All language subtitles for Heroes - 3x13 - Dual.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:43,020 --> 00:05:48,260 ��ֹ�����κ���ҵӯ����Ϊ 3 00:05:52,270 --> 00:05:55,260 ѹ�ƣ����� ��Ļ�ܼࣺlonelyatta 4 00:00:01,400 --> 00:00:02,310 Previously on heroes... 5 00:00:02,610 --> 00:00:05,460 What are you doing here? 6 00:00:05,460 --> 00:00:07,310 You should be in the kitchen. 7 00:00:08,150 --> 00:00:10,600 Aren't you the new chef? 8 00:00:12,180 --> 00:00:15,370 Give me the catalyst, Mohter. 9 00:00:18,900 --> 00:00:22,650 I'll take the catalyst and your powers too, hiro. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,930 It's very important that we find our friend 11 00:00:25,990 --> 00:00:27,440 Hiro nakamura--look. 12 00:00:27,650 --> 00:00:29,190 See...this may not make any sense, 13 00:00:29,410 --> 00:00:30,810 But we can't find him 14 00:00:30,820 --> 00:00:32,490 Unless we get that package. 15 00:00:32,580 --> 00:00:34,850 I can't believe this--hiro's stuck in time 16 years ago. 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,500 And no powers. 17 00:00:36,580 --> 00:00:38,820 The catalyst is within me. 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,500 Place your hands on the vat and focus your energy. 19 00:00:40,580 --> 00:00:42,780 In theory, you should cause a chemical reaction 20 00:00:42,790 --> 00:00:44,920 At the molecular level. 21 00:00:45,090 --> 00:00:46,040 Sergeant, I want you to know 22 00:00:46,120 --> 00:00:47,790 Exactly what it is you've signed up for. 23 00:00:47,870 --> 00:00:49,420 This drug is gonna change your life 24 00:00:49,430 --> 00:00:51,510 In ways you can't possibly imagine. 25 00:00:54,100 --> 00:00:55,420 Are you really my mother? 26 00:00:55,430 --> 00:00:57,520 They're not your parents. 27 00:00:57,720 --> 00:00:59,300 I'm your father. 28 00:01:01,350 --> 00:01:03,190 No, you're not. 29 00:01:04,560 --> 00:01:06,940 You're not a killer, peter. I am. 30 00:01:14,450 --> 00:01:17,120 On the sixth day, 31 00:01:17,150 --> 00:01:19,950 God created man in his own image. 32 00:01:19,960 --> 00:01:25,040 And now it's up to us to figure it all out. 33 00:01:25,240 --> 00:01:28,330 Right...wrong... 34 00:01:28,410 --> 00:01:30,050 Good... 35 00:01:30,250 --> 00:01:31,660 Evil... 36 00:01:31,670 --> 00:01:33,960 In each of us is the capacity 37 00:01:33,970 --> 00:01:36,670 To decide what drives our actions. 38 00:01:36,720 --> 00:01:39,470 So what is it, then, that makes some choose selflessness, 39 00:01:39,480 --> 00:01:42,840 The need to devote themselves to something greater, 40 00:01:42,850 --> 00:01:45,170 While others know only self-interest? 41 00:01:45,180 --> 00:01:48,180 Isolating themselves in a world of their own making? 42 00:01:48,270 --> 00:01:50,390 Some seek only love, even if unrequited, 43 00:01:50,400 --> 00:01:54,940 While others are driven by fear and betrayal. 44 00:01:55,020 --> 00:01:56,930 There are those who see their choices 45 00:01:56,940 --> 00:01:58,280 As dark proof of god's absence, 46 00:01:58,490 --> 00:02:03,420 While others follow a path of noble destiny. 47 00:02:03,620 --> 00:02:08,700 But in the end, good, evil, right, or wrong... 48 00:02:08,870 --> 00:02:11,450 What we choose is never what we really need. 49 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 For that is the ultimate cosmic joke, 50 00:02:14,540 --> 00:02:18,010 The real gift that god has left behind. 51 00:02:22,640 --> 00:02:24,260 Oh, peter. 52 00:02:24,270 --> 00:02:25,680 Ya did it. 53 00:02:25,690 --> 00:02:29,270 I tried. it was sylar. 54 00:02:30,730 --> 00:02:31,890 Sylar, huh? 55 00:02:32,110 --> 00:02:35,610 There was no other way for this to end, nathan. 56 00:02:39,200 --> 00:02:41,950 And that formula has to be destroyed. 57 00:02:42,040 --> 00:02:43,290 It's too late, pete. 58 00:02:46,080 --> 00:02:47,910 There's a dozen marines being injected right now. 59 00:02:48,080 --> 00:02:49,400 The formula works. 60 00:02:49,410 --> 00:02:50,630 Look, I know that you think 61 00:02:50,830 --> 00:02:52,750 You're doing something good here, but you're not. 62 00:02:52,800 --> 00:02:54,420 Are you sure of that? 63 00:02:54,500 --> 00:02:56,410 Following dad's insane plan? 64 00:02:56,420 --> 00:02:57,640 I'm gonna stop it. 65 00:02:57,840 --> 00:02:59,170 It's not dad's plan anymore, pete. 66 00:02:59,260 --> 00:03:01,170 It's ours. 67 00:03:03,840 --> 00:03:05,260 What are you talking about? 68 00:03:06,810 --> 00:03:09,150 The plan. 69 00:03:09,230 --> 00:03:10,930 It's ours. 70 00:03:10,980 --> 00:03:13,520 All of us. 71 00:03:13,600 --> 00:03:15,490 Making the world a better place. 72 00:03:15,690 --> 00:03:17,910 Don't tell me you're gonna try and get in the way of that. 73 00:03:20,030 --> 00:03:21,410 You sound just like him. 74 00:03:23,530 --> 00:03:24,850 I know. 75 00:03:24,860 --> 00:03:26,740 I can't help but wonder 76 00:03:26,750 --> 00:03:30,670 How long it's gonna be before it's me lying here. 77 00:03:35,120 --> 00:03:36,460 Remember what happened 78 00:03:36,680 --> 00:03:38,750 The last time you had a gun in your hand? 79 00:03:38,760 --> 00:03:42,050 I am gonna finish what he started. 80 00:03:43,020 --> 00:03:45,350 I'm not gonna let you do that. 81 00:03:45,550 --> 00:03:47,850 Eventually, you're gonna have to choose a side. 82 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 Now, either you're with me... 83 00:03:55,140 --> 00:03:57,310 Pete. 84 00:04:02,620 --> 00:04:04,370 I'm sorry. 85 00:04:07,870 --> 00:04:09,820 But you're wrong. 86 00:04:18,970 --> 00:04:20,890 The formula's complete. 87 00:04:21,090 --> 00:04:24,160 Peter's gonna need help at pinehearst. 88 00:04:24,170 --> 00:04:26,170 It's up to us to finish this. 89 00:04:49,530 --> 00:04:52,870 Arthur petrelli is dead. 90 00:04:54,840 --> 00:04:57,260 No need to go to pinehearst now. 91 00:04:57,460 --> 00:04:58,540 Sylar? 92 00:04:58,710 --> 00:05:00,880 Don't worry, claire. 93 00:05:00,930 --> 00:05:02,790 Peter couldn't do it, so I did. 94 00:05:04,300 --> 00:05:07,520 Just like mommy wanted. 95 00:05:10,390 --> 00:05:13,300 I know I repulse you... 96 00:05:13,310 --> 00:05:15,800 Terrify you. 97 00:05:15,810 --> 00:05:18,560 You see me as a monster... 98 00:05:18,730 --> 00:05:23,060 And yet... you did this to me. 99 00:05:28,990 --> 00:05:31,460 And before the night is over, 100 00:05:31,540 --> 00:05:33,570 I'm going to prove to you 101 00:05:33,580 --> 00:05:37,740 One by one... 102 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 That you're all monsters... 103 00:05:39,330 --> 00:05:42,920 Exactly like me. 104 00:05:55,700 --> 00:05:57,280 I know where he has to be 105 00:05:57,500 --> 00:05:58,690 Broadcasting from. 106 00:05:58,700 --> 00:06:00,190 Claire, you get six shots. 107 00:06:00,200 --> 00:06:02,440 Pump after each one. keep angela safe at all costs. 108 00:06:02,450 --> 00:06:04,900 Think about it--, manipulative grandmother. 109 00:06:05,070 --> 00:06:06,630 Neglectful father, 110 00:06:06,640 --> 00:06:09,290 A mother who abandons her own daughter? 111 00:06:12,560 --> 00:06:15,670 All villains, really. 112 00:06:15,680 --> 00:06:17,040 Meredith, you're with me. 113 00:06:17,050 --> 00:06:19,430 You really don't think you can stop sylar. 114 00:06:19,520 --> 00:06:22,270 Yeah. I do. 115 00:06:22,470 --> 00:06:24,270 Sylar's got my healing ability. 116 00:06:24,470 --> 00:06:25,890 There's a spot back here. 117 00:06:26,110 --> 00:06:27,440 Jab something in, it cuts off my brain, 118 00:06:27,530 --> 00:06:29,190 Shuts me down. 119 00:06:38,540 --> 00:06:41,320 And claire... 120 00:06:41,540 --> 00:06:43,830 You and i, we're more alike than any of them. 121 00:06:44,040 --> 00:06:45,210 We can't be damaged. 122 00:06:45,240 --> 00:06:48,240 I mean... 123 00:06:48,250 --> 00:06:49,750 Except for a broken heart. 124 00:06:54,590 --> 00:06:57,410 And that's what parents give us, isn't it? 125 00:06:57,420 --> 00:07:00,430 We're nothing alike, you sick bastard! 126 00:07:00,510 --> 00:07:02,670 I'm going to enjoy proving to you 127 00:07:02,680 --> 00:07:04,730 Just how wrong you are. 128 00:07:23,030 --> 00:07:26,370 You're not hunting me, noah. 129 00:07:27,700 --> 00:07:30,000 I'm hunting you. 130 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Pigeon 131 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Help me. 132 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I lost the formula. 133 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 I failed my father. 134 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 I lost my destiny. 135 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 And now I'm talking to a pigeon. 136 00:07:54,860 --> 00:07:57,640 Hiro's stuck in time. it's up to me to rescue him. 137 00:07:57,860 --> 00:07:59,050 Hiro doesn't even have his abilities. 138 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 How much trouble can he get into? 139 00:08:00,140 --> 00:08:01,060 Well, anything he does in the past 140 00:08:01,150 --> 00:08:02,060 Could change the present, 141 00:08:02,150 --> 00:08:04,530 Like if he died... 142 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 What? 143 00:08:07,990 --> 00:08:09,560 Mohinder! 144 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 Wow. they really cleaned this place up. 145 00:08:11,660 --> 00:08:14,290 Dr. suresh! 146 00:08:14,490 --> 00:08:16,070 Where is he? 147 00:08:16,080 --> 00:08:18,160 You said he'd be here and we could get the formula. 148 00:08:18,380 --> 00:08:20,070 No, I said I thought he'd be here. 149 00:08:20,080 --> 00:08:21,290 The only way to save hiro 150 00:08:21,300 --> 00:08:22,920 Is for me to become a time traveler. 151 00:08:23,130 --> 00:08:24,920 You can only read minds. she can only run fast. 152 00:08:25,140 --> 00:08:27,170 Really, really fast. 153 00:08:27,390 --> 00:08:29,420 If suresh isn't here, 154 00:08:29,470 --> 00:08:30,970 He's probably in his lab. 155 00:08:31,060 --> 00:08:32,680 At pinehearst? too dangerous. 156 00:08:32,890 --> 00:08:34,590 Someone has to get him. 157 00:08:34,760 --> 00:08:35,680 No. 159 00:08:41,940 --> 00:08:43,590 She is really, really fast. 160 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Yeah. 161 00:08:44,690 --> 00:08:47,100 I've run out of time. 162 00:08:47,110 --> 00:08:49,730 The infection has spread to my lungs. 163 00:08:49,740 --> 00:08:52,250 By giving myself abilities, 164 00:08:52,410 --> 00:08:54,440 I've signed my own death certificate. 165 00:08:54,450 --> 00:08:57,860 My hope is that by injecting myself with the formula, 166 00:08:57,870 --> 00:09:00,200 It'll be the cure. 167 00:09:08,180 --> 00:09:10,380 Suresh, put it down. it's a weapon. 168 00:09:10,460 --> 00:09:11,960 We need to get rid of all of it. 169 00:09:11,970 --> 00:09:13,970 My life depends on this! 170 00:09:19,610 --> 00:09:21,220 Do you remember when we first met... 171 00:09:21,440 --> 00:09:23,630 How you tried to convince me 172 00:09:23,640 --> 00:09:25,650 That people with abilities actually existed? 173 00:09:25,730 --> 00:09:27,360 And you didn't believe me. 174 00:09:27,570 --> 00:09:29,370 Exactly. 175 00:09:29,570 --> 00:09:31,650 But once I saw for myself... 176 00:09:31,820 --> 00:09:34,900 What it means to be special, powerful... 177 00:09:34,990 --> 00:09:37,650 I coveted what you had. 178 00:09:37,660 --> 00:09:39,660 So much so that I tried to recreate it. 179 00:09:39,740 --> 00:09:41,490 So was it worth it? 180 00:09:41,710 --> 00:09:43,000 It's turned you into a monster. 181 00:09:43,050 --> 00:09:44,660 That's why I need this formula. 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 This inject-- 183 00:09:48,170 --> 00:09:51,000 What did you do? where the hell is it? 184 00:09:56,140 --> 00:09:58,390 Time for a little payback, doc! 185 00:09:58,400 --> 00:10:01,510 You move, I'll burn your face off. 186 00:10:01,730 --> 00:10:03,810 Stop...stop! 187 00:10:03,820 --> 00:10:06,190 Hold up. wanna trash this place? 188 00:10:06,270 --> 00:10:07,900 So do we. 189 00:10:15,450 --> 00:10:16,900 Why would you help me? 190 00:10:16,910 --> 00:10:18,160 They make this formula stuff... 191 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 And we ain't so special no more. 192 00:10:20,530 --> 00:10:22,840 If you're looking to allying yourself with peter, 193 00:10:23,000 --> 00:10:24,040 With your brother in charge, 194 00:10:24,260 --> 00:10:25,760 Think of all the good we can do. 195 00:10:30,090 --> 00:10:32,710 Nathan's not in charge anymore. 196 00:10:32,800 --> 00:10:34,960 Sir. 197 00:10:34,970 --> 00:10:37,960 How many marines have been injected? 198 00:10:37,970 --> 00:10:39,050 Just me. 199 00:10:39,100 --> 00:10:40,720 When you didn't return to the lab, 200 00:10:40,890 --> 00:10:43,310 Miss strauss became concerned. 201 00:10:43,520 --> 00:10:47,050 Peter...is gonna ruin everything. 202 00:10:47,060 --> 00:10:48,560 He's gotta be stopped. 203 00:10:48,610 --> 00:10:49,860 Consider it done, sir. 204 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 I'll bring him to-- 205 00:10:56,820 --> 00:10:58,620 I'm gonna wait until your brother's 206 00:10:58,710 --> 00:11:00,570 Gotten rid of all the formula. 207 00:11:00,620 --> 00:11:02,230 You're working for peter? 208 00:11:02,240 --> 00:11:04,490 Yeah. 209 00:11:04,500 --> 00:11:06,410 He's one of the good guys now. 211 00:11:15,010 --> 00:11:16,220 Did you find suresh? 212 00:11:16,260 --> 00:11:18,090 Yep. took this right out of his hand. 213 00:11:18,310 --> 00:11:19,260 One dose. 214 00:11:19,430 --> 00:11:20,590 Formula! 215 00:11:20,640 --> 00:11:21,730 No, no, no, no! 216 00:11:21,760 --> 00:11:23,890 You guys realize how insane this is, right? 217 00:11:23,900 --> 00:11:25,890 Look, just because you wanna be a time traveler 218 00:11:25,900 --> 00:11:27,850 Does not mean that's the ability you're gonna get. 219 00:11:28,070 --> 00:11:29,760 Think about it-- what if that thing makes you 220 00:11:29,770 --> 00:11:31,150 Glow in the dark or grow a second head? 221 00:11:31,240 --> 00:11:32,610 Matt. what? 222 00:11:32,820 --> 00:11:35,280 You were always worried about what people thought about you, 223 00:11:35,360 --> 00:11:36,610 And now you can read minds. 224 00:11:36,830 --> 00:11:38,110 I wanted to run. 225 00:11:38,160 --> 00:11:40,020 Look what happened. 226 00:11:40,030 --> 00:11:42,780 Okay, but it also turned suresh into a freak. 227 00:11:42,950 --> 00:11:45,120 Haven't you ever had faith in something 228 00:11:45,340 --> 00:11:47,120 Even though everyone else said not to? 229 00:11:49,340 --> 00:11:51,340 Yeah, I have. 230 00:12:21,320 --> 00:12:23,160 Ya-ta! 231 00:12:39,510 --> 00:12:41,510 Hello? 232 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Are you alright, Hiro? 233 00:12:51,500 --> 00:12:53,500 I miss my mommy,chef. 234 00:12:43,510 --> 00:12:48,510 Why are you so sad? 235 00:13:00,500 --> 00:13:03,110 My father gave me a simple task and I could not do it. 236 00:13:03,720 --> 00:13:06,730 My mom would say if you can fix it today, 237 00:13:06,730 --> 00:13:09,320 you won't have to worry about it tomorrow. 238 00:13:11,520 --> 00:13:12,570 Today. 239 00:13:13,810 --> 00:13:15,590 Hiro, I need your help. 240 00:13:15,880 --> 00:13:17,320 Your father has a... 241 00:13:17,860 --> 00:13:20,570 a piece of paper with numbers and figures. 242 00:13:20,570 --> 00:13:21,460 I must find it. 243 00:13:21,640 --> 00:13:23,370 You're going to get me in trouble. 244 00:13:24,890 --> 00:13:27,540 Think about what your mother would say. 245 00:13:32,520 --> 00:13:33,170 Hiro, 246 00:13:33,600 --> 00:13:35,350 you can save tomorrow. 247 00:13:45,540 --> 00:13:46,460 It's dead. 248 00:13:47,960 --> 00:13:49,580 Doesn't surprise you, does it? 249 00:13:49,630 --> 00:13:51,460 He's put us all on lockdown. 250 00:13:57,590 --> 00:13:59,750 You're only giving him what he wants. 251 00:13:59,920 --> 00:14:03,260 A child starved for attention 252 00:14:03,420 --> 00:14:05,730 Throws a temper tantrum. 253 00:14:05,760 --> 00:14:07,260 Well, I'd like to give him a good spanking. 254 00:14:17,860 --> 00:14:20,570 There is a way to stop this, claire. 255 00:14:22,780 --> 00:14:25,610 You wanna be a company agent, hunt down bad guys, 256 00:14:25,780 --> 00:14:28,500 That means making hard choices just like your daddy. 257 00:14:28,580 --> 00:14:30,950 And let's face it-- 258 00:14:31,170 --> 00:14:33,790 You are just like your daddy. 259 00:14:33,870 --> 00:14:37,620 Okay, I will allow dad, you, 260 00:14:37,840 --> 00:14:39,930 And biomom to walk out of here right now, 261 00:14:40,090 --> 00:14:42,130 Alive, to live happily ever after. 262 00:14:42,350 --> 00:14:44,630 All you've gotta do is take your shotgun, 263 00:14:44,850 --> 00:14:47,930 Hold it up to angela's head, 264 00:14:48,100 --> 00:14:49,720 And pull the trigger. 265 00:14:52,640 --> 00:14:54,630 Is she even worth protecting? 266 00:14:54,640 --> 00:14:56,310 She wanted to blow up new york city, 267 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 Murdered her husband. oh, okay...tried. 268 00:14:59,780 --> 00:15:01,560 And most importantly, lied to me, 269 00:15:01,570 --> 00:15:03,450 Made me believe I had a mother and a family, 270 00:15:03,620 --> 00:15:05,370 And then took it all away. 271 00:15:05,570 --> 00:15:07,480 But if you're dead set on keeping her alive, 272 00:15:07,490 --> 00:15:09,870 You could always just give me daddy. 273 00:15:10,070 --> 00:15:11,490 Why are you doing this? 274 00:15:11,710 --> 00:15:14,240 You should ask your dad sometime 275 00:15:14,460 --> 00:15:16,500 About what he and elle did to me. 276 00:15:19,170 --> 00:15:21,250 I could have been a nobody... 277 00:15:21,470 --> 00:15:23,500 Instead of the monster I became. 278 00:15:23,720 --> 00:15:26,010 And now elle's dead... 279 00:15:26,220 --> 00:15:28,680 And very soon your father may be too. 280 00:15:28,760 --> 00:15:30,980 It's your choice or fault. 281 00:15:31,010 --> 00:15:33,930 All you gotta do is get rid of angela. 282 00:15:34,010 --> 00:15:36,150 You hurt him... 283 00:15:36,180 --> 00:15:38,850 And I swear I'll hunt you down and kill you! 284 00:15:41,110 --> 00:15:43,410 From cheerleader to stone cold killer. 285 00:15:43,610 --> 00:15:45,740 Who's the monster now? 286 00:16:05,850 --> 00:16:07,480 You are. 287 00:16:12,100 --> 00:16:13,130 Are you crazy? 288 00:16:13,350 --> 00:16:14,370 We need help. 289 00:16:14,380 --> 00:16:16,550 Yeah, but these guys, 290 00:16:16,720 --> 00:16:18,800 They wanna kill us as much as sylar does. 291 00:16:22,490 --> 00:16:23,650 Hello, meredith. 292 00:16:23,660 --> 00:16:26,260 I knew we'd be together again. 293 00:16:26,330 --> 00:16:28,930 I just...didn't think it would be so soon. 294 00:16:30,060 --> 00:16:31,560 Make this quick. 295 00:16:31,730 --> 00:16:32,950 Sylar's in the building. 296 00:16:33,030 --> 00:16:34,280 One of you guys brings me his head, 297 00:16:34,480 --> 00:16:35,530 You get your freedom. 298 00:16:35,570 --> 00:16:37,810 And...what's to keep us from escaping 299 00:16:37,820 --> 00:16:39,780 The second you turn around? 300 00:16:39,790 --> 00:16:43,910 Sylar. we're all locked in here with him. 301 00:16:43,960 --> 00:16:46,750 Now get moving. 302 00:16:52,470 --> 00:16:54,090 They don't stand a chance. 303 00:16:54,170 --> 00:16:56,170 Think about it, meredith. 304 00:16:56,390 --> 00:16:59,550 What do you need to catch a shark? 305 00:16:59,560 --> 00:17:01,640 They're bait? 306 00:17:06,520 --> 00:17:08,770 You do know that the formula's highly combustible? 307 00:17:10,650 --> 00:17:12,400 So what? I can't be burned. 308 00:17:13,740 --> 00:17:15,270 What about peter? 309 00:17:15,330 --> 00:17:17,530 Are you willing to sacrifice him as well? 310 00:17:19,830 --> 00:17:21,660 These are your accomplices, peter-- 311 00:17:21,870 --> 00:17:23,170 Thugs, killers! 312 00:17:24,620 --> 00:17:26,200 What does that make you? 313 00:17:34,760 --> 00:17:36,300 You didn't have to do that! 314 00:17:36,510 --> 00:17:38,460 What? now this'll go twice as fast. 315 00:17:44,770 --> 00:17:46,270 What--what happened? 316 00:17:47,690 --> 00:17:49,050 Do I have abilities? 317 00:17:49,060 --> 00:17:50,440 So far all we know 318 00:17:50,610 --> 00:17:52,860 Is that you can pass out really well. 319 00:17:54,950 --> 00:17:56,570 Was it all for nothing? 320 00:17:56,650 --> 00:17:58,030 Give it a try. come on. 321 00:18:00,070 --> 00:18:02,560 I'm the master of time and space. 322 00:18:02,570 --> 00:18:04,310 That's good. 323 00:18:04,320 --> 00:18:06,660 I am the master... 324 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 Of time and space. 325 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 I'm the master of-- 326 00:18:11,330 --> 00:18:12,820 Do like hiro does 327 00:18:12,830 --> 00:18:14,570 When he scrunches his eyes together. 328 00:18:14,580 --> 00:18:16,040 Right. good idea. 329 00:18:16,050 --> 00:18:17,460 Yeah, but scrunch gently. 330 00:18:17,470 --> 00:18:19,160 You don't wanna jump back to the stone age. 331 00:18:19,170 --> 00:18:20,220 -Gentle. -yeah. 332 00:18:20,310 --> 00:18:22,470 Gentle scrunch. 333 00:18:25,150 --> 00:18:26,230 Ah, maybe too gently. 334 00:18:26,310 --> 00:18:28,150 Kick it up a notch. 335 00:18:42,860 --> 00:18:45,500 We're never going to save hiro! 336 00:18:48,450 --> 00:18:50,700 What was that? 337 00:18:50,920 --> 00:18:52,580 I...don't know. 338 00:18:52,590 --> 00:18:56,430 But...that sure wasn't time travel. 339 00:19:40,170 --> 00:19:43,590 They say adrenaline can kick-start a dead heart. 340 00:19:50,430 --> 00:19:52,350 Meredith's mine. 341 00:19:54,930 --> 00:19:56,770 Mine to love. 342 00:20:01,940 --> 00:20:04,030 Mine to kill. 343 00:20:10,500 --> 00:20:13,870 You really think you... 344 00:20:14,090 --> 00:20:15,170 Can control me? 345 00:20:41,950 --> 00:20:44,370 One more thing to do... 346 00:20:52,290 --> 00:20:54,630 What the hell? 347 00:20:55,630 --> 00:20:56,830 What happened? 348 00:20:58,500 --> 00:21:00,470 Get away! oh! 349 00:21:02,840 --> 00:21:04,390 I can't control my fire. 350 00:21:04,470 --> 00:21:05,720 Did sylar do this? 351 00:21:05,920 --> 00:21:09,220 Yeah. he pumped me with adrenaline. 352 00:21:09,430 --> 00:21:12,140 I can't hold it back. you gotta go! 353 00:21:18,600 --> 00:21:21,570 It's bulletproof. Remember, noah? 354 00:21:26,580 --> 00:21:27,860 At the rate she's going, 355 00:21:27,940 --> 00:21:31,580 You're gonna need that one bullet I left you. 356 00:21:37,090 --> 00:21:39,340 Shouldn't be too hard for you. 357 00:21:43,340 --> 00:21:47,210 Hey, let me ask you one thing. 358 00:21:47,430 --> 00:21:49,210 When this is all over, 359 00:21:49,270 --> 00:21:50,710 And meredith's dead 360 00:21:50,720 --> 00:21:53,380 With a bullet right between her eyes, 361 00:21:53,390 --> 00:21:56,770 What lie are you gonna tell claire? 362 00:21:56,860 --> 00:21:58,470 Your life or hers, noah. 363 00:22:03,230 --> 00:22:05,560 You helped make me into who I am. 364 00:22:07,570 --> 00:22:10,070 I just wanted to return the favor. 365 00:22:26,800 --> 00:22:29,300 You know you've backed the wrong horse. 366 00:22:29,500 --> 00:22:32,830 Everybody roots for peter, 367 00:22:32,840 --> 00:22:34,420 But in the end, he always winds up losing. 368 00:22:34,640 --> 00:22:37,310 Uh-huh, that's why you're up here 369 00:22:37,510 --> 00:22:38,580 And he's down there winning. 370 00:22:38,590 --> 00:22:41,330 Define winning. 371 00:22:41,340 --> 00:22:42,980 All my brother ever does 372 00:22:43,060 --> 00:22:44,840 Is disappoint the people who believe in him. 373 00:22:44,850 --> 00:22:47,850 You really hate the guy. 374 00:22:47,930 --> 00:22:49,820 Feel sorry for him, actually. 375 00:22:51,270 --> 00:22:54,350 Then why are you so afraid? 376 00:22:54,360 --> 00:22:56,410 You worried he's gonna stop you? 377 00:22:58,410 --> 00:23:00,660 I'm not afraid of anybody. 378 00:23:16,930 --> 00:23:18,510 Miss me? 379 00:23:23,720 --> 00:23:25,640 Oh! watch it, watch it! 380 00:23:25,720 --> 00:23:27,640 -Could you stop doing that? -no, i-i can't! 381 00:23:27,720 --> 00:23:28,850 Try! 382 00:23:28,860 --> 00:23:30,140 -I can't control it! -calm down-- 383 00:23:40,570 --> 00:23:41,990 It's o--it's okay. 384 00:23:42,150 --> 00:23:43,070 What happened? 385 00:23:43,290 --> 00:23:44,770 It was like an explosion in my head. 386 00:23:44,940 --> 00:23:47,380 I could hear every... thought 387 00:23:47,540 --> 00:23:50,800 From every person in the entire city. 388 00:23:52,000 --> 00:23:53,310 What did you do-- 389 00:23:53,320 --> 00:23:54,990 -I didn't do any -daphne! 390 00:23:55,000 --> 00:23:56,330 Aah! matt! 391 00:23:56,390 --> 00:23:59,050 Matt! 392 00:24:03,510 --> 00:24:04,510 It's okay. 393 00:24:04,680 --> 00:24:07,010 It's over. 394 00:24:07,100 --> 00:24:08,600 What happened? 395 00:24:08,810 --> 00:24:11,850 It was like an explosion in my head. 396 00:24:12,070 --> 00:24:14,350 I could hear every... thought 397 00:24:14,570 --> 00:24:16,100 From every person in the entire city. 398 00:24:16,320 --> 00:24:18,020 What did you do-- 399 00:24:18,110 --> 00:24:19,350 I didn't do any-- 400 00:24:19,360 --> 00:24:20,730 Daphne. 401 00:24:20,740 --> 00:24:22,240 Daphne! 402 00:24:22,440 --> 00:24:24,330 Where'd you just go? 403 00:24:27,170 --> 00:24:29,330 I don't know. 404 00:24:32,170 --> 00:24:33,540 I-i was out there, 405 00:24:33,620 --> 00:24:36,540 But I was watching myself in here. 406 00:24:37,510 --> 00:24:39,620 And--and you were there... 407 00:24:39,630 --> 00:24:41,630 And you were there and... 408 00:24:41,710 --> 00:24:45,120 Matt, I think I traveled back in time. 409 00:24:45,130 --> 00:24:46,800 Back in time? 410 00:24:58,400 --> 00:24:59,890 We have to save them! 411 00:24:59,900 --> 00:25:01,470 He only showed us that 412 00:25:01,480 --> 00:25:04,820 Because he wants us to go down there. 413 00:25:05,040 --> 00:25:06,570 I don't care. 414 00:25:25,560 --> 00:25:27,590 Now, come on. 415 00:25:36,100 --> 00:25:38,400 Where's angela? 416 00:25:38,570 --> 00:25:41,110 Well, you wouldn't pick before so... 417 00:25:41,320 --> 00:25:43,660 I had to up the stakes. 418 00:25:43,740 --> 00:25:46,520 Save daddy... 419 00:25:46,530 --> 00:25:48,600 Or is it granny? 420 00:25:48,610 --> 00:25:51,120 Let me go! 421 00:25:51,200 --> 00:25:53,370 Why are you even pretending? 422 00:25:53,450 --> 00:25:55,370 We both know you're going after your dad. 423 00:25:55,450 --> 00:25:58,460 Even after all the lies he's told you, 424 00:25:58,670 --> 00:26:00,790 How he's neglected you. 425 00:26:00,840 --> 00:26:03,380 What does that say about you, claire? 426 00:26:06,270 --> 00:26:09,300 That's the thing about the truth, claire. 427 00:26:09,520 --> 00:26:12,300 Stings like a bitch. 428 00:26:31,210 --> 00:26:32,200 Dad! 429 00:26:32,210 --> 00:26:34,990 Go to the keypad. punch in 29297. 430 00:26:35,160 --> 00:26:36,490 29... 431 00:26:38,160 --> 00:26:40,240 Sylar ripped it out. 432 00:26:40,250 --> 00:26:41,830 There's gotta be another way. 433 00:26:42,050 --> 00:26:44,800 I don't know how much longer I can hold on, noah. 434 00:26:46,760 --> 00:26:49,130 All right, meredith... 435 00:26:49,140 --> 00:26:50,830 I need you to take 436 00:26:50,840 --> 00:26:53,720 As much heat as you can in your hands. 437 00:26:53,730 --> 00:26:56,150 Press your palms to the glass. 438 00:27:09,280 --> 00:27:12,360 Okay, good, now back away from the glass! 439 00:27:12,410 --> 00:27:14,530 Claire, you do the same. move back. 440 00:27:18,370 --> 00:27:20,500 Oh, god! it didn't work. 441 00:27:24,930 --> 00:27:26,510 Stay back, both of you! 442 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 Come with me. 443 00:27:50,490 --> 00:27:52,200 Just give me a minute. 444 00:27:55,160 --> 00:27:58,740 Go now. stop sylar. 445 00:27:58,910 --> 00:28:01,960 I'm coming back for you. 446 00:28:14,400 --> 00:28:16,190 I gotta get you outta here. 447 00:28:16,200 --> 00:28:19,030 We gotta stop peter before he ruins everything. 448 00:28:19,070 --> 00:28:21,810 Nathan, this situation is still deniable. 449 00:28:21,820 --> 00:28:23,560 Deniable? are you kidding me? 450 00:28:23,570 --> 00:28:25,290 I can spin anything. 451 00:28:25,460 --> 00:28:28,240 But this is a disaster that you cannot be associated with. 452 00:28:28,310 --> 00:28:31,290 Look, the document with the formula's all we need. 453 00:28:31,500 --> 00:28:34,830 We find it... we can start over. 454 00:28:35,050 --> 00:28:37,630 New game...our rules. 455 00:28:37,720 --> 00:28:41,080 I can't run away, tracy. 456 00:28:41,090 --> 00:28:43,920 It's not running away. I'm being a realist. 457 00:28:45,590 --> 00:28:47,510 That's why you hired me. 458 00:28:50,100 --> 00:28:52,230 Then you're fired. 459 00:29:01,030 --> 00:29:04,280 I don't understand. how can I travel through time? 460 00:29:04,360 --> 00:29:06,500 Because...he zapped me, 461 00:29:06,700 --> 00:29:07,860 And I was able to hear thoughts 462 00:29:07,860 --> 00:29:09,020 a thousand times louder, right? 463 00:29:09,030 --> 00:29:10,280 And then you zapped daphne, 464 00:29:10,370 --> 00:29:12,500 And she could travel a thousand times faster. 465 00:29:12,700 --> 00:29:14,840 Your power is like a super-charger. 466 00:29:16,170 --> 00:29:18,760 Going faster wouldn't mean I can time travel. 467 00:29:18,790 --> 00:29:20,500 I mean...would it? 468 00:29:20,510 --> 00:29:22,620 According to einstein, yeah. 469 00:29:22,630 --> 00:29:25,120 - The space-time continuum! - Theory of relativity. 470 00:29:25,130 --> 00:29:27,020 If you can travel faster than the speed of light, 471 00:29:27,220 --> 00:29:28,550 Then you can actually move through time. 472 00:29:28,640 --> 00:29:31,300 How do you know so much about einstein, einstein? 473 00:29:31,310 --> 00:29:35,020 I actually paid attention in high school...mostly. 474 00:29:35,030 --> 00:29:38,550 So if I can super-charge other people's powers, 475 00:29:38,560 --> 00:29:40,020 That means I have an ability! 476 00:29:40,030 --> 00:29:41,150 Yes! ya-ta! 477 00:29:41,200 --> 00:29:43,280 If you keep zapping me with super-charge 478 00:29:43,320 --> 00:29:44,640 And I keep running, 479 00:29:44,650 --> 00:29:46,640 Maybe we can go back 16 years. 480 00:29:46,650 --> 00:29:47,900 Okay, no, wait, wait, wait. 481 00:29:48,120 --> 00:29:49,460 Come on, what if you can't control your speed? 482 00:29:49,620 --> 00:29:51,820 Or--or you end up in the dark ages? 483 00:29:51,830 --> 00:29:53,450 What if this guy runs out of juice? 484 00:29:53,460 --> 00:29:55,800 We'll be back before you know it. 485 00:30:07,130 --> 00:30:10,000 what are you two doing here 486 00:30:12,190 --> 00:30:14,000 your son and i were just playing 487 00:30:14,480 --> 00:30:16,450 you are done for this evening 488 00:30:17,050 --> 00:30:18,920 it is late get into your pajiamas 489 00:30:19,380 --> 00:30:20,410 daddy 490 00:30:20,850 --> 00:30:21,350 hiro 491 00:30:21,350 --> 00:30:22,720 go to bed 492 00:30:23,260 --> 00:30:24,700 may i speak with you for a moment 493 00:30:34,540 --> 00:30:35,530 thief 494 00:30:36,390 --> 00:30:37,280 wait 495 00:30:37,280 --> 00:30:38,340 i can explain 496 00:30:39,040 --> 00:30:39,820 sort of 497 00:30:42,640 --> 00:30:43,830 who are you 498 00:30:45,410 --> 00:30:46,780 how did you open my safe 499 00:30:47,560 --> 00:30:48,850 i looked over your shoulder once 500 00:30:48,850 --> 00:30:49,880 i saw the combination 501 00:30:50,060 --> 00:30:52,180 give me that piece of paper 502 00:30:58,920 --> 00:31:00,680 before you die i will give you 503 00:31:00,860 --> 00:31:02,230 one last chance to explain yourself 504 00:31:08,040 --> 00:31:10,450 if this is destroyed tonight 505 00:31:10,450 --> 00:31:12,860 it can never be used again 506 00:31:13,050 --> 00:31:14,220 anywhere anytime 507 00:31:14,220 --> 00:31:16,010 give it to me 508 00:31:16,220 --> 00:31:18,400 i am the guardian of the formula 509 00:31:40,350 --> 00:31:42,440 You found him! 510 00:31:42,650 --> 00:31:43,620 yeah.It worked! 517 00:31:58,170 --> 00:32:00,250 The formula must be destroyed. 518 00:32:01,760 --> 00:32:03,460 And I know where it is. 519 00:32:03,510 --> 00:32:05,510 I'm the one who stole it for arthur petrelli, remember? 520 00:32:05,590 --> 00:32:09,370 Nemesis, you have a chance to make up for your past. 521 00:32:09,380 --> 00:32:10,960 And for me to make up mine. 522 00:32:11,180 --> 00:32:12,520 Take me to it, please. 523 00:32:18,390 --> 00:32:20,390 He's right. 524 00:32:21,480 --> 00:32:22,970 Go, go! 525 00:32:22,980 --> 00:32:25,950 Be the, uh, be the good guy--gal. 526 00:32:25,980 --> 00:32:27,310 Back in a flash. 527 00:32:34,570 --> 00:32:36,480 Stop! we have come for the formula. 528 00:32:36,490 --> 00:32:37,740 It doesn't belong to you. 529 00:32:37,830 --> 00:32:39,630 And you are... 530 00:32:39,790 --> 00:32:40,830 Hiro nakamura. 531 00:32:41,050 --> 00:32:43,710 It is my sacred duty to see that it is destroyed. 532 00:32:43,910 --> 00:32:45,080 Sorry, I've got plans 533 00:32:45,300 --> 00:32:47,490 For this little piece of paper, pikachu. 534 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 Pikachu-- 535 00:32:49,170 --> 00:32:50,750 Excuse me. 536 00:32:55,230 --> 00:32:56,230 Time to go. 537 00:33:01,520 --> 00:33:03,230 Hey, gimme a hand with this. 538 00:33:05,320 --> 00:33:06,600 Ready? 539 00:33:25,540 --> 00:33:28,540 That's the last of it. finally. 540 00:33:30,630 --> 00:33:33,180 And now we can blow this place to hell. 541 00:33:33,350 --> 00:33:35,520 No, wait, flint! we gotta get the people out. 542 00:33:35,550 --> 00:33:37,550 My brother's still here. 543 00:33:37,640 --> 00:33:41,140 I don't give a rat's ass about your brother. 544 00:33:42,610 --> 00:33:44,360 Or you. 545 00:34:12,750 --> 00:34:15,330 You broke my heart, peter. 546 00:34:15,340 --> 00:34:16,590 Stop! 547 00:34:16,670 --> 00:34:19,310 Son of a bitch! 548 00:34:19,510 --> 00:34:20,510 Don't-- 549 00:34:53,500 --> 00:34:56,250 So...you killed arthur. 550 00:34:58,080 --> 00:35:01,160 I certainly did. 551 00:35:01,170 --> 00:35:03,640 Then you saved the world. 552 00:35:05,390 --> 00:35:08,180 I was right about you all along. 553 00:35:08,390 --> 00:35:10,590 You are a hero. 554 00:35:12,730 --> 00:35:14,340 I don't think so. 555 00:35:14,350 --> 00:35:16,070 You're wrong. 556 00:35:17,900 --> 00:35:20,630 I always wanted this for you. 557 00:35:20,640 --> 00:35:23,310 I dreamed about it. 558 00:35:23,320 --> 00:35:25,920 And now that arthur's dead, there's no one to hold you back, 559 00:35:25,930 --> 00:35:28,100 No one to take advantage of you. 560 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 Except...you. 561 00:35:32,120 --> 00:35:35,200 Gabriel, I cared for you. 562 00:35:35,290 --> 00:35:37,670 I gave you love, I gave you guidance-- 563 00:35:37,710 --> 00:35:39,210 Everything a mother could-- 564 00:35:41,010 --> 00:35:44,510 You...are not...my mother. 565 00:35:48,520 --> 00:35:50,050 Are you? 566 00:35:54,270 --> 00:35:56,190 And I can tell if you're lying. 567 00:36:02,730 --> 00:36:04,060 No, I'm not. 568 00:36:09,370 --> 00:36:12,070 For a brief moment, I wish you were. 569 00:36:17,400 --> 00:36:18,580 Why did you do it? 570 00:36:18,630 --> 00:36:20,910 I told you. 571 00:36:21,000 --> 00:36:23,740 My sons have been such a disappointment to me, 572 00:36:23,750 --> 00:36:26,300 And I wanted another chance... 573 00:36:26,390 --> 00:36:27,970 A chance to give the love 574 00:36:28,170 --> 00:36:30,340 That only a mother can. 575 00:36:33,310 --> 00:36:35,810 That's a lie. 576 00:36:40,350 --> 00:36:42,740 I told you I could tell. 577 00:36:45,940 --> 00:36:48,860 I wanted you to work for the company. 578 00:36:48,940 --> 00:36:50,940 You had a skill that I needed. 579 00:36:51,000 --> 00:36:54,110 You saw me as a hero? 580 00:36:57,700 --> 00:36:59,750 No. 581 00:36:59,790 --> 00:37:02,610 As a killer... 582 00:37:02,620 --> 00:37:05,290 A monster. 583 00:37:05,460 --> 00:37:09,300 You were flawed, weak, malleable. 584 00:37:09,380 --> 00:37:11,120 Someone I could manipulate. 585 00:37:11,130 --> 00:37:14,520 Because that's what I do, because you're right... 586 00:37:14,720 --> 00:37:17,640 I'm a monster too. 587 00:37:17,690 --> 00:37:19,640 Is there any good in this world? 588 00:37:19,690 --> 00:37:21,050 Tell me something, anything. 589 00:37:21,060 --> 00:37:23,390 Just make me believe that you're not the same as me! 590 00:37:23,610 --> 00:37:26,030 I know who your real parents are. 591 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 You're telling the truth. 592 00:37:33,490 --> 00:37:35,210 You're not the son of a watchmaker 593 00:37:35,290 --> 00:37:37,150 And a woman who collected snow globes. 594 00:37:37,160 --> 00:37:39,830 Who am I then? 595 00:37:40,040 --> 00:37:43,580 If you kill me... you will never find out. 596 00:37:48,050 --> 00:37:50,140 Tell me. 597 00:37:52,010 --> 00:37:53,090 Tell me! 598 00:37:54,930 --> 00:37:56,640 I want the truth! 599 00:38:12,860 --> 00:38:15,520 Claire. 600 00:38:15,530 --> 00:38:18,530 We need to leave. now. 601 00:38:18,620 --> 00:38:20,420 Get angela out of here. 602 00:38:25,790 --> 00:38:28,530 -Mom! -Claire! 603 00:38:28,540 --> 00:38:30,380 No, what are you doing here? 604 00:38:30,430 --> 00:38:32,260 I told you I'd come back for you, come on! 605 00:38:32,460 --> 00:38:34,260 I can't. it's too late. 606 00:38:34,270 --> 00:38:35,790 Claire, let's go. 607 00:38:35,800 --> 00:38:37,880 This whole building's gonna come down in flames. 608 00:38:37,940 --> 00:38:39,640 You'll be buried alive. come on. 609 00:38:39,850 --> 00:38:41,550 No, I can save you. no, get away! 610 00:38:41,560 --> 00:38:42,770 We have to get out of here. 611 00:38:42,970 --> 00:38:45,390 You gotta go! oh! 612 00:38:47,530 --> 00:38:49,280 I love you, mom. 613 00:38:49,480 --> 00:38:53,780 Go! 614 00:39:12,590 --> 00:39:14,420 You flew! 615 00:39:14,640 --> 00:39:16,410 That wasn't me-- that was you! 616 00:39:16,420 --> 00:39:18,430 You took the formula! 617 00:39:18,480 --> 00:39:19,920 I had to. 618 00:39:19,930 --> 00:39:21,420 Everything you're against! 619 00:39:21,430 --> 00:39:22,840 I had no other choice. 620 00:39:22,850 --> 00:39:25,100 Why'd you save me? why'd you do it? 621 00:39:27,650 --> 00:39:30,440 Because you're my brother, and I love you. 622 00:39:34,610 --> 00:39:36,360 That's not what I would have done. 623 00:39:40,830 --> 00:39:42,920 Natahn...nathan! 624 00:39:48,460 --> 00:39:51,620 There is good, and there is evil... 625 00:39:51,630 --> 00:39:54,590 Right and wrong... 626 00:39:54,630 --> 00:39:57,960 Heroes and villains. 627 00:39:58,020 --> 00:40:00,600 And if we're blessed with wisdom, 628 00:40:00,640 --> 00:40:02,640 Then there are glimpses between the cracks of each 629 00:40:02,800 --> 00:40:08,270 Where light streams through... 630 00:40:08,280 --> 00:40:11,350 We wait in silence for these times 631 00:40:11,360 --> 00:40:13,150 When sense can be made... 632 00:40:14,780 --> 00:40:18,390 When meaningless existence comes into focus, 633 00:40:18,400 --> 00:40:20,650 And our purpose presents itself. 634 00:40:23,320 --> 00:40:25,660 And if we have the strength to be honest, 635 00:40:25,740 --> 00:40:29,130 Then what we find there staring back at us 636 00:40:29,160 --> 00:40:32,630 Is our own reflection... 637 00:40:32,670 --> 00:40:35,500 Bearing witness to the duality of life... 638 00:40:37,560 --> 00:40:38,760 That each one of us 639 00:40:38,970 --> 00:40:41,640 Is capable of both the dark 640 00:40:41,680 --> 00:40:43,140 And the light... 641 00:40:43,180 --> 00:40:46,510 Of good and evil... 642 00:40:46,560 --> 00:40:48,180 Of either...of all. 643 00:40:48,350 --> 00:40:51,770 And destiny, while marching ever in our direction, 644 00:40:51,990 --> 00:40:55,690 Can be rerouted by the choices we make... 645 00:40:59,440 --> 00:41:01,950 By the love we hold onto 646 00:41:02,030 --> 00:41:05,080 And the promises we keep. 647 00:41:17,380 --> 00:41:19,710 I think our only real option at this point 648 00:41:19,880 --> 00:41:22,100 Is to get the united states government involved. 649 00:41:29,560 --> 00:41:32,390 And you're saying all of these people have abilities. 650 00:41:32,610 --> 00:41:34,780 Them and more. 651 00:41:34,980 --> 00:41:37,050 A lot more. 652 00:41:37,060 --> 00:41:38,770 The important thing to remember 653 00:41:38,780 --> 00:41:40,310 Is how dangerous these people can become 654 00:41:40,320 --> 00:41:41,310 If left unchecked. 655 00:41:41,320 --> 00:41:43,400 I had a solution. 656 00:41:43,620 --> 00:41:46,400 It proved unsuccessful. 657 00:41:46,410 --> 00:41:49,570 It's all there. 658 00:41:49,580 --> 00:41:51,910 All the evidence you need. 659 00:41:52,130 --> 00:41:55,800 What, exactly, is it that you're asking to do? 660 00:41:56,000 --> 00:41:58,420 I wanna round them up and put them in a facility 661 00:41:58,470 --> 00:42:00,590 Where they won't be a danger to anyone. 662 00:42:04,060 --> 00:42:06,750 All right, senator. 663 00:42:06,760 --> 00:42:08,510 Let's get you whatever you need. 664 00:42:13,270 --> 00:42:15,850 Thank you, mr. president. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.