Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
88888
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
����������Ļ����Ӱ����̳�Ż�վԭ������
��ӭ��¼��Ӱ����̳www.ShowFa.tv
88888
00:00:06,001 --> 00:00:11,000
����:numb Beryl solve paperchaser ���� ˼˼
У��: numb Beryl solve paperchaser ���� ʱ����: ��Ϫ
ѹ��: ��Ϫ ��Ļ�ܼ�: ˼˼
1
00:00:24,900 --> 00:00:26,510
Manhattan new york
2
00:00:30,860 --> 00:00:32,760
4 years in the future.
3
00:00:35,110 --> 00:00:35,890
Come on Claire.
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,190
It's me.
5
00:00:40,870 --> 00:00:41,940
Put down the gun.
6
00:00:42,940 --> 00:00:43,830
I can't. It's here
7
00:00:44,930 --> 00:00:46,000
No no
8
00:00:46,120 --> 00:00:46,940
Wait wait
9
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
I'm going back
10
00:00:49,870 --> 00:00:51,040
To the day they found out
11
00:00:51,740 --> 00:00:52,890
It's too late
12
00:00:52,920 --> 00:00:53,800
It isn't.
13
00:00:53,940 --> 00:00:54,840
Think about it Claire.
14
00:00:55,950 --> 00:00:58,110
It wouldn't be like this if they never known about us.
15
00:01:00,340 --> 00:01:01,230
No caves.
16
00:01:01,990 --> 00:01:03,110
No experiments.
17
00:01:03,970 --> 00:01:05,890
No hiding underground hunting like this.
18
00:01:07,980 --> 00:01:09,040
All these powers.
19
00:01:10,010 --> 00:01:11,270
It can destory everything.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,840
I made peace with that a long time ago. You never did
21
00:01:18,750 --> 00:01:19,790
What happen to you Claire.
22
00:01:22,070 --> 00:01:23,290
How did you get to this place.
23
00:01:24,150 --> 00:01:25,410
I'm different remember.
24
00:01:26,240 --> 00:01:27,270
Special.
25
00:01:28,040 --> 00:01:29,010
I can fix.
26
00:01:29,580 --> 00:01:31,030
All of this everything please.
27
00:01:40,480 --> 00:01:41,460
Sorry Peter.
28
00:01:43,640 --> 00:01:44,900
I always loved you.
29
00:02:08,650 --> 00:02:10,620
Present day.
30
00:02:25,690 --> 00:02:27,770
Chapter one the second coming.
31
00:02:30,780 --> 00:02:32,770
Something incredible has happend to me.
32
00:02:33,930 --> 00:02:35,220
It changed my life.
33
00:02:36,020 --> 00:02:37,550
First i was afraid.
34
00:02:39,930 --> 00:02:43,010
But i'm not afraid anymore. I'm here to tell you the truth.
35
00:02:43,130 --> 00:02:44,030
I have the ability...
36
00:02:52,210 --> 00:02:53,300
Get ambulance here now.
37
00:02:56,520 --> 00:02:58,200
Stay with him.
38
00:03:02,180 --> 00:03:02,900
Don't leave him.
39
00:03:24,340 --> 00:03:25,130
Where is he.
40
00:03:26,280 --> 00:03:27,130
I lost him.
41
00:03:28,580 --> 00:03:29,460
Did you get a look at him.
42
00:03:29,600 --> 00:03:30,370
No
43
00:03:32,320 --> 00:03:33,480
No
44
00:03:38,140 --> 00:03:40,680
Police currently have no lead that the cause of the shooting.
45
00:03:40,820 --> 00:03:43,820
And the investigation is under way to locate the gunman.
46
00:03:45,330 --> 00:03:47,570
The building has been sealed off.
47
00:03:51,250 --> 00:03:53,760
Mr.Petrelli was in the middle of a public statement.
48
00:03:53,800 --> 00:03:56,060
When he was hit with two bullets to the chest.
49
00:03:59,610 --> 00:04:01,220
-hello -peter it's me.
50
00:04:01,420 --> 00:04:03,170
Is he?
51
00:04:03,430 --> 00:04:04,250
Oh, it's bad
52
00:04:04,420 --> 00:04:05,460
We are gonna get him to the hospital
53
00:04:05,980 --> 00:04:06,970
I should be there i could help
54
00:04:07,150 --> 00:04:08,120
No he is getting surgery...
55
00:04:08,140 --> 00:04:09,130
But my blood can...
56
00:04:09,130 --> 00:04:10,970
Claire you are in california
57
00:04:11,470 --> 00:04:13,200
He needs to be in hospital right now
58
00:04:14,000 --> 00:04:17,350
I will call you as soon as i know he is ok
59
00:04:33,550 --> 00:04:34,830
He was down for four minutes.
60
00:04:34,840 --> 00:04:36,760
Hang two units of blood, charge the paddles.
61
00:04:36,770 --> 00:04:37,920
This is a restricted area.
62
00:04:37,930 --> 00:04:38,860
I'm his brother.
63
00:04:38,870 --> 00:04:40,110
I'm sorry.
64
00:04:42,880 --> 00:04:44,170
Is he gonna make it?
65
00:04:45,920 --> 00:04:47,060
Let's go!
66
00:04:47,420 --> 00:04:49,480
Paddles ready. Here you go.
67
00:04:50,490 --> 00:04:51,610
Clear!
68
00:04:52,470 --> 00:04:53,600
Nothing.
69
00:04:57,790 --> 00:04:58,900
No response?
70
00:04:58,910 --> 00:04:59,410
360.
71
00:04:59,420 --> 00:05:00,710
Clear!
72
00:05:09,570 --> 00:05:12,520
Dr. Slade, 331.
73
00:05:23,760 --> 00:05:25,000
I'm sorry.
74
00:06:42,830 --> 00:06:45,280
You busy,sir?
75
00:06:45,290 --> 00:06:46,880
Stop calling me "sir."
76
00:06:46,890 --> 00:06:50,440
Just because I'm in his office doesn't mean I'am becoming my father
77
00:06:50,450 --> 00:06:52,920
I can't help it. I'm intimidated.
78
00:06:52,930 --> 00:06:53,410
Intimidared?
79
00:06:53,420 --> 00:06:54,640
Why?
80
00:06:54,990 --> 00:06:56,530
Your power. Look at you
81
00:06:56,540 --> 00:06:59,050
You own fifty-one percent of the company now...
82
00:06:59,060 --> 00:07:02,140
...A fleet of corporate jets... , I can teleport, remember?
83
00:07:02,450 --> 00:07:04,280
...And two hundred and fifty million in cash
84
00:07:04,290 --> 00:07:05,880
A temporary setback
85
00:07:05,890 --> 00:07:07,330
I have no interest in money
86
00:07:07,340 --> 00:07:08,760
You can always give it to me
87
00:07:08,770 --> 00:07:11,530
I'm extremely intetestd in money
88
00:07:12,350 --> 00:07:15,600
Money won't show me my destiny
89
00:07:16,550 --> 00:07:19,460
I saved the world twice
90
00:07:20,330 --> 00:07:23,130
Now look at me, a man without a quest
91
00:07:24,280 --> 00:07:28,900
All I do is sit here bored
92
00:07:29,330 --> 00:07:31,310
It's not like destiny is going to come
93
00:07:31,320 --> 00:07:33,660
Knocking at my door
94
00:07:54,640 --> 00:07:56,360
What is it?
95
00:07:56,370 --> 00:07:58,600
My family's lawyer.
96
00:07:59,800 --> 00:08:01,130
He gave me this. What is it?
97
00:08:01,300 --> 00:08:04,960
Seems my father recorded a DVD message to me before he died
98
00:08:04,970 --> 00:08:08,250
He said it was about my destiny
99
00:08:08,260 --> 00:08:09,380
Police currently have no leads
100
00:08:09,390 --> 00:08:10,990
As to the cause of the shooting,
101
00:08:11,000 --> 00:08:12,660
And an investigation is underway
102
00:08:12,670 --> 00:08:17,160
To locate the gunman.
103
00:08:31,280 --> 00:08:32,760
Hello, Claire.
104
00:08:33,970 --> 00:08:35,090
I bet you been wondering where I've been
105
00:08:35,100 --> 00:08:37,320
Since you saw me last, huh?
106
00:08:38,110 --> 00:08:39,750
Let's just say I took a little...
107
00:08:40,000 --> 00:08:41,700
Detour from my career path.
108
00:08:41,710 --> 00:08:43,810
Spent a little time south of the border but...
109
00:08:44,500 --> 00:08:46,340
It's all behind me now, like a long night
110
00:08:46,350 --> 00:08:47,970
After a bad taco.
111
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
No.
112
00:08:49,860 --> 00:08:52,580
I saw Hiro Nakamura kill you. I was there.
113
00:08:52,590 --> 00:08:54,100
And yet here I am, fully recovered.
114
00:08:54,110 --> 00:08:56,940
Well, not fully.
115
00:08:57,980 --> 00:08:59,630
That's actually why I've come.
116
00:09:01,930 --> 00:09:03,380
What do you want from me?
117
00:09:03,550 --> 00:09:05,210
Same thing I did last time I came for you.
118
00:09:05,220 --> 00:09:06,860
I want what you have, Claire.
119
00:09:09,320 --> 00:09:10,700
I want your power.
120
00:11:29,820 --> 00:11:31,520
Maya! Oh, my god!
121
00:11:31,820 --> 00:11:33,490
Oh, my god, I'm so sorry.
122
00:11:34,300 --> 00:11:36,150
I thought it was Sylar coming back.
123
00:11:36,160 --> 00:11:37,530
I saw the doorknob moving.
124
00:11:37,540 --> 00:11:38,340
It's this damn key.
125
00:11:38,350 --> 00:11:39,580
It's bent.
126
00:11:41,070 --> 00:11:42,640
How did it go with Molly?
127
00:11:43,190 --> 00:11:44,840
Harder than I had wished for.
128
00:11:45,340 --> 00:11:46,690
Flight attendants said they'd look after her
129
00:11:46,700 --> 00:11:48,460
Until she landed, but...
130
00:11:48,970 --> 00:11:50,720
I just hope I did the right thing.
131
00:11:51,030 --> 00:11:52,540
She'll be safe now.
132
00:11:52,760 --> 00:11:54,230
No one's gonna find her there.
133
00:11:55,220 --> 00:11:57,900
And now we can finally start my examination.
134
00:11:58,040 --> 00:11:59,790
Yeah, about that...
135
00:11:59,800 --> 00:12:01,050
I know I promised you, Maya,
136
00:12:01,060 --> 00:12:03,150
But I really am in no position to help you.
137
00:12:03,160 --> 00:12:04,390
What do you mean?
138
00:12:04,530 --> 00:12:06,380
I mean I've hit a dead end with my research.
139
00:12:06,390 --> 00:12:08,170
There's nothing left for me to do here.
140
00:12:08,260 --> 00:12:10,570
I'm packing up my things and I'm going home to india.
141
00:12:10,980 --> 00:12:12,170
I don't understand.
142
00:12:13,110 --> 00:12:15,440
After all this time, I've found nothing
143
00:12:15,450 --> 00:12:17,500
That leads me to believe I can take these powers away.
144
00:12:17,510 --> 00:12:19,450
But I came all the way from south america
145
00:12:19,460 --> 00:12:21,640
To find you... For a cure.
146
00:12:22,070 --> 00:12:24,460
And I'm sorry, but I can't help you.
147
00:12:24,710 --> 00:12:26,360
But you haven't even tried.
148
00:12:27,720 --> 00:12:28,880
It's not fair.
149
00:12:32,100 --> 00:12:33,690
You can't do this to me.
150
00:12:34,090 --> 00:12:35,370
You have to try.
151
00:12:35,380 --> 00:12:36,300
Maya.
152
00:12:42,850 --> 00:12:44,110
I'm sorry.
153
00:12:45,140 --> 00:12:46,270
I should go now.
154
00:12:46,280 --> 00:12:47,660
No, wait.
155
00:12:47,810 --> 00:12:49,320
Tell me what just happened.
156
00:12:49,350 --> 00:12:52,600
When you got upset--angry-- your ability manifested.
157
00:12:52,610 --> 00:12:53,680
Is it always that way?
158
00:12:53,690 --> 00:12:54,860
Yes.
159
00:12:55,250 --> 00:12:58,520
When I'm scared or mad, it just happens.
160
00:12:58,530 --> 00:13:00,110
And to make it stop?
161
00:13:01,560 --> 00:13:04,010
I just...Calm down somehow.
162
00:13:04,530 --> 00:13:07,870
Like some kind of sympathetic nervous system response.
163
00:13:08,880 --> 00:13:10,570
There's a mind-body connection.
164
00:13:10,580 --> 00:13:12,400
The neural pathways that control...
165
00:13:13,610 --> 00:13:15,100
What are you talking about?
166
00:13:17,850 --> 00:13:19,180
Fight or flight.
167
00:13:19,500 --> 00:13:20,670
The adrenal glands,
168
00:13:20,680 --> 00:13:22,210
They control our stress levels.
169
00:13:22,220 --> 00:13:23,730
My father had it all wrong.
170
00:13:23,740 --> 00:13:25,410
For years he'd been working on a formula,
171
00:13:25,420 --> 00:13:26,050
Trying to isolate
172
00:13:26,060 --> 00:13:27,870
The gene for these abilities.
173
00:13:27,950 --> 00:13:29,250
It's all here.
174
00:13:29,340 --> 00:13:31,150
All this time I've been trying to make sense of it,
175
00:13:31,160 --> 00:13:33,210
But he was looking in the wrong place.
176
00:13:33,220 --> 00:13:35,360
These abilities don't originate in the blood.
177
00:13:35,370 --> 00:13:37,390
They're produced from adrenaline.
178
00:13:40,500 --> 00:13:43,560
All I have to do is make you mad again.
179
00:13:47,170 --> 00:13:51,830
Hiro, if you're watching this, then I am dead.
180
00:13:51,870 --> 00:13:54,820
I have left you my fortune.
181
00:13:56,290 --> 00:13:58,880
But more important...
182
00:13:58,890 --> 00:14:03,460
I leave you with a sacred duty.
183
00:14:03,630 --> 00:14:08,590
You are now to be the sentinel of a dangerous secret.
184
00:14:08,680 --> 00:14:10,160
A secret...?
185
00:14:10,560 --> 00:14:15,550
One that you must keep, as I and my father before me had done.
186
00:14:15,820 --> 00:14:19,630
It resides in my personal safe...
187
00:14:20,220 --> 00:14:24,900
In the wrong hands, this secret will destroy the world...
188
00:14:25,200 --> 00:14:30,320
So it is your task now, your sacred duty...
189
00:14:30,330 --> 00:14:35,780
To never open the safe.
190
00:14:43,390 --> 00:14:45,650
I don't want to be a sentinel!
191
00:14:46,490 --> 00:14:48,250
I want to be a hero!
192
00:14:48,510 --> 00:14:51,390
But you're protecting a dangerous secret...
193
00:14:51,400 --> 00:14:53,310
That would destroy the world.
194
00:14:53,320 --> 00:14:55,370
I'm doing nothing!
195
00:14:56,260 --> 00:14:58,070
What are you looking for?
196
00:14:58,100 --> 00:14:59,560
A way into the safe.
197
00:15:00,600 --> 00:15:02,730
There must be a button.
198
00:15:04,080 --> 00:15:07,130
Kaito Nakamura was like a father to me.
199
00:15:07,240 --> 00:15:09,560
You will do his name a great dishonor.
200
00:15:10,990 --> 00:15:15,580
I was nobody in my father's eyes until I proved I was my own man.
201
00:15:15,590 --> 00:15:18,090
I can't go back to being nobody.
202
00:15:18,100 --> 00:15:19,000
My destiny...Your destiny, Ando...
203
00:15:19,010 --> 00:15:20,290
My destiny...Your destiny, Ando...
204
00:15:20,300 --> 00:15:22,050
Is inside that safe.
205
00:15:43,630 --> 00:15:45,170
Why would your thumb print work?
206
00:15:45,180 --> 00:15:46,870
He doesn't want you to open it.
207
00:15:49,610 --> 00:15:51,470
Or maybe he does.
208
00:15:57,100 --> 00:15:58,470
"Press play."
209
00:16:03,440 --> 00:16:06,450
I asked you not to open the safe.
210
00:16:07,740 --> 00:16:11,440
But now that you have, beware, there are those...
211
00:16:11,450 --> 00:16:14,360
Who will stop at nothing to get this half of the formula.
212
00:16:14,500 --> 00:16:15,930
Formula?
213
00:16:16,870 --> 00:16:19,390
Should it fall into the wrong hands,
214
00:16:19,400 --> 00:16:22,300
There is only one hope;
215
00:16:22,400 --> 00:16:25,880
A chosen one among you who carries the purity of blood,
216
00:16:25,990 --> 00:16:29,150
The "light" to safeguard against the darkness.
217
00:16:29,370 --> 00:16:31,200
Do you understand?
218
00:16:31,210 --> 00:16:33,000
No. Not really.
219
00:16:33,070 --> 00:16:38,800
So guard this half of the formula with your life...
220
00:16:39,180 --> 00:16:43,280
The fate of the world depends on it..
221
00:16:43,690 --> 00:16:47,660
Godspeed, my son.
222
00:16:56,340 --> 00:16:58,070
Are you sure you should...
223
00:17:03,120 --> 00:17:05,940
I knew I should've paid more attention in Chemistry class.
224
00:17:58,030 --> 00:17:59,410
How are you doing this?
225
00:17:59,800 --> 00:18:00,980
Are you a speedster too?
226
00:18:00,990 --> 00:18:02,060
Speedster?
227
00:18:02,350 --> 00:18:04,110
No, I'm Hiro Nakamura.
228
00:18:04,120 --> 00:18:05,230
I stop time.
229
00:18:06,630 --> 00:18:07,870
I got news.
230
00:18:08,090 --> 00:18:09,470
You don't stop it completely,
231
00:18:09,480 --> 00:18:11,380
Or we're not having this conversation.
232
00:18:11,660 --> 00:18:14,370
So you move fast?
233
00:18:15,390 --> 00:18:16,780
Not fast.
234
00:18:18,090 --> 00:18:19,790
I move really fast.
235
00:18:20,920 --> 00:18:23,200
Well, you stole something from me.
236
00:18:23,980 --> 00:18:25,270
You mean this? Get--
237
00:18:25,280 --> 00:18:27,490
This whole time-stopping thing, how does it work exactly?
238
00:18:27,500 --> 00:18:29,280
I mean, if you chase me to bangkok,
239
00:18:29,410 --> 00:18:31,190
Will time stay frozen here in tokyo?
240
00:18:31,460 --> 00:18:32,640
I don't know.
241
00:18:33,730 --> 00:18:34,690
Well...
242
00:18:35,940 --> 00:18:38,050
Something to think about when you get back on your feet.
243
00:18:38,480 --> 00:18:39,890
But I am on my feet.
244
00:18:43,810 --> 00:18:44,990
Gotta go.
245
00:18:53,520 --> 00:18:54,530
Peter.
246
00:18:55,640 --> 00:18:57,140
You lookin' for this?
247
00:18:57,140 --> 00:18:59,910
Hey, yeah, I was just...
248
00:18:59,920 --> 00:19:01,370
Just, uh...
249
00:19:03,150 --> 00:19:04,170
What?
250
00:19:06,450 --> 00:19:07,930
It's pretty incredible, huh?
251
00:19:08,190 --> 00:19:09,540
Nathan's recovery?
252
00:19:10,340 --> 00:19:11,850
Said the bullets...
253
00:19:12,180 --> 00:19:13,690
Went straight through him.
254
00:19:14,130 --> 00:19:15,270
Barely any damage, like his body had
255
00:19:15,280 --> 00:19:16,900
Already healed inside.
256
00:19:16,910 --> 00:19:18,620
How'd you know where to find the gun, Peter?
257
00:19:19,790 --> 00:19:20,980
I just...
258
00:19:22,120 --> 00:19:24,850
Figured there weren't many places for him to stash it.
259
00:19:24,990 --> 00:19:27,170
And what makes you think he stashed it?
260
00:19:40,140 --> 00:19:41,340
You had to go and be the detective,
261
00:19:41,350 --> 00:19:42,990
Didn't you, Matt?
262
00:19:48,090 --> 00:19:48,720
How did--how did you--
263
00:19:48,730 --> 00:19:50,640
I came from the future.
264
00:19:50,650 --> 00:19:52,490
To stop Nathan from tellin' the world about us.
265
00:19:52,500 --> 00:19:53,420
I had to.
266
00:19:53,430 --> 00:19:54,990
It's where it all begins.
267
00:19:56,000 --> 00:19:57,160
The future?
268
00:19:57,210 --> 00:19:59,160
Now that you know, you can't be here.
269
00:20:59,430 --> 00:21:02,540
Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff
270
00:21:02,550 --> 00:21:03,820
Completely baffled.
271
00:21:03,830 --> 00:21:05,560
His condition has been upgraded to stable,
272
00:21:05,570 --> 00:21:07,700
And he is resting comfortably.
273
00:21:07,700 --> 00:21:09,440
The shocking footage that has been played
274
00:21:09,450 --> 00:21:11,810
Over and over on news outlets and youtube
275
00:21:11,820 --> 00:21:13,080
Has created a--
276
00:21:14,350 --> 00:21:15,470
That's him.
277
00:21:15,610 --> 00:21:16,720
That's him.
278
00:21:48,680 --> 00:21:51,170
I was dead, and he gave me another chance.
279
00:21:53,040 --> 00:21:54,260
But now I know...
280
00:21:56,160 --> 00:21:57,640
The reason I'm here.
281
00:22:00,240 --> 00:22:01,750
To do great things.
282
00:22:03,490 --> 00:22:06,280
To do his bidding.
283
00:22:06,290 --> 00:22:07,730
Mr. Petrelli,
284
00:22:07,850 --> 00:22:09,870
Earlier today, you were about to make a statement.
285
00:22:09,880 --> 00:22:11,740
You had a message to deliver.
286
00:22:12,030 --> 00:22:13,660
Are you ready to do that now?
287
00:22:21,790 --> 00:22:23,870
God is the only one with a message.
288
00:22:25,630 --> 00:22:27,990
It's a message of hope and urgency
289
00:22:28,000 --> 00:22:30,240
Because he's not gonna wait much longer.
290
00:22:30,760 --> 00:22:32,690
His message is a simple one.
291
00:22:35,470 --> 00:22:36,990
We're all connected.
292
00:22:37,180 --> 00:22:39,340
Our hopes and our dreams,
293
00:22:39,920 --> 00:22:44,960
Our children's future reflecting back in each other's eyes.
294
00:22:45,450 --> 00:22:48,240
We fight our own personal battles.
295
00:22:48,970 --> 00:22:50,700
But we know we're not alone.
296
00:22:52,750 --> 00:22:55,820
Because only together can we make our short time
297
00:22:55,830 --> 00:22:57,730
On this planet mean something.
298
00:22:59,290 --> 00:23:02,960
Only together can we be the stewards of our own destiny.
299
00:23:05,290 --> 00:23:08,350
And we hold in our... Collective hearts
300
00:23:08,360 --> 00:23:09,700
One noble goal.
301
00:23:09,710 --> 00:23:15,500
To save ourselves...
302
00:23:19,240 --> 00:23:20,970
Save the world.
303
00:23:44,230 --> 00:23:45,800
I've separated the tyrosine
304
00:23:45,810 --> 00:23:47,400
And combined that with the dopamines produced
305
00:23:47,410 --> 00:23:48,860
By your adrenals.
306
00:23:48,990 --> 00:23:50,130
And what now?
307
00:23:50,810 --> 00:23:53,060
We wait a few seconds and see if the enzymes
308
00:23:53,070 --> 00:23:54,560
Attach to the cortisol.
309
00:23:57,660 --> 00:24:00,870
You're very brave to have found me the way you did.
310
00:24:02,130 --> 00:24:03,620
There was no other choice.
311
00:24:04,620 --> 00:24:05,970
I imagine...
312
00:24:05,980 --> 00:24:08,850
That it must be very unsettling to have these abilities.
313
00:24:08,860 --> 00:24:11,000
But I have also imagined, many times,
314
00:24:11,010 --> 00:24:14,230
The exhilaration one must feel to know such power.
315
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
To feel so special.
316
00:24:26,130 --> 00:24:27,330
It worked.
317
00:24:28,130 --> 00:24:29,210
What have you done?
318
00:24:29,220 --> 00:24:30,650
What my father never could.
319
00:24:30,660 --> 00:24:32,520
I've isolated the genetic building blocks
320
00:24:32,530 --> 00:24:33,440
Of these abilities.
321
00:24:33,450 --> 00:24:34,640
I've found its source.
322
00:24:34,650 --> 00:24:36,720
I have to get to the loft, to my lab.
323
00:24:36,730 --> 00:24:37,990
There's a centrifuge there.
324
00:24:38,000 --> 00:24:39,630
I have to verify and duplicate these results.
325
00:24:39,640 --> 00:24:41,300
This is incredible.
326
00:24:41,310 --> 00:24:42,110
I don't understand.
327
00:24:42,120 --> 00:24:43,410
What have you found?
328
00:24:43,420 --> 00:24:45,490
The contents of this single syringe
329
00:24:45,500 --> 00:24:47,360
Could give powers to anyone.
330
00:24:47,520 --> 00:24:49,180
Give powers?
331
00:24:50,040 --> 00:24:52,000
And with the added component of adrenaline,
332
00:24:52,010 --> 00:24:54,140
The effects would be instantaneous.
333
00:25:16,340 --> 00:25:17,900
I know you're scared.
334
00:25:18,880 --> 00:25:19,470
I would be too...
335
00:25:19,480 --> 00:25:21,660
All alone in this house with someone like me.
336
00:25:22,770 --> 00:25:24,470
A man you barely know.
337
00:25:29,190 --> 00:25:30,810
It isn't exactly a fair fight, I admit.
338
00:25:30,820 --> 00:25:32,720
But I don't want to fight you, Claire.
339
00:25:34,390 --> 00:25:36,030
I just want what you have.
340
00:25:38,540 --> 00:25:42,240
You see, I lost everything that made me special.
341
00:25:45,800 --> 00:25:47,150
Lost...
342
00:25:48,300 --> 00:25:49,720
But now found.
343
00:25:53,300 --> 00:25:55,920
There's a whole shopping list of abilities right here.
344
00:25:57,020 --> 00:25:59,000
But I'm going to start with the best.
345
00:26:00,570 --> 00:26:02,150
And once I have yours--
346
00:26:20,170 --> 00:26:23,180
No!
347
00:26:35,870 --> 00:26:37,610
What are you doing to me?
348
00:26:39,100 --> 00:26:41,820
I'm looking for answers before I bleed to death.
349
00:26:45,510 --> 00:26:46,670
Funny...
350
00:26:48,020 --> 00:26:50,090
I'm looking for answers too.
351
00:26:52,420 --> 00:26:54,330
Why don't I feel anything?
352
00:26:54,340 --> 00:26:55,790
No nerve endings.
353
00:26:56,800 --> 00:26:59,320
An amazing bit of machinery, this...
354
00:27:00,920 --> 00:27:02,310
And how much of it do we actually use?
355
00:27:02,320 --> 00:27:04,200
10%, maybe 20%.
356
00:27:06,030 --> 00:27:09,520
Imagine the answers we'd have with 100%.
357
00:27:11,260 --> 00:27:12,920
Why is there evil?
358
00:27:16,070 --> 00:27:19,180
How many angels can dance on the head of a pin?
359
00:27:22,010 --> 00:27:24,220
How do we make love stay?
360
00:27:27,000 --> 00:27:28,890
All these answers, they're all...
361
00:27:29,880 --> 00:27:31,400
They're all right here.
362
00:27:34,660 --> 00:27:36,270
Are you going to eat it?
363
00:27:38,040 --> 00:27:39,470
Eat your brain?
364
00:27:42,690 --> 00:27:44,380
Claire, that's disgusting.
365
00:27:56,170 --> 00:27:57,600
There it is.
366
00:29:15,100 --> 00:29:16,160
Wait.
367
00:29:18,570 --> 00:29:19,150
What about me?
368
00:29:19,160 --> 00:29:20,790
Aren't you going to kill me?
369
00:29:21,940 --> 00:29:23,350
Poor girl...
370
00:29:24,390 --> 00:29:25,510
There's so much about yourself
371
00:29:25,520 --> 00:29:27,210
You don't even understand.
372
00:29:27,250 --> 00:29:28,640
Your brain is not like the others, Claire.
373
00:29:28,650 --> 00:29:31,180
You are not like the others.
374
00:29:31,930 --> 00:29:33,140
You're different.
375
00:29:34,240 --> 00:29:35,590
You're special.
376
00:29:35,770 --> 00:29:37,940
And I couldn't kill you, even if I wanted to.
377
00:29:40,680 --> 00:29:42,130
You can never die.
378
00:29:45,120 --> 00:29:46,990
And now, I guess, neither can i.
379
00:30:05,500 --> 00:30:07,510
I ran two samples in the centrifuge.
380
00:30:07,520 --> 00:30:09,390
The enzymes held both times.
381
00:30:09,420 --> 00:30:11,630
You need to destroy that, dr. Suresh.
382
00:30:11,640 --> 00:30:12,340
What?
383
00:30:12,350 --> 00:30:13,710
What are you talking about?
384
00:30:15,510 --> 00:30:16,910
It's like you said.
385
00:30:16,990 --> 00:30:18,900
It's against the laws of nature.
386
00:30:18,920 --> 00:30:20,020
No, Maya.
387
00:30:20,030 --> 00:30:22,900
This is a discovery of world-changing proportions.
388
00:30:22,910 --> 00:30:24,960
The possibilities for the advancement of science
389
00:30:24,970 --> 00:30:27,010
For our entire species...
390
00:30:27,020 --> 00:30:27,830
Ordinary people--
391
00:30:27,840 --> 00:30:29,520
Will have my ability.
392
00:30:29,530 --> 00:30:30,380
No, no.
393
00:30:30,390 --> 00:30:32,580
Each individual's blood chemistry is unique,
394
00:30:32,590 --> 00:30:33,740
Like fingerprints.
395
00:30:33,750 --> 00:30:36,780
These abilities could manifest in an infinite number of ways.
396
00:30:36,790 --> 00:30:39,230
But they can still end up terrible...
397
00:30:39,270 --> 00:30:40,480
Like mine.
398
00:30:40,540 --> 00:30:41,880
Or they could be wonderful.
399
00:30:41,890 --> 00:30:43,980
Flight, telepathy, super-strength...
400
00:30:43,990 --> 00:30:45,480
Of course it would have to be perfected.
401
00:30:45,490 --> 00:30:46,800
There'll be research and development,
402
00:30:46,810 --> 00:30:47,810
Clinical trials...
403
00:30:47,820 --> 00:30:48,850
But in the wrong hands--
404
00:30:48,860 --> 00:30:51,440
It's in the wrong hands now, Maya.
405
00:30:51,450 --> 00:30:53,880
An entire clandestine company dedicated
406
00:30:53,890 --> 00:30:55,550
To hiding it from the rest of the world.
407
00:30:55,560 --> 00:30:58,200
Yes... Because of people like me.
408
00:30:58,840 --> 00:30:59,930
People like Sylar.
409
00:30:59,940 --> 00:31:01,160
Exactly.
410
00:31:01,170 --> 00:31:02,800
Sylar killed my father.
411
00:31:02,810 --> 00:31:04,290
If I had had a legitimate chance
412
00:31:04,300 --> 00:31:05,770
To inject myself with this,
413
00:31:05,780 --> 00:31:07,440
To give myself the power,
414
00:31:07,970 --> 00:31:09,740
Then perhaps I could've stopped that.
415
00:31:09,750 --> 00:31:10,880
That's my point.
416
00:31:11,650 --> 00:31:14,080
You would actually inject yourself with that?
417
00:31:18,080 --> 00:31:19,450
There are quantum leaps in science
418
00:31:19,460 --> 00:31:21,480
That one dreams of being a part of.
419
00:31:22,350 --> 00:31:23,400
This is one of them.
420
00:31:23,980 --> 00:31:25,860
I don't see why you don't understand that.
421
00:31:26,950 --> 00:31:28,320
I don't see why anyone would want
422
00:31:28,330 --> 00:31:29,330
These abilities.
423
00:31:29,340 --> 00:31:30,250
It's a curse!
424
00:31:35,940 --> 00:31:37,510
Can what's in that syringe cure me
425
00:31:37,520 --> 00:31:38,460
Or not?
426
00:31:42,690 --> 00:31:43,880
Then it's evil.
427
00:31:44,770 --> 00:31:46,190
And you should destroy it
428
00:31:47,540 --> 00:31:48,810
For the sake of all of us.
429
00:32:07,670 --> 00:32:08,930
Am I still here?
430
00:32:08,940 --> 00:32:09,820
Yeah.
431
00:32:14,810 --> 00:32:15,890
Touched by god.
432
00:32:16,420 --> 00:32:17,690
That's what you said in the chapel.
433
00:32:23,850 --> 00:32:25,080
I thought I dreamed that.
434
00:32:27,240 --> 00:32:28,720
It's true, nate.
435
00:32:29,030 --> 00:32:30,080
He saved me.
436
00:32:30,080 --> 00:32:31,060
He came for me.
437
00:32:33,790 --> 00:32:34,920
He brought me back.
438
00:32:36,350 --> 00:32:39,420
We've seen what people like us can do.
439
00:32:40,020 --> 00:32:40,910
Nathan...
440
00:32:42,250 --> 00:32:43,970
Things no one in the world can.
441
00:32:44,470 --> 00:32:45,700
I came back from the dead.
442
00:32:46,640 --> 00:32:48,920
You had third-degree burns over half your body.
443
00:32:51,450 --> 00:32:53,650
And who's to say this isn't the hand of god?
444
00:32:55,830 --> 00:32:57,430
All of us with these powers...
445
00:33:00,490 --> 00:33:02,560
Did you ever stop and think about it, pete?
446
00:33:05,590 --> 00:33:07,190
We can be angels.
447
00:33:08,730 --> 00:33:10,670
All here to do god's bidding.
448
00:33:17,120 --> 00:33:19,050
What happened to telling the world about us?
449
00:33:21,620 --> 00:33:23,750
Well, we couldn't be angels
450
00:33:24,760 --> 00:33:26,780
If everyone knew, now could we?
451
00:33:42,230 --> 00:33:45,040
I don't expect you to understand
452
00:33:45,050 --> 00:33:46,240
What I did to you,
453
00:33:46,350 --> 00:33:48,960
But I hope someday you'll forgive me.
454
00:34:00,010 --> 00:34:01,290
Life is funny...
455
00:34:01,290 --> 00:34:02,600
Isn't it Nathan?
456
00:34:07,780 --> 00:34:08,720
Linderman...
457
00:34:11,260 --> 00:34:12,660
You're the one who healed me.
458
00:34:13,450 --> 00:34:15,610
"there's a divinity that shapes our ends,
459
00:34:16,130 --> 00:34:17,980
Rough-hew them how we will."
460
00:34:20,270 --> 00:34:23,470
It seems you and I are meant for great things, Nathan.
461
00:34:24,090 --> 00:34:25,930
Great things, indeed.
462
00:34:26,680 --> 00:34:28,990
The extraordinary claim of divine intervention
463
00:34:29,070 --> 00:34:31,920
Has captured the imagination of the entire country.
464
00:34:32,140 --> 00:34:33,890
And nowhere is it being greeted
465
00:34:33,900 --> 00:34:35,620
With greater interest than by the leaders
466
00:34:35,850 --> 00:34:37,590
Of the religious community.
467
00:34:37,870 --> 00:34:40,000
In short, the elected congressman
468
00:34:40,010 --> 00:34:42,790
From new york has become a cause celebre.
469
00:34:42,900 --> 00:34:44,220
The poster child for political redemption.
470
00:34:44,230 --> 00:34:45,350
Tracy, baby.
471
00:34:45,920 --> 00:34:47,160
I think we've found our guy.
472
00:34:48,000 --> 00:34:49,570
Isn't that my job, governor?
473
00:34:49,750 --> 00:34:52,760
It's a message of hope and urgency...
474
00:34:52,960 --> 00:34:55,900
'cause he's not going to wait much longer now.
475
00:34:56,250 --> 00:34:57,310
What's his name?
476
00:34:57,850 --> 00:34:58,900
Petrelli.
477
00:34:59,380 --> 00:35:00,670
Nathan Petrelli.
478
00:35:01,020 --> 00:35:03,690
Our hopes, our dreams, our children's futures
479
00:35:04,070 --> 00:35:06,700
Reflecting back in each other's eyes.
480
00:35:06,710 --> 00:35:07,990
I like him.
481
00:35:27,140 --> 00:35:28,320
No!
482
00:35:35,140 --> 00:35:36,380
Is there anybody here?!
483
00:35:44,320 --> 00:35:46,700
It was like she was moving at the speed of sound.
484
00:35:47,640 --> 00:35:51,100
She must known that I was going to open that safe.
485
00:35:51,110 --> 00:35:53,560
What was so important on that paper?
486
00:35:54,540 --> 00:35:56,200
I told you not to open it.
487
00:35:57,200 --> 00:35:59,060
And what was my father talking about.
488
00:35:59,070 --> 00:36:00,350
The ��light��
489
00:36:00,360 --> 00:36:01,590
Nevermind that.
490
00:36:01,880 --> 00:36:03,620
What about the world being destroyed
491
00:36:03,630 --> 00:36:05,240
If that formula falls into the wrong hands?
492
00:36:06,660 --> 00:36:08,170
You have to go back to the past
493
00:36:08,180 --> 00:36:09,970
And ask your father
494
00:36:09,980 --> 00:36:10,970
I can't
495
00:36:10,980 --> 00:36:12,160
I��m never going to the past again.
496
00:36:12,700 --> 00:36:14,120
You saw what happened last time.
497
00:36:16,930 --> 00:36:18,490
I��ll go to the future
498
00:36:18,820 --> 00:36:19,910
The future
499
00:36:20,030 --> 00:36:21,600
To see for myself.
500
00:36:21,950 --> 00:36:23,670
If the world is going to be destroyed...
501
00:36:23,680 --> 00:36:24,970
I need to see how...
502
00:36:24,980 --> 00:36:26,310
So we can stop it.
503
00:36:26,350 --> 00:36:27,100
But...
504
00:36:27,110 --> 00:36:28,620
What if you get stuck or...
505
00:36:42,520 --> 00:36:43,970
Hiro. Give me back the formula.
506
00:36:43,980 --> 00:36:45,390
No. You betrayed me.
507
00:36:45,640 --> 00:36:46,690
You��re wrong
508
00:37:49,320 --> 00:37:50,520
Well...?
509
00:37:54,250 --> 00:37:55,870
We��ve gotta find that formula.
510
00:39:06,080 --> 00:39:07,400
What have you done with Peter?
511
00:39:10,780 --> 00:39:11,620
Who do you think
512
00:39:11,630 --> 00:39:13,360
You inherited your first ability from?
513
00:39:14,260 --> 00:39:15,950
Your dreams... I dreamed you'd come.
514
00:39:15,960 --> 00:39:17,080
I saw what you'd do.
515
00:39:17,710 --> 00:39:19,590
Shooting your own brother, for god's sake.
516
00:39:19,600 --> 00:39:20,640
I had to.
517
00:39:21,950 --> 00:39:23,680
It was Nathan who set everything in motion.
518
00:39:24,360 --> 00:39:26,100
The powers, the greed,
519
00:39:26,220 --> 00:39:26,980
The war.
520
00:39:26,990 --> 00:39:28,230
Who are you to play god?
521
00:39:28,750 --> 00:39:30,050
You can see the future?
522
00:39:30,890 --> 00:39:32,310
Then you know that that formula
523
00:39:32,320 --> 00:39:33,940
That you and your friends tried to bury...
524
00:39:33,950 --> 00:39:36,370
It gets out, and it destroys everything.
525
00:39:38,230 --> 00:39:40,830
The only future I've ever seen is the one caused by you.
526
00:39:42,960 --> 00:39:45,500
Nathan didn't die.
527
00:39:46,080 --> 00:39:47,430
And now he doesn't have to.
528
00:39:47,900 --> 00:39:49,030
It doesn't Matter.
529
00:39:49,320 --> 00:39:52,260
Because by shooting him, you screwed up everything.
530
00:39:52,720 --> 00:39:54,300
Something different happens now.
531
00:39:54,310 --> 00:39:55,490
And it's all because of you.
532
00:39:55,500 --> 00:39:57,570
So why don't you go back to where you came from?
533
00:39:57,990 --> 00:39:59,030
You understand?
534
00:40:00,290 --> 00:40:01,430
Now...
535
00:40:04,020 --> 00:40:05,970
What did you do with my son?
536
00:40:07,590 --> 00:40:08,530
Don't worry.
537
00:40:09,610 --> 00:40:11,140
I put him some place safe.
538
00:40:11,880 --> 00:40:13,040
This is a mistake!
539
00:40:13,420 --> 00:40:15,250
I'm not supposed to be here!
540
00:40:15,640 --> 00:40:17,280
I'm not who you think I am.
541
00:40:17,580 --> 00:40:19,210
I'm Peter Petrelli!
542
00:40:20,260 --> 00:40:21,850
You've gotta help me!
543
00:40:22,160 --> 00:40:24,230
I'm Peter Petrelli!!
544
00:40:26,420 --> 00:40:28,620
"turning and turning in the widening gyre...
545
00:40:28,930 --> 00:40:31,300
"the falcon cannot hear the falconer.
546
00:40:35,140 --> 00:40:36,330
"things fall apart,
547
00:40:37,110 --> 00:40:38,760
"the center cannot hold.
548
00:40:39,570 --> 00:40:42,340
Mere anarchy is loosed upon the world."
549
00:40:43,490 --> 00:40:45,370
I'm Peter Petrelli!
550
00:40:46,050 --> 00:40:48,120
Please get me out of here!
551
00:40:48,940 --> 00:40:50,900
"the blood-dimmed tide is loosed,
552
00:40:50,910 --> 00:40:52,140
"and everywhere,
553
00:40:52,230 --> 00:40:54,540
"the ceremony of innocence is drowned.
554
00:40:55,680 --> 00:40:57,500
"the best lack all conviction,
555
00:40:58,040 --> 00:40:59,280
"while the worst
556
00:40:59,570 --> 00:41:01,890
"are full of passionate intensity.
557
00:41:02,590 --> 00:41:05,270
"surely some revelation is at hand.
558
00:41:06,250 --> 00:41:09,390
"surely the second coming is at hand.
559
00:41:10,950 --> 00:41:12,250
"the second coming...
560
00:41:15,920 --> 00:41:17,430
"hardly are those words out
561
00:41:17,480 --> 00:41:20,090
"when a vast image out of spiritus mundi
562
00:41:21,980 --> 00:41:24,320
"somewhere in sands of the desert,
563
00:41:24,920 --> 00:41:27,680
"a shape with lion body and the head of a man,
564
00:41:28,160 --> 00:41:31,350
"a gaze blank and pitiless as the sun,
565
00:41:32,300 --> 00:41:34,690
"is moving its slow thighs,
566
00:41:35,060 --> 00:41:37,690
"while all about it reel shadows
567
00:41:37,700 --> 00:41:40,080
"of the indignant desert birds.
568
00:41:41,440 --> 00:41:42,980
"the darkness drops again.
569
00:41:43,650 --> 00:41:44,880
"but now I know
570
00:41:44,890 --> 00:41:47,480
"that twenty centuries of stony sleep
571
00:41:47,490 --> 00:41:50,190
"were vexed to nightmare by a rocking cradle.
572
00:41:51,440 --> 00:41:53,260
"and what rough beast,
573
00:41:54,040 --> 00:41:56,250
"its hour come round at last,
574
00:41:57,820 --> 00:42:00,360
"slouches towards bethlehem
575
00:42:01,040 --> 00:42:02,110
To be born?"
576
00:42:08,360 --> 00:42:09,840
Dude's got some money here somewhere.
577
00:42:10,340 --> 00:42:11,530
Give me your money.
578
00:42:12,040 --> 00:42:13,410
I said, give me your money!
579
00:42:14,280 --> 00:42:15,520
Man, waste him.
580
00:42:29,130 --> 00:42:31,010
Aw, man, you all right?
581
00:42:31,020 --> 00:42:32,620
Get up man, come on!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.