Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,680
Previously on heroes
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,900
You stuck your nose where it didn't belong.
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,290
So did you.
4
00:00:07,790 --> 00:00:09,240
Well, you stole something from me.
5
00:00:09,250 --> 00:00:10,310
You mean this? Get--
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,670
Why are you doing this?
7
00:00:11,680 --> 00:00:14,460
I work for a guy, I find stuff, he pays me.
8
00:00:14,630 --> 00:00:16,400
Where is kaito's part of the formula?
9
00:00:16,410 --> 00:00:17,940
So the formula is gone.
10
00:00:17,950 --> 00:00:19,540
Someone is manipulating us.
11
00:00:19,550 --> 00:00:21,700
Someone powerful. And they must be stopped.
12
00:00:21,710 --> 00:00:23,740
I will find them and stop them.
13
00:00:23,750 --> 00:00:25,570
Actually, you're the only one who can.
14
00:00:26,180 --> 00:00:28,100
See you later
15
00:00:28,110 --> 00:00:29,630
What was that all about
16
00:00:29,790 --> 00:00:31,850
That was about buying some time
17
00:00:32,040 --> 00:00:33,700
Meet your new partner
18
00:00:33,710 --> 00:00:34,870
Am i been replaced
19
00:00:34,880 --> 00:00:36,680
Just until I find his weakness.
20
00:00:36,690 --> 00:00:38,250
And then I'm gonna kill him.
21
00:00:38,490 --> 00:00:40,080
I have seen the future Gabriel
22
00:00:40,090 --> 00:00:41,830
I have seen how important you are
23
00:00:41,840 --> 00:00:45,500
I don't believe you can master your urges
24
00:00:45,900 --> 00:00:49,250
My ability is not just understanding how things work. There's a hunger
25
00:00:49,260 --> 00:00:51,400
There's a hunger It had turned me into a killer.
26
00:00:51,410 --> 00:00:52,720
You have it now.
27
00:00:53,380 --> 00:00:54,470
What did you do to me
28
00:00:54,480 --> 00:00:56,130
DNA manipulation
29
00:00:56,140 --> 00:00:59,680
I have hurted people you need to take it away
30
00:00:59,690 --> 00:01:01,200
I can't
31
00:01:01,460 --> 00:01:03,260
You're just gonna have to trust me, nathan.
32
00:01:03,270 --> 00:01:04,960
You must help her.
33
00:01:14,250 --> 00:01:16,380
It's all happening so fast.
34
00:01:16,630 --> 00:01:18,360
My life is a speeding train,
35
00:01:18,370 --> 00:01:20,160
And I'm not sure where it's headed.
36
00:01:21,070 --> 00:01:22,140
But one thing is certain.
37
00:01:22,150 --> 00:01:23,790
I have been given a second chance.
38
00:01:24,270 --> 00:01:25,380
Touched by god.
39
00:01:25,390 --> 00:01:28,870
And I've got to believe that he has a purpose for my life.
40
00:01:31,590 --> 00:01:33,680
So why am I filled with self-doubt?
41
00:01:34,860 --> 00:01:39,730
Plagued by demons real and imaginary?
42
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Frightened by the challenges ahead,
43
00:01:44,410 --> 00:01:46,970
And haunted by the ghosts of my past?
44
00:01:49,650 --> 00:01:51,850
Does god know what I am?
45
00:01:52,780 --> 00:01:53,930
Do i?
46
00:01:56,060 --> 00:01:58,670
Am I an angel or a monster?
47
00:02:00,130 --> 00:02:02,920
A hero or a villain?
48
00:02:04,450 --> 00:02:06,520
And why can't I see the difference?
49
00:02:12,220 --> 00:02:13,890
Did I startle you?
50
00:02:15,800 --> 00:02:17,210
Drink?
51
00:02:19,120 --> 00:02:20,090
That's right.
52
00:02:20,100 --> 00:02:22,120
Because you're not really here, are you?
53
00:02:22,130 --> 00:02:24,250
Whatever makes you happy, nathan.
54
00:02:24,260 --> 00:02:25,890
You know what would make me happy?
55
00:02:26,530 --> 00:02:27,910
Some straight answers.
56
00:02:28,940 --> 00:02:30,780
Like how you knew she was in trouble.
57
00:02:30,880 --> 00:02:32,130
You mean tracy.
58
00:02:33,690 --> 00:02:34,930
You said she needed my help,
59
00:02:34,940 --> 00:02:36,360
That she was my path.
60
00:02:37,190 --> 00:02:39,780
Next thing I know, she's taking a header into the potomac.
61
00:02:39,790 --> 00:02:41,600
And you were there to save her.
62
00:02:41,610 --> 00:02:43,890
Now I suppose you're wondering why.
63
00:02:44,290 --> 00:02:45,640
I mean, was it luck?
64
00:02:45,730 --> 00:02:47,300
Was it coincidence?
65
00:02:47,860 --> 00:02:51,300
Or perhaps guidance from a higher power.
66
00:02:57,840 --> 00:03:00,100
You're not a messenger from god.
67
00:03:00,840 --> 00:03:03,120
Moses saw a burning bush.
68
00:03:03,350 --> 00:03:06,180
Mary heard the angel.
69
00:03:07,440 --> 00:03:10,510
God came to samuel in his dreams.
70
00:03:11,270 --> 00:03:12,990
And I've got a dead mobster
71
00:03:13,000 --> 00:03:14,900
Telling me he's the voice of god.
72
00:03:15,690 --> 00:03:17,940
You think the answers to your questions
73
00:03:17,950 --> 00:03:20,740
Are somehow outside of you, nathan.
74
00:03:20,750 --> 00:03:21,860
But...
75
00:03:21,870 --> 00:03:23,990
God resides within.
76
00:03:24,610 --> 00:03:26,060
The answers will come.
77
00:03:26,070 --> 00:03:27,210
Nathan?
78
00:03:30,270 --> 00:03:31,830
Who are you talking to?
79
00:03:34,150 --> 00:03:35,240
Nobody.
80
00:03:35,760 --> 00:03:37,060
Just clearing my head.
81
00:03:44,980 --> 00:03:46,370
Yo, what up?
82
00:03:47,690 --> 00:03:49,310
What you need? What do you got?
83
00:03:50,250 --> 00:03:52,190
White lightning, base, angel dust.
84
00:03:52,200 --> 00:03:54,000
No, I need something to take the edge off.
85
00:03:54,390 --> 00:03:56,830
All right. I got just the thing.
86
00:03:56,840 --> 00:03:58,260
I don't need your drugs.
87
00:03:59,360 --> 00:04:00,540
I need you.
88
00:04:02,940 --> 00:04:04,340
You have the hunger.
89
00:04:05,040 --> 00:04:06,530
You're just like me.
90
00:04:06,620 --> 00:04:08,270
I will never let myself become you.
91
00:04:09,510 --> 00:04:11,070
You already are.
92
00:04:11,870 --> 00:04:13,780
Brother. No!
93
00:04:14,930 --> 00:04:16,450
I can't be you.
94
00:04:16,790 --> 00:04:18,040
Peter, stop!
95
00:04:18,050 --> 00:04:19,560
You don't know what you're--
96
00:04:20,060 --> 00:04:21,410
You don't know what you're doing.
97
00:04:21,420 --> 00:04:22,240
I know...
98
00:04:22,250 --> 00:04:23,780
Exactly what I'm doing.
99
00:04:25,700 --> 00:04:27,980
When were you gonna tell me that sylar's my brother?
100
00:04:28,660 --> 00:04:31,320
What other secrets are you hiding from me, mother?
101
00:04:35,550 --> 00:04:37,630
Tell me your secrets!
102
00:04:39,480 --> 00:04:41,730
Or I'll rip open your head and I'll take 'em out myself.
103
00:04:41,740 --> 00:04:42,880
No!
104
00:04:57,530 --> 00:04:58,730
Are you okay?
105
00:05:01,120 --> 00:05:02,430
Is he gonna be all right?
106
00:05:02,940 --> 00:05:05,530
Yes. I'll make sure of it.
107
00:05:23,420 --> 00:05:25,120
We got a lead on a new target.
108
00:05:26,630 --> 00:05:28,100
You want me to come with you.
109
00:05:30,310 --> 00:05:32,590
Don't make this harder than it already is.
110
00:05:40,400 --> 00:05:42,990
Oh, god. Oh, god.
111
00:05:43,000 --> 00:05:44,780
Sandra? Crap.
112
00:05:47,050 --> 00:05:48,470
What's going on? Claire lied.
113
00:05:48,480 --> 00:05:49,680
There was no cheerleading retreat.
114
00:05:49,690 --> 00:05:50,870
Now she's not answering her cell.
115
00:05:50,880 --> 00:05:52,530
I'm so dang stupid.
116
00:05:52,580 --> 00:05:54,700
She's obviously gone after one of them.
117
00:05:54,710 --> 00:05:56,080
That's all she's been talking about,
118
00:05:56,090 --> 00:05:58,450
Wanting to help, no thanks to you.
119
00:05:58,460 --> 00:06:00,620
Okay, calm down. How can I be calm?
120
00:06:00,630 --> 00:06:02,000
Look at them. They're monsters.
121
00:06:02,010 --> 00:06:03,610
Claire can't get hurt, remember?
122
00:06:03,620 --> 00:06:06,310
Oh, no? How about this guy?
123
00:06:06,320 --> 00:06:07,820
Stephen canfield.
124
00:06:07,830 --> 00:06:09,520
He creates vortexes.
125
00:06:09,630 --> 00:06:11,740
Makes people disappear forever.
126
00:06:11,950 --> 00:06:13,180
Even claire.
127
00:06:15,450 --> 00:06:16,890
All right, we'll find her.
128
00:06:26,020 --> 00:06:27,230
Oh, no.
129
00:06:27,350 --> 00:06:28,340
What is it, meredith?
130
00:06:28,350 --> 00:06:29,990
We just better hope it's not him.
131
00:06:30,970 --> 00:06:32,260
Why? Who is he?
132
00:06:32,750 --> 00:06:33,930
His name's eric doyle.
133
00:06:33,940 --> 00:06:35,290
He's a horrible man.
134
00:06:36,550 --> 00:06:37,760
You don't even want to know.
135
00:06:40,750 --> 00:06:42,360
No, his place isn't too far from here.
136
00:06:42,370 --> 00:06:43,900
I'm gonna start by looking for her there.
137
00:06:43,910 --> 00:06:44,910
I'm coming with you.
138
00:06:44,920 --> 00:06:45,970
Sandra.
139
00:06:46,200 --> 00:06:47,470
She's my daughter.
140
00:06:47,690 --> 00:06:48,930
Can you do this?
141
00:06:54,650 --> 00:06:56,310
I'll have claire home before you know it.
142
00:07:09,240 --> 00:07:10,930
You think I wanted to leave my family?
143
00:07:11,100 --> 00:07:12,290
I had no choice.
144
00:07:12,420 --> 00:07:13,980
Just tell me where they are.
145
00:07:15,910 --> 00:07:16,890
You're her sister.
146
00:07:16,900 --> 00:07:18,260
Damn it, you know where she is.
147
00:07:19,080 --> 00:07:21,120
I got the right to see her and my kids.
148
00:07:32,930 --> 00:07:34,230
Hello?
149
00:07:36,480 --> 00:07:37,780
Is someone there?
150
00:07:41,170 --> 00:07:42,240
Behind you.
151
00:07:47,940 --> 00:07:49,110
Got you
152
00:08:02,210 --> 00:08:05,500
I need...Your...Help.
153
00:08:05,510 --> 00:08:08,160
My help? You buried me alive.
154
00:08:08,170 --> 00:08:10,080
Why in bloody hell would I help you?
155
00:08:12,580 --> 00:08:14,020
Let me out of here!
156
00:08:14,030 --> 00:08:16,160
You sawed off little japanese cretin.
157
00:08:16,160 --> 00:08:17,890
I wold you this was a bad idea
158
00:08:17,900 --> 00:08:19,290
Adam monroe is a villain
159
00:08:20,200 --> 00:08:22,290
But he knows who the bad guy is
160
00:08:22,390 --> 00:08:23,290
We can't trust him
161
00:08:23,390 --> 00:08:25,290
He killed your father
162
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
I know
163
00:08:27,890 --> 00:08:29,290
But a hero...
164
00:08:29,290 --> 00:08:30,990
Must take risks and make sacrifices...
165
00:08:30,990 --> 00:08:32,990
To save the world.
166
00:08:36,100 --> 00:08:38,060
I will give you another chance
167
00:08:38,070 --> 00:08:39,390
If you behave.
168
00:08:39,590 --> 00:08:40,720
Okay?
169
00:08:41,650 --> 00:08:42,750
Okay.
170
00:08:45,040 --> 00:08:46,920
We are searching for a formula that--
171
00:08:46,930 --> 00:08:48,820
Formula? Heh!
172
00:08:48,870 --> 00:08:50,290
I knew it would come back
173
00:08:50,300 --> 00:08:51,660
To bite them in the ass someday.
174
00:08:51,670 --> 00:08:53,270
Even I told them to destroy it.
175
00:08:53,280 --> 00:08:54,990
So you know who would steal it?
176
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Maybe.
177
00:08:56,980 --> 00:08:59,010
If I tell you, what's in it for me?
178
00:09:00,300 --> 00:09:01,660
When we finish our mission,
179
00:09:01,900 --> 00:09:04,190
I promise to put you in a more spacious cell.
180
00:09:04,200 --> 00:09:05,920
With a window. And a vent.
181
00:09:06,400 --> 00:09:08,310
Forget it. Okay, back you go.
182
00:09:08,320 --> 00:09:09,240
Wait!
183
00:09:09,250 --> 00:09:11,110
You little japanese nazi!
184
00:09:11,280 --> 00:09:12,470
Let me think.
185
00:09:13,560 --> 00:09:14,730
Just off the top of my head,
186
00:09:14,740 --> 00:09:17,210
I'd say your villain is angela petrelli.
187
00:09:17,980 --> 00:09:20,210
She asked us to find the formula.
188
00:09:20,920 --> 00:09:22,500
I see.
189
00:09:22,900 --> 00:09:24,800
Well, I'm fresh out of ideas.
190
00:09:24,860 --> 00:09:25,910
Fine.
191
00:09:28,140 --> 00:09:29,200
Wait!
192
00:09:29,210 --> 00:09:31,110
I know how to find your big villain.
193
00:09:31,120 --> 00:09:33,730
And get you your formula. I have a plan.
194
00:09:34,170 --> 00:09:35,250
Na?
195
00:09:40,670 --> 00:09:42,300
How do you feel about recruiting?
196
00:09:43,900 --> 00:09:45,330
Recruiting for what?
197
00:09:46,100 --> 00:09:49,340
An organization for a new world order.
198
00:09:52,040 --> 00:09:56,050
Daphne, you and I are standing on the precipice
199
00:09:56,060 --> 00:09:57,420
For real change.
200
00:09:57,460 --> 00:10:00,270
A world where people like you are embraced.
201
00:10:00,280 --> 00:10:04,100
Your gifts acknowledged and respected, not ignored.
202
00:10:04,370 --> 00:10:06,530
I mean, you'd like to be part of a world
203
00:10:06,540 --> 00:10:09,490
Where you can really be somebody, wouldn't you?
204
00:10:10,740 --> 00:10:12,250
As long as I get paid.
205
00:10:15,170 --> 00:10:16,320
What do I have to do?
206
00:10:16,510 --> 00:10:18,360
There are others like you out there.
207
00:10:18,370 --> 00:10:20,810
Just invite them to join us.
208
00:10:20,930 --> 00:10:24,300
Everything you need to know is right here.
209
00:10:37,020 --> 00:10:38,600
These are some pretty nasty people.
210
00:10:39,240 --> 00:10:41,020
I don't like getting my hands dirty.
211
00:10:41,880 --> 00:10:43,500
They've merely lost their way.
212
00:10:43,720 --> 00:10:46,230
It's time for us to give them purpose.
213
00:10:57,170 --> 00:11:00,340
Just...Sit.
214
00:11:03,710 --> 00:11:06,160
Just so you know, this was her idea, not mine.
215
00:11:07,550 --> 00:11:08,910
You mean my mother?
216
00:11:09,200 --> 00:11:11,310
If it was up to me, I'd have left you to rot.
217
00:11:12,900 --> 00:11:14,650
No forgiveness, is that it?
218
00:11:15,320 --> 00:11:16,880
You terrorized my daughter.
219
00:11:16,890 --> 00:11:18,830
You killed countless others, including a target
220
00:11:18,840 --> 00:11:20,030
That had valuable information.
221
00:11:20,040 --> 00:11:22,010
Rehabilitation doesn't happen overnight.
222
00:11:22,390 --> 00:11:23,660
I am trying.
223
00:11:25,500 --> 00:11:26,630
I understand.
224
00:11:27,980 --> 00:11:30,860
Killing is just in your nature.
225
00:11:34,690 --> 00:11:35,840
What's going on?
226
00:11:35,850 --> 00:11:36,980
What do you think?
227
00:11:37,850 --> 00:11:39,330
I'm bringing you back to level five
228
00:11:39,340 --> 00:11:40,640
Where you belong.
229
00:11:40,790 --> 00:11:43,240
Please, don't do this.
230
00:11:45,950 --> 00:11:47,400
I need to find my family.
231
00:11:47,560 --> 00:11:49,820
From the looks of things, they're long gone.
232
00:11:50,060 --> 00:11:51,220
What do you expect?
233
00:11:51,450 --> 00:11:53,580
Your company dragged me away in the middle of the night.
234
00:11:53,650 --> 00:11:55,140
I didn't even get to say good-bye.
235
00:11:55,810 --> 00:11:57,310
They put me away for almost two years.
236
00:11:57,320 --> 00:11:58,780
My family must think I abandoned them.
237
00:11:58,790 --> 00:12:00,740
That's what happens to people like you.
238
00:12:00,860 --> 00:12:03,700
They put you away so the rest of us can be safe.
239
00:12:05,080 --> 00:12:06,510
I made one mistake.
240
00:12:09,510 --> 00:12:10,750
You're like the others.
241
00:12:11,270 --> 00:12:12,240
So quick to judge.
242
00:12:12,250 --> 00:12:14,690
You want to believe I'm a monster. You killed someone.
243
00:12:15,080 --> 00:12:16,640
You are a monster.
244
00:12:17,150 --> 00:12:18,250
You're wrong.
245
00:12:18,640 --> 00:12:20,040
And you need to listen.
246
00:12:58,010 --> 00:12:59,450
Mohinder?
247
00:13:03,030 --> 00:13:04,090
Hey, there.
248
00:13:05,890 --> 00:13:07,650
You didn't come home last night.
249
00:13:09,130 --> 00:13:10,260
What's this?
250
00:13:11,280 --> 00:13:12,840
A flyer.
251
00:13:13,470 --> 00:13:15,070
It was stuck in your door.
252
00:13:15,580 --> 00:13:17,490
Did you know your neighbor was missing?
253
00:13:20,550 --> 00:13:22,080
I'm getting closer, you know.
254
00:13:22,660 --> 00:13:24,410
This next stage in my research,
255
00:13:24,590 --> 00:13:26,960
It could be the answer to taking away your ability.
256
00:13:29,910 --> 00:13:32,010
I can make you happy, maya.
257
00:13:39,250 --> 00:13:42,400
I...Should let you get back to it.
258
00:14:10,630 --> 00:14:12,670
Your company has got it all wrong.
259
00:14:14,010 --> 00:14:15,560
I never meant to hurt anyone.
260
00:14:18,410 --> 00:14:20,000
Who's this? Your partner?
261
00:14:21,280 --> 00:14:22,640
I don't have a partner.
262
00:14:22,650 --> 00:14:23,620
What are you talking about?
263
00:14:23,630 --> 00:14:25,010
"one of us, one of them," right?
264
00:14:25,020 --> 00:14:26,240
Company policy.
265
00:14:28,400 --> 00:14:29,970
You're not with the company, are you?
266
00:14:35,630 --> 00:14:36,690
Are you with them?
267
00:14:39,330 --> 00:14:40,480
Who the hell are you?
268
00:14:40,840 --> 00:14:42,730
Come in here and shoot me, hold me hostage.
269
00:14:42,740 --> 00:14:43,880
You know about me.
270
00:14:43,890 --> 00:14:46,980
I read your file. You killed a man.
271
00:14:46,990 --> 00:14:48,130
That was an accident!
272
00:14:49,450 --> 00:14:50,760
Your neighbor, right?
273
00:14:50,910 --> 00:14:53,850
Over what? A broken lawnmower?
274
00:14:57,470 --> 00:14:58,860
We got into an argument.
275
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
It got heated. I overreacted.
276
00:15:02,940 --> 00:15:04,560
Next thing I knew, he was gone.
277
00:15:08,910 --> 00:15:10,060
I didn't want to hurt him.
278
00:15:14,470 --> 00:15:15,700
They locked me away.
279
00:15:16,590 --> 00:15:18,050
No lawyer, no trial.
280
00:15:22,630 --> 00:15:23,820
I love my wife.
281
00:15:25,390 --> 00:15:26,590
I love my children.
282
00:15:28,400 --> 00:15:29,740
I just want to see 'em again.
283
00:15:30,050 --> 00:15:31,060
Hold them.
284
00:15:31,990 --> 00:15:33,860
Even if it's for the last time.
285
00:15:36,740 --> 00:15:38,090
I just want to be normal.
286
00:15:44,200 --> 00:15:45,400
You don't understand.
287
00:15:46,230 --> 00:15:48,240
Now just--just go.
288
00:15:54,680 --> 00:15:56,780
You're...Letting me go?
289
00:15:58,050 --> 00:15:59,100
Yeah.
290
00:16:00,270 --> 00:16:01,260
Just give me a head start
291
00:16:01,270 --> 00:16:02,980
Before you call your friends at the company.
292
00:16:08,090 --> 00:16:09,440
Maybe I can help.
293
00:16:14,540 --> 00:16:15,990
You tried to kill yourself.
294
00:16:16,040 --> 00:16:17,960
How do I know you're not gonna do it again?
295
00:16:18,010 --> 00:16:19,770
What do you want from me, nathan?
296
00:16:19,940 --> 00:16:21,400
Undying gratitude?
297
00:16:22,830 --> 00:16:25,040
Thanks. You're my hero.
298
00:16:25,040 --> 00:16:26,850
I want to know what you were doing on that bridge.
299
00:16:27,880 --> 00:16:29,160
I can't talk about it.
300
00:16:32,160 --> 00:16:33,120
Why not?
301
00:16:35,550 --> 00:16:37,270
Who's gonna understand better than I am?
302
00:16:38,400 --> 00:16:39,370
Just tell me.
303
00:16:40,640 --> 00:16:41,710
What happened?
304
00:16:49,270 --> 00:16:50,580
I killed someone.
305
00:16:51,190 --> 00:16:52,270
Who?
306
00:16:52,700 --> 00:16:53,740
A reporter.
307
00:16:54,790 --> 00:16:56,550
He threatened to run a story
308
00:16:56,560 --> 00:16:58,780
Saying that I was niki sanders.
309
00:16:59,390 --> 00:17:02,820
When there was no way that I could reason with him,
310
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
I got-- I got angry.
311
00:17:05,030 --> 00:17:06,860
I reached out to grab him...
312
00:17:08,100 --> 00:17:09,200
Froze him.
313
00:17:09,800 --> 00:17:10,910
He shattered.
314
00:17:11,730 --> 00:17:13,160
It was an n accident, tracy.
315
00:17:13,640 --> 00:17:15,400
I need to turn myself in.
316
00:17:17,800 --> 00:17:19,420
That's probably not a good idea.
317
00:17:19,890 --> 00:17:21,450
What are you gonna tell them, tracy?
318
00:17:22,820 --> 00:17:24,080
Who's gonna believe you?
319
00:17:26,560 --> 00:17:28,850
I can fly, but I can't talk about it.
320
00:17:29,070 --> 00:17:30,500
Well, then I'll show them.
321
00:17:30,520 --> 00:17:31,730
You can't do that.
322
00:17:33,040 --> 00:17:35,300
Listen, I've been there.
323
00:17:35,930 --> 00:17:38,240
I understand. I-i wanted to tell the world.
324
00:17:38,250 --> 00:17:40,050
I even called a press conference.
325
00:17:40,090 --> 00:17:41,250
What happened?
326
00:17:42,060 --> 00:17:43,220
I got shot.
327
00:17:44,300 --> 00:17:45,470
I died.
328
00:17:46,400 --> 00:17:47,750
And then I saw god.
329
00:17:48,960 --> 00:17:50,800
And I truly believe with all my heart
330
00:17:50,810 --> 00:17:53,050
That he's got a higher purpose for us.
331
00:17:54,100 --> 00:17:56,650
You think god gave us these powers?
332
00:17:57,080 --> 00:17:58,570
If he didn't, who did?
333
00:18:01,160 --> 00:18:03,820
A doctor in reseda, california.
334
00:18:13,160 --> 00:18:15,740
This is the last number the company has for them.
335
00:18:15,980 --> 00:18:18,630
It's the same area code, so they can't have gone far.
336
00:18:20,290 --> 00:18:21,400
Thanks, claire.
337
00:18:22,310 --> 00:18:23,320
For everything.
338
00:18:28,350 --> 00:18:29,410
Hi, baby.
339
00:18:30,870 --> 00:18:31,980
It's me.
340
00:18:32,740 --> 00:18:33,800
Wait, don't hang up.
341
00:18:33,810 --> 00:18:35,750
Look, I know you're scared,
342
00:18:35,760 --> 00:18:37,780
But, uh, I love you.
343
00:18:37,840 --> 00:18:40,310
I need to see you and the kids.
344
00:18:42,760 --> 00:18:44,650
Well, then meet me, anywhere.
345
00:18:44,740 --> 00:18:46,400
The griffith park carousel.
346
00:18:47,480 --> 00:18:49,960
Great. Man, I can't wait--
347
00:18:52,050 --> 00:18:54,330
What happened? We were cut off.
348
00:18:59,350 --> 00:19:01,000
Claire? Dad?
349
00:19:01,010 --> 00:19:03,810
He's your father? You set me up?
350
00:19:03,820 --> 00:19:05,140
No, I swear.
351
00:19:05,420 --> 00:19:07,480
Back off! Drop the gun.
352
00:19:07,490 --> 00:19:08,870
Let go of the girl!
353
00:19:09,880 --> 00:19:10,980
Sylar.
354
00:19:10,990 --> 00:19:12,380
Dad, what is he doing here?
355
00:19:12,390 --> 00:19:14,150
Let her go, canfield. You don't stand a chance.
356
00:19:14,160 --> 00:19:14,970
Stand back. Last warning.
357
00:19:14,980 --> 00:19:16,130
I didn't know. I'm sorry.
358
00:19:16,140 --> 00:19:18,300
It's not over yet. Hold on to something.
359
00:19:18,310 --> 00:19:19,890
Stand back, I will shoot!
360
00:19:33,660 --> 00:19:35,150
Hold on, claire.
361
00:19:37,400 --> 00:19:38,670
Claire, hold on.
362
00:19:44,420 --> 00:19:46,910
Dad! Help!
363
00:19:49,330 --> 00:19:50,940
Dad, help!
364
00:19:54,790 --> 00:19:57,230
Claire! Don't let go.
365
00:19:57,660 --> 00:19:59,020
Dad!
366
00:20:15,080 --> 00:20:16,030
You okay?
367
00:20:16,040 --> 00:20:17,130
Peachy.
368
00:20:23,280 --> 00:20:25,490
Oh, thank god. You okay?
369
00:20:27,330 --> 00:20:28,840
Target's gone.
370
00:20:29,610 --> 00:20:31,000
Well, he can't be far.
371
00:20:35,680 --> 00:20:36,830
Claire.
372
00:20:37,120 --> 00:20:38,760
Where did mr. Canfield go?
373
00:20:38,940 --> 00:20:40,880
Leave him alone. He doesn't want to hurt anyone.
374
00:20:40,890 --> 00:20:43,040
This isn't a game. He's very dangerous.
375
00:20:43,130 --> 00:20:46,950
Who are you to talk? Bringing him here?
376
00:20:47,250 --> 00:20:48,470
Tell me you're not working with him
377
00:20:48,480 --> 00:20:49,830
After what he did to me.
378
00:20:49,840 --> 00:20:51,600
Claire, you hate me. I understand.
379
00:20:51,970 --> 00:20:52,930
When I touched your hand,
380
00:20:52,940 --> 00:20:54,360
I could feel the pain that I caused you
381
00:20:54,370 --> 00:20:55,260
And I never meant for you--
382
00:20:55,270 --> 00:20:57,490
Shut your mouth now.
383
00:20:58,250 --> 00:20:59,600
You don't get to talk to her.
384
00:21:00,370 --> 00:21:01,330
Ever.
385
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
Look...
386
00:21:04,120 --> 00:21:05,620
We'll talk more about this when we get home,
387
00:21:05,630 --> 00:21:07,010
But right now you have to tell me
388
00:21:07,020 --> 00:21:08,480
Where mr. Canfield went.
389
00:21:08,800 --> 00:21:10,080
He's not a killer.
390
00:21:10,470 --> 00:21:13,270
He's having problems like I had problems.
391
00:21:14,840 --> 00:21:18,020
He just--he didn't have you to help him.
392
00:21:20,030 --> 00:21:21,160
All right.
393
00:21:21,460 --> 00:21:22,650
Okay, then just...
394
00:21:23,500 --> 00:21:24,460
Let me talk to him.
395
00:21:24,470 --> 00:21:25,560
If what you say is true,
396
00:21:25,570 --> 00:21:27,430
We'll make other arrangements.
397
00:21:27,890 --> 00:21:29,460
You can trust me, claire.
398
00:21:30,180 --> 00:21:31,940
I wouldn't send anybody to level five
399
00:21:31,950 --> 00:21:33,320
That doesn't belong there.
400
00:21:38,470 --> 00:21:40,620
He's at the griffith park carousel.
401
00:21:50,820 --> 00:21:53,530
This is your plan? Go to a bar?
402
00:21:53,540 --> 00:21:55,120
I haven't had a drink in months,
403
00:21:55,130 --> 00:21:56,940
And they make a mean appletini.
404
00:21:56,980 --> 00:21:58,250
I'm warning you, adam monroe.
405
00:21:58,260 --> 00:21:59,850
I'll pop you right back into your coffin.
406
00:21:59,860 --> 00:22:00,850
Relax.
407
00:22:00,860 --> 00:22:03,180
You said the speedster girl was hired, right?
408
00:22:03,500 --> 00:22:05,110
Well, this bar is the go-to destination
409
00:22:05,120 --> 00:22:06,590
Of specials for hire.
410
00:22:06,620 --> 00:22:08,680
Specials for hire? That's right.
411
00:22:08,690 --> 00:22:10,800
Ooh, like the cantina. Yeah.
412
00:22:10,860 --> 00:22:12,520
I never knew there was such a place.
413
00:22:13,650 --> 00:22:15,830
Can we find out who hired the speedster?
414
00:22:17,120 --> 00:22:18,450
That's why we're here.
415
00:22:18,900 --> 00:22:20,310
Just leave everything to me.
416
00:22:20,560 --> 00:22:22,000
And try and...
417
00:22:23,330 --> 00:22:24,450
Look tough.
418
00:22:28,090 --> 00:22:29,890
He said look tough
419
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
Not like mr.Roboto
420
00:22:30,890 --> 00:22:33,390
This my tough guy walk
421
00:22:37,320 --> 00:22:40,310
Barkeep, the usual,
422
00:22:40,320 --> 00:22:41,660
And make it snappy.
423
00:22:47,070 --> 00:22:48,350
Hello, milosh.
424
00:22:48,870 --> 00:22:51,200
How dare you come in here?
425
00:22:51,630 --> 00:22:54,440
Look, I didn't know she was your wife.
426
00:22:54,680 --> 00:22:57,180
And for the record, she never mentioned it.
427
00:23:04,890 --> 00:23:05,890
Hiro wake up
428
00:23:05,890 --> 00:23:07,890
He's getting away
429
00:23:07,990 --> 00:23:09,890
Blink hiro blink
430
00:23:09,990 --> 00:23:11,490
Freeze time
431
00:23:11,890 --> 00:23:13,890
Or adam monroe will be...
432
00:23:22,060 --> 00:23:22,980
What happened to peter?
433
00:23:22,990 --> 00:23:25,100
I put him in a medically induced coma.
434
00:23:25,370 --> 00:23:26,050
What?
435
00:23:26,060 --> 00:23:27,580
Your brother tried to kill me.
436
00:23:28,310 --> 00:23:29,480
Why?
437
00:23:29,490 --> 00:23:30,720
He took sylar's ability,
438
00:23:30,730 --> 00:23:32,820
And now he's suffering the consequences.
439
00:23:32,830 --> 00:23:34,930
We're in a lot of trouble, nathan.
440
00:23:37,650 --> 00:23:39,290
Mom, it's tracy strauss.
441
00:23:39,300 --> 00:23:41,480
Tracy, my mom.
442
00:23:41,490 --> 00:23:44,150
I know who she is. And why she's come.
443
00:23:44,160 --> 00:23:45,630
I heard you saw dr. Zimmerman.
444
00:23:45,640 --> 00:23:47,140
How do you know dr. Zimmerman?
445
00:23:47,170 --> 00:23:49,120
He worked for the company many years ago
446
00:23:49,130 --> 00:23:50,780
In research and development.
447
00:23:50,790 --> 00:23:52,010
Very bright.
448
00:23:52,130 --> 00:23:54,670
Then you understand what he did to me.
449
00:23:54,850 --> 00:23:55,760
You can help me.
450
00:23:55,770 --> 00:23:57,180
No, I'm afraid that's not possible.
451
00:23:57,190 --> 00:23:58,860
His work was classified.
452
00:23:59,210 --> 00:24:01,010
You want me to go public with this?
453
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
What are you hiding, mom?
454
00:24:10,090 --> 00:24:11,900
Zimmerman was instrumental
455
00:24:11,910 --> 00:24:15,120
In the company's development of synthetic abilities.
456
00:24:15,600 --> 00:24:16,730
Synthetic.
457
00:24:16,880 --> 00:24:19,820
We used the technology on a number of infants.
458
00:24:19,830 --> 00:24:21,410
You were one of them, tracy.
459
00:24:21,420 --> 00:24:23,770
As were your sisters, niki and barbara.
460
00:24:28,930 --> 00:24:30,310
And you, nathan.
461
00:24:30,830 --> 00:24:32,790
We gave you your ability too.
462
00:25:02,700 --> 00:25:03,840
God...
463
00:25:13,580 --> 00:25:14,760
What have you done?
464
00:25:17,720 --> 00:25:21,450
Oh...My...God!
465
00:25:29,970 --> 00:25:31,080
Gotta get you out.
466
00:26:30,540 --> 00:26:31,860
Maya!
467
00:26:38,550 --> 00:26:40,060
I know you're in here.
468
00:26:53,240 --> 00:26:55,100
You have to control your power.
469
00:26:56,880 --> 00:26:59,080
You don't want to be a killer again, do you?
470
00:27:09,430 --> 00:27:11,080
What have you done?
471
00:27:13,770 --> 00:27:17,010
You're...A monster.
472
00:27:18,130 --> 00:27:19,650
I wish you hadn't said that.
473
00:27:28,090 --> 00:27:30,390
I searched everywhere
474
00:27:30,390 --> 00:27:32,390
Adam monroe is gone
475
00:27:32,390 --> 00:27:34,690
Look harder he must be somewhere
476
00:28:08,390 --> 00:28:09,440
It's done.
477
00:28:10,470 --> 00:28:12,700
What do you want me to do about the two japanese guys?
478
00:28:13,680 --> 00:28:14,920
It's all here.
479
00:28:15,750 --> 00:28:17,740
The testing, the experimentation.
480
00:28:18,550 --> 00:28:19,880
Everything they did to us.
481
00:28:22,820 --> 00:28:24,010
It wasn't god.
482
00:28:24,440 --> 00:28:26,350
We were trying to be better than god.
483
00:28:28,210 --> 00:28:29,200
How?
484
00:28:30,770 --> 00:28:33,550
By using people as...Lab rats?
485
00:28:35,900 --> 00:28:37,090
Your own son.
486
00:28:39,030 --> 00:28:40,050
Your father was disappointed
487
00:28:40,060 --> 00:28:42,070
That you weren't born with the genetic code.
488
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
But we thought because of your lineage,
489
00:28:43,610 --> 00:28:44,730
Your system could handle it.
490
00:28:44,740 --> 00:28:46,610
And obviously we were right.
491
00:28:47,700 --> 00:28:49,130
Then what about me?
492
00:28:51,260 --> 00:28:52,660
My parents were dead.
493
00:28:54,030 --> 00:28:56,010
I had no one to protect me.
494
00:28:56,270 --> 00:28:57,940
Tracy, what this company did to you
495
00:28:57,950 --> 00:28:59,720
In the name of science was wrong.
496
00:28:59,730 --> 00:29:01,150
We know that now.
497
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
And that is why we divided the formula
498
00:29:03,170 --> 00:29:05,890
And hid it so this would never happen again.
499
00:29:06,900 --> 00:29:09,850
An innocent man is dead because of what you did to me.
500
00:29:10,520 --> 00:29:11,630
Then help me.
501
00:29:11,640 --> 00:29:13,530
Because someone has stolen the formula.
502
00:29:13,540 --> 00:29:15,760
They want to restart this project.
503
00:29:16,290 --> 00:29:19,090
They want to create a world filled with dangerous people.
504
00:29:19,290 --> 00:29:21,250
Deadly, out of control.
505
00:29:21,260 --> 00:29:23,220
They will destroy everything.
506
00:29:24,820 --> 00:29:26,450
Please help me stop them.
507
00:29:26,510 --> 00:29:27,680
Go to hell.
508
00:29:29,520 --> 00:29:31,720
Nathan, it's why peter took sylar's ability.
509
00:29:31,730 --> 00:29:34,170
It's why--it's why he sacrificed himself.
510
00:29:34,180 --> 00:29:35,960
He knows what's gonna happen to this world.
511
00:29:35,970 --> 00:29:37,430
You do not understand.
512
00:29:37,440 --> 00:29:40,740
I understand, ma. I understand.
513
00:29:41,070 --> 00:29:43,680
You locked peter up. Put a shunt in his head.
514
00:29:44,970 --> 00:29:47,260
You did experiments on me.
515
00:29:48,010 --> 00:29:49,310
And god knows who else.
516
00:29:49,320 --> 00:29:51,770
Peter? Claire?
517
00:29:52,430 --> 00:29:53,510
Who else did you use
518
00:29:53,520 --> 00:29:55,490
As your own personal guinea pig?
519
00:29:56,660 --> 00:29:57,970
Nathan, listen to me.
520
00:29:59,010 --> 00:30:00,160
Nathan.
521
00:30:05,890 --> 00:30:06,950
I'm sorry.
522
00:30:07,400 --> 00:30:08,340
What's next?
523
00:30:08,350 --> 00:30:09,540
I know a scientist.
524
00:30:09,550 --> 00:30:11,220
He understands all of this genetic stuff.
525
00:30:11,230 --> 00:30:12,670
If anybody can help you, he can.
526
00:30:12,680 --> 00:30:14,120
Can he be trusted? Suresh?
527
00:30:14,130 --> 00:30:15,830
Yeah, he's harmless.
528
00:30:31,100 --> 00:30:32,220
Stephen?
529
00:30:32,540 --> 00:30:33,670
It's claire.
530
00:30:34,680 --> 00:30:36,270
I talked to my dad.
531
00:30:43,150 --> 00:30:44,880
He said he's willing to listen.
532
00:30:46,300 --> 00:30:47,790
It doesn't matter anymore.
533
00:30:48,980 --> 00:30:50,140
What happened?
534
00:30:53,280 --> 00:30:54,550
They never showed up.
535
00:30:57,270 --> 00:30:58,580
You were right, claire.
536
00:30:59,230 --> 00:31:02,540
My wife...My kids...
537
00:31:03,410 --> 00:31:04,740
They're afraid of me.
538
00:31:16,210 --> 00:31:17,790
Maybe I am a monster.
539
00:31:19,250 --> 00:31:20,620
Couldn't put it better.
540
00:31:20,630 --> 00:31:22,460
Dad, what are you doing? It's all right.
541
00:31:22,850 --> 00:31:25,430
We're just talking. I'll make you a deal, stephen.
542
00:31:25,810 --> 00:31:28,440
My partner is standing right over there by my car.
543
00:31:28,450 --> 00:31:30,290
You make him disappear,
544
00:31:30,940 --> 00:31:32,450
And this is all over.
545
00:31:33,750 --> 00:31:34,520
I don't understand.
546
00:31:34,530 --> 00:31:35,910
You want me to kill your partner?
547
00:31:41,100 --> 00:31:43,170
Do it, and I'll let you go.
548
00:31:43,460 --> 00:31:44,770
I give you my word.
549
00:31:45,110 --> 00:31:47,350
What are you saying? You do not have to do this.
550
00:31:47,360 --> 00:31:48,690
Stay out of this, claire.
551
00:31:48,700 --> 00:31:50,140
She's right, I can't.
552
00:31:50,430 --> 00:31:51,350
I'm not a killer.
553
00:31:51,360 --> 00:31:53,400
Maybe not. But he is.
554
00:31:53,410 --> 00:31:55,130
And he needs to be destroyed.
555
00:31:55,570 --> 00:31:57,440
Unfortunately, I can't do it.
556
00:31:57,970 --> 00:32:00,120
Please, I just-- I'm not asking.
557
00:32:01,780 --> 00:32:03,000
Dad, no!
558
00:32:04,360 --> 00:32:06,010
I'm doing this for us, claire.
559
00:32:06,160 --> 00:32:07,720
For what sylar did to you.
560
00:32:11,560 --> 00:32:12,760
You people...
561
00:32:15,080 --> 00:32:16,680
You've taken everything from me.
562
00:32:18,500 --> 00:32:21,160
Do it. Kill him now!
563
00:32:28,820 --> 00:32:30,150
What are you doing?
564
00:32:31,640 --> 00:32:33,090
I won't be a monster.
565
00:32:34,310 --> 00:32:35,780
No!
566
00:32:45,790 --> 00:32:47,790
Every hero hits a slump now and then
567
00:32:50,090 --> 00:32:50,990
Slump?
568
00:32:51,090 --> 00:32:52,990
Are you kidding?
569
00:32:53,090 --> 00:32:54,990
We are the worst heroes ever
570
00:32:54,990 --> 00:32:56,290
Don't talk like that ando
571
00:32:56,990 --> 00:32:58,290
First we lost the formula
572
00:32:58,990 --> 00:33:00,990
Then we lost the speedster
573
00:33:01,100 --> 00:33:03,090
Then we lost Adam Monroe
574
00:33:04,000 --> 00:33:06,090
We've made mistakes.
575
00:33:06,100 --> 00:33:08,690
But we can't lose heart
576
00:33:08,790 --> 00:33:11,590
The world is depending on
577
00:33:11,790 --> 00:33:14,090
The world is screwed
578
00:33:14,100 --> 00:33:16,090
At least it can't get any worse
579
00:33:17,970 --> 00:33:19,300
Hello, boys.
580
00:33:20,260 --> 00:33:21,370
Nemesis.
581
00:33:22,760 --> 00:33:24,160
So...My friend here
582
00:33:24,170 --> 00:33:25,900
Tells me that you're looking for work.
583
00:33:26,170 --> 00:33:28,330
And I said, that's not possible.
584
00:33:28,660 --> 00:33:30,530
Those goody two-shoes.
585
00:33:35,120 --> 00:33:36,800
We heard about what you are doing.
586
00:33:37,990 --> 00:33:39,050
Sign us up.
587
00:33:39,580 --> 00:33:40,740
I'm not convinced.
588
00:33:40,750 --> 00:33:43,000
We have changed. We are badasses now.
589
00:33:43,010 --> 00:33:45,080
Yes, we are very badass.
590
00:33:46,510 --> 00:33:47,400
When do we start?
591
00:33:47,410 --> 00:33:48,790
Not so fast.
592
00:33:49,030 --> 00:33:50,770
You have to prove yourself worthy.
593
00:33:52,320 --> 00:33:53,450
How do we do that?
594
00:33:53,490 --> 00:33:54,720
You're the one with the powers?
595
00:33:54,730 --> 00:33:55,590
Yes.
596
00:33:55,600 --> 00:33:57,210
I control time and space.
597
00:33:58,910 --> 00:33:59,910
Cool.
598
00:34:08,620 --> 00:34:09,760
Kill the other one.
599
00:34:09,910 --> 00:34:11,310
Kill ando?
600
00:34:12,160 --> 00:34:13,620
Yeah, he has no powers.
601
00:34:14,040 --> 00:34:15,490
What good is he to us?
602
00:34:17,000 --> 00:34:20,150
You kill him, you are badass.
603
00:34:26,820 --> 00:34:28,360
I'm sorry, my friend.
604
00:34:29,540 --> 00:34:31,330
I must make some sacrifices...
605
00:34:32,480 --> 00:34:33,890
To save the world.
606
00:34:44,390 --> 00:34:45,760
Hiro.
607
00:35:05,690 --> 00:35:07,550
We'll talk more when I come home, okay?
608
00:35:09,910 --> 00:35:11,100
Claire, wait.
609
00:35:12,250 --> 00:35:14,470
I know you're-- you're disappointed,
610
00:35:14,480 --> 00:35:18,230
But I did what I had to do...For us.
611
00:35:20,290 --> 00:35:22,450
She doesn't believe a word you're saying.
612
00:35:24,260 --> 00:35:25,890
She knows exactly what you did back there,
613
00:35:25,900 --> 00:35:27,390
Why didn't take down stephen canfield
614
00:35:27,400 --> 00:35:28,560
When you had the chance.
615
00:35:28,570 --> 00:35:29,820
Nobody's talking to you.
616
00:35:29,830 --> 00:35:33,280
Claire finally sees you for what you are--a user.
617
00:35:34,160 --> 00:35:35,440
Isn't that right, claire?
618
00:35:36,240 --> 00:35:38,230
You used her to try to find that poor man.
619
00:35:38,240 --> 00:35:39,690
Then you used him to try to kill me
620
00:35:39,700 --> 00:35:40,900
Because to you...
621
00:35:42,290 --> 00:35:43,860
I'm nothing but a monster.
622
00:35:45,480 --> 00:35:47,560
He doesn't see our humanity, claire.
623
00:35:49,240 --> 00:35:50,340
He never will.
624
00:35:51,580 --> 00:35:53,070
Claire, wait.
625
00:35:54,020 --> 00:35:55,800
You're not gonna listen to him, are you?
626
00:35:55,810 --> 00:35:57,700
The man is a deranged sociopath.
627
00:35:57,710 --> 00:35:59,730
He's a killer. He's a monster.
628
00:36:00,430 --> 00:36:01,400
Yes.
629
00:36:01,890 --> 00:36:03,180
And you are my daughter.
630
00:36:04,270 --> 00:36:06,340
And everything I do
631
00:36:06,510 --> 00:36:07,850
Is to protect you.
632
00:36:08,920 --> 00:36:10,950
To protect this family.
633
00:36:11,090 --> 00:36:14,150
Tell me you understand that.
634
00:36:18,410 --> 00:36:19,760
I understand.
635
00:36:27,880 --> 00:36:29,310
It's all gonna be okay.
636
00:36:31,990 --> 00:36:33,090
I promise.
637
00:36:34,790 --> 00:36:35,800
Mom.
638
00:36:36,730 --> 00:36:37,800
Claire!
639
00:36:38,050 --> 00:36:40,760
Thank god. I was so worried.
640
00:36:41,450 --> 00:36:42,580
Are you okay?
641
00:36:42,590 --> 00:36:44,480
'cause if you are, you are so grounded.
642
00:36:44,740 --> 00:36:45,740
I'm sorry.
643
00:36:46,360 --> 00:36:48,330
I'm just glad meredith found you.
644
00:36:51,140 --> 00:36:52,420
Meredith?
645
00:36:53,790 --> 00:36:55,460
Enjoying your dinner, my dear?
646
00:36:56,720 --> 00:36:57,790
Eat.
647
00:37:14,810 --> 00:37:19,490
Now... Give me a sweet kiss.
648
00:37:19,500 --> 00:37:21,420
Go to hell, you filthy-- ah!
649
00:38:18,060 --> 00:38:19,340
My god.
650
00:38:33,780 --> 00:38:37,330
Peter, tell me you didn't do this, please.
651
00:38:45,070 --> 00:38:46,280
Hello, angela.
652
00:38:46,290 --> 00:38:48,390
No...It can't be.
653
00:38:49,940 --> 00:38:51,610
You can see the future.
654
00:38:52,010 --> 00:38:53,490
I can't have that.
655
00:38:53,650 --> 00:38:55,060
It's too dangerous.
656
00:38:55,970 --> 00:38:58,010
No, you won't succeed. I'll stop you.
657
00:38:58,760 --> 00:39:00,090
Don't be ridiculous.
658
00:39:01,490 --> 00:39:03,440
You won't even be able to move.
659
00:39:13,080 --> 00:39:15,110
You won't even be able to move.
660
00:39:28,600 --> 00:39:32,540
You're late. Have you completed your task?
661
00:39:32,960 --> 00:39:35,910
They're onboard. Even the japanese guy.
662
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
Look, I'm not happy about what happened.
663
00:39:40,070 --> 00:39:41,310
That's not what I signed up for.
664
00:39:41,320 --> 00:39:42,550
I'm not a killer.
665
00:39:43,900 --> 00:39:45,470
It's all part of making the world
666
00:39:45,480 --> 00:39:47,080
A better place, daphne.
667
00:39:47,110 --> 00:39:49,410
No pain, no gain.
668
00:39:50,470 --> 00:39:51,560
There's another one
669
00:39:51,570 --> 00:39:53,200
You're going to have to recruit.
670
00:39:53,980 --> 00:39:57,470
I'm afraid he's going to be the most difficult.
671
00:40:03,410 --> 00:40:04,870
Matt parkman?
672
00:40:05,620 --> 00:40:06,780
What's his thing?
673
00:40:06,800 --> 00:40:09,890
He has the ability to alter your mind.
674
00:40:10,630 --> 00:40:12,930
Put thoughts into your head.
675
00:40:13,290 --> 00:40:16,100
Make you see things that aren't there.
676
00:40:17,060 --> 00:40:18,450
Speaking of which,
677
00:40:19,120 --> 00:40:21,420
I finally figured out what's been bugging me about you.
678
00:40:23,740 --> 00:40:26,430
I'm fast. Real fast.
679
00:40:27,200 --> 00:40:28,930
I can sneak up on everybody.
680
00:40:30,960 --> 00:40:32,610
I can't sneak up on you.
681
00:40:41,130 --> 00:40:42,370
I knew it!
682
00:40:43,100 --> 00:40:44,470
You're not really there.
683
00:40:45,260 --> 00:40:47,450
It's not your concern, daphne.
684
00:40:47,830 --> 00:40:49,740
Just bring me parkman.
685
00:40:54,340 --> 00:40:56,280
Guess I don't really have a choice, do i?
686
00:41:32,800 --> 00:41:34,550
The team is coming together nicely.
687
00:41:36,930 --> 00:41:39,650
Everything went fine. Perfect with nathan.
688
00:41:40,790 --> 00:41:42,110
I messed with his head.
689
00:41:42,790 --> 00:41:43,940
I gave him visions of linderman,
690
00:41:43,950 --> 00:41:45,250
Just like you asked.
691
00:41:45,260 --> 00:41:47,070
Now he thinks he's doing god's work.
692
00:41:49,220 --> 00:41:50,850
Yes.
693
00:41:52,470 --> 00:41:53,540
Very real.
694
00:41:56,110 --> 00:41:57,920
Daphne is spreading the word.
695
00:41:58,750 --> 00:42:00,700
We're building an army, just like you--
696
00:42:04,110 --> 00:42:05,140
Sorry.
697
00:42:05,580 --> 00:42:07,730
Knox called just a few minutes ago.
698
00:42:09,970 --> 00:42:11,910
He'll have adam monroe here by tomorrow.
699
00:42:13,980 --> 00:42:14,970
Right.
700
00:42:16,370 --> 00:42:17,620
Absolutely.
701
00:42:19,370 --> 00:42:21,170
Whatever you say goes, mr. Petrelli.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.