All language subtitles for Heroes - 3x05 - Angels and Monsters.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,680 Previously on heroes 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,900 You stuck your nose where it didn't belong. 3 00:00:05,910 --> 00:00:07,290 So did you. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,240 Well, you stole something from me. 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,310 You mean this? Get-- 6 00:00:10,320 --> 00:00:11,670 Why are you doing this? 7 00:00:11,680 --> 00:00:14,460 I work for a guy, I find stuff, he pays me. 8 00:00:14,630 --> 00:00:16,400 Where is kaito's part of the formula? 9 00:00:16,410 --> 00:00:17,940 So the formula is gone. 10 00:00:17,950 --> 00:00:19,540 Someone is manipulating us. 11 00:00:19,550 --> 00:00:21,700 Someone powerful. And they must be stopped. 12 00:00:21,710 --> 00:00:23,740 I will find them and stop them. 13 00:00:23,750 --> 00:00:25,570 Actually, you're the only one who can. 14 00:00:26,180 --> 00:00:28,100 See you later 15 00:00:28,110 --> 00:00:29,630 What was that all about 16 00:00:29,790 --> 00:00:31,850 That was about buying some time 17 00:00:32,040 --> 00:00:33,700 Meet your new partner 18 00:00:33,710 --> 00:00:34,870 Am i been replaced 19 00:00:34,880 --> 00:00:36,680 Just until I find his weakness. 20 00:00:36,690 --> 00:00:38,250 And then I'm gonna kill him. 21 00:00:38,490 --> 00:00:40,080 I have seen the future Gabriel 22 00:00:40,090 --> 00:00:41,830 I have seen how important you are 23 00:00:41,840 --> 00:00:45,500 I don't believe you can master your urges 24 00:00:45,900 --> 00:00:49,250 My ability is not just understanding how things work. There's a hunger 25 00:00:49,260 --> 00:00:51,400 There's a hunger It had turned me into a killer. 26 00:00:51,410 --> 00:00:52,720 You have it now. 27 00:00:53,380 --> 00:00:54,470 What did you do to me 28 00:00:54,480 --> 00:00:56,130 DNA manipulation 29 00:00:56,140 --> 00:00:59,680 I have hurted people you need to take it away 30 00:00:59,690 --> 00:01:01,200 I can't 31 00:01:01,460 --> 00:01:03,260 You're just gonna have to trust me, nathan. 32 00:01:03,270 --> 00:01:04,960 You must help her. 33 00:01:14,250 --> 00:01:16,380 It's all happening so fast. 34 00:01:16,630 --> 00:01:18,360 My life is a speeding train, 35 00:01:18,370 --> 00:01:20,160 And I'm not sure where it's headed. 36 00:01:21,070 --> 00:01:22,140 But one thing is certain. 37 00:01:22,150 --> 00:01:23,790 I have been given a second chance. 38 00:01:24,270 --> 00:01:25,380 Touched by god. 39 00:01:25,390 --> 00:01:28,870 And I've got to believe that he has a purpose for my life. 40 00:01:31,590 --> 00:01:33,680 So why am I filled with self-doubt? 41 00:01:34,860 --> 00:01:39,730 Plagued by demons real and imaginary? 42 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Frightened by the challenges ahead, 43 00:01:44,410 --> 00:01:46,970 And haunted by the ghosts of my past? 44 00:01:49,650 --> 00:01:51,850 Does god know what I am? 45 00:01:52,780 --> 00:01:53,930 Do i? 46 00:01:56,060 --> 00:01:58,670 Am I an angel or a monster? 47 00:02:00,130 --> 00:02:02,920 A hero or a villain? 48 00:02:04,450 --> 00:02:06,520 And why can't I see the difference? 49 00:02:12,220 --> 00:02:13,890 Did I startle you? 50 00:02:15,800 --> 00:02:17,210 Drink? 51 00:02:19,120 --> 00:02:20,090 That's right. 52 00:02:20,100 --> 00:02:22,120 Because you're not really here, are you? 53 00:02:22,130 --> 00:02:24,250 Whatever makes you happy, nathan. 54 00:02:24,260 --> 00:02:25,890 You know what would make me happy? 55 00:02:26,530 --> 00:02:27,910 Some straight answers. 56 00:02:28,940 --> 00:02:30,780 Like how you knew she was in trouble. 57 00:02:30,880 --> 00:02:32,130 You mean tracy. 58 00:02:33,690 --> 00:02:34,930 You said she needed my help, 59 00:02:34,940 --> 00:02:36,360 That she was my path. 60 00:02:37,190 --> 00:02:39,780 Next thing I know, she's taking a header into the potomac. 61 00:02:39,790 --> 00:02:41,600 And you were there to save her. 62 00:02:41,610 --> 00:02:43,890 Now I suppose you're wondering why. 63 00:02:44,290 --> 00:02:45,640 I mean, was it luck? 64 00:02:45,730 --> 00:02:47,300 Was it coincidence? 65 00:02:47,860 --> 00:02:51,300 Or perhaps guidance from a higher power. 66 00:02:57,840 --> 00:03:00,100 You're not a messenger from god. 67 00:03:00,840 --> 00:03:03,120 Moses saw a burning bush. 68 00:03:03,350 --> 00:03:06,180 Mary heard the angel. 69 00:03:07,440 --> 00:03:10,510 God came to samuel in his dreams. 70 00:03:11,270 --> 00:03:12,990 And I've got a dead mobster 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,900 Telling me he's the voice of god. 72 00:03:15,690 --> 00:03:17,940 You think the answers to your questions 73 00:03:17,950 --> 00:03:20,740 Are somehow outside of you, nathan. 74 00:03:20,750 --> 00:03:21,860 But... 75 00:03:21,870 --> 00:03:23,990 God resides within. 76 00:03:24,610 --> 00:03:26,060 The answers will come. 77 00:03:26,070 --> 00:03:27,210 Nathan? 78 00:03:30,270 --> 00:03:31,830 Who are you talking to? 79 00:03:34,150 --> 00:03:35,240 Nobody. 80 00:03:35,760 --> 00:03:37,060 Just clearing my head. 81 00:03:44,980 --> 00:03:46,370 Yo, what up? 82 00:03:47,690 --> 00:03:49,310 What you need? What do you got? 83 00:03:50,250 --> 00:03:52,190 White lightning, base, angel dust. 84 00:03:52,200 --> 00:03:54,000 No, I need something to take the edge off. 85 00:03:54,390 --> 00:03:56,830 All right. I got just the thing. 86 00:03:56,840 --> 00:03:58,260 I don't need your drugs. 87 00:03:59,360 --> 00:04:00,540 I need you. 88 00:04:02,940 --> 00:04:04,340 You have the hunger. 89 00:04:05,040 --> 00:04:06,530 You're just like me. 90 00:04:06,620 --> 00:04:08,270 I will never let myself become you. 91 00:04:09,510 --> 00:04:11,070 You already are. 92 00:04:11,870 --> 00:04:13,780 Brother. No! 93 00:04:14,930 --> 00:04:16,450 I can't be you. 94 00:04:16,790 --> 00:04:18,040 Peter, stop! 95 00:04:18,050 --> 00:04:19,560 You don't know what you're-- 96 00:04:20,060 --> 00:04:21,410 You don't know what you're doing. 97 00:04:21,420 --> 00:04:22,240 I know... 98 00:04:22,250 --> 00:04:23,780 Exactly what I'm doing. 99 00:04:25,700 --> 00:04:27,980 When were you gonna tell me that sylar's my brother? 100 00:04:28,660 --> 00:04:31,320 What other secrets are you hiding from me, mother? 101 00:04:35,550 --> 00:04:37,630 Tell me your secrets! 102 00:04:39,480 --> 00:04:41,730 Or I'll rip open your head and I'll take 'em out myself. 103 00:04:41,740 --> 00:04:42,880 No! 104 00:04:57,530 --> 00:04:58,730 Are you okay? 105 00:05:01,120 --> 00:05:02,430 Is he gonna be all right? 106 00:05:02,940 --> 00:05:05,530 Yes. I'll make sure of it. 107 00:05:23,420 --> 00:05:25,120 We got a lead on a new target. 108 00:05:26,630 --> 00:05:28,100 You want me to come with you. 109 00:05:30,310 --> 00:05:32,590 Don't make this harder than it already is. 110 00:05:40,400 --> 00:05:42,990 Oh, god. Oh, god. 111 00:05:43,000 --> 00:05:44,780 Sandra? Crap. 112 00:05:47,050 --> 00:05:48,470 What's going on? Claire lied. 113 00:05:48,480 --> 00:05:49,680 There was no cheerleading retreat. 114 00:05:49,690 --> 00:05:50,870 Now she's not answering her cell. 115 00:05:50,880 --> 00:05:52,530 I'm so dang stupid. 116 00:05:52,580 --> 00:05:54,700 She's obviously gone after one of them. 117 00:05:54,710 --> 00:05:56,080 That's all she's been talking about, 118 00:05:56,090 --> 00:05:58,450 Wanting to help, no thanks to you. 119 00:05:58,460 --> 00:06:00,620 Okay, calm down. How can I be calm? 120 00:06:00,630 --> 00:06:02,000 Look at them. They're monsters. 121 00:06:02,010 --> 00:06:03,610 Claire can't get hurt, remember? 122 00:06:03,620 --> 00:06:06,310 Oh, no? How about this guy? 123 00:06:06,320 --> 00:06:07,820 Stephen canfield. 124 00:06:07,830 --> 00:06:09,520 He creates vortexes. 125 00:06:09,630 --> 00:06:11,740 Makes people disappear forever. 126 00:06:11,950 --> 00:06:13,180 Even claire. 127 00:06:15,450 --> 00:06:16,890 All right, we'll find her. 128 00:06:26,020 --> 00:06:27,230 Oh, no. 129 00:06:27,350 --> 00:06:28,340 What is it, meredith? 130 00:06:28,350 --> 00:06:29,990 We just better hope it's not him. 131 00:06:30,970 --> 00:06:32,260 Why? Who is he? 132 00:06:32,750 --> 00:06:33,930 His name's eric doyle. 133 00:06:33,940 --> 00:06:35,290 He's a horrible man. 134 00:06:36,550 --> 00:06:37,760 You don't even want to know. 135 00:06:40,750 --> 00:06:42,360 No, his place isn't too far from here. 136 00:06:42,370 --> 00:06:43,900 I'm gonna start by looking for her there. 137 00:06:43,910 --> 00:06:44,910 I'm coming with you. 138 00:06:44,920 --> 00:06:45,970 Sandra. 139 00:06:46,200 --> 00:06:47,470 She's my daughter. 140 00:06:47,690 --> 00:06:48,930 Can you do this? 141 00:06:54,650 --> 00:06:56,310 I'll have claire home before you know it. 142 00:07:09,240 --> 00:07:10,930 You think I wanted to leave my family? 143 00:07:11,100 --> 00:07:12,290 I had no choice. 144 00:07:12,420 --> 00:07:13,980 Just tell me where they are. 145 00:07:15,910 --> 00:07:16,890 You're her sister. 146 00:07:16,900 --> 00:07:18,260 Damn it, you know where she is. 147 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 I got the right to see her and my kids. 148 00:07:32,930 --> 00:07:34,230 Hello? 149 00:07:36,480 --> 00:07:37,780 Is someone there? 150 00:07:41,170 --> 00:07:42,240 Behind you. 151 00:07:47,940 --> 00:07:49,110 Got you 152 00:08:02,210 --> 00:08:05,500 I need...Your...Help. 153 00:08:05,510 --> 00:08:08,160 My help? You buried me alive. 154 00:08:08,170 --> 00:08:10,080 Why in bloody hell would I help you? 155 00:08:12,580 --> 00:08:14,020 Let me out of here! 156 00:08:14,030 --> 00:08:16,160 You sawed off little japanese cretin. 157 00:08:16,160 --> 00:08:17,890 I wold you this was a bad idea 158 00:08:17,900 --> 00:08:19,290 Adam monroe is a villain 159 00:08:20,200 --> 00:08:22,290 But he knows who the bad guy is 160 00:08:22,390 --> 00:08:23,290 We can't trust him 161 00:08:23,390 --> 00:08:25,290 He killed your father 162 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 I know 163 00:08:27,890 --> 00:08:29,290 But a hero... 164 00:08:29,290 --> 00:08:30,990 Must take risks and make sacrifices... 165 00:08:30,990 --> 00:08:32,990 To save the world. 166 00:08:36,100 --> 00:08:38,060 I will give you another chance 167 00:08:38,070 --> 00:08:39,390 If you behave. 168 00:08:39,590 --> 00:08:40,720 Okay? 169 00:08:41,650 --> 00:08:42,750 Okay. 170 00:08:45,040 --> 00:08:46,920 We are searching for a formula that-- 171 00:08:46,930 --> 00:08:48,820 Formula? Heh! 172 00:08:48,870 --> 00:08:50,290 I knew it would come back 173 00:08:50,300 --> 00:08:51,660 To bite them in the ass someday. 174 00:08:51,670 --> 00:08:53,270 Even I told them to destroy it. 175 00:08:53,280 --> 00:08:54,990 So you know who would steal it? 176 00:08:55,470 --> 00:08:56,470 Maybe. 177 00:08:56,980 --> 00:08:59,010 If I tell you, what's in it for me? 178 00:09:00,300 --> 00:09:01,660 When we finish our mission, 179 00:09:01,900 --> 00:09:04,190 I promise to put you in a more spacious cell. 180 00:09:04,200 --> 00:09:05,920 With a window. And a vent. 181 00:09:06,400 --> 00:09:08,310 Forget it. Okay, back you go. 182 00:09:08,320 --> 00:09:09,240 Wait! 183 00:09:09,250 --> 00:09:11,110 You little japanese nazi! 184 00:09:11,280 --> 00:09:12,470 Let me think. 185 00:09:13,560 --> 00:09:14,730 Just off the top of my head, 186 00:09:14,740 --> 00:09:17,210 I'd say your villain is angela petrelli. 187 00:09:17,980 --> 00:09:20,210 She asked us to find the formula. 188 00:09:20,920 --> 00:09:22,500 I see. 189 00:09:22,900 --> 00:09:24,800 Well, I'm fresh out of ideas. 190 00:09:24,860 --> 00:09:25,910 Fine. 191 00:09:28,140 --> 00:09:29,200 Wait! 192 00:09:29,210 --> 00:09:31,110 I know how to find your big villain. 193 00:09:31,120 --> 00:09:33,730 And get you your formula. I have a plan. 194 00:09:34,170 --> 00:09:35,250 Na? 195 00:09:40,670 --> 00:09:42,300 How do you feel about recruiting? 196 00:09:43,900 --> 00:09:45,330 Recruiting for what? 197 00:09:46,100 --> 00:09:49,340 An organization for a new world order. 198 00:09:52,040 --> 00:09:56,050 Daphne, you and I are standing on the precipice 199 00:09:56,060 --> 00:09:57,420 For real change. 200 00:09:57,460 --> 00:10:00,270 A world where people like you are embraced. 201 00:10:00,280 --> 00:10:04,100 Your gifts acknowledged and respected, not ignored. 202 00:10:04,370 --> 00:10:06,530 I mean, you'd like to be part of a world 203 00:10:06,540 --> 00:10:09,490 Where you can really be somebody, wouldn't you? 204 00:10:10,740 --> 00:10:12,250 As long as I get paid. 205 00:10:15,170 --> 00:10:16,320 What do I have to do? 206 00:10:16,510 --> 00:10:18,360 There are others like you out there. 207 00:10:18,370 --> 00:10:20,810 Just invite them to join us. 208 00:10:20,930 --> 00:10:24,300 Everything you need to know is right here. 209 00:10:37,020 --> 00:10:38,600 These are some pretty nasty people. 210 00:10:39,240 --> 00:10:41,020 I don't like getting my hands dirty. 211 00:10:41,880 --> 00:10:43,500 They've merely lost their way. 212 00:10:43,720 --> 00:10:46,230 It's time for us to give them purpose. 213 00:10:57,170 --> 00:11:00,340 Just...Sit. 214 00:11:03,710 --> 00:11:06,160 Just so you know, this was her idea, not mine. 215 00:11:07,550 --> 00:11:08,910 You mean my mother? 216 00:11:09,200 --> 00:11:11,310 If it was up to me, I'd have left you to rot. 217 00:11:12,900 --> 00:11:14,650 No forgiveness, is that it? 218 00:11:15,320 --> 00:11:16,880 You terrorized my daughter. 219 00:11:16,890 --> 00:11:18,830 You killed countless others, including a target 220 00:11:18,840 --> 00:11:20,030 That had valuable information. 221 00:11:20,040 --> 00:11:22,010 Rehabilitation doesn't happen overnight. 222 00:11:22,390 --> 00:11:23,660 I am trying. 223 00:11:25,500 --> 00:11:26,630 I understand. 224 00:11:27,980 --> 00:11:30,860 Killing is just in your nature. 225 00:11:34,690 --> 00:11:35,840 What's going on? 226 00:11:35,850 --> 00:11:36,980 What do you think? 227 00:11:37,850 --> 00:11:39,330 I'm bringing you back to level five 228 00:11:39,340 --> 00:11:40,640 Where you belong. 229 00:11:40,790 --> 00:11:43,240 Please, don't do this. 230 00:11:45,950 --> 00:11:47,400 I need to find my family. 231 00:11:47,560 --> 00:11:49,820 From the looks of things, they're long gone. 232 00:11:50,060 --> 00:11:51,220 What do you expect? 233 00:11:51,450 --> 00:11:53,580 Your company dragged me away in the middle of the night. 234 00:11:53,650 --> 00:11:55,140 I didn't even get to say good-bye. 235 00:11:55,810 --> 00:11:57,310 They put me away for almost two years. 236 00:11:57,320 --> 00:11:58,780 My family must think I abandoned them. 237 00:11:58,790 --> 00:12:00,740 That's what happens to people like you. 238 00:12:00,860 --> 00:12:03,700 They put you away so the rest of us can be safe. 239 00:12:05,080 --> 00:12:06,510 I made one mistake. 240 00:12:09,510 --> 00:12:10,750 You're like the others. 241 00:12:11,270 --> 00:12:12,240 So quick to judge. 242 00:12:12,250 --> 00:12:14,690 You want to believe I'm a monster. You killed someone. 243 00:12:15,080 --> 00:12:16,640 You are a monster. 244 00:12:17,150 --> 00:12:18,250 You're wrong. 245 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 And you need to listen. 246 00:12:58,010 --> 00:12:59,450 Mohinder? 247 00:13:03,030 --> 00:13:04,090 Hey, there. 248 00:13:05,890 --> 00:13:07,650 You didn't come home last night. 249 00:13:09,130 --> 00:13:10,260 What's this? 250 00:13:11,280 --> 00:13:12,840 A flyer. 251 00:13:13,470 --> 00:13:15,070 It was stuck in your door. 252 00:13:15,580 --> 00:13:17,490 Did you know your neighbor was missing? 253 00:13:20,550 --> 00:13:22,080 I'm getting closer, you know. 254 00:13:22,660 --> 00:13:24,410 This next stage in my research, 255 00:13:24,590 --> 00:13:26,960 It could be the answer to taking away your ability. 256 00:13:29,910 --> 00:13:32,010 I can make you happy, maya. 257 00:13:39,250 --> 00:13:42,400 I...Should let you get back to it. 258 00:14:10,630 --> 00:14:12,670 Your company has got it all wrong. 259 00:14:14,010 --> 00:14:15,560 I never meant to hurt anyone. 260 00:14:18,410 --> 00:14:20,000 Who's this? Your partner? 261 00:14:21,280 --> 00:14:22,640 I don't have a partner. 262 00:14:22,650 --> 00:14:23,620 What are you talking about? 263 00:14:23,630 --> 00:14:25,010 "one of us, one of them," right? 264 00:14:25,020 --> 00:14:26,240 Company policy. 265 00:14:28,400 --> 00:14:29,970 You're not with the company, are you? 266 00:14:35,630 --> 00:14:36,690 Are you with them? 267 00:14:39,330 --> 00:14:40,480 Who the hell are you? 268 00:14:40,840 --> 00:14:42,730 Come in here and shoot me, hold me hostage. 269 00:14:42,740 --> 00:14:43,880 You know about me. 270 00:14:43,890 --> 00:14:46,980 I read your file. You killed a man. 271 00:14:46,990 --> 00:14:48,130 That was an accident! 272 00:14:49,450 --> 00:14:50,760 Your neighbor, right? 273 00:14:50,910 --> 00:14:53,850 Over what? A broken lawnmower? 274 00:14:57,470 --> 00:14:58,860 We got into an argument. 275 00:15:00,800 --> 00:15:02,700 It got heated. I overreacted. 276 00:15:02,940 --> 00:15:04,560 Next thing I knew, he was gone. 277 00:15:08,910 --> 00:15:10,060 I didn't want to hurt him. 278 00:15:14,470 --> 00:15:15,700 They locked me away. 279 00:15:16,590 --> 00:15:18,050 No lawyer, no trial. 280 00:15:22,630 --> 00:15:23,820 I love my wife. 281 00:15:25,390 --> 00:15:26,590 I love my children. 282 00:15:28,400 --> 00:15:29,740 I just want to see 'em again. 283 00:15:30,050 --> 00:15:31,060 Hold them. 284 00:15:31,990 --> 00:15:33,860 Even if it's for the last time. 285 00:15:36,740 --> 00:15:38,090 I just want to be normal. 286 00:15:44,200 --> 00:15:45,400 You don't understand. 287 00:15:46,230 --> 00:15:48,240 Now just--just go. 288 00:15:54,680 --> 00:15:56,780 You're...Letting me go? 289 00:15:58,050 --> 00:15:59,100 Yeah. 290 00:16:00,270 --> 00:16:01,260 Just give me a head start 291 00:16:01,270 --> 00:16:02,980 Before you call your friends at the company. 292 00:16:08,090 --> 00:16:09,440 Maybe I can help. 293 00:16:14,540 --> 00:16:15,990 You tried to kill yourself. 294 00:16:16,040 --> 00:16:17,960 How do I know you're not gonna do it again? 295 00:16:18,010 --> 00:16:19,770 What do you want from me, nathan? 296 00:16:19,940 --> 00:16:21,400 Undying gratitude? 297 00:16:22,830 --> 00:16:25,040 Thanks. You're my hero. 298 00:16:25,040 --> 00:16:26,850 I want to know what you were doing on that bridge. 299 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 I can't talk about it. 300 00:16:32,160 --> 00:16:33,120 Why not? 301 00:16:35,550 --> 00:16:37,270 Who's gonna understand better than I am? 302 00:16:38,400 --> 00:16:39,370 Just tell me. 303 00:16:40,640 --> 00:16:41,710 What happened? 304 00:16:49,270 --> 00:16:50,580 I killed someone. 305 00:16:51,190 --> 00:16:52,270 Who? 306 00:16:52,700 --> 00:16:53,740 A reporter. 307 00:16:54,790 --> 00:16:56,550 He threatened to run a story 308 00:16:56,560 --> 00:16:58,780 Saying that I was niki sanders. 309 00:16:59,390 --> 00:17:02,820 When there was no way that I could reason with him, 310 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 I got-- I got angry. 311 00:17:05,030 --> 00:17:06,860 I reached out to grab him... 312 00:17:08,100 --> 00:17:09,200 Froze him. 313 00:17:09,800 --> 00:17:10,910 He shattered. 314 00:17:11,730 --> 00:17:13,160 It was an n accident, tracy. 315 00:17:13,640 --> 00:17:15,400 I need to turn myself in. 316 00:17:17,800 --> 00:17:19,420 That's probably not a good idea. 317 00:17:19,890 --> 00:17:21,450 What are you gonna tell them, tracy? 318 00:17:22,820 --> 00:17:24,080 Who's gonna believe you? 319 00:17:26,560 --> 00:17:28,850 I can fly, but I can't talk about it. 320 00:17:29,070 --> 00:17:30,500 Well, then I'll show them. 321 00:17:30,520 --> 00:17:31,730 You can't do that. 322 00:17:33,040 --> 00:17:35,300 Listen, I've been there. 323 00:17:35,930 --> 00:17:38,240 I understand. I-i wanted to tell the world. 324 00:17:38,250 --> 00:17:40,050 I even called a press conference. 325 00:17:40,090 --> 00:17:41,250 What happened? 326 00:17:42,060 --> 00:17:43,220 I got shot. 327 00:17:44,300 --> 00:17:45,470 I died. 328 00:17:46,400 --> 00:17:47,750 And then I saw god. 329 00:17:48,960 --> 00:17:50,800 And I truly believe with all my heart 330 00:17:50,810 --> 00:17:53,050 That he's got a higher purpose for us. 331 00:17:54,100 --> 00:17:56,650 You think god gave us these powers? 332 00:17:57,080 --> 00:17:58,570 If he didn't, who did? 333 00:18:01,160 --> 00:18:03,820 A doctor in reseda, california. 334 00:18:13,160 --> 00:18:15,740 This is the last number the company has for them. 335 00:18:15,980 --> 00:18:18,630 It's the same area code, so they can't have gone far. 336 00:18:20,290 --> 00:18:21,400 Thanks, claire. 337 00:18:22,310 --> 00:18:23,320 For everything. 338 00:18:28,350 --> 00:18:29,410 Hi, baby. 339 00:18:30,870 --> 00:18:31,980 It's me. 340 00:18:32,740 --> 00:18:33,800 Wait, don't hang up. 341 00:18:33,810 --> 00:18:35,750 Look, I know you're scared, 342 00:18:35,760 --> 00:18:37,780 But, uh, I love you. 343 00:18:37,840 --> 00:18:40,310 I need to see you and the kids. 344 00:18:42,760 --> 00:18:44,650 Well, then meet me, anywhere. 345 00:18:44,740 --> 00:18:46,400 The griffith park carousel. 346 00:18:47,480 --> 00:18:49,960 Great. Man, I can't wait-- 347 00:18:52,050 --> 00:18:54,330 What happened? We were cut off. 348 00:18:59,350 --> 00:19:01,000 Claire? Dad? 349 00:19:01,010 --> 00:19:03,810 He's your father? You set me up? 350 00:19:03,820 --> 00:19:05,140 No, I swear. 351 00:19:05,420 --> 00:19:07,480 Back off! Drop the gun. 352 00:19:07,490 --> 00:19:08,870 Let go of the girl! 353 00:19:09,880 --> 00:19:10,980 Sylar. 354 00:19:10,990 --> 00:19:12,380 Dad, what is he doing here? 355 00:19:12,390 --> 00:19:14,150 Let her go, canfield. You don't stand a chance. 356 00:19:14,160 --> 00:19:14,970 Stand back. Last warning. 357 00:19:14,980 --> 00:19:16,130 I didn't know. I'm sorry. 358 00:19:16,140 --> 00:19:18,300 It's not over yet. Hold on to something. 359 00:19:18,310 --> 00:19:19,890 Stand back, I will shoot! 360 00:19:33,660 --> 00:19:35,150 Hold on, claire. 361 00:19:37,400 --> 00:19:38,670 Claire, hold on. 362 00:19:44,420 --> 00:19:46,910 Dad! Help! 363 00:19:49,330 --> 00:19:50,940 Dad, help! 364 00:19:54,790 --> 00:19:57,230 Claire! Don't let go. 365 00:19:57,660 --> 00:19:59,020 Dad! 366 00:20:15,080 --> 00:20:16,030 You okay? 367 00:20:16,040 --> 00:20:17,130 Peachy. 368 00:20:23,280 --> 00:20:25,490 Oh, thank god. You okay? 369 00:20:27,330 --> 00:20:28,840 Target's gone. 370 00:20:29,610 --> 00:20:31,000 Well, he can't be far. 371 00:20:35,680 --> 00:20:36,830 Claire. 372 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 Where did mr. Canfield go? 373 00:20:38,940 --> 00:20:40,880 Leave him alone. He doesn't want to hurt anyone. 374 00:20:40,890 --> 00:20:43,040 This isn't a game. He's very dangerous. 375 00:20:43,130 --> 00:20:46,950 Who are you to talk? Bringing him here? 376 00:20:47,250 --> 00:20:48,470 Tell me you're not working with him 377 00:20:48,480 --> 00:20:49,830 After what he did to me. 378 00:20:49,840 --> 00:20:51,600 Claire, you hate me. I understand. 379 00:20:51,970 --> 00:20:52,930 When I touched your hand, 380 00:20:52,940 --> 00:20:54,360 I could feel the pain that I caused you 381 00:20:54,370 --> 00:20:55,260 And I never meant for you-- 382 00:20:55,270 --> 00:20:57,490 Shut your mouth now. 383 00:20:58,250 --> 00:20:59,600 You don't get to talk to her. 384 00:21:00,370 --> 00:21:01,330 Ever. 385 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Look... 386 00:21:04,120 --> 00:21:05,620 We'll talk more about this when we get home, 387 00:21:05,630 --> 00:21:07,010 But right now you have to tell me 388 00:21:07,020 --> 00:21:08,480 Where mr. Canfield went. 389 00:21:08,800 --> 00:21:10,080 He's not a killer. 390 00:21:10,470 --> 00:21:13,270 He's having problems like I had problems. 391 00:21:14,840 --> 00:21:18,020 He just--he didn't have you to help him. 392 00:21:20,030 --> 00:21:21,160 All right. 393 00:21:21,460 --> 00:21:22,650 Okay, then just... 394 00:21:23,500 --> 00:21:24,460 Let me talk to him. 395 00:21:24,470 --> 00:21:25,560 If what you say is true, 396 00:21:25,570 --> 00:21:27,430 We'll make other arrangements. 397 00:21:27,890 --> 00:21:29,460 You can trust me, claire. 398 00:21:30,180 --> 00:21:31,940 I wouldn't send anybody to level five 399 00:21:31,950 --> 00:21:33,320 That doesn't belong there. 400 00:21:38,470 --> 00:21:40,620 He's at the griffith park carousel. 401 00:21:50,820 --> 00:21:53,530 This is your plan? Go to a bar? 402 00:21:53,540 --> 00:21:55,120 I haven't had a drink in months, 403 00:21:55,130 --> 00:21:56,940 And they make a mean appletini. 404 00:21:56,980 --> 00:21:58,250 I'm warning you, adam monroe. 405 00:21:58,260 --> 00:21:59,850 I'll pop you right back into your coffin. 406 00:21:59,860 --> 00:22:00,850 Relax. 407 00:22:00,860 --> 00:22:03,180 You said the speedster girl was hired, right? 408 00:22:03,500 --> 00:22:05,110 Well, this bar is the go-to destination 409 00:22:05,120 --> 00:22:06,590 Of specials for hire. 410 00:22:06,620 --> 00:22:08,680 Specials for hire? That's right. 411 00:22:08,690 --> 00:22:10,800 Ooh, like the cantina. Yeah. 412 00:22:10,860 --> 00:22:12,520 I never knew there was such a place. 413 00:22:13,650 --> 00:22:15,830 Can we find out who hired the speedster? 414 00:22:17,120 --> 00:22:18,450 That's why we're here. 415 00:22:18,900 --> 00:22:20,310 Just leave everything to me. 416 00:22:20,560 --> 00:22:22,000 And try and... 417 00:22:23,330 --> 00:22:24,450 Look tough. 418 00:22:28,090 --> 00:22:29,890 He said look tough 419 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 Not like mr.Roboto 420 00:22:30,890 --> 00:22:33,390 This my tough guy walk 421 00:22:37,320 --> 00:22:40,310 Barkeep, the usual, 422 00:22:40,320 --> 00:22:41,660 And make it snappy. 423 00:22:47,070 --> 00:22:48,350 Hello, milosh. 424 00:22:48,870 --> 00:22:51,200 How dare you come in here? 425 00:22:51,630 --> 00:22:54,440 Look, I didn't know she was your wife. 426 00:22:54,680 --> 00:22:57,180 And for the record, she never mentioned it. 427 00:23:04,890 --> 00:23:05,890 Hiro wake up 428 00:23:05,890 --> 00:23:07,890 He's getting away 429 00:23:07,990 --> 00:23:09,890 Blink hiro blink 430 00:23:09,990 --> 00:23:11,490 Freeze time 431 00:23:11,890 --> 00:23:13,890 Or adam monroe will be... 432 00:23:22,060 --> 00:23:22,980 What happened to peter? 433 00:23:22,990 --> 00:23:25,100 I put him in a medically induced coma. 434 00:23:25,370 --> 00:23:26,050 What? 435 00:23:26,060 --> 00:23:27,580 Your brother tried to kill me. 436 00:23:28,310 --> 00:23:29,480 Why? 437 00:23:29,490 --> 00:23:30,720 He took sylar's ability, 438 00:23:30,730 --> 00:23:32,820 And now he's suffering the consequences. 439 00:23:32,830 --> 00:23:34,930 We're in a lot of trouble, nathan. 440 00:23:37,650 --> 00:23:39,290 Mom, it's tracy strauss. 441 00:23:39,300 --> 00:23:41,480 Tracy, my mom. 442 00:23:41,490 --> 00:23:44,150 I know who she is. And why she's come. 443 00:23:44,160 --> 00:23:45,630 I heard you saw dr. Zimmerman. 444 00:23:45,640 --> 00:23:47,140 How do you know dr. Zimmerman? 445 00:23:47,170 --> 00:23:49,120 He worked for the company many years ago 446 00:23:49,130 --> 00:23:50,780 In research and development. 447 00:23:50,790 --> 00:23:52,010 Very bright. 448 00:23:52,130 --> 00:23:54,670 Then you understand what he did to me. 449 00:23:54,850 --> 00:23:55,760 You can help me. 450 00:23:55,770 --> 00:23:57,180 No, I'm afraid that's not possible. 451 00:23:57,190 --> 00:23:58,860 His work was classified. 452 00:23:59,210 --> 00:24:01,010 You want me to go public with this? 453 00:24:03,080 --> 00:24:04,680 What are you hiding, mom? 454 00:24:10,090 --> 00:24:11,900 Zimmerman was instrumental 455 00:24:11,910 --> 00:24:15,120 In the company's development of synthetic abilities. 456 00:24:15,600 --> 00:24:16,730 Synthetic. 457 00:24:16,880 --> 00:24:19,820 We used the technology on a number of infants. 458 00:24:19,830 --> 00:24:21,410 You were one of them, tracy. 459 00:24:21,420 --> 00:24:23,770 As were your sisters, niki and barbara. 460 00:24:28,930 --> 00:24:30,310 And you, nathan. 461 00:24:30,830 --> 00:24:32,790 We gave you your ability too. 462 00:25:02,700 --> 00:25:03,840 God... 463 00:25:13,580 --> 00:25:14,760 What have you done? 464 00:25:17,720 --> 00:25:21,450 Oh...My...God! 465 00:25:29,970 --> 00:25:31,080 Gotta get you out. 466 00:26:30,540 --> 00:26:31,860 Maya! 467 00:26:38,550 --> 00:26:40,060 I know you're in here. 468 00:26:53,240 --> 00:26:55,100 You have to control your power. 469 00:26:56,880 --> 00:26:59,080 You don't want to be a killer again, do you? 470 00:27:09,430 --> 00:27:11,080 What have you done? 471 00:27:13,770 --> 00:27:17,010 You're...A monster. 472 00:27:18,130 --> 00:27:19,650 I wish you hadn't said that. 473 00:27:28,090 --> 00:27:30,390 I searched everywhere 474 00:27:30,390 --> 00:27:32,390 Adam monroe is gone 475 00:27:32,390 --> 00:27:34,690 Look harder he must be somewhere 476 00:28:08,390 --> 00:28:09,440 It's done. 477 00:28:10,470 --> 00:28:12,700 What do you want me to do about the two japanese guys? 478 00:28:13,680 --> 00:28:14,920 It's all here. 479 00:28:15,750 --> 00:28:17,740 The testing, the experimentation. 480 00:28:18,550 --> 00:28:19,880 Everything they did to us. 481 00:28:22,820 --> 00:28:24,010 It wasn't god. 482 00:28:24,440 --> 00:28:26,350 We were trying to be better than god. 483 00:28:28,210 --> 00:28:29,200 How? 484 00:28:30,770 --> 00:28:33,550 By using people as...Lab rats? 485 00:28:35,900 --> 00:28:37,090 Your own son. 486 00:28:39,030 --> 00:28:40,050 Your father was disappointed 487 00:28:40,060 --> 00:28:42,070 That you weren't born with the genetic code. 488 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 But we thought because of your lineage, 489 00:28:43,610 --> 00:28:44,730 Your system could handle it. 490 00:28:44,740 --> 00:28:46,610 And obviously we were right. 491 00:28:47,700 --> 00:28:49,130 Then what about me? 492 00:28:51,260 --> 00:28:52,660 My parents were dead. 493 00:28:54,030 --> 00:28:56,010 I had no one to protect me. 494 00:28:56,270 --> 00:28:57,940 Tracy, what this company did to you 495 00:28:57,950 --> 00:28:59,720 In the name of science was wrong. 496 00:28:59,730 --> 00:29:01,150 We know that now. 497 00:29:01,200 --> 00:29:03,160 And that is why we divided the formula 498 00:29:03,170 --> 00:29:05,890 And hid it so this would never happen again. 499 00:29:06,900 --> 00:29:09,850 An innocent man is dead because of what you did to me. 500 00:29:10,520 --> 00:29:11,630 Then help me. 501 00:29:11,640 --> 00:29:13,530 Because someone has stolen the formula. 502 00:29:13,540 --> 00:29:15,760 They want to restart this project. 503 00:29:16,290 --> 00:29:19,090 They want to create a world filled with dangerous people. 504 00:29:19,290 --> 00:29:21,250 Deadly, out of control. 505 00:29:21,260 --> 00:29:23,220 They will destroy everything. 506 00:29:24,820 --> 00:29:26,450 Please help me stop them. 507 00:29:26,510 --> 00:29:27,680 Go to hell. 508 00:29:29,520 --> 00:29:31,720 Nathan, it's why peter took sylar's ability. 509 00:29:31,730 --> 00:29:34,170 It's why--it's why he sacrificed himself. 510 00:29:34,180 --> 00:29:35,960 He knows what's gonna happen to this world. 511 00:29:35,970 --> 00:29:37,430 You do not understand. 512 00:29:37,440 --> 00:29:40,740 I understand, ma. I understand. 513 00:29:41,070 --> 00:29:43,680 You locked peter up. Put a shunt in his head. 514 00:29:44,970 --> 00:29:47,260 You did experiments on me. 515 00:29:48,010 --> 00:29:49,310 And god knows who else. 516 00:29:49,320 --> 00:29:51,770 Peter? Claire? 517 00:29:52,430 --> 00:29:53,510 Who else did you use 518 00:29:53,520 --> 00:29:55,490 As your own personal guinea pig? 519 00:29:56,660 --> 00:29:57,970 Nathan, listen to me. 520 00:29:59,010 --> 00:30:00,160 Nathan. 521 00:30:05,890 --> 00:30:06,950 I'm sorry. 522 00:30:07,400 --> 00:30:08,340 What's next? 523 00:30:08,350 --> 00:30:09,540 I know a scientist. 524 00:30:09,550 --> 00:30:11,220 He understands all of this genetic stuff. 525 00:30:11,230 --> 00:30:12,670 If anybody can help you, he can. 526 00:30:12,680 --> 00:30:14,120 Can he be trusted? Suresh? 527 00:30:14,130 --> 00:30:15,830 Yeah, he's harmless. 528 00:30:31,100 --> 00:30:32,220 Stephen? 529 00:30:32,540 --> 00:30:33,670 It's claire. 530 00:30:34,680 --> 00:30:36,270 I talked to my dad. 531 00:30:43,150 --> 00:30:44,880 He said he's willing to listen. 532 00:30:46,300 --> 00:30:47,790 It doesn't matter anymore. 533 00:30:48,980 --> 00:30:50,140 What happened? 534 00:30:53,280 --> 00:30:54,550 They never showed up. 535 00:30:57,270 --> 00:30:58,580 You were right, claire. 536 00:30:59,230 --> 00:31:02,540 My wife...My kids... 537 00:31:03,410 --> 00:31:04,740 They're afraid of me. 538 00:31:16,210 --> 00:31:17,790 Maybe I am a monster. 539 00:31:19,250 --> 00:31:20,620 Couldn't put it better. 540 00:31:20,630 --> 00:31:22,460 Dad, what are you doing? It's all right. 541 00:31:22,850 --> 00:31:25,430 We're just talking. I'll make you a deal, stephen. 542 00:31:25,810 --> 00:31:28,440 My partner is standing right over there by my car. 543 00:31:28,450 --> 00:31:30,290 You make him disappear, 544 00:31:30,940 --> 00:31:32,450 And this is all over. 545 00:31:33,750 --> 00:31:34,520 I don't understand. 546 00:31:34,530 --> 00:31:35,910 You want me to kill your partner? 547 00:31:41,100 --> 00:31:43,170 Do it, and I'll let you go. 548 00:31:43,460 --> 00:31:44,770 I give you my word. 549 00:31:45,110 --> 00:31:47,350 What are you saying? You do not have to do this. 550 00:31:47,360 --> 00:31:48,690 Stay out of this, claire. 551 00:31:48,700 --> 00:31:50,140 She's right, I can't. 552 00:31:50,430 --> 00:31:51,350 I'm not a killer. 553 00:31:51,360 --> 00:31:53,400 Maybe not. But he is. 554 00:31:53,410 --> 00:31:55,130 And he needs to be destroyed. 555 00:31:55,570 --> 00:31:57,440 Unfortunately, I can't do it. 556 00:31:57,970 --> 00:32:00,120 Please, I just-- I'm not asking. 557 00:32:01,780 --> 00:32:03,000 Dad, no! 558 00:32:04,360 --> 00:32:06,010 I'm doing this for us, claire. 559 00:32:06,160 --> 00:32:07,720 For what sylar did to you. 560 00:32:11,560 --> 00:32:12,760 You people... 561 00:32:15,080 --> 00:32:16,680 You've taken everything from me. 562 00:32:18,500 --> 00:32:21,160 Do it. Kill him now! 563 00:32:28,820 --> 00:32:30,150 What are you doing? 564 00:32:31,640 --> 00:32:33,090 I won't be a monster. 565 00:32:34,310 --> 00:32:35,780 No! 566 00:32:45,790 --> 00:32:47,790 Every hero hits a slump now and then 567 00:32:50,090 --> 00:32:50,990 Slump? 568 00:32:51,090 --> 00:32:52,990 Are you kidding? 569 00:32:53,090 --> 00:32:54,990 We are the worst heroes ever 570 00:32:54,990 --> 00:32:56,290 Don't talk like that ando 571 00:32:56,990 --> 00:32:58,290 First we lost the formula 572 00:32:58,990 --> 00:33:00,990 Then we lost the speedster 573 00:33:01,100 --> 00:33:03,090 Then we lost Adam Monroe 574 00:33:04,000 --> 00:33:06,090 We've made mistakes. 575 00:33:06,100 --> 00:33:08,690 But we can't lose heart 576 00:33:08,790 --> 00:33:11,590 The world is depending on 577 00:33:11,790 --> 00:33:14,090 The world is screwed 578 00:33:14,100 --> 00:33:16,090 At least it can't get any worse 579 00:33:17,970 --> 00:33:19,300 Hello, boys. 580 00:33:20,260 --> 00:33:21,370 Nemesis. 581 00:33:22,760 --> 00:33:24,160 So...My friend here 582 00:33:24,170 --> 00:33:25,900 Tells me that you're looking for work. 583 00:33:26,170 --> 00:33:28,330 And I said, that's not possible. 584 00:33:28,660 --> 00:33:30,530 Those goody two-shoes. 585 00:33:35,120 --> 00:33:36,800 We heard about what you are doing. 586 00:33:37,990 --> 00:33:39,050 Sign us up. 587 00:33:39,580 --> 00:33:40,740 I'm not convinced. 588 00:33:40,750 --> 00:33:43,000 We have changed. We are badasses now. 589 00:33:43,010 --> 00:33:45,080 Yes, we are very badass. 590 00:33:46,510 --> 00:33:47,400 When do we start? 591 00:33:47,410 --> 00:33:48,790 Not so fast. 592 00:33:49,030 --> 00:33:50,770 You have to prove yourself worthy. 593 00:33:52,320 --> 00:33:53,450 How do we do that? 594 00:33:53,490 --> 00:33:54,720 You're the one with the powers? 595 00:33:54,730 --> 00:33:55,590 Yes. 596 00:33:55,600 --> 00:33:57,210 I control time and space. 597 00:33:58,910 --> 00:33:59,910 Cool. 598 00:34:08,620 --> 00:34:09,760 Kill the other one. 599 00:34:09,910 --> 00:34:11,310 Kill ando? 600 00:34:12,160 --> 00:34:13,620 Yeah, he has no powers. 601 00:34:14,040 --> 00:34:15,490 What good is he to us? 602 00:34:17,000 --> 00:34:20,150 You kill him, you are badass. 603 00:34:26,820 --> 00:34:28,360 I'm sorry, my friend. 604 00:34:29,540 --> 00:34:31,330 I must make some sacrifices... 605 00:34:32,480 --> 00:34:33,890 To save the world. 606 00:34:44,390 --> 00:34:45,760 Hiro. 607 00:35:05,690 --> 00:35:07,550 We'll talk more when I come home, okay? 608 00:35:09,910 --> 00:35:11,100 Claire, wait. 609 00:35:12,250 --> 00:35:14,470 I know you're-- you're disappointed, 610 00:35:14,480 --> 00:35:18,230 But I did what I had to do...For us. 611 00:35:20,290 --> 00:35:22,450 She doesn't believe a word you're saying. 612 00:35:24,260 --> 00:35:25,890 She knows exactly what you did back there, 613 00:35:25,900 --> 00:35:27,390 Why didn't take down stephen canfield 614 00:35:27,400 --> 00:35:28,560 When you had the chance. 615 00:35:28,570 --> 00:35:29,820 Nobody's talking to you. 616 00:35:29,830 --> 00:35:33,280 Claire finally sees you for what you are--a user. 617 00:35:34,160 --> 00:35:35,440 Isn't that right, claire? 618 00:35:36,240 --> 00:35:38,230 You used her to try to find that poor man. 619 00:35:38,240 --> 00:35:39,690 Then you used him to try to kill me 620 00:35:39,700 --> 00:35:40,900 Because to you... 621 00:35:42,290 --> 00:35:43,860 I'm nothing but a monster. 622 00:35:45,480 --> 00:35:47,560 He doesn't see our humanity, claire. 623 00:35:49,240 --> 00:35:50,340 He never will. 624 00:35:51,580 --> 00:35:53,070 Claire, wait. 625 00:35:54,020 --> 00:35:55,800 You're not gonna listen to him, are you? 626 00:35:55,810 --> 00:35:57,700 The man is a deranged sociopath. 627 00:35:57,710 --> 00:35:59,730 He's a killer. He's a monster. 628 00:36:00,430 --> 00:36:01,400 Yes. 629 00:36:01,890 --> 00:36:03,180 And you are my daughter. 630 00:36:04,270 --> 00:36:06,340 And everything I do 631 00:36:06,510 --> 00:36:07,850 Is to protect you. 632 00:36:08,920 --> 00:36:10,950 To protect this family. 633 00:36:11,090 --> 00:36:14,150 Tell me you understand that. 634 00:36:18,410 --> 00:36:19,760 I understand. 635 00:36:27,880 --> 00:36:29,310 It's all gonna be okay. 636 00:36:31,990 --> 00:36:33,090 I promise. 637 00:36:34,790 --> 00:36:35,800 Mom. 638 00:36:36,730 --> 00:36:37,800 Claire! 639 00:36:38,050 --> 00:36:40,760 Thank god. I was so worried. 640 00:36:41,450 --> 00:36:42,580 Are you okay? 641 00:36:42,590 --> 00:36:44,480 'cause if you are, you are so grounded. 642 00:36:44,740 --> 00:36:45,740 I'm sorry. 643 00:36:46,360 --> 00:36:48,330 I'm just glad meredith found you. 644 00:36:51,140 --> 00:36:52,420 Meredith? 645 00:36:53,790 --> 00:36:55,460 Enjoying your dinner, my dear? 646 00:36:56,720 --> 00:36:57,790 Eat. 647 00:37:14,810 --> 00:37:19,490 Now... Give me a sweet kiss. 648 00:37:19,500 --> 00:37:21,420 Go to hell, you filthy-- ah! 649 00:38:18,060 --> 00:38:19,340 My god. 650 00:38:33,780 --> 00:38:37,330 Peter, tell me you didn't do this, please. 651 00:38:45,070 --> 00:38:46,280 Hello, angela. 652 00:38:46,290 --> 00:38:48,390 No...It can't be. 653 00:38:49,940 --> 00:38:51,610 You can see the future. 654 00:38:52,010 --> 00:38:53,490 I can't have that. 655 00:38:53,650 --> 00:38:55,060 It's too dangerous. 656 00:38:55,970 --> 00:38:58,010 No, you won't succeed. I'll stop you. 657 00:38:58,760 --> 00:39:00,090 Don't be ridiculous. 658 00:39:01,490 --> 00:39:03,440 You won't even be able to move. 659 00:39:13,080 --> 00:39:15,110 You won't even be able to move. 660 00:39:28,600 --> 00:39:32,540 You're late. Have you completed your task? 661 00:39:32,960 --> 00:39:35,910 They're onboard. Even the japanese guy. 662 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 Look, I'm not happy about what happened. 663 00:39:40,070 --> 00:39:41,310 That's not what I signed up for. 664 00:39:41,320 --> 00:39:42,550 I'm not a killer. 665 00:39:43,900 --> 00:39:45,470 It's all part of making the world 666 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 A better place, daphne. 667 00:39:47,110 --> 00:39:49,410 No pain, no gain. 668 00:39:50,470 --> 00:39:51,560 There's another one 669 00:39:51,570 --> 00:39:53,200 You're going to have to recruit. 670 00:39:53,980 --> 00:39:57,470 I'm afraid he's going to be the most difficult. 671 00:40:03,410 --> 00:40:04,870 Matt parkman? 672 00:40:05,620 --> 00:40:06,780 What's his thing? 673 00:40:06,800 --> 00:40:09,890 He has the ability to alter your mind. 674 00:40:10,630 --> 00:40:12,930 Put thoughts into your head. 675 00:40:13,290 --> 00:40:16,100 Make you see things that aren't there. 676 00:40:17,060 --> 00:40:18,450 Speaking of which, 677 00:40:19,120 --> 00:40:21,420 I finally figured out what's been bugging me about you. 678 00:40:23,740 --> 00:40:26,430 I'm fast. Real fast. 679 00:40:27,200 --> 00:40:28,930 I can sneak up on everybody. 680 00:40:30,960 --> 00:40:32,610 I can't sneak up on you. 681 00:40:41,130 --> 00:40:42,370 I knew it! 682 00:40:43,100 --> 00:40:44,470 You're not really there. 683 00:40:45,260 --> 00:40:47,450 It's not your concern, daphne. 684 00:40:47,830 --> 00:40:49,740 Just bring me parkman. 685 00:40:54,340 --> 00:40:56,280 Guess I don't really have a choice, do i? 686 00:41:32,800 --> 00:41:34,550 The team is coming together nicely. 687 00:41:36,930 --> 00:41:39,650 Everything went fine. Perfect with nathan. 688 00:41:40,790 --> 00:41:42,110 I messed with his head. 689 00:41:42,790 --> 00:41:43,940 I gave him visions of linderman, 690 00:41:43,950 --> 00:41:45,250 Just like you asked. 691 00:41:45,260 --> 00:41:47,070 Now he thinks he's doing god's work. 692 00:41:49,220 --> 00:41:50,850 Yes. 693 00:41:52,470 --> 00:41:53,540 Very real. 694 00:41:56,110 --> 00:41:57,920 Daphne is spreading the word. 695 00:41:58,750 --> 00:42:00,700 We're building an army, just like you-- 696 00:42:04,110 --> 00:42:05,140 Sorry. 697 00:42:05,580 --> 00:42:07,730 Knox called just a few minutes ago. 698 00:42:09,970 --> 00:42:11,910 He'll have adam monroe here by tomorrow. 699 00:42:13,980 --> 00:42:14,970 Right. 700 00:42:16,370 --> 00:42:17,620 Absolutely. 701 00:42:19,370 --> 00:42:21,170 Whatever you say goes, mr. Petrelli. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.