34:30,970 --> 00:34:32,740 Then what do we do? 685 00:34:32,800 --> 00:34:34,640 We bring the fight to them, 686 00:34:34,700 --> 00:34:36,140 With everything we got. 687 00:34:36,200 --> 00:34:37,900 It won't be easy. 688 00:34:37,970 --> 00:34:39,800 Credit cards, bank accounts, they're gone. 689 00:34:39,870 --> 00:34:42,000 Homes are gonna be watched. Can't trust the phones. 690 00:34:42,070 --> 00:34:44,840 We gotta find a way to defend ourselves. 691 00:34:44,900 --> 00:34:46,470 We leave everything. 692 00:34:46,540 --> 00:34:48,100 We do what it takes to survive. 693 00:34:48,170 --> 00:34:50,000 Things we can't even imagine. 694 00:34:50,070 --> 00:34:51,640 Remember, 695 00:34:51,700 --> 00:34:53,100 They're gonna come for us. 696 00:34:53,170 --> 00:34:57,000 And when that day comes, we have to be ready. 697 00:35:27,240 --> 00:35:30,240 You've been awfully quiet since you got back. 698 00:35:32,400 --> 00:35:36,100 Just tired. 699 00:35:36,170 --> 00:35:37,140 It was a hard trip. 700 00:35:37,200 --> 00:35:39,500 I bet. 701 00:35:39,570 --> 00:35:41,440 Two days of scouting colleges, 702 00:35:41,500 --> 00:35:44,440 All those sorority mixers. 703 00:35:44,500 --> 00:35:48,900 Your dad said you begged him to stay another day. 704 00:35:49,000 --> 00:35:53,040 So, any decisions? 705 00:35:58,470 --> 00:36:01,640 I just, um... 706 00:36:01,700 --> 00:36:06,370 I was thinking of maybe staying close to home for a while. 707 00:36:06,440 --> 00:36:08,400 Getting a part-time job. 708 00:36:08,470 --> 00:36:10,600 Oh, my god. 709 00:36:10,670 --> 00:36:12,670 I would love that. 710 00:36:12,740 --> 00:36:15,170 I really missed you. 711 00:36:15,240 --> 00:36:17,070 The house would be empty without you. 712 00:36:57,540 --> 00:37:00,140 Claire's home she's safe. 713 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 We both know Peter. 714 00:37:01,270 --> 00:37:02,770 Sooner or later, he's gonna come to you. 715 00:37:02,840 --> 00:37:06,670 When he does... 716 00:37:06,740 --> 00:37:09,840 Can I count on you to do the right thing? 717 00:37:11,940 --> 00:37:13,640 That's not why you called, Nathan. 718 00:37:13,700 --> 00:37:16,740 I can hear it in your voice. 719 00:37:16,800 --> 00:37:19,440 You suddenly see how this could all end badly, 720 00:37:19,500 --> 00:37:21,900 And you're looking for reassurance. 721 00:37:21,970 --> 00:37:26,170 Maybe even absolution. 722 00:37:26,240 --> 00:37:28,470 But I'm not giving it. 723 00:37:28,540 --> 00:37:31,140 You pushed me aside and went to the president 724 00:37:31,200 --> 00:37:34,140 Because you thought your team could handle this. 725 00:37:34,200 --> 00:37:38,800 And I suggest you do exactly that. 726 00:37:50,540 --> 00:37:51,570 They're ready for you, sir. 727 00:38:15,070 --> 00:38:16,840 Tracy. 728 00:38:16,900 --> 00:38:18,070 Nathan. 729 00:38:19,470 --> 00:38:21,040 God. 730 00:38:21,100 --> 00:38:23,100 Get me out of this. 731 00:38:23,170 --> 00:38:25,440 Can't do that. 732 00:38:25,500 --> 00:38:26,440 Why? 733 00:38:26,500 --> 00:38:29,370 It's too late. 734 00:38:29,440 --> 00:38:31,500 Why are you doing this? 735 00:38:31,570 --> 00:38:33,900 What I have come to realize is that these powers 736 00:38:33,970 --> 00:38:34,940 Just lead to chaos. 737 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Good people, through no fault of their own, 738 00:38:37,070 --> 00:38:38,200 Cannot control it. 739 00:38:38,270 --> 00:38:40,300 It just leads to disaster. 740 00:38:42,340 --> 00:38:44,770 You son of a bitch. 741 00:38:44,840 --> 00:38:47,340 Maybe that's what you tell yourself 742 00:38:47,400 --> 00:38:50,200 So that you can sleep at night. 743 00:38:50,270 --> 00:38:51,600 But this is about you. 744 00:38:51,670 --> 00:38:53,770 Your ambition. 745 00:38:53,840 --> 00:38:56,100 It's all you are, Nathan. 746 00:38:56,170 --> 00:38:58,300 It's all you ever were. 747 00:39:01,470 --> 00:39:03,770 Try not to fight it. It'll be easier. 748 00:39:03,840 --> 00:39:06,040 You're one of us. 749 00:39:06,100 --> 00:39:09,970 - You're one of us, Nathan! - Hold her down. 750 00:39:10,040 --> 00:39:12,970 You're one of us, Nathan! You're one of us! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.