All language subtitles for Heroes - 3x04 - I Am Become Death.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:04,850 I'm not gonna let you manipulate me. 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,220 I'm the one making the decisions. 3 00:00:06,230 --> 00:00:07,500 Mr. Petrelli. 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,140 You're playing yourself? 5 00:00:09,150 --> 00:00:10,690 I'm obviously playing mr.-- 6 00:00:10,700 --> 00:00:12,240 She can't see me, nathan. 7 00:00:12,250 --> 00:00:13,200 No one can. 8 00:00:13,210 --> 00:00:14,310 Except you. 9 00:00:14,660 --> 00:00:15,640 You're different. 10 00:00:15,890 --> 00:00:16,860 You're special. 11 00:00:17,610 --> 00:00:19,780 My name is daphne, and why are you two following me? 12 00:00:19,790 --> 00:00:21,250 I want my father's formula back. 13 00:00:21,260 --> 00:00:22,380 There's supposed to be some sort 14 00:00:22,390 --> 00:00:23,900 Of exchange going down at this theater. 15 00:00:23,940 --> 00:00:25,350 And I'm waiting to intercept. 16 00:00:26,910 --> 00:00:27,850 You were right. 17 00:00:27,850 --> 00:00:29,230 I am just a killer. 18 00:00:30,850 --> 00:00:32,360 I guess you were wrong about me. 19 00:00:33,340 --> 00:00:34,350 We'll see. 20 00:00:34,460 --> 00:00:35,760 You wanna tell me that's not you? 21 00:00:35,770 --> 00:00:36,860 It's not me. 22 00:00:37,140 --> 00:00:38,270 You can't run this story. 23 00:00:38,280 --> 00:00:39,090 Hey! 24 00:00:39,100 --> 00:00:40,520 Oh! 25 00:00:44,210 --> 00:00:45,860 My name is tracy strauss. 26 00:00:46,010 --> 00:00:47,040 Do you know me? 27 00:00:47,140 --> 00:00:48,140 Know you? 28 00:00:48,370 --> 00:00:49,510 I created you. 29 00:00:49,600 --> 00:00:51,070 I came to find you. 30 00:00:51,330 --> 00:00:52,340 Get you outta here. 31 00:00:52,350 --> 00:00:53,420 I need to show you. 32 00:00:54,610 --> 00:00:56,160 The whole world is in trouble. 33 00:00:56,410 --> 00:00:58,800 Reflexes, blood pressure, balance. 34 00:00:58,840 --> 00:01:00,030 They're all normal. 35 00:01:00,040 --> 00:01:02,600 I am completely the same in every way. 36 00:01:03,180 --> 00:01:04,270 Just different. 37 00:01:07,670 --> 00:01:08,900 My god. 38 00:01:09,400 --> 00:01:12,400 Chapter four i am become death 39 00:01:23,450 --> 00:01:24,940 This is dr. Mohinder suresh, 40 00:01:24,970 --> 00:01:26,270 Journal entry 12. 41 00:01:26,400 --> 00:01:27,710 Three days after injecting 42 00:01:27,720 --> 00:01:29,360 The genetic modification formula. 43 00:01:29,470 --> 00:01:31,000 My reflexes are sharper. 44 00:01:31,130 --> 00:01:32,740 My strength, off the charts. 45 00:01:33,290 --> 00:01:34,730 It's a dream come true. 46 00:01:35,100 --> 00:01:37,190 Who among us hasn't wished for strength? 47 00:01:37,200 --> 00:01:38,170 To fly? 48 00:01:38,360 --> 00:01:40,810 And now it's all possible. 49 00:01:44,640 --> 00:01:46,440 There are few adverse reactions. 50 00:01:46,720 --> 00:01:50,460 The one exception being an unusual rash. 51 00:01:50,590 --> 00:01:53,380 A byproduct of the formula, an allergy-- 52 00:01:55,020 --> 00:01:56,520 Oh, no, please don't! 53 00:01:56,640 --> 00:01:57,470 Stop it! 54 00:01:57,480 --> 00:01:58,780 Hello, is everything all right? 55 00:02:00,950 --> 00:02:02,010 I'm sorry to intrude, 56 00:02:02,020 --> 00:02:03,680 But I heard shouting and I wanted to make sure 57 00:02:03,690 --> 00:02:05,180 Everything was-- everything's fine. 58 00:02:05,370 --> 00:02:06,400 Thanks. 59 00:02:07,390 --> 00:02:08,540 Are you sure? 60 00:02:08,810 --> 00:02:09,780 'cause it looks like your wife-- 61 00:02:09,790 --> 00:02:10,970 She'll be fine. 62 00:02:11,870 --> 00:02:13,650 Now back off, sahib. 63 00:02:16,870 --> 00:02:17,850 Stop it! 64 00:02:17,860 --> 00:02:19,130 Stop it! Stop it! 65 00:02:19,140 --> 00:02:20,520 Stop, please. 66 00:02:20,530 --> 00:02:22,760 Just leave us alone, all right? 67 00:02:25,130 --> 00:02:26,540 God, don't hurt him. 68 00:02:30,970 --> 00:02:33,650 You were one of three identical triplets. 69 00:02:34,260 --> 00:02:36,560 Tracy, niki, and barbara. 70 00:02:36,730 --> 00:02:38,670 Perfect test subjects. 71 00:02:38,860 --> 00:02:40,930 When your birth parents died 72 00:02:40,940 --> 00:02:42,900 We separated you. 73 00:02:42,910 --> 00:02:44,510 We-- 74 00:02:44,610 --> 00:02:46,120 I just need some answers. 75 00:02:47,940 --> 00:02:49,260 What did you do to me? 76 00:02:49,610 --> 00:02:51,250 Dna manipulation. 77 00:02:51,710 --> 00:02:54,550 A formula that would make you incredible. 78 00:02:54,980 --> 00:02:57,070 Speed, strength. 79 00:02:58,300 --> 00:03:00,620 Is it something like that? 80 00:03:07,130 --> 00:03:08,060 Why? 81 00:03:09,700 --> 00:03:11,670 Why would you do this? 82 00:03:13,320 --> 00:03:14,780 What gave you the right? 83 00:03:14,790 --> 00:03:15,860 We had no right. 84 00:03:16,650 --> 00:03:19,140 We were arrogant and selfish and... 85 00:03:19,540 --> 00:03:20,410 Human. 86 00:03:20,420 --> 00:03:21,680 Who? Who wanted this? 87 00:03:21,690 --> 00:03:24,140 I think I've said too much already. 88 00:03:24,740 --> 00:03:26,200 They would not like that. 89 00:03:26,750 --> 00:03:28,080 Give me a name. 90 00:03:29,920 --> 00:03:31,070 Someone! 91 00:03:31,950 --> 00:03:33,370 There was a company. 92 00:03:34,190 --> 00:03:35,510 A company that-- 93 00:03:36,950 --> 00:03:39,180 Um, I don't remember. 94 00:03:39,190 --> 00:03:40,080 I can't remember. 95 00:03:40,090 --> 00:03:41,150 You're lying. 96 00:03:41,530 --> 00:03:43,820 They made us forget. 97 00:03:44,310 --> 00:03:45,960 Well, then you have to take it away. 98 00:03:46,470 --> 00:03:49,460 This...Thing that I can do. 99 00:03:49,470 --> 00:03:50,490 I can't. 100 00:03:50,670 --> 00:03:52,000 No, you don't understand. 101 00:03:52,560 --> 00:03:53,590 This ability... 102 00:03:53,850 --> 00:03:55,770 I've hurt people. 103 00:03:57,020 --> 00:03:58,440 It is part of you now. 104 00:03:58,450 --> 00:04:00,020 No, I never asked for it. 105 00:04:00,030 --> 00:04:01,730 You need to take it away. 106 00:04:01,810 --> 00:04:02,710 I can't. 107 00:04:02,720 --> 00:04:04,930 Tell me how to take it away. 108 00:04:05,070 --> 00:04:06,180 Ah! Tell me. 109 00:04:12,270 --> 00:04:13,490 I'm so sorry. 110 00:04:14,500 --> 00:04:15,650 What have you done? 111 00:04:17,480 --> 00:04:18,410 Who is she? 112 00:04:18,620 --> 00:04:19,700 What happened to her? 113 00:04:20,010 --> 00:04:21,740 It's your future, parkman. 114 00:04:22,060 --> 00:04:23,120 Not mine. 115 00:04:24,990 --> 00:04:25,880 Yeah, it is, okay. 116 00:04:25,890 --> 00:04:28,060 So that means I can stop that from happening, right? 117 00:04:28,450 --> 00:04:30,180 Do you really want to know? 118 00:04:36,280 --> 00:04:38,180 This stuff is supposed to show me my future? 119 00:04:41,540 --> 00:04:42,570 Ugh. 120 00:04:44,760 --> 00:04:46,110 I don't think this is working. 121 00:04:47,520 --> 00:04:48,420 Here. 122 00:04:50,150 --> 00:04:51,320 Try this. 123 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 NEW YORK CITY 124 00:05:26,400 --> 00:05:29,330 Four years in the future 125 00:05:29,340 --> 00:05:30,270 Come on. 126 00:05:31,030 --> 00:05:32,000 Where are we? 127 00:05:32,390 --> 00:05:33,700 When are we? 128 00:05:33,820 --> 00:05:35,570 This is the future I came back to stop. 129 00:05:35,580 --> 00:05:36,290 Why? 130 00:05:36,300 --> 00:05:37,450 It looks just like today. 131 00:05:39,930 --> 00:05:42,850 With one big difference. 132 00:05:55,460 --> 00:05:56,390 How is this possible? 133 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 An injection. 134 00:05:58,260 --> 00:05:59,770 Abilities are available to anyone. 135 00:05:59,770 --> 00:06:01,020 For sale if you can afford it. 136 00:06:01,030 --> 00:06:02,790 For grabs if you're desperate enough. 137 00:06:02,800 --> 00:06:04,520 Now all these people with abilities 138 00:06:04,530 --> 00:06:05,830 Are gonna destroy the world. 139 00:06:07,590 --> 00:06:08,560 How could you know that? 140 00:06:08,570 --> 00:06:09,620 How would you? 141 00:06:09,790 --> 00:06:10,730 I painted it. 142 00:06:10,740 --> 00:06:11,650 Dreamed it. 143 00:06:11,760 --> 00:06:13,190 It's going to happen-- here, look. 144 00:06:14,460 --> 00:06:16,930 All the crime, murder, all abilities. 145 00:06:16,940 --> 00:06:18,220 People can't be trusted. 146 00:06:18,240 --> 00:06:20,140 We're weak, jealous, 147 00:06:20,150 --> 00:06:20,850 Violent. 148 00:06:20,860 --> 00:06:22,450 There's always good people, always. 149 00:06:22,460 --> 00:06:23,770 How could I be so naive? 150 00:06:23,920 --> 00:06:26,100 When abilities are the new weapon of choice-- 151 00:06:26,110 --> 00:06:27,780 People will control themselves. 152 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 It's not safe for me to be out in the open. 153 00:06:31,690 --> 00:06:32,840 They'll be looking for us. 154 00:06:32,970 --> 00:06:34,270 I needed you to see. 155 00:06:34,490 --> 00:06:35,370 Who are "they"? 156 00:06:35,380 --> 00:06:36,450 What did you do? 157 00:06:37,150 --> 00:06:39,060 They think I'm an extremist. 158 00:06:39,210 --> 00:06:40,230 A villain. 159 00:06:40,270 --> 00:06:41,330 I had to stop it. 160 00:06:41,710 --> 00:06:42,700 Maybe they're right. 161 00:06:43,080 --> 00:06:44,150 You shot nathan. 162 00:06:44,160 --> 00:06:44,910 You killed him. 163 00:06:44,920 --> 00:06:45,860 He was gonna tell everyone 164 00:06:45,870 --> 00:06:46,840 The truth about us. 165 00:06:46,850 --> 00:06:47,920 But he didn't die. 166 00:06:48,000 --> 00:06:49,260 And now he doesn't have to. 167 00:06:49,290 --> 00:06:52,120 So why hasn't everything changed? 168 00:06:52,370 --> 00:06:55,360 Someone from your time is putting together a formula 169 00:06:55,370 --> 00:06:56,970 That gives people abilities. 170 00:06:57,360 --> 00:06:58,410 You have to stop him. 171 00:06:58,420 --> 00:06:58,640 Why me? 172 00:06:58,650 --> 00:06:59,560 Why can't you do it? 173 00:06:59,570 --> 00:07:01,190 Because I made terrible choices. 174 00:07:03,290 --> 00:07:04,770 Stepped on too many butterflies. 175 00:07:05,050 --> 00:07:05,860 What does that mean? 176 00:07:05,870 --> 00:07:07,830 You can't make the same mistakes as me. 177 00:07:09,380 --> 00:07:10,500 We need to find sylar. 178 00:07:10,510 --> 00:07:11,560 With his ability, 179 00:07:11,570 --> 00:07:13,270 You won't make the same mistakes. 180 00:07:13,270 --> 00:07:14,860 Sylar, what the hell are you talking about? 181 00:07:15,300 --> 00:07:17,700 I wanna see nathan, claire, suresh. 182 00:07:17,710 --> 00:07:19,320 They're not the people you think they are. 183 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 Why not? 184 00:07:20,780 --> 00:07:22,880 Not all of us were born with abilities, okay? 185 00:07:22,890 --> 00:07:24,150 Some of us were made. 186 00:07:24,440 --> 00:07:25,520 A line was drawn. 187 00:07:25,580 --> 00:07:27,660 Sides were chosen. It tore us apart. 188 00:07:33,410 --> 00:07:34,330 Claire? 189 00:08:08,400 --> 00:08:10,400 Four years in the future 190 00:08:12,380 --> 00:08:14,910 Well, you actually did it. 191 00:08:15,910 --> 00:08:16,880 You killed peter. 192 00:08:17,150 --> 00:08:18,080 No. 193 00:08:18,770 --> 00:08:20,170 He's still alive. 194 00:08:21,150 --> 00:08:22,260 Looks plenty dead to me. 195 00:08:22,270 --> 00:08:23,530 There were two of them. 196 00:08:23,790 --> 00:08:26,160 This one and a younger one from the past. 197 00:08:26,720 --> 00:08:28,090 This is bad, right? 198 00:08:28,850 --> 00:08:29,890 Bad-bad. 199 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 Yeah, we have orders. 200 00:08:31,030 --> 00:08:32,040 Kill petrelli. 201 00:08:32,820 --> 00:08:34,470 It's obviously easier said than done. 202 00:08:34,480 --> 00:08:35,890 We need to use molly. 203 00:08:37,350 --> 00:08:39,460 She can find peter anywhere in the world. 204 00:08:41,570 --> 00:08:42,890 You know I can't just do that. 205 00:08:43,660 --> 00:08:44,380 It's not that simple. 206 00:08:44,390 --> 00:08:45,360 It is. 207 00:08:45,740 --> 00:08:48,080 If you won't ask her, I will. 208 00:08:50,960 --> 00:08:52,090 I'm not afraid of you. 209 00:08:52,160 --> 00:08:53,980 No, but you are afraid of peter. 210 00:08:54,410 --> 00:08:56,580 And you know he won't stop, not ever. 211 00:08:57,410 --> 00:08:58,710 Until we find him... 212 00:09:00,480 --> 00:09:01,560 And we kill him. 213 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Hiro and Ando level two 214 00:09:07,820 --> 00:09:09,190 Let me out! 215 00:09:09,420 --> 00:09:11,000 I must save the world! 216 00:09:11,190 --> 00:09:13,110 The future depends on it! 217 00:09:16,300 --> 00:09:18,000 We have to get out of here ando 218 00:09:19,000 --> 00:09:20,900 There must be another way... 219 00:09:23,000 --> 00:09:24,300 The vent! 220 00:09:26,700 --> 00:09:28,900 But it's too high 221 00:09:28,950 --> 00:09:30,500 Ando, come on and give me a hand 222 00:09:30,800 --> 00:09:32,500 I'm not talking to you 223 00:09:35,400 --> 00:09:37,500 What? What did i do 224 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 You said you didn't need me 225 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 You said you don't know why you take me along 226 00:09:41,500 --> 00:09:44,200 You're so powerful. Help yourself 227 00:09:45,900 --> 00:09:48,700 I followed you around the world 228 00:09:49,400 --> 00:09:53,200 Risked my life for you because i believed we were friends. Partners. 229 00:09:54,600 --> 00:09:56,200 You know what i think? 230 00:09:57,000 --> 00:10:00,200 I think you're still upset that future me murders future you 231 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 And what if i am...? 232 00:10:04,200 --> 00:10:05,600 I knew it! 233 00:10:05,900 --> 00:10:07,200 I can't help it 234 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 Every time i look at you i see it over and over again. 235 00:10:09,500 --> 00:10:12,200 How could you kill me 236 00:10:13,300 --> 00:10:15,200 I would never hurt you 237 00:10:16,000 --> 00:10:19,200 But i'm starting to understand why i might 238 00:10:23,730 --> 00:10:24,830 Senator petrelli? 239 00:10:27,400 --> 00:10:29,830 Senator, you need to make your choice. 240 00:10:30,090 --> 00:10:31,920 There are a lotta historical desks available. 241 00:10:32,710 --> 00:10:33,410 Where's tracy? 242 00:10:33,420 --> 00:10:35,180 Isn't it her job to make these decisions? 243 00:10:35,190 --> 00:10:37,240 Well, ms. Strauss isn't answering her cell. 244 00:10:39,040 --> 00:10:40,510 Take the john foster dulles. 245 00:10:40,520 --> 00:10:42,060 It sends the right message. 246 00:10:42,190 --> 00:10:43,440 Which one would you pick? 247 00:10:44,730 --> 00:10:46,430 Uh, robert kennedy's. 248 00:10:48,380 --> 00:10:50,210 Kennedy it is, thank you. 249 00:10:54,830 --> 00:10:57,590 You know, I thought you'd be enjoying this. 250 00:10:57,950 --> 00:11:00,570 You're a senator back in the seat of power 251 00:11:00,580 --> 00:11:01,690 Where you belong. 252 00:11:02,470 --> 00:11:04,910 Able to do god's work here on earth. 253 00:11:04,920 --> 00:11:05,600 God's work? 254 00:11:05,610 --> 00:11:06,750 I'm picking out desks. 255 00:11:08,750 --> 00:11:11,100 What's the real problem here, nathan? 256 00:11:11,110 --> 00:11:12,010 You. 257 00:11:12,010 --> 00:11:13,650 You're the real problem. 258 00:11:13,800 --> 00:11:14,870 Y-you don't trust me? 259 00:11:14,880 --> 00:11:16,410 I'm hurt. 260 00:11:16,410 --> 00:11:18,440 I'm the only one who can see you. 261 00:11:19,140 --> 00:11:20,270 That's a problem. 262 00:11:20,620 --> 00:11:21,640 Don't play me, okay? 263 00:11:21,650 --> 00:11:23,800 I've been around people who can do amazing things. 264 00:11:23,810 --> 00:11:24,820 What are you? 265 00:11:24,820 --> 00:11:26,210 What, are you a telepath? 266 00:11:26,220 --> 00:11:27,090 No. 267 00:11:27,100 --> 00:11:29,020 Nothing that obvious. 268 00:11:29,570 --> 00:11:30,500 You know what it is? 269 00:11:31,030 --> 00:11:32,400 It's brain damage from the shooting. 270 00:11:32,630 --> 00:11:35,040 The shooting that you so miraculously survived. 271 00:11:35,870 --> 00:11:37,080 Come on, nathan. 272 00:11:37,670 --> 00:11:39,090 I mean, healing, flying. 273 00:11:39,100 --> 00:11:41,880 I mean, isn't that the work of angels? 274 00:11:42,070 --> 00:11:43,590 You saying you're an angel? 275 00:11:43,960 --> 00:11:45,040 You're a murderer. 276 00:11:45,520 --> 00:11:47,610 You wanted to destroy new york city. 277 00:11:47,780 --> 00:11:49,160 Kill millions of people. 278 00:11:49,460 --> 00:11:50,920 If I remember correctly, 279 00:11:50,930 --> 00:11:52,090 You did too. 280 00:11:52,100 --> 00:11:54,130 What exactly do you want from me? 281 00:11:54,140 --> 00:11:55,480 I want to help you. 282 00:11:55,740 --> 00:11:57,230 First, a senator. 283 00:11:59,850 --> 00:12:01,110 Then president. 284 00:12:05,640 --> 00:12:06,600 President. 285 00:12:07,890 --> 00:12:10,470 The greater the fall, the grander the ascension. 286 00:12:10,770 --> 00:12:12,610 Isn't that what you've always wanted? 287 00:12:15,810 --> 00:12:16,770 Trust me. 288 00:12:17,220 --> 00:12:18,850 This is the path to salvation. 289 00:12:20,230 --> 00:12:21,550 It's not my path. 290 00:12:22,210 --> 00:12:23,690 Not if you're leading the way. 291 00:12:29,510 --> 00:12:30,990 This place is disgusting. 292 00:12:31,890 --> 00:12:33,480 The milk's gone bad. 293 00:12:34,410 --> 00:12:35,590 Didn't you notice? 294 00:12:35,980 --> 00:12:37,930 Look, I don't need you cleaning up after me. 295 00:12:37,940 --> 00:12:40,180 Well, obviously you do. 296 00:12:43,730 --> 00:12:44,710 You don't look well. 297 00:12:45,460 --> 00:12:46,330 I'm just tired. 298 00:12:47,400 --> 00:12:48,470 No wonder. 299 00:12:48,570 --> 00:12:50,010 Working all hours. 300 00:12:50,890 --> 00:12:52,750 No food, no fresh air. 301 00:12:52,760 --> 00:12:53,820 I have lots to do. 302 00:12:54,660 --> 00:12:55,960 Come on, let's get outta here. 303 00:12:55,970 --> 00:12:57,020 I can't. 304 00:12:59,840 --> 00:13:01,660 But it's a beautiful day outside. 305 00:13:02,330 --> 00:13:04,260 And you've been cooped up in here-- 306 00:13:05,730 --> 00:13:07,190 Working for you. 307 00:13:07,320 --> 00:13:10,030 Trying to find some way to take away your ability! 308 00:13:10,950 --> 00:13:12,120 Isn't that what you want? 309 00:13:14,250 --> 00:13:15,920 I came because I care about you. 310 00:13:16,060 --> 00:13:17,180 You want me to go? 311 00:13:17,360 --> 00:13:18,280 Fine. 312 00:13:20,520 --> 00:13:21,380 Wait. 313 00:13:22,550 --> 00:13:23,940 I-i-i didn't mean to yell. 314 00:13:25,630 --> 00:13:26,670 I-i'm just tired. 315 00:13:27,290 --> 00:13:28,870 I will find the answers... 316 00:13:29,620 --> 00:13:30,590 For you. 317 00:13:31,110 --> 00:13:32,100 I promise. 318 00:13:49,320 --> 00:13:50,650 Journal entry 13. 319 00:13:51,300 --> 00:13:52,560 The rash is spreading. 320 00:13:53,400 --> 00:13:54,310 I don't know what it is 321 00:13:54,320 --> 00:13:55,900 Or its connection to my aggression. 322 00:13:57,150 --> 00:14:00,790 The formula is transforming me, and I fear... 323 00:14:02,820 --> 00:14:04,290 I fear what I'm becoming. 324 00:14:09,550 --> 00:14:11,330 The formula is transforming me. 325 00:14:12,320 --> 00:14:13,620 I fear what I'm becoming. 326 00:14:13,630 --> 00:14:16,920 The formula is transforming me, and I fear... 327 00:14:17,620 --> 00:14:19,420 I fear what I'm becoming. 328 00:14:20,350 --> 00:14:21,310 Mohinder? 329 00:14:50,180 --> 00:14:51,550 What do you want? 330 00:14:54,420 --> 00:14:55,390 I need your help. 331 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 I need you to tell me everything you know about sylar. 332 00:15:00,180 --> 00:15:01,130 Sylar? 333 00:15:01,310 --> 00:15:02,270 I have to find him. 334 00:15:02,770 --> 00:15:05,590 He's supposed to... Help me. 335 00:15:06,360 --> 00:15:07,300 But why? 336 00:15:08,260 --> 00:15:09,360 Why sylar? 337 00:15:11,290 --> 00:15:12,560 Mohinder, are you okay? 338 00:15:12,570 --> 00:15:14,080 What happened to you? What's going on? 339 00:15:14,910 --> 00:15:15,840 Mohinder! 340 00:15:19,170 --> 00:15:21,000 Do not repeat my mistakes. 341 00:15:23,110 --> 00:15:24,240 What happened to you? 342 00:15:30,010 --> 00:15:31,960 I wanted abilities. 343 00:15:33,140 --> 00:15:34,180 Impetuous. 344 00:15:35,030 --> 00:15:36,270 Selfish. 345 00:15:37,010 --> 00:15:38,610 I got the formula wrong. 346 00:15:40,740 --> 00:15:41,730 So wrong. 347 00:15:42,620 --> 00:15:43,610 Let me help you. 348 00:15:44,640 --> 00:15:45,960 Tell me about sylar. 349 00:15:46,710 --> 00:15:48,720 Sylar's power is dangerous. 350 00:15:49,920 --> 00:15:51,260 You don't understand it. 351 00:15:51,430 --> 00:15:52,700 I need to understand. 352 00:15:53,490 --> 00:15:54,460 Where is he? 353 00:15:55,030 --> 00:15:56,000 Where's sylar? 354 00:15:59,010 --> 00:16:01,820 Costa verde, the bennet house. 355 00:16:04,850 --> 00:16:06,110 Don't go! 356 00:16:27,530 --> 00:16:28,600 Hey, uncle peter. 357 00:16:28,610 --> 00:16:29,900 Dad's making waffles. 358 00:16:33,050 --> 00:16:34,120 What's up, champ? 359 00:16:34,130 --> 00:16:35,240 How you doing, man? 360 00:16:36,440 --> 00:16:37,570 Good to see you. 361 00:16:39,540 --> 00:16:40,830 Who wants some waffles, huh? 362 00:16:40,840 --> 00:16:42,260 Who else should get some waffles? 363 00:16:42,270 --> 00:16:43,520 Mr. Muggles. 364 00:16:43,530 --> 00:16:45,100 Okay, a little piece of waffle. 365 00:16:45,290 --> 00:16:47,170 But just 'cause you're such a good boy. 366 00:16:47,180 --> 00:16:48,270 Yes, you're so good. 367 00:16:48,280 --> 00:16:49,310 Always such a good dog. 368 00:16:49,320 --> 00:16:51,150 Yes, you're a very good doggy. 369 00:16:53,610 --> 00:16:55,400 Peter, it's so good to see you. 370 00:16:56,490 --> 00:16:57,970 I haven't seen you in so long. 371 00:17:00,320 --> 00:17:03,030 If you told me you were coming, I would've made extra. 372 00:17:20,780 --> 00:17:21,740 What's the magic word? 373 00:17:21,830 --> 00:17:23,330 Abracadabra. 374 00:17:24,400 --> 00:17:27,470 Well, that's a magic word, so that's close enough. 375 00:17:28,190 --> 00:17:30,100 Where's your scar, uncle peter? 376 00:17:35,520 --> 00:17:36,300 You know what? 377 00:17:36,310 --> 00:17:38,350 Grown-ups need to have a little chat in the other room. 378 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 So I'm gonna get you started on your waffle. 379 00:17:40,530 --> 00:17:41,660 All right, there you go. 380 00:17:41,670 --> 00:17:42,650 You gonna be okay? 381 00:17:43,980 --> 00:17:44,780 Yes. 382 00:17:44,790 --> 00:17:45,830 Yes, I know you are. 383 00:17:45,840 --> 00:17:47,530 We're just gonna be in the other room, all right? 384 00:18:03,190 --> 00:18:04,620 You're not from around here, are you? 385 00:18:06,010 --> 00:18:06,810 No scar. 386 00:18:06,820 --> 00:18:07,960 The past, right? 387 00:18:08,710 --> 00:18:09,770 Which means, to you, 388 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 I'm the boogeyman. 389 00:18:14,150 --> 00:18:15,020 It's a hell of a thing. 390 00:18:15,030 --> 00:18:16,040 You coming here to find out 391 00:18:16,050 --> 00:18:17,300 That you and I are brothers. 392 00:18:18,980 --> 00:18:19,960 Brothers? 393 00:18:20,260 --> 00:18:22,100 Oh, I'm sorry that you've come all this way, peter, 394 00:18:22,110 --> 00:18:23,170 But I can't help you. 395 00:18:23,250 --> 00:18:24,150 Can't? 396 00:18:25,410 --> 00:18:26,320 I won't. 397 00:18:26,450 --> 00:18:27,410 Why? 398 00:18:28,580 --> 00:18:31,160 I'm not gonna give it to you, my ability, I'm not. 399 00:18:31,260 --> 00:18:33,040 Then I'll just take what I need from you. 400 00:18:34,180 --> 00:18:35,270 As if you could. 401 00:18:41,260 --> 00:18:42,280 Peter is dead. 402 00:18:42,660 --> 00:18:43,640 They killed him. 403 00:18:43,870 --> 00:18:44,970 And now they're after me. 404 00:18:44,980 --> 00:18:47,120 I am not leaving without your ability, sylar. 405 00:18:51,780 --> 00:18:53,030 My name is gabriel. 406 00:18:55,140 --> 00:18:56,400 And you don't realize... 407 00:18:56,740 --> 00:18:59,200 My ability is not just understanding how things work. 408 00:18:59,210 --> 00:19:00,290 There's a hunger 409 00:19:00,750 --> 00:19:01,540 That comes with it. 410 00:19:01,550 --> 00:19:03,520 To know more, to have more. 411 00:19:03,530 --> 00:19:04,420 I couldn't control it. 412 00:19:04,430 --> 00:19:05,870 It had turned me into a killer. 413 00:19:07,690 --> 00:19:08,600 A monster. 414 00:19:10,850 --> 00:19:12,200 Every day is a struggle. 415 00:19:12,210 --> 00:19:13,130 Every hour. 416 00:19:13,750 --> 00:19:15,150 But I fight it... 417 00:19:15,930 --> 00:19:16,890 For him. 418 00:19:18,040 --> 00:19:19,160 And I am not... 419 00:19:19,420 --> 00:19:21,310 Going to willingly condemn you to hell. 420 00:19:21,320 --> 00:19:22,550 If I have your ability-- 421 00:19:23,890 --> 00:19:25,630 If I can understand the variables, then i-- 422 00:19:25,640 --> 00:19:27,250 Can save the world. 423 00:19:28,510 --> 00:19:30,390 The world always needs saving, peter. 424 00:19:31,620 --> 00:19:32,950 You're all gonna die. 425 00:19:34,220 --> 00:19:35,300 Your family. 426 00:19:35,640 --> 00:19:36,620 Your son. 427 00:19:37,110 --> 00:19:38,510 This world is gonna end. 428 00:19:39,400 --> 00:19:40,190 You don't believe me? 429 00:19:40,200 --> 00:19:41,190 Here. 430 00:19:41,720 --> 00:19:42,790 Paint it. 431 00:19:42,960 --> 00:19:44,250 See for yourself. 432 00:19:44,390 --> 00:19:45,530 Paint the future. 433 00:19:48,870 --> 00:19:50,080 Don't let him see me. 434 00:19:51,800 --> 00:19:53,080 Not like this. 435 00:19:57,170 --> 00:19:58,290 Do you understand? 436 00:20:06,800 --> 00:20:08,200 Matt and Daphne four years in the future 437 00:20:08,330 --> 00:20:09,490 No, no way. 438 00:20:10,230 --> 00:20:12,160 No, we're not dragging molly into this. What? 439 00:20:12,170 --> 00:20:13,720 Well, we're both raising her. 440 00:20:13,730 --> 00:20:15,000 Yes, to be a normal little girl. 441 00:20:15,010 --> 00:20:16,300 Not to be your bloodhound. 442 00:20:16,310 --> 00:20:17,860 No, it's just this once. 443 00:20:18,610 --> 00:20:20,610 We use her ability to find peter. 444 00:20:20,690 --> 00:20:23,870 Peter petrelli is a murderer and a terrorist and-- 445 00:20:23,880 --> 00:20:25,450 And he's the villain, not me. 446 00:20:26,440 --> 00:20:29,090 This is our chance to stop peter now. 447 00:20:29,730 --> 00:20:30,580 Forever. 448 00:20:31,070 --> 00:20:32,170 I just--i-- 449 00:20:32,220 --> 00:20:34,370 I don't understand why you would risk your life 450 00:20:34,750 --> 00:20:36,150 When you've got this beautiful baby girl 451 00:20:36,160 --> 00:20:37,370 Waiting for you at home. 452 00:20:38,160 --> 00:20:39,210 You are beautiful. 453 00:20:44,620 --> 00:20:47,490 This is everything to me. 454 00:20:47,500 --> 00:20:49,530 You, this family-- 455 00:20:49,590 --> 00:20:51,930 And this is the part where the "but" comes in, daniella. 456 00:20:51,940 --> 00:20:53,600 But I was a cop. 457 00:20:54,060 --> 00:20:55,870 And I know what it's like to have a spouse who's worried 458 00:20:55,880 --> 00:20:57,090 If you're ever gonna come home alive. 459 00:20:57,100 --> 00:20:58,570 I'm gonna be fine. 460 00:20:58,980 --> 00:21:00,200 Nothing can touch me. 461 00:21:00,210 --> 00:21:01,070 Right. 462 00:21:01,080 --> 00:21:02,540 You're a wife and a mother. 463 00:21:03,100 --> 00:21:04,550 It's time for you to slow down. 464 00:21:06,140 --> 00:21:07,240 We find peter. 465 00:21:08,010 --> 00:21:11,750 We catch him and then you can consider me settled. 466 00:21:12,810 --> 00:21:14,200 You're not gonna let this go, are you? 467 00:21:15,100 --> 00:21:16,770 And miss a chance to stop peter 468 00:21:16,780 --> 00:21:18,520 And all the pain and misery he's caused? 469 00:21:20,090 --> 00:21:20,990 We have to. 470 00:21:28,010 --> 00:21:29,080 Molly. 471 00:21:32,550 --> 00:21:33,870 You guys done arguing? 472 00:21:34,820 --> 00:21:36,120 Uh, we--we weren't-- 473 00:21:37,720 --> 00:21:40,030 Your mother needs to talk to you for a second. 474 00:21:43,460 --> 00:21:44,800 Everything's gonna be fine. 475 00:21:56,530 --> 00:21:57,740 Peter's in costa verde. 476 00:21:58,130 --> 00:21:59,110 Sylar. 477 00:21:59,490 --> 00:22:00,670 Sylar, yeah. 478 00:22:02,900 --> 00:22:03,970 You're afraid. 479 00:22:04,840 --> 00:22:06,810 Don't act like I don't know what I'm talking about. 480 00:22:07,500 --> 00:22:08,510 You stink of it. 481 00:22:08,550 --> 00:22:09,680 So what if I am? 482 00:22:09,720 --> 00:22:12,170 So claire bennet isn't afraid of anything. 483 00:22:12,280 --> 00:22:13,750 I just killed my uncle 484 00:22:14,120 --> 00:22:15,190 And I have to do it again. 485 00:22:15,200 --> 00:22:17,210 Give me a second to be a human being. 486 00:22:19,180 --> 00:22:20,570 You see, the problem is, claire, 487 00:22:20,580 --> 00:22:24,040 Unlike you, daphne and I can die. 488 00:22:24,620 --> 00:22:26,150 So get your head on straight. 489 00:22:45,650 --> 00:22:46,710 Sylar? 490 00:22:47,270 --> 00:22:48,320 It's a scar. 491 00:22:49,330 --> 00:22:50,670 A reminder of what I was. 492 00:22:50,680 --> 00:22:51,780 Of what I can be. 493 00:22:52,980 --> 00:22:53,890 Fix it. 494 00:22:54,130 --> 00:22:55,620 I don't know a thing about watches. 495 00:22:55,630 --> 00:22:57,070 If you wanna learn how to access my ability, 496 00:22:57,080 --> 00:22:59,660 Fix the watch. 497 00:23:01,400 --> 00:23:02,340 Listen to it. 498 00:23:03,420 --> 00:23:04,470 Like a symphony, 499 00:23:04,480 --> 00:23:05,490 Every piece has its part. 500 00:23:05,500 --> 00:23:07,340 All coming together in perfect harmony. 501 00:23:08,870 --> 00:23:10,830 If you can understand the complexities of a watch, 502 00:23:10,840 --> 00:23:12,230 You can understand anything. 503 00:23:13,700 --> 00:23:14,550 Everything. 504 00:23:14,560 --> 00:23:15,840 Cause, effect, 505 00:23:16,440 --> 00:23:17,650 Action, reaction. 506 00:23:23,140 --> 00:23:24,540 How to change the future. 507 00:23:29,130 --> 00:23:30,250 You have it now. 508 00:23:35,890 --> 00:23:37,040 I'm so sorry. 509 00:23:37,370 --> 00:23:38,440 Daddy! 510 00:23:38,960 --> 00:23:40,320 Not now, noah. 511 00:23:41,450 --> 00:23:43,550 Yes, now. 512 00:23:44,070 --> 00:23:45,740 Noah, stay where you are, buddy. 513 00:23:48,470 --> 00:23:49,320 Noah. 514 00:23:52,090 --> 00:23:53,390 It's gonna be okay, buddy. 515 00:23:53,680 --> 00:23:55,690 Let's not make this any harder 516 00:23:55,700 --> 00:23:57,160 Than it already is, peter. 517 00:23:57,170 --> 00:24:00,950 Just come quietly, and we'll leave them alone. 518 00:24:00,960 --> 00:24:01,660 Don't do it, peter. 519 00:24:01,670 --> 00:24:02,720 Teleport out now. 520 00:24:02,790 --> 00:24:03,620 I'm not leaving you. 521 00:24:03,630 --> 00:24:04,440 I brought this into your house. 522 00:24:04,450 --> 00:24:05,430 No. 523 00:24:05,440 --> 00:24:06,760 This was my house. 524 00:24:06,770 --> 00:24:07,940 You took everything from me. 525 00:24:07,970 --> 00:24:10,460 Claire, I never meant for you-- 526 00:24:10,470 --> 00:24:11,230 Shut up. 527 00:24:13,030 --> 00:24:14,110 What's it gonna be? 528 00:24:14,780 --> 00:24:16,530 The boy or you? 529 00:24:17,970 --> 00:24:20,060 You don't want anyone to get hurt, do you? 530 00:24:20,070 --> 00:24:22,410 Just, first, let the boy go. 531 00:24:22,880 --> 00:24:24,160 Not until you're dead. 532 00:24:25,850 --> 00:24:26,750 You're gonna kill me? 533 00:24:27,410 --> 00:24:29,680 One bullet in the back of the head should do the trick. 534 00:24:30,570 --> 00:24:33,850 Then I'll let the boy go. 535 00:24:34,030 --> 00:24:35,710 I'm not the guy that you killed this morning, claire. 536 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Look, this is me. 537 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 You're not gonna kill me. 538 00:24:41,980 --> 00:24:43,860 Yes, I am. 539 00:24:44,730 --> 00:24:45,700 What happened to you? 540 00:24:46,760 --> 00:24:47,790 How'd you get this way? 541 00:24:49,200 --> 00:24:51,150 I learned how to take care of myself. 542 00:24:56,610 --> 00:24:57,290 Noah! 543 00:24:57,300 --> 00:24:58,270 Daddy! 544 00:24:58,950 --> 00:24:59,820 Go hide over there. 545 00:24:59,830 --> 00:25:00,700 Go now. 546 00:25:14,690 --> 00:25:15,930 I understand your power. 547 00:25:16,790 --> 00:25:18,260 You get stronger with fear. 548 00:25:18,520 --> 00:25:19,880 I'm not afraid of you. 549 00:25:21,050 --> 00:25:22,130 But he is. 550 00:25:24,740 --> 00:25:25,860 Noah, run! 551 00:25:26,100 --> 00:25:27,150 Run! 552 00:25:31,600 --> 00:25:32,790 Daddy! 553 00:26:08,470 --> 00:26:09,640 They killed him! 554 00:26:16,770 --> 00:26:17,930 Gabriel! 555 00:26:34,800 --> 00:26:36,200 Let me try 556 00:26:36,800 --> 00:26:38,200 I've got it 557 00:26:38,200 --> 00:26:41,200 What? You afraid i'm going to strangle you with it? 558 00:26:43,700 --> 00:26:45,200 Let go 559 00:26:46,800 --> 00:26:48,000 I don't want to let go 560 00:26:48,000 --> 00:26:49,200 What are you doing? 561 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 You always sucked at tug of war. 562 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 Enjoy your escape. 563 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 You're not coming? 564 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 You've made it very clear you don't want me around 565 00:27:25,100 --> 00:27:26,800 Ando 566 00:27:27,200 --> 00:27:28,800 I need your help. One more time 567 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 Almost there 568 00:27:41,500 --> 00:27:43,100 I can't push any harder 569 00:27:44,000 --> 00:27:45,500 Just tow more inches 570 00:27:48,000 --> 00:27:49,500 Ando... 571 00:27:50,000 --> 00:27:52,900 You have only ever been my side. 572 00:27:53,100 --> 00:27:56,900 I don't know how i ever doubted you. I'm a terrible friend.I'm sorry 573 00:27:58,100 --> 00:28:00,900 Maybe now is not the time for apologies. 574 00:28:01,000 --> 00:28:02,900 You must know i can change. 575 00:28:03,000 --> 00:28:05,900 The future and myself 576 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 I swear it. 577 00:28:11,800 --> 00:28:13,500 We did it, ando. 578 00:28:17,050 --> 00:28:18,140 Ando? 579 00:28:27,040 --> 00:28:28,510 Metropolitan police department. 580 00:28:28,660 --> 00:28:30,220 Detective russick, please. 581 00:28:31,350 --> 00:28:32,690 This is detective russick. 582 00:28:32,840 --> 00:28:36,830 Are you the detective working the jim mccann case? 583 00:28:36,840 --> 00:28:38,230 Yes, I am. 584 00:28:38,270 --> 00:28:39,610 I have some information... 585 00:28:40,110 --> 00:28:41,070 About him. 586 00:28:41,630 --> 00:28:42,720 Who is this? 587 00:28:43,500 --> 00:28:44,400 I-- 588 00:28:48,420 --> 00:28:49,330 I-- 589 00:28:52,380 --> 00:28:54,310 Hello? 590 00:29:00,730 --> 00:29:01,750 I killed him. 591 00:29:14,540 --> 00:29:15,420 Damn it. 592 00:29:17,550 --> 00:29:18,800 Journal entry 16. 593 00:29:19,630 --> 00:29:21,390 I cannot reverse the process. 594 00:29:21,610 --> 00:29:23,800 Cannot remove the ability. 595 00:29:24,190 --> 00:29:25,090 Not from maya. 596 00:29:25,100 --> 00:29:26,160 Not from myself. 597 00:29:27,470 --> 00:29:28,630 It's a part of me now. 598 00:29:38,230 --> 00:29:39,280 Yes? 599 00:29:41,990 --> 00:29:44,060 You stuck your nose where it didn't belong. 600 00:29:45,480 --> 00:29:46,670 So did you. 601 00:29:51,500 --> 00:29:54,330 And the glory forever and ever. 602 00:29:55,100 --> 00:29:56,020 Amen. 603 00:29:56,910 --> 00:29:59,620 Please, show me my path. 604 00:29:59,960 --> 00:30:01,600 You picked the kennedy desk. 605 00:30:02,710 --> 00:30:03,730 Good choice. 606 00:30:06,730 --> 00:30:07,860 You're back. 607 00:30:09,720 --> 00:30:11,120 Did you find what you were looking for? 608 00:30:13,590 --> 00:30:14,750 My resignation. 609 00:30:16,220 --> 00:30:18,090 I know I dragged you into this. 610 00:30:18,700 --> 00:30:19,640 And I'm sorry. 611 00:30:20,870 --> 00:30:22,510 I just can't do this anymore. 612 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 Nothing I can say to change your mind? 613 00:30:26,050 --> 00:30:27,000 No. 614 00:30:29,770 --> 00:30:31,310 I know what I have to do now. 615 00:30:45,260 --> 00:30:47,440 You must pray for guidance. 616 00:30:47,990 --> 00:30:49,400 This is your path. 617 00:30:50,240 --> 00:30:52,470 You're just gonna have to trust me, nathan. 618 00:30:53,080 --> 00:30:54,440 You must help her. 619 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 Drink? 620 00:31:33,090 --> 00:31:34,070 Yeah. 621 00:31:36,920 --> 00:31:37,980 You okay? 622 00:31:40,010 --> 00:31:41,030 No. 623 00:31:59,360 --> 00:32:00,750 So, uh... 624 00:32:03,880 --> 00:32:04,830 You can fly? 625 00:32:09,540 --> 00:32:11,100 I can't believe this is happening. 626 00:32:17,800 --> 00:32:19,220 I have to show you something. 627 00:32:43,190 --> 00:32:44,720 Your hands aren't even cold. 628 00:32:53,380 --> 00:32:54,610 Costa verde is gone. 629 00:32:55,260 --> 00:32:58,480 The single greatest tragedy in american history. 630 00:32:59,280 --> 00:33:01,790 The first lady and I mourn this tremendous loss. 631 00:33:02,260 --> 00:33:04,420 We urge all of you to find your families. 632 00:33:05,380 --> 00:33:06,510 Find your loved ones. 633 00:33:07,800 --> 00:33:10,050 And that we pray together as a family. 634 00:33:11,620 --> 00:33:12,780 And as a nation. 635 00:33:27,900 --> 00:33:29,390 Are you trying to teleport? 636 00:33:30,560 --> 00:33:32,640 That's not gonna work with my friend here. 637 00:33:38,540 --> 00:33:40,850 200,000 people 638 00:33:40,860 --> 00:33:42,420 Died in costa verde. 639 00:33:43,260 --> 00:33:45,220 I want you to feel the pain 640 00:33:46,300 --> 00:33:49,470 Of every single death. 641 00:33:56,100 --> 00:33:57,380 That's one. 642 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 I can save them. 643 00:34:00,410 --> 00:34:01,910 Everyone in costa verde. 644 00:34:02,680 --> 00:34:03,730 This whole world... 645 00:34:03,840 --> 00:34:05,410 Doesn't have to be like this, claire. 646 00:34:05,420 --> 00:34:06,640 You don't have to be like this. 647 00:34:07,180 --> 00:34:08,940 I saved you once, I can save you again. 648 00:34:12,230 --> 00:34:13,170 No. 649 00:34:16,920 --> 00:34:18,070 That's two. 650 00:34:20,730 --> 00:34:21,810 Stop. 651 00:34:24,060 --> 00:34:26,090 I'd like a moment with my brother alone. 652 00:34:27,300 --> 00:34:29,680 Is this the president or my father speaking? 653 00:34:29,830 --> 00:34:30,710 Both. 654 00:34:46,130 --> 00:34:47,160 I know what you're doing. 655 00:34:47,440 --> 00:34:48,320 I've seen it. 656 00:34:49,100 --> 00:34:50,560 The world splitting in half. 657 00:34:53,050 --> 00:34:54,300 I'm not ignorant. 658 00:34:54,870 --> 00:34:56,010 I've seen the paintings. 659 00:34:56,020 --> 00:34:56,920 And I've heard the dreams. 660 00:34:56,930 --> 00:34:57,990 I know what's going on. 661 00:35:01,450 --> 00:35:02,610 You're strong, pete. 662 00:35:03,440 --> 00:35:06,070 But one man cannot save the world. 663 00:35:06,930 --> 00:35:08,890 It's everybody's responsibility. 664 00:35:08,930 --> 00:35:10,240 Everybody with abilities. 665 00:35:13,480 --> 00:35:14,990 An army with abilities. 666 00:35:17,600 --> 00:35:20,030 Congress has agreed to full proliferation... 667 00:35:21,030 --> 00:35:22,610 Because of costa verde. 668 00:35:23,080 --> 00:35:23,940 Because of you. 669 00:35:27,210 --> 00:35:28,620 Now, I know you think 670 00:35:28,630 --> 00:35:29,810 People can't be trusted. 671 00:35:30,550 --> 00:35:31,970 That we're all greedy. 672 00:35:32,220 --> 00:35:33,240 Power hungry. 673 00:35:34,140 --> 00:35:36,360 But we were created in god's image, pete. 674 00:35:37,740 --> 00:35:39,180 There is a goodness to man. 675 00:35:46,490 --> 00:35:47,420 You don't trust me? 676 00:35:47,580 --> 00:35:49,580 You've been manipulated before by linderman. 677 00:35:50,190 --> 00:35:51,740 You were gonna blow up new york city. 678 00:35:51,750 --> 00:35:53,000 You can read minds. 679 00:35:54,390 --> 00:35:55,600 Read mine. 680 00:36:09,070 --> 00:36:10,030 Peter? 681 00:36:16,370 --> 00:36:17,230 I understand... 682 00:36:18,580 --> 00:36:20,030 Your intentions. 683 00:36:21,390 --> 00:36:22,470 Your emotions. 684 00:36:24,630 --> 00:36:26,360 You believe that you're doing the right thing, 685 00:36:26,370 --> 00:36:27,470 But you're wrong. 686 00:36:28,630 --> 00:36:29,800 Peter, stop. 687 00:36:30,550 --> 00:36:31,520 It hurts. 688 00:36:39,190 --> 00:36:40,010 I need-- 689 00:36:40,340 --> 00:36:41,220 I need-- 690 00:36:41,980 --> 00:36:42,880 I need to-- 691 00:36:43,230 --> 00:36:44,190 I need to... 692 00:36:46,980 --> 00:36:47,770 Understand. 693 00:36:48,140 --> 00:36:48,980 I need to-- 694 00:36:50,290 --> 00:36:51,740 Your intentions. 695 00:36:59,480 --> 00:37:00,470 Mr. President! 696 00:37:01,250 --> 00:37:03,130 Mr. President, are you all right? 697 00:37:08,500 --> 00:37:11,500 Level five present day 698 00:37:16,470 --> 00:37:17,520 Peter. 699 00:37:20,950 --> 00:37:22,100 What are you doing? 700 00:37:22,210 --> 00:37:23,200 I went to the future. 701 00:37:23,280 --> 00:37:24,390 The world ended. 702 00:37:24,400 --> 00:37:26,810 I took your ability so I could understand how to stop it. 703 00:37:27,120 --> 00:37:28,480 You took my ability? 704 00:37:30,120 --> 00:37:31,630 You have the hunger. 705 00:37:32,130 --> 00:37:33,260 You're like me. 706 00:37:33,630 --> 00:37:36,580 I will never let myself become you. 707 00:37:37,010 --> 00:37:38,330 You already are... 708 00:37:39,540 --> 00:37:40,600 Brother. 709 00:37:50,320 --> 00:37:53,220 This was the scene above costa verde just hours ago. 710 00:37:54,510 --> 00:37:55,910 Everything within four miles 711 00:37:55,920 --> 00:37:57,690 Has been completely incinerated. 712 00:37:58,810 --> 00:38:01,090 The sky is dark with smoke and debris. 713 00:38:01,590 --> 00:38:02,830 We can only imagine... 714 00:38:03,510 --> 00:38:04,600 It's my fault. 715 00:38:04,830 --> 00:38:06,070 I told her to go to costa verde. 716 00:38:06,080 --> 00:38:06,730 Daniella needs her bottle. 717 00:38:06,740 --> 00:38:08,640 Come on. But i-- 718 00:38:08,650 --> 00:38:09,950 Go take care of your sister. 719 00:38:11,290 --> 00:38:12,220 Now. 720 00:38:13,830 --> 00:38:15,660 ...Danger of radiation poisoning. 721 00:38:16,740 --> 00:38:19,090 Any search for survivors is going to take time. 722 00:38:19,840 --> 00:38:22,760 But it's hard to imagine anyone still alive in there. 723 00:38:23,770 --> 00:38:25,160 The army and national guard 724 00:38:25,170 --> 00:38:26,690 Are only now beginning to assess 725 00:38:26,700 --> 00:38:29,040 The extent of the destruction. 726 00:38:32,790 --> 00:38:33,890 Daphne. 727 00:38:37,960 --> 00:38:39,390 I wasn't fast enough. 728 00:38:48,010 --> 00:38:50,190 No. No. No, no, no, no. 729 00:38:50,320 --> 00:38:52,010 Come on. Come on, you'll be fine. 730 00:38:52,020 --> 00:38:53,180 You're gonna be just fine. 731 00:38:59,230 --> 00:39:00,340 Welcome back. 732 00:39:01,510 --> 00:39:02,430 What happened to me? 733 00:39:03,050 --> 00:39:03,750 I was in the future. 734 00:39:03,760 --> 00:39:06,090 Did I time travel? No. 735 00:39:06,320 --> 00:39:07,430 You never left. 736 00:39:08,180 --> 00:39:09,600 You were asleep. 737 00:39:10,270 --> 00:39:11,800 Dreaming. Dreaming? 738 00:39:12,230 --> 00:39:13,480 No, no, no. 739 00:39:13,730 --> 00:39:15,150 No, it was real. 740 00:39:15,800 --> 00:39:16,390 It was. 741 00:39:16,400 --> 00:39:17,630 I was there. She was there. 742 00:39:19,920 --> 00:39:21,330 Everybody had abilities. 743 00:39:25,120 --> 00:39:26,020 The bomb. 744 00:39:27,190 --> 00:39:28,200 The baby. 745 00:39:29,240 --> 00:39:30,060 It was real. 746 00:39:30,070 --> 00:39:30,980 It was real. 747 00:39:41,640 --> 00:39:42,870 Her name's daphne. 748 00:39:43,180 --> 00:39:44,140 I gotta find her. 749 00:39:44,480 --> 00:39:45,530 It's a big world. 750 00:39:45,930 --> 00:39:47,210 Lots of people. 751 00:39:48,400 --> 00:39:49,520 You sent me on this journey. 752 00:39:49,530 --> 00:39:50,310 Come on. 753 00:39:50,320 --> 00:39:51,940 You must find your totem. 754 00:39:52,610 --> 00:39:55,570 A spirit guide that attaches to your subconscious. 755 00:39:55,950 --> 00:39:57,980 It will lead you on your journey. 756 00:39:58,020 --> 00:40:00,310 What is that, some african, mystical, mojo thing? 757 00:40:00,700 --> 00:40:01,970 Carl jung. 758 00:40:02,410 --> 00:40:03,920 Analytical psychology. 759 00:40:06,140 --> 00:40:07,870 You don't read much, do you? 760 00:40:09,450 --> 00:40:10,160 All right. 761 00:40:10,170 --> 00:40:13,040 What is this totem supposed to look like anyway? 762 00:40:13,050 --> 00:40:14,270 Usually an animal. 763 00:40:15,850 --> 00:40:17,170 Think about your dream... 764 00:40:18,550 --> 00:40:20,030 And you'll find your guide. 765 00:40:48,170 --> 00:40:49,920 Where is kaito's part of the formula? 766 00:40:49,930 --> 00:40:51,820 What's so important about this formula? 767 00:40:52,060 --> 00:40:55,900 It can turn people like you into people like us. 768 00:40:56,210 --> 00:40:58,060 And that will lead to disaster. 769 00:40:58,140 --> 00:40:59,380 So the formula is gone. 770 00:41:00,370 --> 00:41:01,300 Stolen. 771 00:41:01,710 --> 00:41:03,720 There were two parts to that formula. 772 00:41:03,870 --> 00:41:06,000 They have both and we have lost. 773 00:41:07,790 --> 00:41:10,110 Your father loved you dearly, hiro. 774 00:41:10,280 --> 00:41:13,000 He had faith you would grow up to be a great man. 775 00:41:13,010 --> 00:41:14,540 But he was mistaken. 776 00:41:14,690 --> 00:41:17,830 And his folly will be the downfall of us all. 777 00:41:18,030 --> 00:41:19,040 I am sorry. 778 00:41:20,580 --> 00:41:21,700 No, you're not. 779 00:41:22,150 --> 00:41:23,090 I'm not? 780 00:41:23,100 --> 00:41:24,390 Don't apologize to her. 781 00:41:24,450 --> 00:41:25,930 This is hiro nakamura. 782 00:41:25,950 --> 00:41:28,320 He will not rest until that formula is safe. 783 00:41:29,200 --> 00:41:30,180 What he said. 784 00:41:33,880 --> 00:41:35,580 Someone is manipulating us. 785 00:41:35,940 --> 00:41:36,950 Someone powerful. 786 00:41:37,560 --> 00:41:38,420 Hidden. 787 00:41:39,000 --> 00:41:40,400 And they must be stopped. 788 00:41:40,550 --> 00:41:42,600 I will find them and stop them. 789 00:41:42,820 --> 00:41:44,740 Actually, you're the only one who can. 790 00:41:45,550 --> 00:41:48,250 You have the key to unlocking this entire mystery. 791 00:41:48,550 --> 00:41:49,390 I do? 792 00:42:00,700 --> 00:42:03,500 If i knew i had the key i wouldn't have buried it so deep. 793 00:42:06,700 --> 00:42:08,300 Are you sure this is a good idea 794 00:42:08,300 --> 00:42:11,300 No. But there's no turning back now 795 00:42:24,020 --> 00:42:26,060 Hiro, you son of a-- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.