Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,070
We're gonna make an unexpected landing.
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,140
Claire?
3
00:00:36,440 --> 00:00:39,500
Den Mother 31 going down!
4
00:00:39,570 --> 00:00:43,870
Bearing 2-4-5 at 9-8
5
00:00:43,940 --> 00:00:45,400
Off Walnut Ridge Vortac.
6
00:00:45,470 --> 00:00:48,970
We have lost pressure. Mayday, may... !
7
00:01:04,470 --> 00:01:07,040
Did I wake you?
8
00:01:09,740 --> 00:01:12,240
No, not yet.
9
00:01:12,300 --> 00:01:14,370
Well, it's not good.
10
00:01:14,440 --> 00:01:18,770
Claire got on board somehow, and all hell broke loose.
11
00:01:18,840 --> 00:01:21,200
No, the pilot managed an emergency landing,
12
00:01:21,270 --> 00:01:22,900
But...
13
00:01:22,970 --> 00:01:26,470
The plane broke apart when it hit the ground.
14
00:01:26,540 --> 00:01:27,870
Some of the prisoners escaped.
15
00:01:57,000 --> 00:01:57,970
Wait!
16
00:01:58,040 --> 00:01:59,740
Shh! Quiet. Parkman?
17
00:02:10,640 --> 00:02:13,400
Hiro, how did you get here?
18
00:02:13,470 --> 00:02:14,400
Did you get your powers back?
19
00:02:14,470 --> 00:02:16,440
No, I am powerless.
20
00:02:16,500 --> 00:02:17,870
The hero's path is never easy.
21
00:02:19,240 --> 00:02:21,340
If we stay here, we're dead.
22
00:02:21,400 --> 00:02:23,140
- We have to keep moving. - Yes! Save the others.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,570
Where are they?
24
00:02:24,640 --> 00:02:26,740
I saw them running. Peter Petrelli, the cheerleader.
25
00:02:26,800 --> 00:02:27,740
It is our duty to save them!
26
00:02:27,800 --> 00:02:28,940
Don't you get it?
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,700
Powers alone aren't gonna cut it with these guys.
28
00:02:30,770 --> 00:02:31,870
They were ready for us.
29
00:02:31,940 --> 00:02:33,500
- All of us. - Then what do we do?
30
00:02:35,300 --> 00:02:37,240
The sun will be up soon.
31
00:02:37,300 --> 00:02:38,440
It seems like there's more trees and cover that way.
32
00:02:38,500 --> 00:02:41,700
Come on.
33
00:02:41,770 --> 00:02:43,440
Matt?
34
00:02:43,500 --> 00:02:44,800
Matt!
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,940
Where are you going?
36
00:02:58,240 --> 00:02:59,700
I can't believe this is happening.
37
00:02:59,770 --> 00:03:00,900
My father, your brother.
38
00:03:00,970 --> 00:03:02,170
It's not just Nathan.
39
00:03:02,240 --> 00:03:03,170
He's got the whole government. We need to hide.
40
00:03:03,240 --> 00:03:04,340
Come on.
41
00:03:04,400 --> 00:03:05,340
I can't let you do that, sweetheart!
42
00:03:05,400 --> 00:03:06,900
You both need to come with me.
43
00:03:06,970 --> 00:03:08,000
Oh, let me go!
44
00:03:08,070 --> 00:03:09,840
Let me go. This is insane!
45
00:03:09,900 --> 00:03:12,170
What happened to you?
46
00:03:12,240 --> 00:03:13,540
How could you be a part of this?
47
00:03:13,600 --> 00:03:16,340
It's much more complicated than you know.
48
00:03:16,400 --> 00:03:18,100
You gonna shoot me, Bennet?
49
00:03:18,170 --> 00:03:19,800
In front of your daughter?
50
00:03:28,640 --> 00:03:30,270
Dad.
51
00:03:30,340 --> 00:03:31,770
What are you doing?
52
00:03:34,170 --> 00:03:35,500
I got three on the hill.
53
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
Run, Peter.
54
00:03:45,670 --> 00:03:48,400
You're never gonna get away with this.
55
00:03:48,470 --> 00:03:50,170
The crash... People are gonna ask questions.
56
00:03:50,240 --> 00:03:52,500
You're wrong.
57
00:03:52,570 --> 00:03:54,340
Nobody's gonna know a thing.
58
00:03:54,400 --> 00:03:56,070
What did you do?
59
00:04:34,870 --> 00:04:36,700
I got to the site as soon as I heard.
60
00:04:36,770 --> 00:04:39,270
It was a nightmare.
61
00:04:39,340 --> 00:04:41,200
It's totally out of control.
62
00:04:41,270 --> 00:04:44,000
It wasn't just the crash.
63
00:04:44,070 --> 00:04:48,000
Danko, he was in my face from the second I hit the ground.
64
00:04:52,740 --> 00:04:54,900
Why the hell did you authorize an air strike?
65
00:04:54,970 --> 00:04:56,570
It's the standing protocol, senator.
66
00:04:56,640 --> 00:04:57,800
I don't need your permission.
67
00:04:57,870 --> 00:04:59,070
Permission?
68
00:04:59,140 --> 00:05:00,270
This is my operation.
69
00:05:00,340 --> 00:05:01,400
Not out here it isn't.
70
00:05:01,470 --> 00:05:02,940
I've got civilians at risk.
71
00:05:03,000 --> 00:05:04,140
The second that crash happened,
72
00:05:04,200 --> 00:05:06,370
Your prisoners were redesignated "terrorists."
73
00:05:06,440 --> 00:05:08,470
You mean targets?
74
00:05:08,540 --> 00:05:09,670
Shoot to kill?
75
00:05:09,740 --> 00:05:11,270
That's your tactical, elegant solution?
76
00:05:11,340 --> 00:05:13,070
These people of yours are dangerous.
77
00:05:13,140 --> 00:05:15,100
These people are going into custody.
78
00:05:15,170 --> 00:05:16,500
We're not assassins.
79
00:05:16,570 --> 00:05:18,600
You have a rabid dog, you don't put a chain
80
00:05:18,670 --> 00:05:20,000
Around its neck and pray for miracles.
81
00:05:20,070 --> 00:05:21,170
You put it down.
82
00:05:21,240 --> 00:05:23,200
When did the rules of engagement change?
83
00:05:23,270 --> 00:05:26,640
This isn't some exercise in tactics, senator.
84
00:05:26,700 --> 00:05:28,600
Your daughter turned a simple transport flight
85
00:05:28,670 --> 00:05:30,170
Into a national security emergency.
86
00:05:32,100 --> 00:05:33,040
I'll deal with Claire.
87
00:05:33,100 --> 00:05:35,540
You do that.
88
00:05:35,600 --> 00:05:37,540
And I'll do my job.
89
00:05:55,270 --> 00:05:56,300
Peter!
90
00:05:58,740 --> 00:06:00,340
Tracy, come on.
91
00:06:00,400 --> 00:06:02,300
- We gotta keep moving. - I can't do this.
92
00:06:02,370 --> 00:06:04,970
- What are you talking about? - I'm not some thing.
93
00:06:05,040 --> 00:06:06,940
My life was finally getting back to normal.
94
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Okay, stop, stop.
95
00:06:08,570 --> 00:06:10,540
You stay here, and they will catch you.
96
00:06:10,600 --> 00:06:11,540
Now come on.
97
00:06:11,600 --> 00:06:12,570
Why?
98
00:06:12,640 --> 00:06:13,700
Why would Nathan do this to us?
99
00:06:13,770 --> 00:06:14,700
I don't know.
100
00:06:14,770 --> 00:06:16,240
But I'm gonna find a way to stop him.
101
00:06:16,300 --> 00:06:18,000
This is a nightmare.
102
00:06:18,070 --> 00:06:20,640
Okay, you stay here, and he wins.
103
00:06:20,700 --> 00:06:22,470
You come with me, and you can fight.
104
00:06:24,070 --> 00:06:25,100
Come on.
105
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
Maybe these people can help us.
106
00:06:59,900 --> 00:07:02,340
What is he doing? We're not thieves.
107
00:07:02,400 --> 00:07:03,670
The trance is compelling him.
108
00:07:03,740 --> 00:07:05,440
Let's just let him go.
109
00:07:15,200 --> 00:07:17,170
What should we do?
110
00:07:18,470 --> 00:07:19,470
Come on.
111
00:07:26,540 --> 00:07:29,540
Focus, Parkman.
112
00:07:32,270 --> 00:07:33,700
Put these on.
113
00:07:33,770 --> 00:07:36,640
We need to blend in.
114
00:07:36,700 --> 00:07:38,640
I'll take their address. Send money later.
115
00:08:02,670 --> 00:08:04,340
- Nemesis. - It's me.
116
00:08:04,400 --> 00:08:05,740
How did you find me?
117
00:08:05,800 --> 00:08:08,440
Hiro told me about your "super secret" hideout.
118
00:08:08,500 --> 00:08:09,600
Of course.
119
00:08:09,670 --> 00:08:12,370
Best way to keep a secret: tell everyone.
120
00:08:12,440 --> 00:08:13,370
Is something wrong?
121
00:08:13,440 --> 00:08:15,040
It's Matt.
122
00:08:15,100 --> 00:08:16,740
He didn't come home last night.
123
00:08:16,800 --> 00:08:18,570
He didn't call.
124
00:08:18,640 --> 00:08:21,840
He always calls.
125
00:08:21,900 --> 00:08:25,100
I didn't know who else to turn to.
126
00:08:25,170 --> 00:08:26,370
Wait. Hiro's missing also.
127
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
He's kidnapped.
128
00:08:27,670 --> 00:08:28,670
Maybe same thing happen to Matt.
129
00:08:28,740 --> 00:08:30,100
I've got to find him.
130
00:08:30,170 --> 00:08:32,300
I think he was taken to Arkansas.
131
00:08:32,370 --> 00:08:33,400
How do you know that?
132
00:08:33,470 --> 00:08:35,640
Because Hiro and I have GPS trackers.
133
00:08:35,700 --> 00:08:37,000
Of course you do.
134
00:08:37,070 --> 00:08:38,670
He's near Russellville, Arkansas.
135
00:08:38,740 --> 00:08:40,600
I was trying to buy a ticket to fly there.
136
00:08:40,670 --> 00:08:43,100
Why fly when you can run?
137
00:08:43,170 --> 00:08:45,670
Huh? Whoa!
138
00:08:47,900 --> 00:08:49,940
You lost your ability? How?
139
00:08:51,600 --> 00:08:53,240
It is complicated.
140
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
And unfortunate.
141
00:08:54,370 --> 00:08:55,400
From what I've heard,
142
00:08:55,470 --> 00:08:57,000
it would have been quite useful today.
143
00:08:57,070 --> 00:08:58,400
It wasn't my fault.
144
00:08:58,470 --> 00:09:00,100
Now even Ando has a power.
145
00:09:00,170 --> 00:09:01,640
He has no idea how to be a hero.
146
00:09:01,700 --> 00:09:03,840
Well,then your friend Ando should stay
147
00:09:03,900 --> 00:09:05,600
as far away from here as possible.
148
00:09:05,670 --> 00:09:07,070
And so should you.
149
00:09:09,240 --> 00:09:10,570
You think I should leave?
150
00:09:10,640 --> 00:09:12,200
Find a policeman and turn yourself in.
151
00:09:12,270 --> 00:09:13,900
No.
152
00:09:13,970 --> 00:09:15,440
I must help my friends.
153
00:09:15,500 --> 00:09:16,600
It is my duty.
154
00:09:16,670 --> 00:09:17,900
Not anymore.
155
00:09:17,970 --> 00:09:19,640
If you tell them your powers are gone,
156
00:09:19,700 --> 00:09:20,770
they may let you go.
157
00:09:20,840 --> 00:09:21,770
Surrender?
158
00:09:21,840 --> 00:09:24,300
Never. I am a warrior.
159
00:09:24,370 --> 00:09:26,340
This is not your fight anymore, Hiro.
160
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
Save yourself.
161
00:09:27,770 --> 00:09:30,740
While you still can.
162
00:09:37,170 --> 00:09:38,370
Hey.
163
00:09:38,440 --> 00:09:39,740
When did you learn to draw?
164
00:09:39,800 --> 00:09:40,770
I didn't.
165
00:09:40,840 --> 00:09:42,170
It just happened.
166
00:09:42,240 --> 00:09:43,970
Well, do you have any idea what they mean?
167
00:09:44,040 --> 00:09:45,270
Nemesis?
168
00:09:45,340 --> 00:09:48,100
No...
169
00:09:48,170 --> 00:09:50,200
That's Daphne at the crash site.
170
00:09:50,270 --> 00:09:51,700
Matt, that's not possible.
171
00:09:51,770 --> 00:09:52,940
She wasn't even on the plane.
172
00:09:54,600 --> 00:09:55,770
This is India?
173
00:09:55,840 --> 00:09:56,770
You're right. Right, this is nuts.
174
00:09:56,840 --> 00:09:58,100
I don't want this.
175
00:09:58,170 --> 00:10:00,470
Matt, they will find us here.
176
00:10:00,540 --> 00:10:01,470
We have to go.
177
00:10:01,540 --> 00:10:03,700
No, I... If these visions are real,
178
00:10:03,770 --> 00:10:05,700
and Daphne's in trouble.
179
00:10:05,770 --> 00:10:07,670
I gotta get back.
180
00:10:07,740 --> 00:10:09,900
That's insane. Those men'll kill you!
181
00:10:09,970 --> 00:10:11,940
I'm not gonna leave her!
182
00:10:23,600 --> 00:10:24,840
Taxidermy.
183
00:10:24,900 --> 00:10:27,500
Never really liked that old man.
184
00:10:27,570 --> 00:10:28,600
That's right.
185
00:10:28,670 --> 00:10:29,640
Take a good look.
186
00:10:29,700 --> 00:10:30,870
'Cause that's your future
187
00:10:30,940 --> 00:10:33,340
if you keep getting into fights at school.
188
00:10:33,400 --> 00:10:36,100
I just hope a night in Juvie taught you something.
189
00:10:36,170 --> 00:10:38,440
Yup. Food's great.
190
00:10:38,500 --> 00:10:40,070
Don't push it, Luke.
191
00:10:40,140 --> 00:10:42,370
Not after yesterday.
192
00:10:42,440 --> 00:10:43,640
Just tell me why.
193
00:10:43,700 --> 00:10:46,270
Why'd you have to hit that kid?
194
00:10:48,140 --> 00:10:50,170
What's that mean?
195
00:10:50,240 --> 00:10:51,800
What the hell's wrong with you?
196
00:10:51,870 --> 00:10:53,800
A shrug.
197
00:10:53,870 --> 00:10:55,540
Is that your answer for everything?
198
00:10:55,600 --> 00:10:57,840
He called you a whore.
199
00:11:00,870 --> 00:11:02,600
Get inside.
200
00:11:02,670 --> 00:11:04,600
Authorities are still not confirming reports
201
00:11:04,670 --> 00:11:07,170
that an aircraft came down last night in rural Arkansas...
202
00:11:07,240 --> 00:11:08,600
I can't believe I left that on.
203
00:11:08,670 --> 00:11:10,970
...military aircraft or cargo jet
204
00:11:11,040 --> 00:11:13,040
plummet rapidly across the sky...
205
00:11:13,100 --> 00:11:15,240
Call the police.
206
00:11:15,300 --> 00:11:16,400
...saying that there were
207
00:11:16,470 --> 00:11:18,440
no scheduled flights in the area.
208
00:11:22,500 --> 00:11:25,440
Several eyewitnesses claim to have seen...
209
00:11:25,500 --> 00:11:27,240
Mm! Mm!
210
00:11:27,300 --> 00:11:29,840
...national guard training exercise in the area...
211
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
You're either Mary Campbell
212
00:11:37,970 --> 00:11:39,470
or "current occupant."
213
00:11:49,240 --> 00:11:52,140
We've been waiting for you.
214
00:11:52,200 --> 00:11:53,870
Who are you? What are you doing here?
215
00:11:53,940 --> 00:11:56,800
Special Agent Simmons says hello.
216
00:11:56,870 --> 00:11:59,070
Oh!
217
00:11:59,140 --> 00:12:00,800
His people trained him very well.
218
00:12:00,870 --> 00:12:02,670
He hardly flinched at all
219
00:12:02,740 --> 00:12:04,770
when he lost a finger or two.
220
00:12:06,270 --> 00:12:07,570
Trouble is he has information that I need,
221
00:12:07,640 --> 00:12:10,800
so you are gonna help me loosen his tongue.
222
00:12:12,100 --> 00:12:13,700
Sick freak.
223
00:12:13,770 --> 00:12:16,340
You're gonna torture me in front of them?
224
00:12:19,770 --> 00:12:21,540
No.
225
00:12:21,600 --> 00:12:24,540
I'm gonna torture them
226
00:12:24,600 --> 00:12:26,940
in front of you.
227
00:12:39,370 --> 00:12:41,770
Oh. Arkansas.
228
00:12:41,840 --> 00:12:44,240
Hey, thank you for doing this.
229
00:12:44,300 --> 00:12:46,140
Don't thank me yet.
230
00:12:46,200 --> 00:12:47,370
Soldiers.
231
00:12:47,440 --> 00:12:49,900
Hey, is that
232
00:12:49,970 --> 00:12:51,140
the cheerleader?
233
00:12:55,240 --> 00:12:56,770
Hiro.
234
00:12:58,470 --> 00:12:59,770
Hang on.
235
00:12:59,840 --> 00:13:00,770
You're supposed to kill Hiro in the future, right?
236
00:13:00,840 --> 00:13:02,300
Yeah.
237
00:13:02,370 --> 00:13:03,670
Well, then he can't be dead.
238
00:13:03,740 --> 00:13:05,400
And if he's okay,
239
00:13:05,470 --> 00:13:07,400
maybe Matt's okay too.
240
00:13:07,470 --> 00:13:09,100
Yeah, we must be sneaky when we look for them.
241
00:13:09,170 --> 00:13:10,500
Yeah.
242
00:13:10,570 --> 00:13:12,370
That's why you're staying here.
243
00:13:12,440 --> 00:13:14,340
Right. What?
244
00:13:14,400 --> 00:13:16,370
Wait!
245
00:13:17,740 --> 00:13:19,400
So Hiro's alive because I kill him?
246
00:13:20,740 --> 00:13:22,170
That's right. I kill him.
247
00:13:22,240 --> 00:13:23,940
Yes, he's alive.
248
00:13:28,940 --> 00:13:30,940
Roger that.
249
00:13:31,000 --> 00:13:33,870
Lost Agent Marquette...
250
00:13:33,940 --> 00:13:36,140
Wait, wait, I got a man down.
251
00:13:36,200 --> 00:13:38,070
Man down.
252
00:13:53,500 --> 00:13:54,700
Nice.
253
00:13:54,770 --> 00:13:56,070
What are you doing?
254
00:13:56,140 --> 00:13:57,700
I'm gonna go back. Find Nathan.
255
00:13:57,770 --> 00:13:58,970
Disguised as a guard?
256
00:13:59,040 --> 00:14:00,470
Where'd you see that? An old movie?
257
00:14:00,540 --> 00:14:01,600
They saw you on the plane.
258
00:14:01,670 --> 00:14:02,640
I don't care how many powers you had.
259
00:14:02,700 --> 00:14:03,900
One.
260
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
I don't know why.
261
00:14:05,040 --> 00:14:06,740
I can only hang on to one at a time.
262
00:14:06,800 --> 00:14:08,170
If I pick up a new one, I lose the old one.
263
00:14:08,240 --> 00:14:11,000
You're gonna go up against all of 'em?
264
00:14:11,070 --> 00:14:12,440
You don't even know if Nathan's here.
265
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Oh, Nathan's here.
266
00:14:13,570 --> 00:14:14,800
He's probably sweating bullets.
267
00:14:14,870 --> 00:14:16,470
Trying not to show it.
268
00:14:16,540 --> 00:14:18,740
This whole program was his idea.
269
00:14:18,800 --> 00:14:20,170
It means that his ass is on the line.
270
00:14:20,240 --> 00:14:22,300
You go back, they'll kill you.
271
00:14:22,370 --> 00:14:24,300
You got a better idea?
272
00:14:24,370 --> 00:14:26,070
Maybe.
273
00:14:26,140 --> 00:14:28,500
I know Nathan too, and not like a brother.
274
00:14:28,570 --> 00:14:30,070
I know the way he thinks.
275
00:14:30,140 --> 00:14:32,070
It's 'cause you slept with him.
276
00:14:32,140 --> 00:14:34,240
And I think the same way.
277
00:14:37,570 --> 00:14:38,500
What are you doing here, dad?
278
00:14:38,570 --> 00:14:39,740
Doing my job.
279
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
You still haven't told me
280
00:14:40,900 --> 00:14:42,570
how you were on that plane, Claire.
281
00:14:42,640 --> 00:14:45,340
I was grabbed by your goon squad.
282
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
Dad number two tried to send me home,
283
00:14:46,900 --> 00:14:48,970
But I don't walk out on my friends.
284
00:14:49,040 --> 00:14:51,240
Or help people sick enough to do something like this.
285
00:14:51,300 --> 00:14:53,840
You have no idea how big this mission is
286
00:14:53,900 --> 00:14:55,940
and what these people will do once you're on their radar.
287
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Don't.
288
00:14:57,270 --> 00:14:59,140
I'm not gonna be your excuse anymore.
289
00:14:59,200 --> 00:15:00,800
You know these guys.
290
00:15:00,870 --> 00:15:01,800
Peter,
291
00:15:01,870 --> 00:15:03,840
Matt, Hiro Nakamura.
292
00:15:03,900 --> 00:15:04,940
Of all people,
293
00:15:05,000 --> 00:15:06,100
You chain them up like animals.
294
00:15:06,170 --> 00:15:08,140
I have made certain arrangements,
295
00:15:08,200 --> 00:15:10,940
Arrangements which will guarantee your safety
296
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
And the safety of this family,
297
00:15:12,270 --> 00:15:15,800
But these abilities have got to be controlled.
298
00:15:15,870 --> 00:15:18,670
I have an ability.
299
00:15:18,740 --> 00:15:20,270
Does that mean that I have to be controlled?
300
00:15:20,340 --> 00:15:21,340
No, Claire, you're missing. . .
301
00:15:21,400 --> 00:15:23,470
I'm one of them.
302
00:15:23,540 --> 00:15:25,670
And so is he.
303
00:15:25,740 --> 00:15:28,100
Transportation's set.
304
00:15:28,170 --> 00:15:30,800
Young lady, you're headed back to Costa Verde.
305
00:15:30,870 --> 00:15:32,040
So that's it?
306
00:15:32,100 --> 00:15:33,340
I just dance away to college,
307
00:15:33,400 --> 00:15:35,100
Pretend everything's all hunky-dory?
308
00:15:36,970 --> 00:15:38,040
Something like that, yeah.
309
00:15:40,300 --> 00:15:42,200
So I get a pass.
310
00:15:42,270 --> 00:15:44,970
And everyone I know just disappears.
311
00:15:45,040 --> 00:15:47,300
Except for senator skyboy, of course,
312
00:15:47,370 --> 00:15:49,670
Because he's got everything under control.
313
00:15:51,370 --> 00:15:54,200
I'm walking a fine line here.
314
00:15:54,270 --> 00:15:56,100
Balancing the security of this country
315
00:15:56,170 --> 00:15:58,070
- Against a serious threat. - Stop.
316
00:15:58,140 --> 00:16:01,700
I don't even know who you are anymore.
317
00:16:01,770 --> 00:16:03,000
Either one of you.
318
00:16:07,340 --> 00:16:10,440
Stay put for just a minute.
319
00:16:13,570 --> 00:16:15,240
We talked about this when I came on board.
320
00:16:15,300 --> 00:16:16,500
And I will take orders,
321
00:16:16,570 --> 00:16:18,500
and I will do what has to be done,
322
00:16:18,570 --> 00:16:20,240
But you gotta put a leash on your hunter.
323
00:16:20,300 --> 00:16:23,100
I haven't forgotten what we've discussed.
324
00:16:23,170 --> 00:16:24,100
Don't worry about him.
325
00:16:24,170 --> 00:16:26,400
He's useful.
326
00:16:26,470 --> 00:16:27,540
Until he's not.
327
00:16:29,370 --> 00:16:31,400
Hi. Claire!
328
00:16:32,770 --> 00:16:34,570
Damn it!
329
00:16:34,640 --> 00:16:35,570
I want her found.
330
00:16:35,640 --> 00:16:36,600
Don't forget our arrangement.
331
00:16:36,670 --> 00:16:37,640
Keep her out of this.
332
00:16:37,700 --> 00:16:40,540
You keep her out of this.
333
00:16:40,600 --> 00:16:43,340
Daughter or not, she is running out of favors.
334
00:16:43,400 --> 00:16:46,200
I wouldn't let anything happen to her.
335
00:16:46,270 --> 00:16:47,200
What would your hunter do
336
00:16:47,270 --> 00:16:49,800
if he knew you were one of them too?
337
00:16:54,640 --> 00:16:56,400
My mistake?
338
00:16:58,470 --> 00:17:00,900
That I expected my people to act responsibly?
339
00:17:00,970 --> 00:17:05,600
Nobody could have anticipated what happened on that hillside.
340
00:17:12,570 --> 00:17:15,000
Wait, Matt! We can't go down there.
341
00:17:15,070 --> 00:17:16,500
This is the place from the drawing, I know it.
342
00:17:18,470 --> 00:17:20,000
This is where she gets shot.
343
00:17:20,070 --> 00:17:21,400
Matt. Ando!
344
00:17:21,470 --> 00:17:22,570
How'd you get here?
345
00:17:22,640 --> 00:17:23,600
The speedster brought me.
346
00:17:23,670 --> 00:17:25,400
We're looking for you and Hiro.
347
00:17:25,470 --> 00:17:27,040
She was here.
348
00:17:28,870 --> 00:17:29,870
Hey.
349
00:17:35,370 --> 00:17:36,500
Oh, good.
350
00:17:36,570 --> 00:17:38,500
Ando. Hiro.
351
00:17:38,570 --> 00:17:42,540
Something brought them together at the crash site.
352
00:17:42,600 --> 00:17:44,340
I mean, I imagine some of them had the misguided idea
353
00:17:44,400 --> 00:17:46,240
That they could still stop this whole thing.
354
00:17:46,300 --> 00:17:47,370
Guys.
355
00:17:47,440 --> 00:17:49,040
We really gotta get outta here.
356
00:17:49,100 --> 00:17:51,140
She's right.
357
00:17:51,200 --> 00:17:52,300
We gotta move.
358
00:17:52,370 --> 00:17:53,740
I can't carry all these people at once.
359
00:17:55,100 --> 00:17:56,040
You don't worry.
360
00:17:56,100 --> 00:17:57,200
I'm just gonna do a quick return.
361
00:17:57,270 --> 00:17:58,700
- Find the safest way... - Daphne!
362
00:18:00,370 --> 00:18:02,470
- Daphne! - Matt!
363
00:18:03,670 --> 00:18:05,140
Danko's men totally overreacted.
364
00:18:05,200 --> 00:18:07,140
Run! Go!
365
00:18:07,200 --> 00:18:09,300
Once they opened fire, they were all out for blood.
366
00:18:09,370 --> 00:18:10,800
When they went after Claire,
367
00:18:10,870 --> 00:18:12,800
That's when I knew Danko had lost control.
368
00:18:12,870 --> 00:18:14,500
No!
369
00:18:14,570 --> 00:18:16,640
Parkman must have got inside the shooter's head.
370
00:18:16,700 --> 00:18:21,300
Forced him to turn on his own men.
371
00:18:21,370 --> 00:18:22,440
It became a bloodbath.
372
00:18:48,000 --> 00:18:48,940
Agent Simmons.
373
00:18:51,470 --> 00:18:54,340
Seems fatigued.
374
00:18:58,300 --> 00:19:04,540
You really need to pay attention.
375
00:19:04,600 --> 00:19:07,100
Your father's in custody, you sick piece of crap.
376
00:19:08,670 --> 00:19:10,600
Another lie.
377
00:19:10,670 --> 00:19:12,440
Well, it's time to get started.
378
00:19:13,670 --> 00:19:16,770
Where to begin?
379
00:19:24,740 --> 00:19:26,870
Mommy.
380
00:19:26,940 --> 00:19:30,240
Why are you doing this?
381
00:19:30,300 --> 00:19:32,140
What did we ever do to you?
382
00:19:34,540 --> 00:19:36,040
Nothing.
383
00:19:36,100 --> 00:19:37,200
Wrong place, wrong time.
384
00:19:37,270 --> 00:19:39,570
I could have been a flood or a tornado.
385
00:19:39,640 --> 00:19:41,600
There's really no difference, actually.
386
00:19:41,670 --> 00:19:43,900
How about you, Luke? Any thoughts?
387
00:19:47,770 --> 00:19:51,100
Oh, I sense some dysfunction
388
00:19:51,170 --> 00:19:52,100
in the Campbell household.
389
00:19:52,170 --> 00:19:54,500
You bastard, you better leave him...
390
00:19:57,870 --> 00:20:00,100
But I understand.
391
00:20:00,170 --> 00:20:01,900
Single mom, troubled teenage son,
392
00:20:01,970 --> 00:20:04,800
and judging from that pathetic alimony check I found,
393
00:20:04,870 --> 00:20:07,240
I'd say dad took off quite some time ago.
394
00:20:07,300 --> 00:20:08,940
Mm!
395
00:20:09,000 --> 00:20:10,470
What are you doing to her?
396
00:20:10,540 --> 00:20:12,640
Only what you wished you could have done years ago.
397
00:20:12,700 --> 00:20:14,770
No... stop.
398
00:20:14,840 --> 00:20:16,670
You're lying.
399
00:20:18,040 --> 00:20:19,870
Agent Simmons, Mary is losing her patience.
400
00:20:21,770 --> 00:20:23,840
Isn't it your job to protect her from monsters like me?
401
00:20:23,900 --> 00:20:25,870
He's not going to talk. Let her go.
402
00:20:25,940 --> 00:20:27,070
You said that 'cause you care, kid?
403
00:20:27,140 --> 00:20:28,800
Or is that just a preconditioned response
404
00:20:28,870 --> 00:20:30,240
because mommy drew the short straw?
405
00:20:32,100 --> 00:20:35,170
What do you know about me?
406
00:20:43,200 --> 00:20:44,840
Mom's a drone, and dad abandoned you.
407
00:20:44,900 --> 00:20:46,170
I know that rage, Luke.
408
00:20:46,240 --> 00:20:48,200
And I know that deep down,
409
00:20:48,270 --> 00:20:50,970
you'd like nothing more than to see her blood
410
00:20:51,040 --> 00:20:52,270
all over the living room floor.
411
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
Go to hell!
412
00:21:07,040 --> 00:21:09,740
Well, well.
413
00:21:09,800 --> 00:21:11,400
It's a small world.
414
00:21:12,970 --> 00:21:15,900
You and I really need to talk.
415
00:21:21,470 --> 00:21:24,870
So many good men, devoted soldiers, all dead.
416
00:21:24,940 --> 00:21:25,970
I don't care who your daddy is.
417
00:21:26,040 --> 00:21:27,500
This is your fault.
418
00:21:27,570 --> 00:21:29,540
My fault?
419
00:21:29,600 --> 00:21:30,840
You're the ones who started it.
420
00:21:30,900 --> 00:21:32,140
You hunted us.
421
00:21:32,200 --> 00:21:34,700
I read your file, cheerleader.
422
00:21:34,770 --> 00:21:36,400
I know how you heal.
423
00:21:36,470 --> 00:21:38,200
Like that sylar.
424
00:21:38,270 --> 00:21:39,840
I'm nothing like him.
425
00:21:39,900 --> 00:21:42,100
One shot to the back of the head.
426
00:21:42,170 --> 00:21:44,170
That's all it takes.
427
00:21:44,240 --> 00:21:47,000
I told you to stay away from my daughter.
428
00:21:47,070 --> 00:21:48,100
Claire!
429
00:21:52,800 --> 00:21:54,040
Get her outta here.
430
00:21:54,100 --> 00:21:55,300
I'll take her home.
431
00:22:07,200 --> 00:22:09,940
Bennet.
432
00:22:10,000 --> 00:22:12,140
He would have done it.
433
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
He would have pulled the trigger.
434
00:22:13,270 --> 00:22:14,400
In a heartbeat.
435
00:22:14,470 --> 00:22:16,340
Once they target you, they won't stop.
436
00:22:16,400 --> 00:22:19,170
They'll go after me, your mom, Lyle,
437
00:22:19,240 --> 00:22:22,740
whatever it takes to bring you down.
438
00:22:22,800 --> 00:22:25,870
What are we gonna do?
439
00:22:25,940 --> 00:22:28,400
Right now...
440
00:22:28,470 --> 00:22:29,470
Nothing.
441
00:22:29,540 --> 00:22:31,670
Go home.
442
00:22:31,740 --> 00:22:34,240
Live that normal life you always said you wanted.
443
00:22:34,300 --> 00:22:35,470
What about Peter?
444
00:22:35,540 --> 00:22:38,140
The others?
445
00:22:43,340 --> 00:22:47,100
I'll do what I can.
446
00:22:47,170 --> 00:22:50,770
Come on.
447
00:23:03,770 --> 00:23:05,440
How many more casualties are we gonna take
448
00:23:05,500 --> 00:23:06,700
before you get it?
449
00:23:06,770 --> 00:23:09,700
I thought I told you to stand down.
450
00:23:09,770 --> 00:23:12,440
You've been giving a lot of orders today, senator.
451
00:23:12,500 --> 00:23:14,900
Is there something you'd like to talk to me about?
452
00:23:14,970 --> 00:23:17,100
How'd you think this was gonna go?
453
00:23:17,170 --> 00:23:18,770
That these people of yours would lie down?
454
00:23:18,840 --> 00:23:19,770
Give up?
455
00:23:19,840 --> 00:23:22,600
Treat us as liberators?
456
00:23:22,670 --> 00:23:25,040
Right now, you're the president's golden boy.
457
00:23:25,100 --> 00:23:27,370
You pull this off, you can write your own ticket.
458
00:23:27,440 --> 00:23:29,540
The downside is, it goes south,
459
00:23:29,600 --> 00:23:32,670
you can kiss your political career good-bye.
460
00:23:32,740 --> 00:23:35,540
Go back to playing house in your mama's mansion.
461
00:23:35,600 --> 00:23:38,970
We're all replaceable.
462
00:23:39,040 --> 00:23:41,270
Some of us more than others.
463
00:23:43,070 --> 00:23:44,800
Excuse me.
464
00:23:44,870 --> 00:23:45,840
Petrelli.
465
00:23:45,900 --> 00:23:47,670
Nathan, it's me.
466
00:23:50,300 --> 00:23:55,740
One second.
467
00:23:55,800 --> 00:23:59,200
You're calling the shots. For now.
468
00:23:59,270 --> 00:24:00,840
And I'll clean up your mess this time,
469
00:24:00,900 --> 00:24:03,570
but if your affection for these animals
470
00:24:03,640 --> 00:24:06,170
- costs me any more men. - They're not animals.
471
00:24:06,240 --> 00:24:07,570
People.
472
00:24:07,640 --> 00:24:09,500
Say it with me.
473
00:24:09,570 --> 00:24:10,970
I don't want to have to tell you again.
474
00:24:13,570 --> 00:24:15,570
- Tracy. - I heard.
475
00:24:15,640 --> 00:24:17,100
So that's the kind of killer that you're working with now?
476
00:24:17,170 --> 00:24:18,140
You need to give yourself up now.
477
00:24:18,200 --> 00:24:20,240
I can promise you won't get hurt.
478
00:24:20,300 --> 00:24:21,300
Your promises haven't been worth much lately.
479
00:24:21,370 --> 00:24:23,470
You'll have to do better.
480
00:24:23,540 --> 00:24:24,970
This isn't a negotiation.
481
00:24:25,040 --> 00:24:27,100
You don't have anything I want.
482
00:24:29,500 --> 00:24:31,870
I have Peter.
483
00:24:34,240 --> 00:24:35,570
Okay, I'm listening.
484
00:24:35,640 --> 00:24:37,500
I want my old life back.
485
00:24:37,570 --> 00:24:38,800
I give you Peter,
486
00:24:38,870 --> 00:24:41,200
my part in this gets written off as never happened.
487
00:24:41,270 --> 00:24:44,900
I go back to my apple Martinis and overpaid lobbyists.
488
00:24:44,970 --> 00:24:47,570
How do you want to do this?
489
00:24:47,640 --> 00:24:48,900
Mile marker 47.
490
00:24:48,970 --> 00:24:50,540
There's an old historical site near the road.
491
00:24:50,600 --> 00:24:51,540
Three hours.
492
00:24:51,600 --> 00:24:52,940
And come alone.
493
00:24:53,000 --> 00:24:54,540
If I even see one pair of boots...
494
00:24:54,600 --> 00:24:56,640
No tricks.
495
00:24:56,700 --> 00:25:00,100
You can trust me, Tracy.
496
00:25:05,770 --> 00:25:08,200
He's on his way.
497
00:25:19,900 --> 00:25:21,370
Show me.
498
00:25:44,470 --> 00:25:47,370
Some stuff melts. Some burns.
499
00:25:47,440 --> 00:25:49,070
Water boils. Kinda like a microwave.
500
00:25:49,140 --> 00:25:50,970
That's very impressive.
501
00:25:51,040 --> 00:25:55,240
You should see what happens around pacemakers.
502
00:26:02,340 --> 00:26:05,340
You know, I heard you at the door.
503
00:26:05,400 --> 00:26:07,200
That kid you hit at school, he didn't call your mother
504
00:26:07,270 --> 00:26:08,340
A whore, you lied.
505
00:26:08,400 --> 00:26:10,170
You do that a lot.
506
00:26:11,470 --> 00:26:13,070
Why do you care?
507
00:26:13,140 --> 00:26:14,270
Because you live a half a block down from my father.
508
00:26:14,340 --> 00:26:15,500
If that's a coincidence,
509
00:26:15,570 --> 00:26:16,640
God's improved his sense of humor.
510
00:26:16,700 --> 00:26:18,540
You're wrong.
511
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
I'm no one.
512
00:26:20,270 --> 00:26:24,070
I'm not. I don't have any friends.
513
00:26:24,140 --> 00:26:25,440
Shoplift crap I don't even want.
514
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
Sell my ritalin to meth mouths at school.
515
00:26:27,070 --> 00:26:29,040
Luke, stop...
516
00:26:29,100 --> 00:26:31,500
No, no, don't worry.
517
00:26:31,570 --> 00:26:33,800
He's lying. At least, about the drugs.
518
00:26:33,870 --> 00:26:35,740
She hates me, you know.
519
00:26:35,800 --> 00:26:37,770
No.
520
00:26:37,840 --> 00:26:39,170
I don't.
521
00:26:39,240 --> 00:26:40,600
Well, I don't even need an ability
522
00:26:40,670 --> 00:26:42,170
To know that that's a lie.
523
00:26:47,540 --> 00:26:49,640
She can see it in you, Luke.
524
00:26:49,700 --> 00:26:50,900
What you can do.
525
00:26:50,970 --> 00:26:53,070
No, she doesn't know about it.
526
00:26:53,140 --> 00:26:54,770
I'm not talking about the power.
527
00:26:54,840 --> 00:26:56,370
I'm talking about you.
528
00:26:56,440 --> 00:27:00,370
This is what scares them, what's in here.
529
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
The will.
530
00:27:03,370 --> 00:27:05,270
I love my son.
531
00:27:05,340 --> 00:27:06,600
I just want him to be happy.
532
00:27:06,670 --> 00:27:09,040
Well, he's not.
533
00:27:13,600 --> 00:27:14,700
You lie, Luke, because you'd rather be
534
00:27:14,770 --> 00:27:15,970
anyone else other than yourself.
535
00:27:16,040 --> 00:27:17,770
That's why you got into that fight.
536
00:27:17,840 --> 00:27:19,340
That kid could be dead with your ability,
537
00:27:19,400 --> 00:27:20,770
and the only reason he's alive is cause of your kindness,
538
00:27:20,840 --> 00:27:22,870
and that scares you.
539
00:27:22,940 --> 00:27:24,840
I want you to tell me about this power
540
00:27:24,900 --> 00:27:26,500
And everything you know about the man down the street.
541
00:27:28,640 --> 00:27:30,500
Wait.
542
00:27:30,570 --> 00:27:32,770
Stop. Aah!
543
00:27:32,840 --> 00:27:34,500
No, Luke, stop!
544
00:27:37,100 --> 00:27:37,940
Stop it!
545
00:27:38,000 --> 00:27:39,640
Luke, stop!
546
00:27:40,840 --> 00:27:41,770
You killed him!
547
00:27:41,840 --> 00:27:45,000
He was gonna...
548
00:27:45,070 --> 00:27:46,400
He was gonna save us!
549
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
what are you?
550
00:28:04,070 --> 00:28:07,170
Hey.
551
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
Hey, take me with you.
552
00:28:11,770 --> 00:28:12,700
What, did you hear me?
553
00:28:12,770 --> 00:28:15,300
- Yes. - And so what?
554
00:28:15,370 --> 00:28:17,340
So you just killed the one shot I had at finding my old man.
555
00:28:17,400 --> 00:28:18,540
He was gonna shoot you in the head.
556
00:28:18,600 --> 00:28:19,540
I mean, I coulda just let him.
557
00:28:19,600 --> 00:28:22,340
And I let you live.
558
00:28:22,400 --> 00:28:24,300
Which is kind of a big deal for me.
559
00:28:24,370 --> 00:28:27,870
I could tell you more about your father.
560
00:28:27,940 --> 00:28:29,340
Yeah, so could a milk carton.
561
00:28:29,400 --> 00:28:31,170
- I'm not that interested. - Look, I can't stay here.
562
00:28:31,240 --> 00:28:33,270
With her. With this.
563
00:28:33,340 --> 00:28:35,640
I mean, you're the only one who understands what it's like.
564
00:28:35,700 --> 00:28:38,970
I know where he is.
565
00:28:42,270 --> 00:28:44,770
Well, you're not lying.
566
00:28:44,840 --> 00:28:46,700
Which only means you think you can find him.
567
00:28:46,770 --> 00:28:49,300
And I know why you're looking for him.
568
00:28:56,300 --> 00:28:58,600
Tell me.
569
00:28:58,670 --> 00:29:01,770
Because you're just like me.
570
00:29:01,840 --> 00:29:03,700
Trying to figure out why you are the way you are,
571
00:29:03,770 --> 00:29:04,900
And in this whole hellish world,
572
00:29:04,970 --> 00:29:08,100
Your dad might be the only answer.
573
00:29:10,240 --> 00:29:12,500
You take me with you, I'll walk you right up his driveway.
574
00:29:16,240 --> 00:29:17,470
Does your mother have a car?
575
00:29:21,470 --> 00:29:24,840
Not anymore.
576
00:29:43,670 --> 00:29:46,200
What do I do if something goes wrong?
577
00:29:46,270 --> 00:29:47,340
I'll be right here.
578
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
Get close to him, okay?
579
00:29:48,870 --> 00:29:49,940
Use your powers.
580
00:29:50,000 --> 00:29:51,300
- God, what if I kill him? - You're not going to.
581
00:29:51,370 --> 00:29:52,700
Just disable him.
582
00:29:52,770 --> 00:29:54,240
We get him, we use him as leverage
583
00:29:54,300 --> 00:29:55,470
against the government.
584
00:29:55,540 --> 00:29:57,970
Look, he's not my brother anymore, Tracy,
585
00:29:58,040 --> 00:30:00,200
and he's not your boyfriend.
586
00:30:00,270 --> 00:30:02,000
You understand?
587
00:30:02,070 --> 00:30:03,540
- Yeah. - Go.
588
00:30:06,340 --> 00:30:07,870
Tracy.
589
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
Nathan.
590
00:30:09,000 --> 00:30:10,100
I came alone.
591
00:30:10,170 --> 00:30:13,570
Just like you asked.
592
00:30:13,640 --> 00:30:15,300
Where's Peter?
593
00:30:15,370 --> 00:30:17,940
I've got him.
594
00:30:18,000 --> 00:30:21,240
I told him that you offered us amnesty.
595
00:30:21,300 --> 00:30:23,200
He'll come out when he knows he's safe.
596
00:30:24,870 --> 00:30:26,040
It's like I told you.
597
00:30:26,100 --> 00:30:29,400
You deliver me Peter, I give you your life back.
598
00:30:29,470 --> 00:30:30,700
You'll be surrounded by your friends,
599
00:30:30,770 --> 00:30:32,100
You can play house with the governor,
600
00:30:32,170 --> 00:30:33,740
and nobody gets hurt.
601
00:30:37,640 --> 00:30:40,740
You must know I'd assume this was a trap.
602
00:30:42,670 --> 00:30:44,400
But I came anyway, Tracy, for you.
603
00:30:44,470 --> 00:30:46,070
And the offer still stands.
604
00:30:46,140 --> 00:30:47,300
You deliver me peter,
605
00:30:47,370 --> 00:30:50,970
You get to go free.
606
00:30:51,040 --> 00:30:52,370
You're serious?
607
00:30:53,900 --> 00:30:56,840
Tracy, I am not the devil you think I am.
608
00:30:56,900 --> 00:30:58,440
Someone like you I can trust.
609
00:30:58,500 --> 00:30:59,900
You and I, we think alike.
610
00:30:59,970 --> 00:31:02,140
Peter's...
611
00:31:02,200 --> 00:31:03,700
He's unpredictable.
612
00:31:03,770 --> 00:31:06,070
He's got it in his head he's gonna save the world,
613
00:31:06,140 --> 00:31:07,800
and that is not how it's gonna end.
614
00:31:07,870 --> 00:31:08,770
He is gonna end up
615
00:31:08,840 --> 00:31:12,640
Getting all of you killed.
616
00:31:12,700 --> 00:31:13,670
All of you.
617
00:31:20,200 --> 00:31:22,170
What are you saying to her, Nathan?
618
00:31:22,240 --> 00:31:23,870
What, are you telling her that I'm unstable?
619
00:31:23,940 --> 00:31:26,040
Crazed?
620
00:31:26,100 --> 00:31:28,240
You lock me up, you fix everything,
621
00:31:28,300 --> 00:31:31,900
you call off your dogs.
622
00:31:31,970 --> 00:31:34,740
I got Peter. You take the girl.
623
00:31:34,800 --> 00:31:37,640
You said you were alone.
624
00:31:37,700 --> 00:31:39,240
I know.
625
00:31:45,240 --> 00:31:46,970
How many times are we gonna do this?
626
00:31:47,040 --> 00:31:48,000
As many times as it takes.
627
00:31:48,070 --> 00:31:49,500
Do it. Take the shot.
628
00:31:49,570 --> 00:31:51,040
- I don't have it. - back them off.
629
00:31:51,100 --> 00:31:52,940
- I can't do that - Back them off.
630
00:31:53,000 --> 00:31:54,040
It's over, Peter. Give up.
631
00:31:54,100 --> 00:31:55,040
Take the shot.
632
00:31:55,100 --> 00:31:56,500
No, this is the beginning.
633
00:31:56,570 --> 00:31:57,970
Take the damn shot.
634
00:32:03,540 --> 00:32:05,240
Take her.
635
00:32:08,600 --> 00:32:10,270
Nathan, don't do this!
636
00:32:10,340 --> 00:32:11,340
Get your hands off of me!
637
00:32:11,400 --> 00:32:13,340
No!
638
00:32:13,400 --> 00:32:15,570
Nathan!
639
00:32:15,640 --> 00:32:17,200
Look at me!
640
00:32:17,270 --> 00:32:19,300
Don't do this!
641
00:32:19,370 --> 00:32:20,700
What the hell was that?
642
00:32:20,770 --> 00:32:22,200
I told you I didn't have it.
643
00:32:25,340 --> 00:32:28,370
I saw it.
644
00:32:28,440 --> 00:32:30,100
You had Peter cold.
645
00:32:30,170 --> 00:32:31,940
Yes, I did.
646
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
I can
647
00:32:51,840 --> 00:32:54,040
You know me.
648
00:32:54,100 --> 00:32:56,070
You know I didn't want any of this.
649
00:32:56,140 --> 00:32:58,770
Containment, protecting them from themselves,
650
00:32:58,840 --> 00:33:00,240
That was always my goal.
651
00:33:00,300 --> 00:33:02,240
Now Peter's loose, Parkman, the others.
652
00:33:02,300 --> 00:33:03,770
Both sides have tasted blood.
653
00:33:03,840 --> 00:33:04,970
The next move is theirs.
654
00:33:22,470 --> 00:33:24,470
Thank you. I will send money for gas.
655
00:33:31,470 --> 00:33:33,200
Toss your cell phones.
656
00:33:33,270 --> 00:33:34,200
This is the last time we get together
657
00:33:34,270 --> 00:33:35,370
Using these things.
658
00:33:35,440 --> 00:33:36,400
We find each other, so can they.
659
00:33:36,470 --> 00:33:37,400
I figure we have 15 minutes.
660
00:33:37,470 --> 00:33:38,600
Understood.
661
00:33:38,670 --> 00:33:40,070
- You need to see these - Where'd you get these?
662
00:33:40,140 --> 00:33:42,270
Matt.
663
00:33:42,340 --> 00:33:44,700
He drew them right after the crash.
664
00:33:44,770 --> 00:33:45,700
He has Isaac's gift.
665
00:33:45,770 --> 00:33:48,040
I recognize this building.
666
00:33:48,100 --> 00:33:49,900
It's the Divya Velukkai in New Delhi.
667
00:33:49,970 --> 00:33:52,570
India?
668
00:33:52,640 --> 00:33:55,100
The warrior must have his sword.
669
00:33:55,170 --> 00:33:56,900
I must regain my powers.
670
00:33:56,970 --> 00:33:59,600
Help defeat this menace.
671
00:33:59,670 --> 00:34:01,800
It is my destiny to go there.
672
00:34:01,870 --> 00:34:03,370
It is?
673
00:34:07,940 --> 00:34:09,770
Then perhaps it's ours to seek justice.
674
00:34:09,840 --> 00:34:11,370
I don't want it.
675
00:34:13,500 --> 00:34:15,340
What they're doing to us isn't justice.
676
00:34:15,400 --> 00:34:17,100
It's just stupid. It's blind fear.
677
00:34:17,170 --> 00:34:19,140
Well, if you don't want to see them punished, what do you want?
678
00:34:19,200 --> 00:34:20,840
I want them to pay.
679
00:34:20,900 --> 00:34:22,470
For Daphne.
680
00:34:22,540 --> 00:34:24,000
Matt, that's not us. That's not you.
681
00:34:25,670 --> 00:34:26,840
Let's get one thing straight.
682
00:34:26,900 --> 00:34:29,300
Our lives as we knew them are over.
683
00:34:29,370 --> 00:34:30,900
We can't go back to anything that we knew.
684
00:34:30,970 --> 00:34:32,740
Then what do we do?
685
00:34:32,800 --> 00:34:34,640
We bring the fight to them,
686
00:34:34,700 --> 00:34:36,140
With everything we got.
687
00:34:36,200 --> 00:34:37,900
It won't be easy.
688
00:34:37,970 --> 00:34:39,800
Credit cards, bank accounts, they're gone.
689
00:34:39,870 --> 00:34:42,000
Homes are gonna be watched. Can't trust the phones.
690
00:34:42,070 --> 00:34:44,840
We gotta find a way to defend ourselves.
691
00:34:44,900 --> 00:34:46,470
We leave everything.
692
00:34:46,540 --> 00:34:48,100
We do what it takes to survive.
693
00:34:48,170 --> 00:34:50,000
Things we can't even imagine.
694
00:34:50,070 --> 00:34:51,640
Remember,
695
00:34:51,700 --> 00:34:53,100
They're gonna come for us.
696
00:34:53,170 --> 00:34:57,000
And when that day comes, we have to be ready.
697
00:35:27,240 --> 00:35:30,240
You've been awfully quiet since you got back.
698
00:35:32,400 --> 00:35:36,100
Just tired.
699
00:35:36,170 --> 00:35:37,140
It was a hard trip.
700
00:35:37,200 --> 00:35:39,500
I bet.
701
00:35:39,570 --> 00:35:41,440
Two days of scouting colleges,
702
00:35:41,500 --> 00:35:44,440
All those sorority mixers.
703
00:35:44,500 --> 00:35:48,900
Your dad said you begged him to stay another day.
704
00:35:49,000 --> 00:35:53,040
So, any decisions?
705
00:35:58,470 --> 00:36:01,640
I just, um...
706
00:36:01,700 --> 00:36:06,370
I was thinking of maybe staying close to home for a while.
707
00:36:06,440 --> 00:36:08,400
Getting a part-time job.
708
00:36:08,470 --> 00:36:10,600
Oh, my god.
709
00:36:10,670 --> 00:36:12,670
I would love that.
710
00:36:12,740 --> 00:36:15,170
I really missed you.
711
00:36:15,240 --> 00:36:17,070
The house would be empty without you.
712
00:36:57,540 --> 00:37:00,140
Claire's home she's safe.
713
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
We both know Peter.
714
00:37:01,270 --> 00:37:02,770
Sooner or later, he's gonna come to you.
715
00:37:02,840 --> 00:37:06,670
When he does...
716
00:37:06,740 --> 00:37:09,840
Can I count on you to do the right thing?
717
00:37:11,940 --> 00:37:13,640
That's not why you called, Nathan.
718
00:37:13,700 --> 00:37:16,740
I can hear it in your voice.
719
00:37:16,800 --> 00:37:19,440
You suddenly see how this could all end badly,
720
00:37:19,500 --> 00:37:21,900
And you're looking for reassurance.
721
00:37:21,970 --> 00:37:26,170
Maybe even absolution.
722
00:37:26,240 --> 00:37:28,470
But I'm not giving it.
723
00:37:28,540 --> 00:37:31,140
You pushed me aside and went to the president
724
00:37:31,200 --> 00:37:34,140
Because you thought your team could handle this.
725
00:37:34,200 --> 00:37:38,800
And I suggest you do exactly that.
726
00:37:50,540 --> 00:37:51,570
They're ready for you, sir.
727
00:38:15,070 --> 00:38:16,840
Tracy.
728
00:38:16,900 --> 00:38:18,070
Nathan.
729
00:38:19,470 --> 00:38:21,040
God.
730
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Get me out of this.
731
00:38:23,170 --> 00:38:25,440
Can't do that.
732
00:38:25,500 --> 00:38:26,440
Why?
733
00:38:26,500 --> 00:38:29,370
It's too late.
734
00:38:29,440 --> 00:38:31,500
Why are you doing this?
735
00:38:31,570 --> 00:38:33,900
What I have come to realize is that these powers
736
00:38:33,970 --> 00:38:34,940
Just lead to chaos.
737
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Good people, through no fault of their own,
738
00:38:37,070 --> 00:38:38,200
Cannot control it.
739
00:38:38,270 --> 00:38:40,300
It just leads to disaster.
740
00:38:42,340 --> 00:38:44,770
You son of a bitch.
741
00:38:44,840 --> 00:38:47,340
Maybe that's what you tell yourself
742
00:38:47,400 --> 00:38:50,200
So that you can sleep at night.
743
00:38:50,270 --> 00:38:51,600
But this is about you.
744
00:38:51,670 --> 00:38:53,770
Your ambition.
745
00:38:53,840 --> 00:38:56,100
It's all you are, Nathan.
746
00:38:56,170 --> 00:38:58,300
It's all you ever were.
747
00:39:01,470 --> 00:39:03,770
Try not to fight it. It'll be easier.
748
00:39:03,840 --> 00:39:06,040
You're one of us.
749
00:39:06,100 --> 00:39:09,970
- You're one of us, Nathan! - Hold her down.
750
00:39:10,040 --> 00:39:12,970
You're one of us, Nathan! You're one of us!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.