All language subtitles for Heroes - 3x01 - The Second Coming.HDTV.0TV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 88888 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ����������Ļ���׷�Ӱ����̳�Ż�վԭ������ ��ӭ��¼�׷�Ӱ����̳www.ShowFa.tv 88888 00:00:06,001 --> 00:00:11,000 ����:numb Beryl solve paperchaser ���� ˼˼ У��: numb Beryl solve paperchaser ���� ʱ����: ��Ϫ ѹ��: ��Ϫ ��Ļ�ܼ�: ˼˼ 1 00:00:24,900 --> 00:00:26,510 Manhattan new york 2 00:00:30,860 --> 00:00:32,760 4 years in the future. 3 00:00:35,110 --> 00:00:35,890 Come on Claire. 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,190 It's me. 5 00:00:40,870 --> 00:00:41,940 Put down the gun. 6 00:00:42,940 --> 00:00:43,830 I can't. It's here 7 00:00:44,930 --> 00:00:46,000 No no 8 00:00:46,120 --> 00:00:46,940 Wait wait 9 00:00:48,610 --> 00:00:49,610 I'm going back 10 00:00:49,870 --> 00:00:51,040 To the day they found out 11 00:00:51,740 --> 00:00:52,890 It's too late 12 00:00:52,920 --> 00:00:53,800 It isn't. 13 00:00:53,940 --> 00:00:54,840 Think about it Claire. 14 00:00:55,950 --> 00:00:58,110 It wouldn't be like this if they never known about us. 15 00:01:00,340 --> 00:01:01,230 No caves. 16 00:01:01,990 --> 00:01:03,110 No experiments. 17 00:01:03,970 --> 00:01:05,890 No hiding underground hunting like this. 18 00:01:07,980 --> 00:01:09,040 All these powers. 19 00:01:10,010 --> 00:01:11,270 It can destory everything. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,840 I made peace with that a long time ago. You never did 21 00:01:18,750 --> 00:01:19,790 What happen to you Claire. 22 00:01:22,070 --> 00:01:23,290 How did you get to this place. 23 00:01:24,150 --> 00:01:25,410 I'm different remember. 24 00:01:26,240 --> 00:01:27,270 Special. 25 00:01:28,040 --> 00:01:29,010 I can fix. 26 00:01:29,580 --> 00:01:31,030 All of this everything please. 27 00:01:40,480 --> 00:01:41,460 Sorry Peter. 28 00:01:43,640 --> 00:01:44,900 I always loved you. 29 00:02:08,650 --> 00:02:10,620 Present day. 30 00:02:25,690 --> 00:02:27,770 Chapter one the second coming. 31 00:02:30,780 --> 00:02:32,770 Something incredible has happend to me. 32 00:02:33,930 --> 00:02:35,220 It changed my life. 33 00:02:36,020 --> 00:02:37,550 First i was afraid. 34 00:02:39,930 --> 00:02:43,010 But i'm not afraid anymore. I'm here to tell you the truth. 35 00:02:43,130 --> 00:02:44,030 I have the ability... 36 00:02:52,210 --> 00:02:53,300 Get ambulance here now. 37 00:02:56,520 --> 00:02:58,200 Stay with him. 38 00:03:02,180 --> 00:03:02,900 Don't leave him. 39 00:03:24,340 --> 00:03:25,130 Where is he. 40 00:03:26,280 --> 00:03:27,130 I lost him. 41 00:03:28,580 --> 00:03:29,460 Did you get a look at him. 42 00:03:29,600 --> 00:03:30,370 No 43 00:03:32,320 --> 00:03:33,480 No 44 00:03:38,140 --> 00:03:40,680 Police currently have no lead that the cause of the shooting. 45 00:03:40,820 --> 00:03:43,820 And the investigation is under way to locate the gunman. 46 00:03:45,330 --> 00:03:47,570 The building has been sealed off. 47 00:03:51,250 --> 00:03:53,760 Mr.Petrelli was in the middle of a public statement. 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,060 When he was hit with two bullets to the chest. 49 00:03:59,610 --> 00:04:01,220 -hello -peter it's me. 50 00:04:01,420 --> 00:04:03,170 Is he? 51 00:04:03,430 --> 00:04:04,250 Oh, it's bad 52 00:04:04,420 --> 00:04:05,460 We are gonna get him to the hospital 53 00:04:05,980 --> 00:04:06,970 I should be there i could help 54 00:04:07,150 --> 00:04:08,120 No he is getting surgery... 55 00:04:08,140 --> 00:04:09,130 But my blood can... 56 00:04:09,130 --> 00:04:10,970 Claire you are in california 57 00:04:11,470 --> 00:04:13,200 He needs to be in hospital right now 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,350 I will call you as soon as i know he is ok 59 00:04:33,550 --> 00:04:34,830 He was down for four minutes. 60 00:04:34,840 --> 00:04:36,760 Hang two units of blood, charge the paddles. 61 00:04:36,770 --> 00:04:37,920 This is a restricted area. 62 00:04:37,930 --> 00:04:38,860 I'm his brother. 63 00:04:38,870 --> 00:04:40,110 I'm sorry. 64 00:04:42,880 --> 00:04:44,170 Is he gonna make it? 65 00:04:45,920 --> 00:04:47,060 Let's go! 66 00:04:47,420 --> 00:04:49,480 Paddles ready. Here you go. 67 00:04:50,490 --> 00:04:51,610 Clear! 68 00:04:52,470 --> 00:04:53,600 Nothing. 69 00:04:57,790 --> 00:04:58,900 No response? 70 00:04:58,910 --> 00:04:59,410 360. 71 00:04:59,420 --> 00:05:00,710 Clear! 72 00:05:09,570 --> 00:05:12,520 Dr. Slade, 331. 73 00:05:23,760 --> 00:05:25,000 I'm sorry. 74 00:06:42,830 --> 00:06:45,280 You busy,sir? 75 00:06:45,290 --> 00:06:46,880 Stop calling me "sir." 76 00:06:46,890 --> 00:06:50,440 Just because I'm in his office doesn't mean I'am becoming my father 77 00:06:50,450 --> 00:06:52,920 I can't help it. I'm intimidated. 78 00:06:52,930 --> 00:06:53,410 Intimidared? 79 00:06:53,420 --> 00:06:54,640 Why? 80 00:06:54,990 --> 00:06:56,530 Your power. Look at you 81 00:06:56,540 --> 00:06:59,050 You own fifty-one percent of the company now... 82 00:06:59,060 --> 00:07:02,140 ...A fleet of corporate jets... , I can teleport, remember? 83 00:07:02,450 --> 00:07:04,280 ...And two hundred and fifty million in cash 84 00:07:04,290 --> 00:07:05,880 A temporary setback 85 00:07:05,890 --> 00:07:07,330 I have no interest in money 86 00:07:07,340 --> 00:07:08,760 You can always give it to me 87 00:07:08,770 --> 00:07:11,530 I'm extremely intetestd in money 88 00:07:12,350 --> 00:07:15,600 Money won't show me my destiny 89 00:07:16,550 --> 00:07:19,460 I saved the world twice 90 00:07:20,330 --> 00:07:23,130 Now look at me, a man without a quest 91 00:07:24,280 --> 00:07:28,900 All I do is sit here bored 92 00:07:29,330 --> 00:07:31,310 It's not like destiny is going to come 93 00:07:31,320 --> 00:07:33,660 Knocking at my door 94 00:07:54,640 --> 00:07:56,360 What is it? 95 00:07:56,370 --> 00:07:58,600 My family's lawyer. 96 00:07:59,800 --> 00:08:01,130 He gave me this. What is it? 97 00:08:01,300 --> 00:08:04,960 Seems my father recorded a DVD message to me before he died 98 00:08:04,970 --> 00:08:08,250 He said it was about my destiny 99 00:08:08,260 --> 00:08:09,380 Police currently have no leads 100 00:08:09,390 --> 00:08:10,990 As to the cause of the shooting, 101 00:08:11,000 --> 00:08:12,660 And an investigation is underway 102 00:08:12,670 --> 00:08:17,160 To locate the gunman. 103 00:08:31,280 --> 00:08:32,760 Hello, Claire. 104 00:08:33,970 --> 00:08:35,090 I bet you been wondering where I've been 105 00:08:35,100 --> 00:08:37,320 Since you saw me last, huh? 106 00:08:38,110 --> 00:08:39,750 Let's just say I took a little... 107 00:08:40,000 --> 00:08:41,700 Detour from my career path. 108 00:08:41,710 --> 00:08:43,810 Spent a little time south of the border but... 109 00:08:44,500 --> 00:08:46,340 It's all behind me now, like a long night 110 00:08:46,350 --> 00:08:47,970 After a bad taco. 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 No. 112 00:08:49,860 --> 00:08:52,580 I saw Hiro Nakamura kill you. I was there. 113 00:08:52,590 --> 00:08:54,100 And yet here I am, fully recovered. 114 00:08:54,110 --> 00:08:56,940 Well, not fully. 115 00:08:57,980 --> 00:08:59,630 That's actually why I've come. 116 00:09:01,930 --> 00:09:03,380 What do you want from me? 117 00:09:03,550 --> 00:09:05,210 Same thing I did last time I came for you. 118 00:09:05,220 --> 00:09:06,860 I want what you have, Claire. 119 00:09:09,320 --> 00:09:10,700 I want your power. 120 00:11:29,820 --> 00:11:31,520 Maya! Oh, my god! 121 00:11:31,820 --> 00:11:33,490 Oh, my god, I'm so sorry. 122 00:11:34,300 --> 00:11:36,150 I thought it was Sylar coming back. 123 00:11:36,160 --> 00:11:37,530 I saw the doorknob moving. 124 00:11:37,540 --> 00:11:38,340 It's this damn key. 125 00:11:38,350 --> 00:11:39,580 It's bent. 126 00:11:41,070 --> 00:11:42,640 How did it go with Molly? 127 00:11:43,190 --> 00:11:44,840 Harder than I had wished for. 128 00:11:45,340 --> 00:11:46,690 Flight attendants said they'd look after her 129 00:11:46,700 --> 00:11:48,460 Until she landed, but... 130 00:11:48,970 --> 00:11:50,720 I just hope I did the right thing. 131 00:11:51,030 --> 00:11:52,540 She'll be safe now. 132 00:11:52,760 --> 00:11:54,230 No one's gonna find her there. 133 00:11:55,220 --> 00:11:57,900 And now we can finally start my examination. 134 00:11:58,040 --> 00:11:59,790 Yeah, about that... 135 00:11:59,800 --> 00:12:01,050 I know I promised you, Maya, 136 00:12:01,060 --> 00:12:03,150 But I really am in no position to help you. 137 00:12:03,160 --> 00:12:04,390 What do you mean? 138 00:12:04,530 --> 00:12:06,380 I mean I've hit a dead end with my research. 139 00:12:06,390 --> 00:12:08,170 There's nothing left for me to do here. 140 00:12:08,260 --> 00:12:10,570 I'm packing up my things and I'm going home to india. 141 00:12:10,980 --> 00:12:12,170 I don't understand. 142 00:12:13,110 --> 00:12:15,440 After all this time, I've found nothing 143 00:12:15,450 --> 00:12:17,500 That leads me to believe I can take these powers away. 144 00:12:17,510 --> 00:12:19,450 But I came all the way from south america 145 00:12:19,460 --> 00:12:21,640 To find you... For a cure. 146 00:12:22,070 --> 00:12:24,460 And I'm sorry, but I can't help you. 147 00:12:24,710 --> 00:12:26,360 But you haven't even tried. 148 00:12:27,720 --> 00:12:28,880 It's not fair. 149 00:12:32,100 --> 00:12:33,690 You can't do this to me. 150 00:12:34,090 --> 00:12:35,370 You have to try. 151 00:12:35,380 --> 00:12:36,300 Maya. 152 00:12:42,850 --> 00:12:44,110 I'm sorry. 153 00:12:45,140 --> 00:12:46,270 I should go now. 154 00:12:46,280 --> 00:12:47,660 No, wait. 155 00:12:47,810 --> 00:12:49,320 Tell me what just happened. 156 00:12:49,350 --> 00:12:52,600 When you got upset--angry-- your ability manifested. 157 00:12:52,610 --> 00:12:53,680 Is it always that way? 158 00:12:53,690 --> 00:12:54,860 Yes. 159 00:12:55,250 --> 00:12:58,520 When I'm scared or mad, it just happens. 160 00:12:58,530 --> 00:13:00,110 And to make it stop? 161 00:13:01,560 --> 00:13:04,010 I just...Calm down somehow. 162 00:13:04,530 --> 00:13:07,870 Like some kind of sympathetic nervous system response. 163 00:13:08,880 --> 00:13:10,570 There's a mind-body connection. 164 00:13:10,580 --> 00:13:12,400 The neural pathways that control... 165 00:13:13,610 --> 00:13:15,100 What are you talking about? 166 00:13:17,850 --> 00:13:19,180 Fight or flight. 167 00:13:19,500 --> 00:13:20,670 The adrenal glands, 168 00:13:20,680 --> 00:13:22,210 They control our stress levels. 169 00:13:22,220 --> 00:13:23,730 My father had it all wrong. 170 00:13:23,740 --> 00:13:25,410 For years he'd been working on a formula, 171 00:13:25,420 --> 00:13:26,050 Trying to isolate 172 00:13:26,060 --> 00:13:27,870 The gene for these abilities. 173 00:13:27,950 --> 00:13:29,250 It's all here. 174 00:13:29,340 --> 00:13:31,150 All this time I've been trying to make sense of it, 175 00:13:31,160 --> 00:13:33,210 But he was looking in the wrong place. 176 00:13:33,220 --> 00:13:35,360 These abilities don't originate in the blood. 177 00:13:35,370 --> 00:13:37,390 They're produced from adrenaline. 178 00:13:40,500 --> 00:13:43,560 All I have to do is make you mad again. 179 00:13:47,170 --> 00:13:51,830 Hiro, if you're watching this, then I am dead. 180 00:13:51,870 --> 00:13:54,820 I have left you my fortune. 181 00:13:56,290 --> 00:13:58,880 But more important... 182 00:13:58,890 --> 00:14:03,460 I leave you with a sacred duty. 183 00:14:03,630 --> 00:14:08,590 You are now to be the sentinel of a dangerous secret. 184 00:14:08,680 --> 00:14:10,160 A secret...? 185 00:14:10,560 --> 00:14:15,550 One that you must keep, as I and my father before me had done. 186 00:14:15,820 --> 00:14:19,630 It resides in my personal safe... 187 00:14:20,220 --> 00:14:24,900 In the wrong hands, this secret will destroy the world... 188 00:14:25,200 --> 00:14:30,320 So it is your task now, your sacred duty... 189 00:14:30,330 --> 00:14:35,780 To never open the safe. 190 00:14:43,390 --> 00:14:45,650 I don't want to be a sentinel! 191 00:14:46,490 --> 00:14:48,250 I want to be a hero! 192 00:14:48,510 --> 00:14:51,390 But you're protecting a dangerous secret... 193 00:14:51,400 --> 00:14:53,310 That would destroy the world. 194 00:14:53,320 --> 00:14:55,370 I'm doing nothing! 195 00:14:56,260 --> 00:14:58,070 What are you looking for? 196 00:14:58,100 --> 00:14:59,560 A way into the safe. 197 00:15:00,600 --> 00:15:02,730 There must be a button. 198 00:15:04,080 --> 00:15:07,130 Kaito Nakamura was like a father to me. 199 00:15:07,240 --> 00:15:09,560 You will do his name a great dishonor. 200 00:15:10,990 --> 00:15:15,580 I was nobody in my father's eyes until I proved I was my own man. 201 00:15:15,590 --> 00:15:18,090 I can't go back to being nobody. 202 00:15:18,100 --> 00:15:19,000 My destiny...Your destiny, Ando... 203 00:15:19,010 --> 00:15:20,290 My destiny...Your destiny, Ando... 204 00:15:20,300 --> 00:15:22,050 Is inside that safe. 205 00:15:43,630 --> 00:15:45,170 Why would your thumb print work? 206 00:15:45,180 --> 00:15:46,870 He doesn't want you to open it. 207 00:15:49,610 --> 00:15:51,470 Or maybe he does. 208 00:15:57,100 --> 00:15:58,470 "Press play." 209 00:16:03,440 --> 00:16:06,450 I asked you not to open the safe. 210 00:16:07,740 --> 00:16:11,440 But now that you have, beware, there are those... 211 00:16:11,450 --> 00:16:14,360 Who will stop at nothing to get this half of the formula. 212 00:16:14,500 --> 00:16:15,930 Formula? 213 00:16:16,870 --> 00:16:19,390 Should it fall into the wrong hands, 214 00:16:19,400 --> 00:16:22,300 There is only one hope; 215 00:16:22,400 --> 00:16:25,880 A chosen one among you who carries the purity of blood, 216 00:16:25,990 --> 00:16:29,150 The "light" to safeguard against the darkness. 217 00:16:29,370 --> 00:16:31,200 Do you understand? 218 00:16:31,210 --> 00:16:33,000 No. Not really. 219 00:16:33,070 --> 00:16:38,800 So guard this half of the formula with your life... 220 00:16:39,180 --> 00:16:43,280 The fate of the world depends on it.. 221 00:16:43,690 --> 00:16:47,660 Godspeed, my son. 222 00:16:56,340 --> 00:16:58,070 Are you sure you should... 223 00:17:03,120 --> 00:17:05,940 I knew I should've paid more attention in Chemistry class. 224 00:17:58,030 --> 00:17:59,410 How are you doing this? 225 00:17:59,800 --> 00:18:00,980 Are you a speedster too? 226 00:18:00,990 --> 00:18:02,060 Speedster? 227 00:18:02,350 --> 00:18:04,110 No, I'm Hiro Nakamura. 228 00:18:04,120 --> 00:18:05,230 I stop time. 229 00:18:06,630 --> 00:18:07,870 I got news. 230 00:18:08,090 --> 00:18:09,470 You don't stop it completely, 231 00:18:09,480 --> 00:18:11,380 Or we're not having this conversation. 232 00:18:11,660 --> 00:18:14,370 So you move fast? 233 00:18:15,390 --> 00:18:16,780 Not fast. 234 00:18:18,090 --> 00:18:19,790 I move really fast. 235 00:18:20,920 --> 00:18:23,200 Well, you stole something from me. 236 00:18:23,980 --> 00:18:25,270 You mean this? Get-- 237 00:18:25,280 --> 00:18:27,490 This whole time-stopping thing, how does it work exactly? 238 00:18:27,500 --> 00:18:29,280 I mean, if you chase me to bangkok, 239 00:18:29,410 --> 00:18:31,190 Will time stay frozen here in tokyo? 240 00:18:31,460 --> 00:18:32,640 I don't know. 241 00:18:33,730 --> 00:18:34,690 Well... 242 00:18:35,940 --> 00:18:38,050 Something to think about when you get back on your feet. 243 00:18:38,480 --> 00:18:39,890 But I am on my feet. 244 00:18:43,810 --> 00:18:44,990 Gotta go. 245 00:18:53,520 --> 00:18:54,530 Peter. 246 00:18:55,640 --> 00:18:57,140 You lookin' for this? 247 00:18:57,140 --> 00:18:59,910 Hey, yeah, I was just... 248 00:18:59,920 --> 00:19:01,370 Just, uh... 249 00:19:03,150 --> 00:19:04,170 What? 250 00:19:06,450 --> 00:19:07,930 It's pretty incredible, huh? 251 00:19:08,190 --> 00:19:09,540 Nathan's recovery? 252 00:19:10,340 --> 00:19:11,850 Said the bullets... 253 00:19:12,180 --> 00:19:13,690 Went straight through him. 254 00:19:14,130 --> 00:19:15,270 Barely any damage, like his body had 255 00:19:15,280 --> 00:19:16,900 Already healed inside. 256 00:19:16,910 --> 00:19:18,620 How'd you know where to find the gun, Peter? 257 00:19:19,790 --> 00:19:20,980 I just... 258 00:19:22,120 --> 00:19:24,850 Figured there weren't many places for him to stash it. 259 00:19:24,990 --> 00:19:27,170 And what makes you think he stashed it? 260 00:19:40,140 --> 00:19:41,340 You had to go and be the detective, 261 00:19:41,350 --> 00:19:42,990 Didn't you, Matt? 262 00:19:48,090 --> 00:19:48,720 How did--how did you-- 263 00:19:48,730 --> 00:19:50,640 I came from the future. 264 00:19:50,650 --> 00:19:52,490 To stop Nathan from tellin' the world about us. 265 00:19:52,500 --> 00:19:53,420 I had to. 266 00:19:53,430 --> 00:19:54,990 It's where it all begins. 267 00:19:56,000 --> 00:19:57,160 The future? 268 00:19:57,210 --> 00:19:59,160 Now that you know, you can't be here. 269 00:20:59,430 --> 00:21:02,540 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff 270 00:21:02,550 --> 00:21:03,820 Completely baffled. 271 00:21:03,830 --> 00:21:05,560 His condition has been upgraded to stable, 272 00:21:05,570 --> 00:21:07,700 And he is resting comfortably. 273 00:21:07,700 --> 00:21:09,440 The shocking footage that has been played 274 00:21:09,450 --> 00:21:11,810 Over and over on news outlets and youtube 275 00:21:11,820 --> 00:21:13,080 Has created a-- 276 00:21:14,350 --> 00:21:15,470 That's him. 277 00:21:15,610 --> 00:21:16,720 That's him. 278 00:21:48,680 --> 00:21:51,170 I was dead, and he gave me another chance. 279 00:21:53,040 --> 00:21:54,260 But now I know... 280 00:21:56,160 --> 00:21:57,640 The reason I'm here. 281 00:22:00,240 --> 00:22:01,750 To do great things. 282 00:22:03,490 --> 00:22:06,280 To do his bidding. 283 00:22:06,290 --> 00:22:07,730 Mr. Petrelli, 284 00:22:07,850 --> 00:22:09,870 Earlier today, you were about to make a statement. 285 00:22:09,880 --> 00:22:11,740 You had a message to deliver. 286 00:22:12,030 --> 00:22:13,660 Are you ready to do that now? 287 00:22:21,790 --> 00:22:23,870 God is the only one with a message. 288 00:22:25,630 --> 00:22:27,990 It's a message of hope and urgency 289 00:22:28,000 --> 00:22:30,240 Because he's not gonna wait much longer. 290 00:22:30,760 --> 00:22:32,690 His message is a simple one. 291 00:22:35,470 --> 00:22:36,990 We're all connected. 292 00:22:37,180 --> 00:22:39,340 Our hopes and our dreams, 293 00:22:39,920 --> 00:22:44,960 Our children's future reflecting back in each other's eyes. 294 00:22:45,450 --> 00:22:48,240 We fight our own personal battles. 295 00:22:48,970 --> 00:22:50,700 But we know we're not alone. 296 00:22:52,750 --> 00:22:55,820 Because only together can we make our short time 297 00:22:55,830 --> 00:22:57,730 On this planet mean something. 298 00:22:59,290 --> 00:23:02,960 Only together can we be the stewards of our own destiny. 299 00:23:05,290 --> 00:23:08,350 And we hold in our... Collective hearts 300 00:23:08,360 --> 00:23:09,700 One noble goal. 301 00:23:09,710 --> 00:23:15,500 To save ourselves... 302 00:23:19,240 --> 00:23:20,970 Save the world. 303 00:23:44,230 --> 00:23:45,800 I've separated the tyrosine 304 00:23:45,810 --> 00:23:47,400 And combined that with the dopamines produced 305 00:23:47,410 --> 00:23:48,860 By your adrenals. 306 00:23:48,990 --> 00:23:50,130 And what now? 307 00:23:50,810 --> 00:23:53,060 We wait a few seconds and see if the enzymes 308 00:23:53,070 --> 00:23:54,560 Attach to the cortisol. 309 00:23:57,660 --> 00:24:00,870 You're very brave to have found me the way you did. 310 00:24:02,130 --> 00:24:03,620 There was no other choice. 311 00:24:04,620 --> 00:24:05,970 I imagine... 312 00:24:05,980 --> 00:24:08,850 That it must be very unsettling to have these abilities. 313 00:24:08,860 --> 00:24:11,000 But I have also imagined, many times, 314 00:24:11,010 --> 00:24:14,230 The exhilaration one must feel to know such power. 315 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 To feel so special. 316 00:24:26,130 --> 00:24:27,330 It worked. 317 00:24:28,130 --> 00:24:29,210 What have you done? 318 00:24:29,220 --> 00:24:30,650 What my father never could. 319 00:24:30,660 --> 00:24:32,520 I've isolated the genetic building blocks 320 00:24:32,530 --> 00:24:33,440 Of these abilities. 321 00:24:33,450 --> 00:24:34,640 I've found its source. 322 00:24:34,650 --> 00:24:36,720 I have to get to the loft, to my lab. 323 00:24:36,730 --> 00:24:37,990 There's a centrifuge there. 324 00:24:38,000 --> 00:24:39,630 I have to verify and duplicate these results. 325 00:24:39,640 --> 00:24:41,300 This is incredible. 326 00:24:41,310 --> 00:24:42,110 I don't understand. 327 00:24:42,120 --> 00:24:43,410 What have you found? 328 00:24:43,420 --> 00:24:45,490 The contents of this single syringe 329 00:24:45,500 --> 00:24:47,360 Could give powers to anyone. 330 00:24:47,520 --> 00:24:49,180 Give powers? 331 00:24:50,040 --> 00:24:52,000 And with the added component of adrenaline, 332 00:24:52,010 --> 00:24:54,140 The effects would be instantaneous. 333 00:25:16,340 --> 00:25:17,900 I know you're scared. 334 00:25:18,880 --> 00:25:19,470 I would be too... 335 00:25:19,480 --> 00:25:21,660 All alone in this house with someone like me. 336 00:25:22,770 --> 00:25:24,470 A man you barely know. 337 00:25:29,190 --> 00:25:30,810 It isn't exactly a fair fight, I admit. 338 00:25:30,820 --> 00:25:32,720 But I don't want to fight you, Claire. 339 00:25:34,390 --> 00:25:36,030 I just want what you have. 340 00:25:38,540 --> 00:25:42,240 You see, I lost everything that made me special. 341 00:25:45,800 --> 00:25:47,150 Lost... 342 00:25:48,300 --> 00:25:49,720 But now found. 343 00:25:53,300 --> 00:25:55,920 There's a whole shopping list of abilities right here. 344 00:25:57,020 --> 00:25:59,000 But I'm going to start with the best. 345 00:26:00,570 --> 00:26:02,150 And once I have yours-- 346 00:26:20,170 --> 00:26:23,180 No! 347 00:26:35,870 --> 00:26:37,610 What are you doing to me? 348 00:26:39,100 --> 00:26:41,820 I'm looking for answers before I bleed to death. 349 00:26:45,510 --> 00:26:46,670 Funny... 350 00:26:48,020 --> 00:26:50,090 I'm looking for answers too. 351 00:26:52,420 --> 00:26:54,330 Why don't I feel anything? 352 00:26:54,340 --> 00:26:55,790 No nerve endings. 353 00:26:56,800 --> 00:26:59,320 An amazing bit of machinery, this... 354 00:27:00,920 --> 00:27:02,310 And how much of it do we actually use? 355 00:27:02,320 --> 00:27:04,200 10%, maybe 20%. 356 00:27:06,030 --> 00:27:09,520 Imagine the answers we'd have with 100%. 357 00:27:11,260 --> 00:27:12,920 Why is there evil? 358 00:27:16,070 --> 00:27:19,180 How many angels can dance on the head of a pin? 359 00:27:22,010 --> 00:27:24,220 How do we make love stay? 360 00:27:27,000 --> 00:27:28,890 All these answers, they're all... 361 00:27:29,880 --> 00:27:31,400 They're all right here. 362 00:27:34,660 --> 00:27:36,270 Are you going to eat it? 363 00:27:38,040 --> 00:27:39,470 Eat your brain? 364 00:27:42,690 --> 00:27:44,380 Claire, that's disgusting. 365 00:27:56,170 --> 00:27:57,600 There it is. 366 00:29:15,100 --> 00:29:16,160 Wait. 367 00:29:18,570 --> 00:29:19,150 What about me? 368 00:29:19,160 --> 00:29:20,790 Aren't you going to kill me? 369 00:29:21,940 --> 00:29:23,350 Poor girl... 370 00:29:24,390 --> 00:29:25,510 There's so much about yourself 371 00:29:25,520 --> 00:29:27,210 You don't even understand. 372 00:29:27,250 --> 00:29:28,640 Your brain is not like the others, Claire. 373 00:29:28,650 --> 00:29:31,180 You are not like the others. 374 00:29:31,930 --> 00:29:33,140 You're different. 375 00:29:34,240 --> 00:29:35,590 You're special. 376 00:29:35,770 --> 00:29:37,940 And I couldn't kill you, even if I wanted to. 377 00:29:40,680 --> 00:29:42,130 You can never die. 378 00:29:45,120 --> 00:29:46,990 And now, I guess, neither can i. 379 00:30:05,500 --> 00:30:07,510 I ran two samples in the centrifuge. 380 00:30:07,520 --> 00:30:09,390 The enzymes held both times. 381 00:30:09,420 --> 00:30:11,630 You need to destroy that, dr. Suresh. 382 00:30:11,640 --> 00:30:12,340 What? 383 00:30:12,350 --> 00:30:13,710 What are you talking about? 384 00:30:15,510 --> 00:30:16,910 It's like you said. 385 00:30:16,990 --> 00:30:18,900 It's against the laws of nature. 386 00:30:18,920 --> 00:30:20,020 No, Maya. 387 00:30:20,030 --> 00:30:22,900 This is a discovery of world-changing proportions. 388 00:30:22,910 --> 00:30:24,960 The possibilities for the advancement of science 389 00:30:24,970 --> 00:30:27,010 For our entire species... 390 00:30:27,020 --> 00:30:27,830 Ordinary people-- 391 00:30:27,840 --> 00:30:29,520 Will have my ability. 392 00:30:29,530 --> 00:30:30,380 No, no. 393 00:30:30,390 --> 00:30:32,580 Each individual's blood chemistry is unique, 394 00:30:32,590 --> 00:30:33,740 Like fingerprints. 395 00:30:33,750 --> 00:30:36,780 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 396 00:30:36,790 --> 00:30:39,230 But they can still end up terrible... 397 00:30:39,270 --> 00:30:40,480 Like mine. 398 00:30:40,540 --> 00:30:41,880 Or they could be wonderful. 399 00:30:41,890 --> 00:30:43,980 Flight, telepathy, super-strength... 400 00:30:43,990 --> 00:30:45,480 Of course it would have to be perfected. 401 00:30:45,490 --> 00:30:46,800 There'll be research and development, 402 00:30:46,810 --> 00:30:47,810 Clinical trials... 403 00:30:47,820 --> 00:30:48,850 But in the wrong hands-- 404 00:30:48,860 --> 00:30:51,440 It's in the wrong hands now, Maya. 405 00:30:51,450 --> 00:30:53,880 An entire clandestine company dedicated 406 00:30:53,890 --> 00:30:55,550 To hiding it from the rest of the world. 407 00:30:55,560 --> 00:30:58,200 Yes... Because of people like me. 408 00:30:58,840 --> 00:30:59,930 People like Sylar. 409 00:30:59,940 --> 00:31:01,160 Exactly. 410 00:31:01,170 --> 00:31:02,800 Sylar killed my father. 411 00:31:02,810 --> 00:31:04,290 If I had had a legitimate chance 412 00:31:04,300 --> 00:31:05,770 To inject myself with this, 413 00:31:05,780 --> 00:31:07,440 To give myself the power, 414 00:31:07,970 --> 00:31:09,740 Then perhaps I could've stopped that. 415 00:31:09,750 --> 00:31:10,880 That's my point. 416 00:31:11,650 --> 00:31:14,080 You would actually inject yourself with that? 417 00:31:18,080 --> 00:31:19,450 There are quantum leaps in science 418 00:31:19,460 --> 00:31:21,480 That one dreams of being a part of. 419 00:31:22,350 --> 00:31:23,400 This is one of them. 420 00:31:23,980 --> 00:31:25,860 I don't see why you don't understand that. 421 00:31:26,950 --> 00:31:28,320 I don't see why anyone would want 422 00:31:28,330 --> 00:31:29,330 These abilities. 423 00:31:29,340 --> 00:31:30,250 It's a curse! 424 00:31:35,940 --> 00:31:37,510 Can what's in that syringe cure me 425 00:31:37,520 --> 00:31:38,460 Or not? 426 00:31:42,690 --> 00:31:43,880 Then it's evil. 427 00:31:44,770 --> 00:31:46,190 And you should destroy it 428 00:31:47,540 --> 00:31:48,810 For the sake of all of us. 429 00:32:07,670 --> 00:32:08,930 Am I still here? 430 00:32:08,940 --> 00:32:09,820 Yeah. 431 00:32:14,810 --> 00:32:15,890 Touched by god. 432 00:32:16,420 --> 00:32:17,690 That's what you said in the chapel. 433 00:32:23,850 --> 00:32:25,080 I thought I dreamed that. 434 00:32:27,240 --> 00:32:28,720 It's true, nate. 435 00:32:29,030 --> 00:32:30,080 He saved me. 436 00:32:30,080 --> 00:32:31,060 He came for me. 437 00:32:33,790 --> 00:32:34,920 He brought me back. 438 00:32:36,350 --> 00:32:39,420 We've seen what people like us can do. 439 00:32:40,020 --> 00:32:40,910 Nathan... 440 00:32:42,250 --> 00:32:43,970 Things no one in the world can. 441 00:32:44,470 --> 00:32:45,700 I came back from the dead. 442 00:32:46,640 --> 00:32:48,920 You had third-degree burns over half your body. 443 00:32:51,450 --> 00:32:53,650 And who's to say this isn't the hand of god? 444 00:32:55,830 --> 00:32:57,430 All of us with these powers... 445 00:33:00,490 --> 00:33:02,560 Did you ever stop and think about it, pete? 446 00:33:05,590 --> 00:33:07,190 We can be angels. 447 00:33:08,730 --> 00:33:10,670 All here to do god's bidding. 448 00:33:17,120 --> 00:33:19,050 What happened to telling the world about us? 449 00:33:21,620 --> 00:33:23,750 Well, we couldn't be angels 450 00:33:24,760 --> 00:33:26,780 If everyone knew, now could we? 451 00:33:42,230 --> 00:33:45,040 I don't expect you to understand 452 00:33:45,050 --> 00:33:46,240 What I did to you, 453 00:33:46,350 --> 00:33:48,960 But I hope someday you'll forgive me. 454 00:34:00,010 --> 00:34:01,290 Life is funny... 455 00:34:01,290 --> 00:34:02,600 Isn't it Nathan? 456 00:34:07,780 --> 00:34:08,720 Linderman... 457 00:34:11,260 --> 00:34:12,660 You're the one who healed me. 458 00:34:13,450 --> 00:34:15,610 "there's a divinity that shapes our ends, 459 00:34:16,130 --> 00:34:17,980 Rough-hew them how we will." 460 00:34:20,270 --> 00:34:23,470 It seems you and I are meant for great things, Nathan. 461 00:34:24,090 --> 00:34:25,930 Great things, indeed. 462 00:34:26,680 --> 00:34:28,990 The extraordinary claim of divine intervention 463 00:34:29,070 --> 00:34:31,920 Has captured the imagination of the entire country. 464 00:34:32,140 --> 00:34:33,890 And nowhere is it being greeted 465 00:34:33,900 --> 00:34:35,620 With greater interest than by the leaders 466 00:34:35,850 --> 00:34:37,590 Of the religious community. 467 00:34:37,870 --> 00:34:40,000 In short, the elected congressman 468 00:34:40,010 --> 00:34:42,790 From new york has become a cause celebre. 469 00:34:42,900 --> 00:34:44,220 The poster child for political redemption. 470 00:34:44,230 --> 00:34:45,350 Tracy, baby. 471 00:34:45,920 --> 00:34:47,160 I think we've found our guy. 472 00:34:48,000 --> 00:34:49,570 Isn't that my job, governor? 473 00:34:49,750 --> 00:34:52,760 It's a message of hope and urgency... 474 00:34:52,960 --> 00:34:55,900 'cause he's not going to wait much longer now. 475 00:34:56,250 --> 00:34:57,310 What's his name? 476 00:34:57,850 --> 00:34:58,900 Petrelli. 477 00:34:59,380 --> 00:35:00,670 Nathan Petrelli. 478 00:35:01,020 --> 00:35:03,690 Our hopes, our dreams, our children's futures 479 00:35:04,070 --> 00:35:06,700 Reflecting back in each other's eyes. 480 00:35:06,710 --> 00:35:07,990 I like him. 481 00:35:27,140 --> 00:35:28,320 No! 482 00:35:35,140 --> 00:35:36,380 Is there anybody here?! 483 00:35:44,320 --> 00:35:46,700 It was like she was moving at the speed of sound. 484 00:35:47,640 --> 00:35:51,100 She must known that I was going to open that safe. 485 00:35:51,110 --> 00:35:53,560 What was so important on that paper? 486 00:35:54,540 --> 00:35:56,200 I told you not to open it. 487 00:35:57,200 --> 00:35:59,060 And what was my father talking about. 488 00:35:59,070 --> 00:36:00,350 The ��light�� 489 00:36:00,360 --> 00:36:01,590 Nevermind that. 490 00:36:01,880 --> 00:36:03,620 What about the world being destroyed 491 00:36:03,630 --> 00:36:05,240 If that formula falls into the wrong hands? 492 00:36:06,660 --> 00:36:08,170 You have to go back to the past 493 00:36:08,180 --> 00:36:09,970 And ask your father 494 00:36:09,980 --> 00:36:10,970 I can't 495 00:36:10,980 --> 00:36:12,160 I��m never going to the past again. 496 00:36:12,700 --> 00:36:14,120 You saw what happened last time. 497 00:36:16,930 --> 00:36:18,490 I��ll go to the future 498 00:36:18,820 --> 00:36:19,910 The future 499 00:36:20,030 --> 00:36:21,600 To see for myself. 500 00:36:21,950 --> 00:36:23,670 If the world is going to be destroyed... 501 00:36:23,680 --> 00:36:24,970 I need to see how... 502 00:36:24,980 --> 00:36:26,310 So we can stop it. 503 00:36:26,350 --> 00:36:27,100 But... 504 00:36:27,110 --> 00:36:28,620 What if you get stuck or... 505 00:36:42,520 --> 00:36:43,970 Hiro. Give me back the formula. 506 00:36:43,980 --> 00:36:45,390 No. You betrayed me. 507 00:36:45,640 --> 00:36:46,690 You��re wrong 508 00:37:49,320 --> 00:37:50,520 Well...? 509 00:37:54,250 --> 00:37:55,870 We��ve gotta find that formula. 510 00:39:06,080 --> 00:39:07,400 What have you done with Peter? 511 00:39:10,780 --> 00:39:11,620 Who do you think 512 00:39:11,630 --> 00:39:13,360 You inherited your first ability from? 513 00:39:14,260 --> 00:39:15,950 Your dreams... I dreamed you'd come. 514 00:39:15,960 --> 00:39:17,080 I saw what you'd do. 515 00:39:17,710 --> 00:39:19,590 Shooting your own brother, for god's sake. 516 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 I had to. 517 00:39:21,950 --> 00:39:23,680 It was Nathan who set everything in motion. 518 00:39:24,360 --> 00:39:26,100 The powers, the greed, 519 00:39:26,220 --> 00:39:26,980 The war. 520 00:39:26,990 --> 00:39:28,230 Who are you to play god? 521 00:39:28,750 --> 00:39:30,050 You can see the future? 522 00:39:30,890 --> 00:39:32,310 Then you know that that formula 523 00:39:32,320 --> 00:39:33,940 That you and your friends tried to bury... 524 00:39:33,950 --> 00:39:36,370 It gets out, and it destroys everything. 525 00:39:38,230 --> 00:39:40,830 The only future I've ever seen is the one caused by you. 526 00:39:42,960 --> 00:39:45,500 Nathan didn't die. 527 00:39:46,080 --> 00:39:47,430 And now he doesn't have to. 528 00:39:47,900 --> 00:39:49,030 It doesn't Matter. 529 00:39:49,320 --> 00:39:52,260 Because by shooting him, you screwed up everything. 530 00:39:52,720 --> 00:39:54,300 Something different happens now. 531 00:39:54,310 --> 00:39:55,490 And it's all because of you. 532 00:39:55,500 --> 00:39:57,570 So why don't you go back to where you came from? 533 00:39:57,990 --> 00:39:59,030 You understand? 534 00:40:00,290 --> 00:40:01,430 Now... 535 00:40:04,020 --> 00:40:05,970 What did you do with my son? 536 00:40:07,590 --> 00:40:08,530 Don't worry. 537 00:40:09,610 --> 00:40:11,140 I put him some place safe. 538 00:40:11,880 --> 00:40:13,040 This is a mistake! 539 00:40:13,420 --> 00:40:15,250 I'm not supposed to be here! 540 00:40:15,640 --> 00:40:17,280 I'm not who you think I am. 541 00:40:17,580 --> 00:40:19,210 I'm Peter Petrelli! 542 00:40:20,260 --> 00:40:21,850 You've gotta help me! 543 00:40:22,160 --> 00:40:24,230 I'm Peter Petrelli!! 544 00:40:26,420 --> 00:40:28,620 "turning and turning in the widening gyre... 545 00:40:28,930 --> 00:40:31,300 "the falcon cannot hear the falconer. 546 00:40:35,140 --> 00:40:36,330 "things fall apart, 547 00:40:37,110 --> 00:40:38,760 "the center cannot hold. 548 00:40:39,570 --> 00:40:42,340 Mere anarchy is loosed upon the world." 549 00:40:43,490 --> 00:40:45,370 I'm Peter Petrelli! 550 00:40:46,050 --> 00:40:48,120 Please get me out of here! 551 00:40:48,940 --> 00:40:50,900 "the blood-dimmed tide is loosed, 552 00:40:50,910 --> 00:40:52,140 "and everywhere, 553 00:40:52,230 --> 00:40:54,540 "the ceremony of innocence is drowned. 554 00:40:55,680 --> 00:40:57,500 "the best lack all conviction, 555 00:40:58,040 --> 00:40:59,280 "while the worst 556 00:40:59,570 --> 00:41:01,890 "are full of passionate intensity. 557 00:41:02,590 --> 00:41:05,270 "surely some revelation is at hand. 558 00:41:06,250 --> 00:41:09,390 "surely the second coming is at hand. 559 00:41:10,950 --> 00:41:12,250 "the second coming... 560 00:41:15,920 --> 00:41:17,430 "hardly are those words out 561 00:41:17,480 --> 00:41:20,090 "when a vast image out of spiritus mundi 562 00:41:21,980 --> 00:41:24,320 "somewhere in sands of the desert, 563 00:41:24,920 --> 00:41:27,680 "a shape with lion body and the head of a man, 564 00:41:28,160 --> 00:41:31,350 "a gaze blank and pitiless as the sun, 565 00:41:32,300 --> 00:41:34,690 "is moving its slow thighs, 566 00:41:35,060 --> 00:41:37,690 "while all about it reel shadows 567 00:41:37,700 --> 00:41:40,080 "of the indignant desert birds. 568 00:41:41,440 --> 00:41:42,980 "the darkness drops again. 569 00:41:43,650 --> 00:41:44,880 "but now I know 570 00:41:44,890 --> 00:41:47,480 "that twenty centuries of stony sleep 571 00:41:47,490 --> 00:41:50,190 "were vexed to nightmare by a rocking cradle. 572 00:41:51,440 --> 00:41:53,260 "and what rough beast, 573 00:41:54,040 --> 00:41:56,250 "its hour come round at last, 574 00:41:57,820 --> 00:42:00,360 "slouches towards bethlehem 575 00:42:01,040 --> 00:42:02,110 To be born?" 576 00:42:08,360 --> 00:42:09,840 Dude's got some money here somewhere. 577 00:42:10,340 --> 00:42:11,530 Give me your money. 578 00:42:12,040 --> 00:42:13,410 I said, give me your money! 579 00:42:14,280 --> 00:42:15,520 Man, waste him. 580 00:42:29,130 --> 00:42:31,010 Aw, man, you all right? 581 00:42:31,020 --> 00:42:32,620 Get up man, come on! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.