Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,768 --> 00:01:18,068
"DOIS ANOS E MEIO ATR�S O INFERNO
VEIO ME FAZER UMA VISITA SURPRESA"
2
00:01:18,069 --> 00:01:19,669
ANDREW SOLOMON
3
00:01:23,871 --> 00:01:26,871
HELEN
4
00:01:29,659 --> 00:01:33,216
"Parab�ns pra voc�,
5
00:01:33,517 --> 00:01:36,317
Nesta data querida
6
00:01:37,042 --> 00:01:41,670
Muitas felicidades
7
00:01:41,880 --> 00:01:46,842
Muitos anos de vida"
8
00:01:47,052 --> 00:01:49,220
Feliz anivers�rio!
9
00:01:50,222 --> 00:01:52,431
- O que achou?
- Gostou?
10
00:01:52,641 --> 00:01:54,725
- Meu Deus!
- Feliz anivers�rio!
11
00:01:54,851 --> 00:01:56,602
Feliz anivers�rio, Helen.
12
00:01:56,728 --> 00:01:58,037
Feliz anivers�rio.
13
00:01:58,105 --> 00:02:00,648
N�o � lindo?
14
00:02:05,512 --> 00:02:06,812
Voc� mesma que fez?
15
00:02:06,830 --> 00:02:08,130
Sim.
16
00:02:08,198 --> 00:02:11,117
Querida, � lindo.
17
00:02:11,284 --> 00:02:13,077
Fa�a um pedido, M�e.
18
00:02:15,572 --> 00:02:16,872
Ajude!
19
00:02:18,116 --> 00:02:19,416
Obrigada, meu bem.
20
00:02:22,254 --> 00:02:24,463
S� uma.
21
00:02:24,589 --> 00:02:25,898
Uma curta.
22
00:03:35,493 --> 00:03:36,910
Vamos comer!
23
00:05:49,586 --> 00:05:52,463
Se eu atirar
naqueles caras l� fora
24
00:05:52,589 --> 00:05:54,423
e alegar inSanidade tempor�ria,
25
00:05:54,549 --> 00:05:59,845
voc� confirmaria
a minha vers�o?
26
00:06:02,949 --> 00:06:04,475
Merda.
27
00:06:06,102 --> 00:06:08,896
O despertador n�o tocou.
28
00:06:09,002 --> 00:06:10,302
Vamos.
29
00:06:10,506 --> 00:06:12,233
� quase oito horas.
30
00:06:14,903 --> 00:06:17,654
A Julie tem prova
no primeiro per�odo.
31
00:06:17,864 --> 00:06:20,532
- Onde est� a sua gravata?
- N�o sei.
32
00:06:20,658 --> 00:06:22,075
N�o posso lev�-la.
33
00:06:22,619 --> 00:06:25,412
Tenho essa reuni�o est�pida
da faculdade mais cedo.
34
00:06:29,000 --> 00:06:30,626
- David!
- Estou levantando!
35
00:06:30,752 --> 00:06:32,102
Acorde!
36
00:06:32,128 --> 00:06:34,254
Acorde.
37
00:06:36,132 --> 00:06:37,758
Temos que ir, querido.
38
00:06:37,884 --> 00:06:39,468
Todos estar�o l�.
39
00:06:39,628 --> 00:06:41,228
Eu j� disse ao Brian que iria,
40
00:06:41,254 --> 00:06:43,704
e se agora eu n�o for,
ele achar� que sou medrosa.
41
00:06:43,705 --> 00:06:45,505
- Bom dia.
- Voc� sabe que � dif�cil
42
00:06:45,506 --> 00:06:48,059
conseguir uma reserva no Claires
nessa �poca do ano.
43
00:06:48,069 --> 00:06:49,937
- Achei que gostaria
- Eu dormi bem.
44
00:06:50,063 --> 00:06:51,397
Obrigado.
45
00:06:51,564 --> 00:06:54,191
Voc� nunca disse
que tinha planos.
46
00:06:54,317 --> 00:06:56,443
Era para ser uma surpresa.
47
00:06:56,569 --> 00:06:58,404
- Quem limpou?
- Mas...
48
00:06:58,471 --> 00:07:00,489
- Eu. Mas n�o � essa a quest�o.
- Quando?
49
00:07:00,490 --> 00:07:01,790
A quest�o �, nunca disse
50
00:07:01,791 --> 00:07:03,791
que tamb�m podia sair
no final de semana.
51
00:07:03,792 --> 00:07:05,611
- � louca, ia ajudar.
- O Dave disse.
52
00:07:09,165 --> 00:07:11,125
Isso � verdade?
53
00:07:12,043 --> 00:07:13,460
Algu�m deveria te dizer.
54
00:07:14,462 --> 00:07:15,921
Bem, esqueci!
55
00:07:17,882 --> 00:07:20,300
Voc� n�o vai, e � isso.
56
00:07:20,427 --> 00:07:22,219
�timo! Muito obrigado!
57
00:07:22,345 --> 00:07:24,763
Mas se acha que vou
no Claires contigo,
58
00:07:24,889 --> 00:07:26,306
pense de novo!
59
00:07:28,226 --> 00:07:31,228
Ela tinha que estar na escola
em sete segundos. Tenho que ir.
60
00:08:11,895 --> 00:08:13,770
Ol�?
61
00:09:07,867 --> 00:09:09,952
Posso ajud�-la?
62
00:09:10,078 --> 00:09:11,419
Eu s� estava...
63
00:09:11,913 --> 00:09:13,396
O que est� fazendo aqui?
64
00:09:14,040 --> 00:09:16,416
Bem, posso fazer
para voc� essa pergunta.
65
00:09:16,543 --> 00:09:20,379
N�o era para ningu�m estar aqui
a essa hora da noite.
66
00:09:20,505 --> 00:09:22,839
Ent�o o que ainda faz aqui?
67
00:09:24,551 --> 00:09:27,135
N�o est� na minha aula
de teoria musical?
68
00:09:29,055 --> 00:09:33,350
S�, n�o consigo,
fazer direito.
69
00:09:33,560 --> 00:09:37,145
Nada que toco parece adequado,
nem uma simples nota.
70
00:09:38,106 --> 00:09:41,108
N�o s�o as suas notas
que est�o erradas.
71
00:09:42,110 --> 00:09:44,570
Mas precisa ir mais devagar.
72
00:09:44,737 --> 00:09:47,406
Tente prestar mais aten��o
73
00:09:47,407 --> 00:09:49,491
no que acontece
entre as notas.
74
00:09:50,910 --> 00:09:53,412
Tente tocar no tempo.
75
00:09:54,747 --> 00:09:57,165
O que quer dizer?
76
00:09:58,876 --> 00:10:03,922
Suspens�o. Sil�ncio.
77
00:10:05,758 --> 00:10:10,178
� onde voc� encontrar�
o que est� procurando.
78
00:10:10,888 --> 00:10:14,057
Na dist�ncia entre as coisas.
79
00:10:20,189 --> 00:10:23,734
E voc� n�o devia mesmo
fumar aqui.
80
00:10:23,860 --> 00:10:26,820
Avise-me quando quiser ir.
81
00:10:30,867 --> 00:10:32,701
Abrirei para voc�.
82
00:10:32,827 --> 00:10:34,745
N�o precisa pular a janela.
83
00:11:13,242 --> 00:11:16,078
N�o vejo vindo.
84
00:11:22,001 --> 00:11:24,544
Mas consigo sentir.
85
00:11:30,093 --> 00:11:32,552
Est� l�.
86
00:12:03,292 --> 00:12:05,168
Ol�, Helen.
87
00:12:05,294 --> 00:12:06,670
Oi, Donna.
88
00:12:06,796 --> 00:12:09,656
Acha que eles v�o ler o seu
relat�rio, retirar o processo,
89
00:12:09,682 --> 00:12:11,566
e nos enviar�o
um pedido de desculpas?
90
00:12:11,567 --> 00:12:12,867
Ou uma cesta de frutas.
91
00:12:15,796 --> 00:12:17,240
A Helen est� aqui.
92
00:12:18,349 --> 00:12:20,016
Ol�, amor.
93
00:12:20,226 --> 00:12:21,576
Gra�as a Deus
que est� aqui.
94
00:12:21,602 --> 00:12:24,187
Tem que me salvar dele.
Ele acha que � invenc�vel.
95
00:12:24,313 --> 00:12:27,065
O que est� fazendo aqui?
96
00:12:32,155 --> 00:12:36,241
Na verdade,
estava longe desse bairro,
97
00:12:36,367 --> 00:12:38,285
e pensei em vir aqui
e dizer ol�.
98
00:12:38,411 --> 00:12:39,827
Mas voc� est� muito ocupado.
99
00:12:39,829 --> 00:12:41,580
Desculpe,
devia ter ligado antes.
100
00:12:41,706 --> 00:12:43,915
N�o, est� perfeito.
Almo�aremos daqui a pouco.
101
00:12:44,041 --> 00:12:46,334
- Por que n�o vem conosco?
- �.
102
00:12:47,253 --> 00:12:48,920
N�o, obrigada.
N�o estou com fome.
103
00:12:49,046 --> 00:12:50,856
N�o precisa comer.
S� nos acompanhe.
104
00:12:50,890 --> 00:12:52,190
Sabe, eu...
105
00:12:52,216 --> 00:12:55,552
Queria mesmo ir para casa
e trocar de roupa.
106
00:12:56,145 --> 00:12:57,445
Tem certeza?
107
00:12:57,555 --> 00:13:01,975
Sim. Absoluta.
S� queria vir e dizer ol�.
108
00:13:02,101 --> 00:13:04,352
- At� mais tarde.
- Tudo bem.
109
00:13:04,562 --> 00:13:07,898
- Tchau, Suz.
- Cuide-se, querida.
110
00:13:25,582 --> 00:13:27,059
Ol�, pessoal.
111
00:13:27,668 --> 00:13:30,629
Depois que devolver
as composi��es de voc�s, discu...
112
00:13:34,950 --> 00:13:36,360
Iremos...
113
00:13:39,663 --> 00:13:41,065
Com licen�a.
114
00:14:02,745 --> 00:14:04,062
Vou me deitar.
115
00:14:04,580 --> 00:14:06,873
Durma bem, querida.
116
00:14:07,617 --> 00:14:08,917
Certo.
117
00:14:12,797 --> 00:14:17,175
Resposta sincera:
gostou do jantar?
118
00:14:17,301 --> 00:14:19,928
Estava incr�vel.
119
00:14:20,763 --> 00:14:22,514
Sim, certo.
Seja l� o que for isso.
120
00:14:24,851 --> 00:14:26,434
Boa noite.
121
00:15:13,858 --> 00:15:15,358
Helen?
122
00:15:36,130 --> 00:15:38,715
Adoro esse carro.
123
00:15:39,926 --> 00:15:42,636
Sei que ama.
124
00:15:57,860 --> 00:16:01,321
Vai me deixar participar
do seu segredo?
125
00:16:02,740 --> 00:16:06,284
O que o faz pensar
que tenho segredo?
126
00:16:06,410 --> 00:16:08,370
N�o tem?
127
00:16:13,209 --> 00:16:14,517
N�o para voc�.
128
00:16:19,173 --> 00:16:20,523
O que �, querida?
129
00:16:26,180 --> 00:16:27,480
N�o � nada.
130
00:16:29,976 --> 00:16:31,851
S� estou cansada.
131
00:16:31,978 --> 00:16:34,854
Estou muito cansada.
� s� isso. N�o � nada.
132
00:16:36,774 --> 00:16:40,193
Eu sempre odeio
o in�cio de semestre.
133
00:16:49,161 --> 00:16:52,914
Vamos entrar.
134
00:17:01,048 --> 00:17:03,332
- Voc�s j� jantaram?
- Sim.
135
00:17:03,467 --> 00:17:06,636
Julie testou seu primeiro
molho carbonara.
136
00:17:06,762 --> 00:17:08,722
Foi assustador.
137
00:17:19,525 --> 00:17:21,276
Voc� est� bem?
138
00:18:44,401 --> 00:18:48,404
O que est� fazendo aqui, querida?
Por que n�o est� na escola?
139
00:18:48,531 --> 00:18:49,989
Fui na escola.
140
00:18:55,538 --> 00:18:57,747
Que horas s�o?
141
00:18:58,999 --> 00:19:01,543
S�o quatro e quinze.
142
00:19:03,420 --> 00:19:04,842
Jesus...
143
00:19:05,844 --> 00:19:07,944
Devo ter dormido
como uma pedra.
144
00:19:13,514 --> 00:19:15,890
Poderia me ajudar
com esses c�lculos?
145
00:19:16,100 --> 00:19:18,726
Preciso mesmo acab�-los
antes de sair.
146
00:19:18,853 --> 00:19:20,228
Sim.
147
00:19:21,147 --> 00:19:22,480
S� me d� um minuto.
148
00:19:34,160 --> 00:19:36,536
Quer que eu ligue
para o pai vir me pegar?
149
00:19:45,963 --> 00:19:48,006
N�o.
150
00:19:49,633 --> 00:19:53,428
Claro que n�o. Vou lev�-la.
151
00:20:15,618 --> 00:20:19,621
N�o vou viajar
pelo mundo, M�e.
152
00:20:21,373 --> 00:20:23,875
Voltarei em tr�s semanas.
153
00:20:24,001 --> 00:20:25,301
Sei.
154
00:20:25,794 --> 00:20:27,462
Certo.
155
00:20:42,603 --> 00:20:43,978
Vai, M�e!
156
00:20:47,650 --> 00:20:49,192
- Oi, Pai!
- Ol�, linda!
157
00:20:49,318 --> 00:20:50,985
- Como est�?
- Bem.
158
00:20:51,111 --> 00:20:52,445
Vem c�.
159
00:20:53,572 --> 00:20:56,616
- Tudo bem, entre.
- Certo.
160
00:20:56,825 --> 00:21:00,870
Pai, vem c�!
Quero te mostrar uma coisa!
161
00:21:02,039 --> 00:21:03,957
Pai!
162
00:21:04,083 --> 00:21:05,541
Tudo bem.
163
00:21:05,602 --> 00:21:08,102
N�o acho que ela deveria
tentar se acertar com ele.
164
00:21:08,104 --> 00:21:09,604
Ela tinha �
que fazer as malas,
165
00:21:09,605 --> 00:21:11,923
pegar as crian�as
e se mudar para a Calif�rnia,
166
00:21:11,924 --> 00:21:13,224
e processar o maldito
167
00:21:13,225 --> 00:21:14,968
at� que ele n�o tenha
mais nada.
168
00:21:15,928 --> 00:21:17,562
Est� certo que quer
sair com ela?
169
00:21:18,214 --> 00:21:19,514
N�o. Com licen�a.
170
00:21:19,640 --> 00:21:22,225
Ele � o maior maldito
chav�o do peda�o, certo?
171
00:21:22,251 --> 00:21:25,551
Antes de mais nada, ele transou
com todas as assistentes que teve,
172
00:21:25,552 --> 00:21:28,147
mente para a Louise sobre isso
h� tr�s anos e meio,
173
00:21:28,274 --> 00:21:31,943
e faz ela se sentir culpada
por n�o estar com ele.
174
00:21:31,944 --> 00:21:34,244
Como se fosse culpa dela
que ele transa por a�
175
00:21:34,245 --> 00:21:36,698
como um maldito
cachorro no cio.
176
00:21:37,866 --> 00:21:40,243
Pensei que s� cachorras
ficavam no cio? N�o �?
177
00:21:40,269 --> 00:21:41,594
O que os cachorros fazem?
178
00:21:41,620 --> 00:21:44,806
� uma condi��o permanente para eles
que n�o precisam de um nome.
179
00:21:44,832 --> 00:21:47,583
Susanna, lembre-me quando foi
exatamente que perdemos
180
00:21:47,710 --> 00:21:50,086
a habilidade de termos
uma conversa civilizada?
181
00:21:50,212 --> 00:21:52,338
- Com licen�a.
- N�o queria levantar isso.
182
00:21:52,464 --> 00:21:55,883
- Sim, queria.
- Queria? N�o mesmo.
183
00:21:56,010 --> 00:21:58,469
Sim, voc� fez
uma refer�ncia ao...
184
00:22:50,606 --> 00:22:52,732
Acreditamos que a vida
pode ser perfeita.
185
00:22:52,858 --> 00:22:56,152
Ent�o somos sempre miser�veis
porque a vida nunca � perfeita.
186
00:22:56,278 --> 00:22:59,947
Enquanto elas acharem que mesmo
sob as melhores circunst�ncias
187
00:23:00,074 --> 00:23:01,532
a vida pode melhorar.
188
00:23:01,567 --> 00:23:02,867
Ent�o o que est� dizendo?
189
00:23:02,869 --> 00:23:04,969
Que devemos diminuir
as nossas expectativas
190
00:23:04,970 --> 00:23:06,470
ao ponto que elas
j� chegaram?
191
00:23:06,471 --> 00:23:09,071
N�o, ela disse que temos
que ir na Europa mais vezes.
192
00:23:09,083 --> 00:23:10,833
E voc� n�o precisa voltar,
David.
193
00:23:10,959 --> 00:23:13,169
N�o existe espa�o
para melhoras na vida dele.
194
00:23:13,295 --> 00:23:14,629
Ele adora a pr�pria vida.
195
00:23:14,755 --> 00:23:16,672
N�o � nojento?
196
00:23:16,799 --> 00:23:18,966
Algu�m deveria me processar.
197
00:23:19,843 --> 00:23:21,152
- Vou.
- Agora tem servi�o.
198
00:23:21,178 --> 00:23:22,511
Isso pode ser um desafio.
199
00:23:23,889 --> 00:23:26,265
Helen, voc� ainda est�
a� dentro?
200
00:23:31,347 --> 00:23:32,647
Helen?
201
00:23:34,900 --> 00:23:38,986
Com licen�a.
Voc� viu a minha esposa?
202
00:23:40,572 --> 00:23:42,490
Helen?
203
00:23:43,742 --> 00:23:46,494
Helen!
204
00:23:49,490 --> 00:23:50,890
Que diabos est� acontecendo?
205
00:23:50,916 --> 00:23:52,369
O que est� fazendo aqui?
206
00:23:56,004 --> 00:23:58,339
Desculpe, n�o me sentia bem.
207
00:23:58,465 --> 00:24:00,466
Qual � o problema?
Voc� est� bem?
208
00:24:00,592 --> 00:24:02,552
Sim, n�o � nada.
209
00:24:02,678 --> 00:24:07,598
Nada? Voc� desapareceu
sem dizer nada para a gente.
210
00:24:14,690 --> 00:24:17,316
Sinto muito.
211
00:24:17,443 --> 00:24:19,886
Deveria ter dito
alguma coisa.
212
00:24:29,079 --> 00:24:33,499
Ou�a, David,
n�o � nada com voc�.
213
00:24:42,843 --> 00:24:45,303
Existe outra pessoa?
214
00:24:48,098 --> 00:24:50,141
Existe?
215
00:24:52,227 --> 00:24:54,645
Espere um pouco.
� disso que se trata?
216
00:24:54,771 --> 00:24:56,606
Est� suspeitando
que ando te traindo?
217
00:25:00,194 --> 00:25:03,070
N�o. � claro que n�o.
218
00:25:03,197 --> 00:25:07,283
Ent�o, o que �? O que � t�o ruim
que n�o pode me contar?
219
00:25:07,493 --> 00:25:08,993
Sinto muito.
220
00:25:09,119 --> 00:25:11,454
Sente pelo qu�?
221
00:25:14,291 --> 00:25:18,211
Helen, costumava saber
tudo a seu respeito.
222
00:25:18,337 --> 00:25:20,421
No melhor e na pior, lembra?
223
00:25:25,969 --> 00:25:28,545
Vamos, querida. Fale comigo.
O que est� acontecendo?
224
00:25:28,571 --> 00:25:29,972
Pare! Por favor!
225
00:25:32,017 --> 00:25:35,144
Por favor pare
de me interrogar.
226
00:28:19,768 --> 00:28:21,519
Helen?
227
00:28:24,272 --> 00:28:26,982
Jesus Cristo.
228
00:28:36,993 --> 00:28:38,343
Helen!
229
00:28:48,046 --> 00:28:49,964
Deus!
230
00:28:50,090 --> 00:28:52,091
Helen!
231
00:28:54,511 --> 00:28:57,430
- David?
- Oi, querida.
232
00:28:58,098 --> 00:28:59,398
Sr. Leonard?
233
00:28:59,399 --> 00:29:00,699
Como ela est�?
234
00:29:00,717 --> 00:29:03,217
N�o h� nada fisicamente de errado
com a sua esposa.
235
00:29:03,228 --> 00:29:05,928
Liguei para o Dr. Barnes.
� o neurologista de plant�o.
236
00:29:05,931 --> 00:29:09,531
N�o entendo. Disse que
n�o tem nada, de errado com ela.
237
00:29:10,110 --> 00:29:12,069
Ter� que esperar
pelo Dr. Barnes.
238
00:29:12,195 --> 00:29:14,029
Podia me dar um maldito tempo,
n�o?
239
00:29:14,156 --> 00:29:16,240
Ela estava
praticamente desmaiada.
240
00:29:17,325 --> 00:29:21,245
Parece que o problema
� psiqui�trico.
241
00:29:21,371 --> 00:29:22,955
De que diabos est� falando?
242
00:29:23,081 --> 00:29:25,916
N�o tem nenhuma causa f�sica
para os sintomas dela.
243
00:29:26,126 --> 00:29:29,003
Olhe, isso �...
244
00:29:29,129 --> 00:29:31,922
Quer saber?
Quero uma segunda opini�o, certo?
245
00:29:32,048 --> 00:29:33,632
Eu sou a segunda opini�o.
246
00:29:34,718 --> 00:29:37,094
Por favor espere
pelo Dr. Barnes.
247
00:29:38,263 --> 00:29:40,973
Sofre de ins�nia
ou hipers�nia?
248
00:29:41,099 --> 00:29:42,641
Mais ou menos sono
que o normal?
249
00:29:42,768 --> 00:29:45,102
Ela n�o dorme a noite toda
de vez em quando,
250
00:29:45,228 --> 00:29:46,937
mas sempre dormiu bem.
251
00:29:49,316 --> 00:29:51,625
J� esteve deprimida
a maior parte do tempo
252
00:29:51,651 --> 00:29:53,277
por mais de
duas semanas?
253
00:29:58,867 --> 00:30:00,318
Helen?
254
00:30:06,958 --> 00:30:08,834
Estive.
255
00:30:11,922 --> 00:30:13,539
J� notou uma redu��o
de interesse
256
00:30:13,540 --> 00:30:15,307
na maioria dos
aspectos da sua vida?
257
00:30:19,930 --> 00:30:22,130
J� teve uma grande
perda ou ganho de peso
258
00:30:22,132 --> 00:30:23,724
sem mudar a dieta?
259
00:30:23,850 --> 00:30:26,852
Ela emagreceu, sim.
260
00:30:27,646 --> 00:30:31,273
� incapaz de se concentrar
ou pensar claramente?
261
00:30:36,679 --> 00:30:39,298
Sra. Leonard, poderia
responder as minhas perguntas?
262
00:30:45,831 --> 00:30:48,082
J� esteve aqui antes?
263
00:30:50,627 --> 00:30:52,253
N�o.
264
00:30:57,884 --> 00:30:59,635
Algu�m j� lhe prescreveu...
265
00:30:59,761 --> 00:31:01,387
Sim.
266
00:31:02,347 --> 00:31:04,181
Como �?
267
00:31:13,108 --> 00:31:15,943
J� estive aqui antes.
268
00:31:17,696 --> 00:31:19,697
Quando?
269
00:31:30,667 --> 00:31:33,252
Doze anos atr�s.
270
00:31:36,882 --> 00:31:38,924
H� quantos anos
est�o casados?
271
00:31:40,950 --> 00:31:42,386
Sete anos.
272
00:31:46,099 --> 00:31:50,185
Ent�o entendo que n�o tinha
ci�ncia desse primeiro caso.
273
00:31:56,234 --> 00:31:59,612
Como foi que n�o vi
isso acontecendo?
274
00:31:59,738 --> 00:32:03,115
N�o � t�o incomum.
Algumas pessoas escondem bem.
275
00:32:03,241 --> 00:32:07,328
Deveria ver alguns dos atores
que temos na ala do suic�dio.
276
00:32:07,454 --> 00:32:09,747
Vou prescrever para ela
um antidepressivo,
277
00:32:09,915 --> 00:32:13,083
e tranquilizante para
controlar a ansiedade.
278
00:32:13,209 --> 00:32:16,220
Mas leva ao menos duas semanas
at� que ela sinta uma resposta
279
00:32:16,246 --> 00:32:19,047
dos antidepressivos.
Em alguns casos,
280
00:32:19,051 --> 00:32:21,451
os efeitos colaterais
podem ser desconfort�veis,
281
00:32:21,452 --> 00:32:23,772
mas tendem a diminuir
de duas a quatro semanas.
282
00:32:23,773 --> 00:32:25,073
Que tipo de efeitos?
283
00:32:25,074 --> 00:32:26,374
Pode variar.
284
00:32:26,375 --> 00:32:31,060
N�usea, sonol�ncia, suor noturno,
pris�o de ventre, diarreia,
285
00:32:31,186 --> 00:32:33,812
vis�o turva, sede.
286
00:32:33,914 --> 00:32:35,814
Assegure-se que
ela n�o consuma �lcool,
287
00:32:35,815 --> 00:32:38,415
e � muito importante
que ela continue com a medica��o
288
00:32:38,416 --> 00:32:39,743
regularmente.
289
00:32:42,956 --> 00:32:44,649
A Helen � uma
290
00:32:45,075 --> 00:32:48,452
mulher feliz,
bem sucedida.
291
00:32:49,788 --> 00:32:53,958
Ela ama o trabalho, a filha.
292
00:32:55,085 --> 00:32:57,211
Sua esposa n�o � triste,
sr. Leonard.
293
00:32:57,337 --> 00:32:59,505
Sua esposa � doente.
294
00:33:09,933 --> 00:33:12,768
Vamos para casa, amor.
295
00:33:12,894 --> 00:33:14,269
Vamos.
296
00:33:40,880 --> 00:33:43,048
Helen.
297
00:33:44,884 --> 00:33:46,302
Por favor.
298
00:33:46,928 --> 00:33:48,362
N�o.
299
00:33:50,849 --> 00:33:53,225
Elas n�o ajudam.
300
00:33:53,351 --> 00:33:56,854
� muito cedo para falar,
sabe disso.
301
00:33:56,980 --> 00:33:59,648
Elas s� pioram.
302
00:33:59,774 --> 00:34:03,027
Isso deve ser tempor�rio.
303
00:34:16,833 --> 00:34:18,625
Obrigado.
304
00:34:27,385 --> 00:34:30,679
Como foi que nunca falamos
a respeito disso?
305
00:34:37,103 --> 00:34:39,313
Voc� n�o quer ouvir.
306
00:34:42,984 --> 00:34:45,027
Tente.
307
00:34:54,496 --> 00:34:56,997
N�o posso.
308
00:35:03,338 --> 00:35:05,380
Desculpe.
309
00:35:10,553 --> 00:35:12,846
Quero que pegue
esses livros para mim
310
00:35:13,056 --> 00:35:15,724
e cancele o meu almo�o
com o Lucas.
311
00:35:15,850 --> 00:35:18,352
E diz para ele que quero
continuar com o julgamento.
312
00:35:18,478 --> 00:35:21,355
- Ele fede a rato.
- Deixe feder.
313
00:35:21,481 --> 00:35:24,900
- Para que precisa disso?
- Apenas fa�a, certo?
314
00:35:26,569 --> 00:35:30,739
Envie-os para
a minha resid�ncia, por favor.
315
00:35:37,705 --> 00:35:39,915
O que est� acontecendo,
David?
316
00:35:40,041 --> 00:35:41,458
Vou tirar uns dias de folga.
317
00:35:42,627 --> 00:35:45,170
Rapaz, eu tamb�m vou,
quando isso acabar.
318
00:35:45,380 --> 00:35:47,214
N�s merecemos.
319
00:35:48,675 --> 00:35:50,676
Digo agora.
320
00:35:50,802 --> 00:35:53,053
Espere...
321
00:35:53,179 --> 00:35:54,963
- Hoje?
- Sim.
322
00:35:55,140 --> 00:35:58,142
Perdeu o ju�zo?
Estamos na v�spera do julgamento!
323
00:35:58,351 --> 00:36:00,477
Pediremos um adiamento.
324
00:36:00,603 --> 00:36:03,814
Da data do julgamento?
E se o juiz negar?
325
00:36:03,940 --> 00:36:05,240
Voc� cuida disso!
326
00:36:05,266 --> 00:36:07,151
Te ligo amanh� de noite.
327
00:36:48,359 --> 00:36:51,467
- Helen.
- Fique longe de mim. N�o venha...
328
00:36:51,613 --> 00:36:54,323
N�o vou toc�-la, certo?
329
00:36:56,075 --> 00:37:00,329
S� sentarei aqui, certo?
330
00:37:08,671 --> 00:37:13,066
- David.
- Estou bem aqui, querida. Aqui.
331
00:37:14,969 --> 00:37:16,595
N�o posso...
332
00:37:16,804 --> 00:37:18,680
N�o posso mais fazer isso!
333
00:37:48,503 --> 00:37:51,088
Vou receitar outra medica��o.
334
00:37:51,214 --> 00:37:53,715
Mas enquanto ela se recusar
a ser hospitalizada...
335
00:37:53,741 --> 00:37:55,349
N�o v� o quanto
ela est� doente?
336
00:37:55,350 --> 00:37:57,360
Tenho medo
de perd�-la de vista.
337
00:37:57,845 --> 00:38:00,180
Nesse ponto,
s� posso ajudar a sua esposa
338
00:38:00,306 --> 00:38:01,640
se ela quiser ser ajudada.
339
00:38:01,766 --> 00:38:03,725
- Essa � a lei.
- Eu conhe�o a lei!
340
00:38:03,851 --> 00:38:06,770
A minha esposa est� doente
e me diz que n�o pode ajud�-la?
341
00:38:06,896 --> 00:38:08,430
Est� esquecendo
que essas leis
342
00:38:08,456 --> 00:38:12,109
foram criadas para proteger pessoas
como a sua esposa, sr. Leonard.
343
00:38:13,152 --> 00:38:15,821
Preciso que assine isso.
344
00:38:15,947 --> 00:38:20,367
Declara que est� de alta
contrariando a recomenda��o m�dica.
345
00:38:27,250 --> 00:38:28,959
Helen.
346
00:38:34,841 --> 00:38:37,134
Por favor.
347
00:38:53,901 --> 00:38:56,737
Tudo bem, vou lev�-la
para o seu quarto agora.
348
00:38:59,866 --> 00:39:02,576
S� seguir por aqui.
349
00:39:22,388 --> 00:39:24,723
- Oi.
- Ol�.
350
00:39:24,849 --> 00:39:27,726
Posso falar contigo
um instante?
351
00:39:27,852 --> 00:39:29,152
Quer entrar?
352
00:39:29,178 --> 00:39:31,980
N�o quero que a Julie
saiba que estou aqui.
353
00:39:33,107 --> 00:39:35,859
Podemos ir para outro lugar?
354
00:39:35,985 --> 00:39:37,444
Ela estava pronta
e querendo
355
00:39:37,570 --> 00:39:40,864
abandonar a filha
de um ano, David.
356
00:39:40,990 --> 00:39:45,369
Isso n�o � exatamente algo que uma
m�e fique feliz em compartilhar.
357
00:39:45,495 --> 00:39:48,495
Se a Julie n�o tivesse
acordado chorando naquela noite,
358
00:39:48,497 --> 00:39:50,165
a Helen n�o estaria
hoje viva.
359
00:39:50,291 --> 00:39:52,876
Ela nunca se perdoou por isso.
360
00:39:53,002 --> 00:39:55,921
E voc�? O qu� fez?
361
00:39:56,047 --> 00:39:58,757
Nunca tive uma chance.
Ela me excluiu desde o in�cio.
362
00:39:58,883 --> 00:40:00,300
N�o queria falar a respeito.
363
00:40:00,426 --> 00:40:03,261
Tentei lutar,
mas lutava contra ela.
364
00:40:03,388 --> 00:40:05,555
E perdi.
365
00:40:05,681 --> 00:40:09,434
Fim da hist�ria.
Nunca mais falamos disso depois.
366
00:40:09,560 --> 00:40:11,853
Tentei, ela nunca queria.
367
00:40:11,979 --> 00:40:14,981
S� fingindo que
nunca aconteceu.
368
00:40:15,108 --> 00:40:18,693
E ent�o ela
se mudou sem mim.
369
00:40:20,113 --> 00:40:22,531
N�o vou deixar que isso aconte�a.
370
00:40:25,701 --> 00:40:27,537
N�o seja um imbecil, David.
371
00:40:28,663 --> 00:40:30,872
Acha que isso
trata-se de amor?
372
00:40:30,998 --> 00:40:32,874
N�o �.
373
00:40:33,000 --> 00:40:35,627
N�o h� nada
que possa fazer.
374
00:40:38,714 --> 00:40:41,383
N�o acredito nisso.
375
00:40:58,985 --> 00:41:02,821
Est� tudo bem.
376
00:41:05,074 --> 00:41:07,576
N�o tenha medo.
377
00:41:10,955 --> 00:41:12,747
Est� tudo bem.
378
00:41:16,377 --> 00:41:19,588
Voc� � uma �tima professora,
sabe.
379
00:41:25,261 --> 00:41:28,096
Nunca mais vou lecionar.
380
00:41:31,767 --> 00:41:33,143
Voc� n�o est� acabada,
Helen.
381
00:41:34,645 --> 00:41:37,147
S� est� perdida.
382
00:41:43,946 --> 00:41:45,739
Oi!
383
00:41:49,118 --> 00:41:51,495
Ol�!
384
00:41:51,621 --> 00:41:53,830
Espere um pouco.
385
00:42:02,924 --> 00:42:05,091
Jesus, Mathilda.
386
00:42:05,218 --> 00:42:07,802
Vamos.
Vamos limpar isso.
387
00:42:15,895 --> 00:42:17,195
Oi.
388
00:42:17,204 --> 00:42:18,504
Oi.
389
00:42:20,066 --> 00:42:22,526
O que houve com ela?
390
00:42:25,154 --> 00:42:27,614
Ela est� na minha aula.
391
00:42:28,991 --> 00:42:31,576
Ela estava na minha aula.
392
00:42:32,787 --> 00:42:34,137
Hoje tenho aula.
393
00:42:34,163 --> 00:42:38,166
J� cuidei disso. N�o se preocupe.
Disse que estava doente.
394
00:42:38,292 --> 00:42:41,127
Deveria estar na aula.
395
00:42:41,254 --> 00:42:44,297
Helen, olhe para mim.
396
00:42:44,423 --> 00:42:46,591
Se n�o quiser
ficar aqui, me diga.
397
00:42:46,717 --> 00:42:49,719
Te levo para casa
agora mesmo.
398
00:42:58,062 --> 00:43:01,022
Como est� a Julie?
399
00:43:01,148 --> 00:43:02,607
Conversou com ela?
400
00:43:02,733 --> 00:43:06,069
Ela est� bem.
Volta para casa no s�bado.
401
00:43:06,195 --> 00:43:08,613
Disse que te ama.
402
00:43:08,739 --> 00:43:10,882
N�o quero que ela saiba
por que estou aqui.
403
00:43:10,908 --> 00:43:13,952
Diga que tenho um v�rus
ou algo assim. Nada muito s�rio.
404
00:43:14,078 --> 00:43:17,414
N�o pode esconder isso dela.
Ela n�o � mais um criancinha.
405
00:43:17,540 --> 00:43:20,917
N�o quero que ela saiba
por que estou aqui.
406
00:43:22,253 --> 00:43:24,963
Ent�o ter� que ficar
longe dela.
407
00:43:25,089 --> 00:43:28,049
Tudo bem,
posso lidar com isso.
408
00:43:29,802 --> 00:43:33,179
Helen... Contei para ela.
409
00:43:34,015 --> 00:43:37,475
Ela me perguntou,
e contei para ela.
410
00:43:42,148 --> 00:43:44,899
N�o tinha o direito
de fazer isso!
411
00:43:45,026 --> 00:43:47,235
- Entendeu?
- Tudo bem. J� chega, Helen.
412
00:43:47,361 --> 00:43:50,697
Ela � a minha filha!
Voc� nem � o pai dela!
413
00:43:50,906 --> 00:43:55,076
N�o tinha o direito
de fazer isso!
414
00:43:58,331 --> 00:44:01,041
N�o quero que fale a meu respeito
com o meu marido.
415
00:44:01,167 --> 00:44:02,475
Desculpe, Dra. Sherman.
416
00:44:02,585 --> 00:44:04,794
Est� tudo bem, Susan.
417
00:44:05,004 --> 00:44:07,839
Se... Eu...
418
00:44:07,965 --> 00:44:12,135
Se n�o permitir, n�o pode falar
a meu respeito com ele, certo?
419
00:44:12,261 --> 00:44:13,595
Isso mesmo.
420
00:44:14,555 --> 00:44:16,556
Se n�o quero que ele...
421
00:44:16,682 --> 00:44:18,100
Se...
422
00:44:20,519 --> 00:44:25,023
Se n�o quero que fale
com ele, n�o vai?
423
00:44:25,232 --> 00:44:27,692
Por que n�o senta?
424
00:44:30,154 --> 00:44:32,113
Onde vai?
425
00:44:32,865 --> 00:44:34,908
Por que teria
que lhe dizer isso?
426
00:44:35,117 --> 00:44:37,327
N�o precisa.
427
00:44:38,037 --> 00:44:39,663
�timo.
428
00:44:45,127 --> 00:44:47,545
Sim!
429
00:44:50,341 --> 00:44:52,300
M�e!
430
00:44:53,803 --> 00:44:55,762
Estou t�o feliz que est� aqui.
431
00:44:55,888 --> 00:44:57,889
Eu tamb�m, querida.
432
00:45:02,937 --> 00:45:05,855
Chutamos uns traseiros
no s�bado, sim.
433
00:45:05,981 --> 00:45:09,818
E o David gravou tudo,
ent�o podemos assistir mais tarde.
434
00:45:09,944 --> 00:45:11,844
Deveria deitar
e descansar um pouco.
435
00:45:14,657 --> 00:45:16,282
Sim, e cozinharei
para a gente,
436
00:45:16,409 --> 00:45:18,952
e depois podemos
assistir ao jogo, certo?
437
00:45:32,967 --> 00:45:34,275
Tenho uma ideia.
438
00:45:34,301 --> 00:45:37,036
Que tal n�s tr�s viajarmos
no final de semana que vem?
439
00:45:38,764 --> 00:45:40,640
Sinto muito, querido.
N�o posso.
440
00:45:40,766 --> 00:45:43,143
Vamos, m�e.
Por qu� n�o?
441
00:45:45,271 --> 00:45:47,439
Tenho uma ideia melhor.
442
00:45:48,399 --> 00:45:50,859
Por que voc�s dois
n�o v�o?
443
00:45:53,028 --> 00:45:54,654
Ser� divertido.
444
00:45:57,992 --> 00:46:02,162
N�o, queria que f�ssemos todos.
Ficaremos aqui.
445
00:46:07,710 --> 00:46:10,044
Tenho dever de casa.
446
00:46:13,424 --> 00:46:15,550
Vamos, "Doce".
447
00:46:27,438 --> 00:46:34,319
Se considerarem esses princ�pios,
a sonata de Schubert...
448
00:46:45,164 --> 00:46:48,833
Ele teria feito algo assim...
449
00:47:01,388 --> 00:47:02,806
Isso � uma bobagem!
450
00:47:25,996 --> 00:47:28,414
Hoje isso � tudo.
451
00:47:40,845 --> 00:47:42,846
N�o quero conversar.
452
00:47:45,140 --> 00:47:46,891
Certo.
453
00:47:53,899 --> 00:47:56,067
Est� parecendo melhor.
454
00:47:58,195 --> 00:48:02,031
�, decidi ser boazinha
por um tempo.
455
00:48:13,085 --> 00:48:16,087
Os cinco piores conselhos
456
00:48:16,213 --> 00:48:19,924
de pessoas que n�o sabem
do que est�o falando.
457
00:48:26,223 --> 00:48:27,850
Tire umas f�rias.
458
00:48:31,203 --> 00:48:32,520
Leia um livro.
459
00:48:33,731 --> 00:48:35,166
Corte o cabelo.
460
00:48:36,692 --> 00:48:39,027
Redecorar.
461
00:48:39,945 --> 00:48:42,488
Tente ioga.
462
00:48:50,623 --> 00:48:53,958
A cinco melhores formas
de se matar.
463
00:49:12,853 --> 00:49:15,689
As cinco melhores raz�es
de viver mesmo assim.
464
00:49:32,297 --> 00:49:33,916
N�o posso voltar.
465
00:49:50,516 --> 00:49:53,017
Continuo vendo
todos a minha volta,
466
00:49:53,143 --> 00:49:57,313
mas � como se n�o
pertencesse mais l�.
467
00:49:59,966 --> 00:50:01,410
E vejo...
468
00:50:07,241 --> 00:50:10,618
Vejo o quanto deixo
o David triste.
469
00:50:10,744 --> 00:50:16,040
Vejo o quanto deixo
a Julie triste,
470
00:50:16,166 --> 00:50:18,960
e isso se torna muito pior,
mas n�o posso voltar.
471
00:50:19,086 --> 00:50:23,464
E fico muito doente
de pedir desculpas por isso.
472
00:50:25,467 --> 00:50:26,910
Ent�o n�o se desculpe.
473
00:50:34,435 --> 00:50:37,194
Tem ideia do quanto fiquei
preocupado? Liguei para todos!
474
00:50:37,195 --> 00:50:39,446
- Desculpe, David.
- Liguei para os hospitais!
475
00:50:39,447 --> 00:50:42,196
Pode ao menos imaginar o que
achei que tinha acontecido?
476
00:50:42,197 --> 00:50:43,956
N�o percebi que estava
t�o atrasada!
477
00:50:43,957 --> 00:50:47,221
N�o � a �nica aqui
que est� sofrendo!
478
00:50:47,448 --> 00:50:50,241
Entende?
479
00:50:52,661 --> 00:50:54,579
Eu sei.
480
00:50:54,705 --> 00:50:56,055
Sabe?
481
00:50:56,081 --> 00:50:57,498
Acho que n�o.
482
00:50:57,708 --> 00:50:59,542
N�o acho que saiba
como � viver
483
00:50:59,668 --> 00:51:01,961
com a sombra
da mulher que ama!
484
00:51:06,925 --> 00:51:08,634
Droga!
485
00:52:23,335 --> 00:52:25,436
- Nunca mais fa�a aquilo de novo.
- David.
486
00:52:25,462 --> 00:52:27,046
N�o!
487
00:52:27,172 --> 00:52:30,341
- David, sinto muito.
- Nunca mais, ouviu?
488
00:53:00,622 --> 00:53:03,040
Ol�, "Treze".
489
00:53:03,167 --> 00:53:04,917
Oi.
490
00:53:05,752 --> 00:53:07,069
S� queria te dizer
491
00:53:07,079 --> 00:53:09,373
que vou posar
na casa do pai.
492
00:53:13,760 --> 00:53:15,553
Por qu�?
493
00:53:17,097 --> 00:53:18,890
Rec�m � quinta-feira, n�o?
494
00:53:19,016 --> 00:53:21,017
Sim, � quinta.
495
00:53:21,185 --> 00:53:24,113
S� quero dar para voc�
e ao Dave um pouco de espa�o.
496
00:53:27,566 --> 00:53:32,069
N�o precisa fazer isso.
Sabe disso, n�o?
497
00:53:34,448 --> 00:53:37,158
Tenho que ir.
Nos vemos na segunda.
498
00:54:33,257 --> 00:54:35,841
N�o sei.
499
00:54:36,051 --> 00:54:38,344
Aquele maldito filho da m�e!
500
00:54:38,470 --> 00:54:41,347
N�o, David, n�o ligue.
501
00:54:42,641 --> 00:54:43,941
O que houve?
502
00:54:44,017 --> 00:54:47,061
Por que n�o protocolou
a minha proposta de adiamento?
503
00:54:47,187 --> 00:54:49,605
Desculpe, mas j� tenho
muito por fazer, certo?
504
00:54:49,699 --> 00:54:52,299
S� me falta ter que fazer
o seu trabalho assistencial.
505
00:54:52,302 --> 00:54:53,818
S� pedi uma coisa,
e voc�...
506
00:54:54,027 --> 00:54:55,336
N�o � s� uma coisa!
507
00:54:55,362 --> 00:54:57,280
� uma depois de outra
e estou cansado.
508
00:54:57,306 --> 00:54:59,231
Limpe a sua bagun�a
e me deixe de fora.
509
00:54:59,232 --> 00:55:01,032
N�o tem sido al�m
de um peso, David.
510
00:55:01,034 --> 00:55:02,968
- Calma!
- Ela n�o precisava ser presa.
511
00:55:02,995 --> 00:55:04,996
- Quem liga?
- Quer saber? Vamos indo.
512
00:55:05,122 --> 00:55:07,331
Voc� n�o liga nem um pouco
para tudo isso?
513
00:55:07,457 --> 00:55:10,126
Para o qu�?
Para a sua viciadinha de merda?
514
00:55:10,252 --> 00:55:12,169
N�o, n�o ligo.
515
00:55:12,296 --> 00:55:14,546
Deixe-a cumprir a pena.
Talvez ela aprenda...
516
00:55:15,132 --> 00:55:17,842
David! Pare!
David, n�o! Pare!
517
00:55:17,968 --> 00:55:20,303
Pare! David, n�o!
518
00:55:35,152 --> 00:55:37,320
Obrigado pela carona.
519
00:55:37,529 --> 00:55:39,697
De nada.
520
00:55:52,961 --> 00:55:57,006
Gostaria que houvesse algo
que pudesse fazer por voc�, David.
521
00:55:59,217 --> 00:56:01,218
Eu sei.
522
00:56:38,757 --> 00:56:40,132
Boa noite, Susanna.
523
00:56:41,885 --> 00:56:43,594
Boa noite.
524
00:57:03,281 --> 00:57:05,574
O que est� fazendo aqui?
525
00:57:10,664 --> 00:57:12,005
A Helen me chamou.
526
00:57:15,752 --> 00:57:18,003
O que houve?
527
00:57:18,797 --> 00:57:22,091
N�o se preocupe.
Ela ficar� bem.
528
00:57:28,723 --> 00:57:30,891
Agradeceria se
n�o fumasse aqui.
529
00:57:45,073 --> 00:57:48,534
Agora estou indo.
530
00:57:48,660 --> 00:57:51,829
N�o, por favor n�o v�.
531
00:57:51,955 --> 00:57:56,459
Est� tudo bem.
Conversamos amanh�.
532
00:58:06,094 --> 00:58:10,097
Eu... Dei para ela
tr�s tranquilizantes.
533
00:58:10,307 --> 00:58:13,309
Ela j� teve o suficiente
por esta noite.
534
00:58:13,477 --> 00:58:16,312
Certifique-se que ela
n�o ter� mais.
535
00:58:19,191 --> 00:58:21,567
Sei onde � a sa�da.
536
00:58:34,539 --> 00:58:37,666
Preciso tirar
outra licen�a por doen�a.
537
00:58:42,839 --> 00:58:44,282
N�o.
538
00:58:45,008 --> 00:58:46,334
Claro.
539
00:58:48,053 --> 00:58:50,397
Entendo. Sim.
540
00:58:53,600 --> 00:58:55,068
Vou sim.
541
00:58:55,894 --> 00:58:57,629
Obrigada.
542
00:59:38,753 --> 00:59:40,229
M�e!
543
00:59:42,482 --> 00:59:44,441
Sinto muito, querida.
544
00:59:47,279 --> 00:59:48,904
Frank.
545
00:59:53,034 --> 00:59:56,537
Julie, quero,
546
00:59:56,663 --> 00:59:59,873
falar sozinho com a sua m�e
um instante, por favor.
547
01:00:16,433 --> 01:00:18,726
Quer que ligue para algu�m?
548
01:00:26,443 --> 01:00:27,985
Onde est� o David?
549
01:00:38,204 --> 01:00:41,373
Quero que a Julie
venha morar comigo.
550
01:00:43,335 --> 01:00:44,668
O qu�?
551
01:00:44,794 --> 01:00:47,713
Ela deveria ficar comigo
por um tempo.
552
01:00:54,346 --> 01:00:56,540
Por favor,
n�o fa�a isso, Frank.
553
01:00:57,766 --> 01:00:59,517
N�o pode tomar conta dela.
554
01:01:04,731 --> 01:01:08,651
E n�o brigue comigo por isso.
555
01:01:08,777 --> 01:01:11,195
Vai perder.
556
01:02:20,515 --> 01:02:23,600
Deus, voc� � t�o ador�vel.
557
01:04:39,237 --> 01:04:41,154
Helen!
558
01:04:41,406 --> 01:04:44,032
Helen! Acorde! Helen!
559
01:04:44,117 --> 01:04:45,417
Maldi��o!
560
01:04:45,443 --> 01:04:47,494
Helen! Vamos!
Querida! Acorde!
561
01:04:47,620 --> 01:04:49,037
Acorde!
562
01:04:49,163 --> 01:04:51,206
Helen!
563
01:04:51,332 --> 01:04:52,749
Vamos!
564
01:05:42,550 --> 01:05:44,551
Sra. Leonard?
565
01:05:44,677 --> 01:05:46,729
Onde vai, sra. Leonard?
566
01:05:49,107 --> 01:05:50,407
Onde vai?
567
01:05:50,417 --> 01:05:51,717
Quero ir para casa.
568
01:05:52,352 --> 01:05:54,811
N�o pode ir.
569
01:05:54,929 --> 01:05:57,522
- Como �?
- N�o pode ir. Est� sob restri��o.
570
01:06:01,986 --> 01:06:03,445
Como �?
571
01:06:04,155 --> 01:06:05,956
Por que n�o volta
para o seu quarto,
572
01:06:05,958 --> 01:06:07,758
e chamo a sua m�dica?
573
01:06:34,018 --> 01:06:36,353
Onde est�o as minhas roupas?
574
01:06:36,479 --> 01:06:40,065
N�o vestia nenhuma
quando foi trazida para c�.
575
01:06:43,778 --> 01:06:46,738
Quero ir para casa.
576
01:06:46,948 --> 01:06:50,867
Sinto muito,
mas n�o � poss�vel.
577
01:06:54,038 --> 01:06:58,125
Seu marido lhe internou
anteontem.
578
01:07:04,007 --> 01:07:05,308
Quero ir para casa.
579
01:07:08,011 --> 01:07:09,378
Helen...
580
01:07:12,640 --> 01:07:14,917
Voc� quase morreu.
581
01:07:40,835 --> 01:07:43,170
Desculpe.
582
01:07:45,339 --> 01:07:49,051
N�o precisa
se desculpar comigo.
583
01:08:24,712 --> 01:08:28,173
Quase n�o fui para casa
naquela noite.
584
01:08:31,511 --> 01:08:33,845
Mas voc� foi.
585
01:08:38,726 --> 01:08:42,145
N�o queria ter que ir
para casa.
586
01:08:46,025 --> 01:08:48,902
Voc� tinha que ir para casa,
David.
587
01:09:08,172 --> 01:09:11,633
Ela n�o pode esperar
por voc�.
588
01:09:12,885 --> 01:09:15,262
N�o funciona desse jeito.
589
01:09:15,388 --> 01:09:18,306
Ela pode esperar
por voc�?
590
01:09:27,450 --> 01:09:28,809
N�o.
591
01:09:33,114 --> 01:09:37,200
Voc� n�o vai gostar
do que tenho para dizer.
592
01:09:38,452 --> 01:09:41,621
Acho que deveria
pensar em ECT.
593
01:09:49,046 --> 01:09:51,798
Tratamento de choque?
594
01:09:51,924 --> 01:09:56,178
Sei que � assustador.
E conhe�o a fama.
595
01:09:58,014 --> 01:10:02,184
Mas ECT poderia ajud�-la.
596
01:10:04,562 --> 01:10:07,480
E os efeitos colaterais tendem
a ser mais tempor�rios.
597
01:10:07,607 --> 01:10:09,441
N�o.
598
01:10:11,444 --> 01:10:14,946
Nunca. Prefiro morrer.
599
01:10:15,156 --> 01:10:16,865
Helen.
600
01:10:17,700 --> 01:10:19,000
J� disse, n�o.
601
01:10:19,010 --> 01:10:20,410
Ningu�m est� te for�ando...
602
01:10:20,620 --> 01:10:22,081
Sai daqui!
603
01:10:24,107 --> 01:10:25,407
Sai!
604
01:10:25,408 --> 01:10:26,875
Tudo bem, j� chega.
605
01:10:28,636 --> 01:10:30,087
J� chega.
606
01:10:33,466 --> 01:10:36,727
Sr. Leonard. Por favor.
607
01:11:08,509 --> 01:11:09,809
Sra. Leonard.
608
01:11:09,919 --> 01:11:12,921
Voc� entendeu
esses procedimentos?
609
01:11:13,047 --> 01:11:14,965
Sim.
610
01:11:15,174 --> 01:11:18,468
Importar-se-ia de
explic�-los para mim?
611
01:11:19,929 --> 01:11:21,638
Vejo um punhado
de estranhos
612
01:11:21,764 --> 01:11:24,432
que acham que sabem
o que � o melhor para mim.
613
01:11:24,558 --> 01:11:28,395
Acredita que eles sabem
o que � melhor para voc�?
614
01:11:28,521 --> 01:11:32,023
Gostaria de poder decidir sozinha
onde e com quem me tratarei.
615
01:11:32,233 --> 01:11:35,944
Decidiu se suicidar, sra. Leonard.
N�o � verdade?
616
01:11:36,070 --> 01:11:38,280
Foi uma burrice
da minha parte.
617
01:11:38,406 --> 01:11:40,573
Tamb�m n�o � verdade,
que essa, foi de fato,
618
01:11:40,783 --> 01:11:43,368
a segunda vez
que tentou se suicidar?
619
01:11:43,577 --> 01:11:46,746
A sra. Leonard sofre
de uma severa depress�o suicida.
620
01:11:46,956 --> 01:11:49,958
Sem tratamento cont�nuo
e supervis�o,
621
01:11:50,167 --> 01:11:52,961
existe um grande risco que
ela tente suic�dio novamente.
622
01:11:53,087 --> 01:11:55,422
A sra. Leonard
indicou de qualquer forma
623
01:11:55,631 --> 01:11:58,800
que planeja parar com
a medica��o se for embora daqui?
624
01:11:59,885 --> 01:12:02,153
Ela n�o acredita que
o rem�dio esteja ajudando.
625
01:12:02,179 --> 01:12:03,513
Mas ela n�o indicou
626
01:12:03,639 --> 01:12:05,223
que planeja parar, n�o �?
627
01:12:05,349 --> 01:12:07,934
Isso n�o se trata
somente da medica��o.
628
01:12:08,144 --> 01:12:10,186
Dra. Sherman, ela indicou
629
01:12:10,313 --> 01:12:12,939
que planeja parar
com a medica��o?
630
01:12:13,149 --> 01:12:17,694
N�o. Mas a sra. Leonard
precisa de ajuda.
631
01:12:17,903 --> 01:12:19,404
A sra. Leonard indicou
632
01:12:19,530 --> 01:12:21,865
que planeja tentar
contra a vida novamente
633
01:12:21,991 --> 01:12:23,383
se ela sair daqui?
634
01:12:24,076 --> 01:12:26,995
N�o. Mas n�o significa
que ela...
635
01:12:27,121 --> 01:12:29,080
Nada mais, Merit�ssimo.
636
01:12:31,375 --> 01:12:34,336
Acho que o Estado
n�o cumpriu o seu dever de provar
637
01:12:34,462 --> 01:12:37,047
com uma prova clara
e convincente
638
01:12:37,256 --> 01:12:41,885
que a paciente seja um perigo
para si mesma ou para os demais.
639
01:12:42,636 --> 01:12:45,180
Est� livre para partir,
sra. Leonard.
640
01:12:47,058 --> 01:12:48,725
Parab�ns.
641
01:12:49,334 --> 01:12:51,837
Cuide-se e boa sorte.
642
01:13:12,708 --> 01:13:14,008
Quem �?
643
01:13:20,466 --> 01:13:21,841
Quero ver a Helen.
644
01:13:21,967 --> 01:13:23,426
N�o acho que ela
queira v�-lo.
645
01:13:23,552 --> 01:13:26,137
N�o seja rid�cula.
Sei que ela est� aqui.
646
01:13:37,233 --> 01:13:39,526
Ent�o, � isso?
647
01:13:40,903 --> 01:13:45,407
Joga fora a vida que tinha,
se esquece da gente, da Julie,
648
01:13:46,117 --> 01:13:48,262
de todo mundo
que te ama,
649
01:13:51,288 --> 01:13:52,723
e desiste?
650
01:13:54,959 --> 01:13:56,793
� isso?
651
01:14:01,382 --> 01:14:02,682
N�o, n�o � isso.
652
01:14:02,687 --> 01:14:05,093
Bem, � o que parece
para mim.
653
01:14:05,219 --> 01:14:07,762
� porque voc� n�o v�
da forma que vejo.
654
01:14:07,972 --> 01:14:10,223
E suponho que ela veja, n�o?
655
01:14:10,349 --> 01:14:13,810
A culpa n�o � sua, David.
656
01:14:13,936 --> 01:14:15,979
Quando � que
vai entender isso?
657
01:14:16,105 --> 01:14:19,357
Sabe, � engra�ado como
estou tendo problema com isso
658
01:14:19,483 --> 01:14:23,903
porque se a culpa n�o � minha,
se n�o � minha a maldita culpa,
659
01:14:24,029 --> 01:14:26,448
ent�o por que diabos
levo toda a culpa?
660
01:14:26,574 --> 01:14:27,949
Por qu�?
661
01:14:42,923 --> 01:14:46,092
Voc� me lembra quem
eu costumava ser.
662
01:14:49,013 --> 01:14:52,390
E n�o vale a pena
lutar por isso?
663
01:14:52,558 --> 01:14:56,811
Helen? N�o vale?
664
01:15:03,903 --> 01:15:05,820
A Julie est� melhor
longe de mim.
665
01:15:12,077 --> 01:15:14,871
Isso � um loucura.
666
01:15:19,084 --> 01:15:21,920
Vou lev�-la para casa.
667
01:15:22,046 --> 01:15:24,214
Eu n�o vou.
668
01:15:24,340 --> 01:15:26,674
N�o sabe o que
est� falando.
669
01:15:30,012 --> 01:15:31,721
Certo, vamos.
670
01:15:31,847 --> 01:15:36,142
N�o! Eu n�o vou contigo!
671
01:15:36,268 --> 01:15:38,327
Solte ela.
672
01:15:38,504 --> 01:15:39,904
- Sai da minha frente.
- N�o!
673
01:15:39,913 --> 01:15:42,482
Quem diabos
voc� acha que �?
674
01:15:42,650 --> 01:15:44,700
Acha mesmo que vou
deix�-la escapar assim?
675
01:15:44,768 --> 01:15:46,085
Sua doida maldita!
676
01:15:48,656 --> 01:15:50,281
Quero que voc� saia!
677
01:15:53,827 --> 01:15:56,788
Deus, sinto muito.
Desculpe.
678
01:15:59,333 --> 01:16:05,338
O que a torna t�o especial?
679
01:16:05,464 --> 01:16:08,341
Ela n�o me pergunta
como me sinto.
680
01:16:10,761 --> 01:16:12,229
Ela sabe.
681
01:16:36,870 --> 01:16:42,417
Sabe, voc� est� certa. N�o tenho
uma pista de como se sente.
682
01:16:44,086 --> 01:16:47,088
Nem sequer
me atrevo imaginar.
683
01:16:47,214 --> 01:16:49,674
Mas sei como me sinto.
684
01:16:52,094 --> 01:16:54,721
Voc� � a minha vida, Helen.
685
01:16:56,098 --> 01:16:59,058
Sem voc� e a Julie, o mundo
n�o significa nada para mim.
686
01:17:00,686 --> 01:17:05,315
E nada vai mudar isso,
nunca.
687
01:17:07,568 --> 01:17:10,570
Espero que um dia
lembre disso.
688
01:18:13,801 --> 01:18:15,235
Vamos sair daqui.
689
01:19:07,521 --> 01:19:09,148
De quem � essa casa?
690
01:19:13,101 --> 01:19:14,661
� a minha casa.
691
01:19:41,972 --> 01:19:43,473
Est� com frio?
692
01:19:46,843 --> 01:19:50,853
- N�o.
- Bom. Vamos caminhar.
693
01:20:04,578 --> 01:20:07,413
N�o vai conseguir
ir embora, sabe.
694
01:20:12,628 --> 01:20:14,045
Nunca disse que faria.
695
01:21:01,385 --> 01:21:04,762
Ela estava doente
desde quando me lembro dela.
696
01:21:08,058 --> 01:21:11,227
Ent�o, numa manh� ela levantou,
e fez o caf� da manh�.
697
01:21:11,353 --> 01:21:15,147
E depois de tirar a mesa
e me mandar para o meu quarto,
698
01:21:15,274 --> 01:21:17,483
ela se enforcou.
699
01:21:19,987 --> 01:21:24,907
E deixou para a filha
de oito anos essa maldita casa.
700
01:21:31,331 --> 01:21:33,666
Ent�o o que acha?
701
01:21:34,710 --> 01:21:36,919
Devo ficar com ela?
702
01:21:38,547 --> 01:21:43,259
Ou devo fazer um seguro
e pagar algu�m para colocar fogo?
703
01:22:22,007 --> 01:22:25,593
Quero que me conhe�a,
Helen.
704
01:22:28,221 --> 01:22:31,807
Nunca quis isso
com ningu�m.
705
01:23:22,317 --> 01:23:26,195
Helen!
706
01:23:27,114 --> 01:23:28,506
Helen?
707
01:23:47,592 --> 01:23:51,154
A morte estava t�o pr�xima.
708
01:23:53,140 --> 01:23:55,233
E t�o promissora.
709
01:24:05,277 --> 01:24:07,153
Boa tacada, Julie!
710
01:24:14,953 --> 01:24:16,912
Bom trabalho, Julie.
711
01:24:17,039 --> 01:24:18,664
Obrigada.
712
01:24:39,061 --> 01:24:42,855
Ol�.
Foi muito bonito.
713
01:24:45,609 --> 01:24:46,942
Como est�?
714
01:24:47,069 --> 01:24:48,694
Alguma coisa
aconteceu com a m�e?
715
01:24:48,820 --> 01:24:50,571
N�o, querida.
N�o �...
716
01:24:50,697 --> 01:24:54,325
N�o � por isso que
estou aqui. Desculpe.
717
01:24:55,660 --> 01:24:57,953
Vem c�.
718
01:24:58,080 --> 01:25:00,873
Deus, sinto a sua falta.
719
01:25:10,008 --> 01:25:12,802
Queria visit�-la no hospital.
720
01:25:13,762 --> 01:25:17,098
Mas o pai achou que
n�o era uma boa ideia.
721
01:25:20,352 --> 01:25:22,228
Ele � um covarde.
722
01:25:23,772 --> 01:25:26,148
Voc� o chamou de covarde?
723
01:25:27,234 --> 01:25:29,110
Sim, chamei.
724
01:25:45,001 --> 01:25:47,586
Acha que ficaremos
juntos de novo?
725
01:25:48,880 --> 01:25:51,298
Como fic�vamos?
726
01:25:52,968 --> 01:25:54,468
Uma resposta sincera?
727
01:25:54,678 --> 01:25:56,804
Uma resposta sincera.
728
01:25:59,141 --> 01:26:01,559
Eu n�o sei.
729
01:26:02,310 --> 01:26:03,610
Talvez n�o.
730
01:26:05,689 --> 01:26:09,567
Mas espero que sim, sabe.
Espero mesmo.
731
01:26:16,283 --> 01:26:18,784
Sabe onde ela est�?
732
01:26:41,933 --> 01:26:43,559
Julie?
733
01:26:46,438 --> 01:26:49,064
Voc� � a Mathilda?
734
01:26:49,900 --> 01:26:54,069
Estava...
Estou procurando a minha m�e.
735
01:26:55,071 --> 01:26:57,281
Ela est� aqui?
736
01:27:00,702 --> 01:27:02,053
Helen?
737
01:27:03,455 --> 01:27:06,373
Deixe-me em paz,
por favor.
738
01:27:10,712 --> 01:27:12,213
M�e?
739
01:27:41,952 --> 01:27:44,662
Minha pobre querida.
740
01:27:52,420 --> 01:27:56,131
Desculpe ter te deixado, m�e.
741
01:27:58,576 --> 01:28:00,596
N�o.
742
01:28:05,141 --> 01:28:08,185
N�o diga isso.
743
01:28:09,271 --> 01:28:13,941
N�o, querida,
sou eu que pe�o desculpa.
744
01:28:17,153 --> 01:28:20,322
Eu que sinto muito.
745
01:28:23,618 --> 01:28:26,120
Minha crian�a querida.
746
01:29:33,563 --> 01:29:36,732
N�o importa o quanto
seja longa a jornada
747
01:29:36,858 --> 01:29:39,902
ou qu�o profunda a descida
748
01:29:42,822 --> 01:29:46,617
no fim, s� � preciso
de um �ltimo passo.
749
01:29:48,912 --> 01:29:50,621
Um passo...
750
01:29:51,831 --> 01:29:56,293
Entre eu e a loucura.
751
01:29:57,754 --> 01:30:00,422
Entre a dor e nada.
752
01:30:04,177 --> 01:30:07,471
Um �nico e pequeno passo.
753
01:31:29,095 --> 01:31:33,098
O que lembro � uma sensa��o
que a realidade � fina.
754
01:31:34,309 --> 01:31:37,936
Acho que � fina, sabe.
755
01:31:38,062 --> 01:31:41,607
Fina como o gelo do lago
ap�s um degelo.
756
01:31:41,733 --> 01:31:44,359
E preenchemos as nossas vidas
com ru�do, luz e movimento
757
01:31:44,486 --> 01:31:48,322
para esconder a finura
de n�s mesmos.
758
01:32:15,850 --> 01:32:17,935
Como vai?
759
01:32:19,395 --> 01:32:20,695
Bem.
760
01:32:26,236 --> 01:32:29,446
Eu...
N�s nos conhecemos?
761
01:32:31,282 --> 01:32:33,867
Com certeza n�o.
762
01:32:36,246 --> 01:32:37,955
Quer mudar isso?
763
01:32:38,164 --> 01:32:40,290
Helen.
764
01:33:06,434 --> 01:33:07,734
Pare!
765
01:33:09,320 --> 01:33:11,321
Pare!
766
01:34:18,256 --> 01:34:20,330
- Mathilda?
- Jesus.
767
01:34:24,270 --> 01:34:27,147
O que est� fazendo aqui?
768
01:34:28,107 --> 01:34:29,650
Voc� n�o foi no hospital.
769
01:34:29,817 --> 01:34:31,693
N�o. Amanh�.
770
01:34:31,819 --> 01:34:34,071
Achei que iria
sair amanh�, n�o?
771
01:34:34,280 --> 01:34:36,073
N�o, hoje.
772
01:34:36,782 --> 01:34:38,617
Ia peg�-la.
773
01:34:39,285 --> 01:34:42,510
- Eu sei.
- Pensei que era...
774
01:34:42,789 --> 01:34:45,290
Pensei que era amanh�.
775
01:34:45,500 --> 01:34:47,542
O que estou fazendo?
776
01:34:47,710 --> 01:34:49,044
Oi.
777
01:34:50,129 --> 01:34:54,633
Estou t�o feliz que est� em casa.
Os dias foram confusos.
778
01:34:56,761 --> 01:34:58,428
Desculpe pela bagun�a.
779
01:34:58,554 --> 01:35:04,059
Eu ia arrumar tudo
para voc�.
780
01:35:04,268 --> 01:35:08,271
Foi uma ideia est�pida,
acho. Droga.
781
01:35:08,398 --> 01:35:10,232
Quer uma bebida?
782
01:35:13,569 --> 01:35:15,696
Deixe-me servir
uma bebida.
783
01:35:25,623 --> 01:35:28,875
N�o me olhe desse jeito.
784
01:35:38,052 --> 01:35:40,053
Vi que encontrou o "Macho".
785
01:35:40,179 --> 01:35:42,597
�. Onde o pegou?
786
01:35:42,765 --> 01:35:44,891
Encontrei-o.
787
01:35:53,443 --> 01:35:56,486
Olhe, Helen.
Sinto muito mesmo.
788
01:35:56,612 --> 01:35:59,114
Pensei que era amanh�,
pensei.
789
01:36:32,482 --> 01:36:33,798
Acordei voc�?
790
01:36:36,110 --> 01:36:37,986
Pesadelos.
791
01:36:41,032 --> 01:36:45,535
Eles dizem que � normal.
Passam depois um tempo.
792
01:36:55,838 --> 01:37:00,509
Agora que tem essa vida nova,
o que vai fazer com ela?
793
01:37:02,136 --> 01:37:04,429
N�o quero uma vida nova.
794
01:37:08,017 --> 01:37:11,311
Sinto muita falta
da minha antiga vida.
795
01:37:20,071 --> 01:37:23,824
Tamb�m n�o sei se sobrou
alguma coisa dela.
796
01:37:26,410 --> 01:37:28,620
Vai descobrir, eu acho.
797
01:37:41,350 --> 01:37:42,793
Mathilda.
798
01:37:45,054 --> 01:37:47,681
O que est� fazendo?
799
01:38:15,209 --> 01:38:17,502
N�o sou como voc�, Helen.
800
01:38:20,006 --> 01:38:22,716
Estou cansada
801
01:38:22,842 --> 01:38:28,346
de baixar o volume
o tempo todo.
802
01:38:28,556 --> 01:38:31,433
�s vezes s� quero
ouvir m�sica alta e clara,
803
01:38:31,642 --> 01:38:33,727
sabe do que estou falando?
804
01:38:35,438 --> 01:38:37,023
Queria saber.
805
01:39:20,566 --> 01:39:22,533
Escrit�rio do David Leonard,
por favor.
806
01:39:27,782 --> 01:39:29,783
Sabe onde ele trabalha agora?
807
01:39:32,578 --> 01:39:34,120
Obrigada.
808
01:39:34,789 --> 01:39:36,539
Como foi a sua entrevista?
809
01:39:36,666 --> 01:39:38,208
�tima.
810
01:39:54,892 --> 01:39:57,936
Ou�a, sairei para comprar
uns alimentos.
811
01:39:58,104 --> 01:40:00,772
Volto logo.
812
01:40:21,043 --> 01:40:24,004
Tudo bem.
Muito obrigado. At� mais.
813
01:40:34,223 --> 01:40:36,141
Voc� est� �tima.
814
01:40:42,064 --> 01:40:45,650
Voc� sempre foi
um mentiroso terr�vel, David.
815
01:40:51,991 --> 01:40:53,491
Voc� est� terr�vel.
816
01:40:55,286 --> 01:40:59,289
Mas, voc� est� �tima.
817
01:41:01,959 --> 01:41:03,327
Diferente.
818
01:41:09,467 --> 01:41:11,801
Foi um inferno.
819
01:41:21,479 --> 01:41:22,912
Perdi parte
da minha mem�ria,
820
01:41:22,938 --> 01:41:25,524
e n�o sei se um dia voltar�.
821
01:41:29,037 --> 01:41:30,637
Ainda estou tomando
os rem�dios,
822
01:41:30,638 --> 01:41:33,715
mas n�o existe garantia
que n�o vou recair.
823
01:41:39,121 --> 01:41:43,166
E estou constantemente
com medo da ideia...
824
01:41:46,629 --> 01:41:48,922
E me odeio por isso.
825
01:41:49,048 --> 01:41:53,259
Eu me odeio pelo que fiz
com a Julie e com voc�.
826
01:41:58,015 --> 01:42:00,975
Odeio essa doen�a.
827
01:42:05,981 --> 01:42:09,359
�s vezes ainda sinto
como se n�o fosse aguentar mais.
828
01:42:13,948 --> 01:42:17,408
Mas estou grata
por estar viva.
829
01:42:26,335 --> 01:42:28,412
Volte para casa, Helen.
830
01:42:48,649 --> 01:42:50,851
Nunca mais ser�
a mesma coisa.
831
01:42:55,230 --> 01:42:56,640
Talvez...
832
01:42:58,868 --> 01:43:01,578
Mas voc� sempre ser� a �nica.
833
01:43:18,045 --> 01:43:19,345
Oi, Macho.
834
01:43:19,471 --> 01:43:22,849
N�o, fique.
835
01:43:22,975 --> 01:43:24,443
Meu Deus!
836
01:43:30,357 --> 01:43:31,858
Mathilda?
837
01:43:33,736 --> 01:43:38,489
N�o tem ar.
838
01:43:44,763 --> 01:43:46,156
Vem aqui!
839
01:43:47,082 --> 01:43:49,167
Est� tudo bem.
840
01:44:09,230 --> 01:44:12,023
Voc� quer voltar, n�o �?
841
01:44:18,948 --> 01:44:22,325
Estou tentando lembrar
quem eu era.
842
01:44:29,333 --> 01:44:31,234
Sinto falta da minha fam�lia.
843
01:44:36,507 --> 01:44:38,017
Sinto falta da minha filha.
844
01:44:41,712 --> 01:44:43,021
Sim.
845
01:44:44,265 --> 01:44:45,949
Entendo isso.
846
01:44:47,601 --> 01:44:50,329
N�o podemos nos esconder
aqui para sempre.
847
01:44:53,724 --> 01:44:55,283
Eu sei.
848
01:44:57,661 --> 01:44:59,681
Mas n�o quero deix�-la,
Mathilda.
849
01:45:01,407 --> 01:45:03,241
Nunca.
850
01:45:03,367 --> 01:45:05,285
Sabe disso, n�o �?
851
01:45:06,203 --> 01:45:07,546
Sei.
852
01:45:11,375 --> 01:45:13,368
Sinto muito por assust�-la.
853
01:46:13,945 --> 01:46:15,364
Mathilda?
854
01:46:44,760 --> 01:46:46,060
Oi.
855
01:46:47,888 --> 01:46:50,223
O que est� fazendo
aqui em cima?
856
01:46:53,151 --> 01:46:54,769
Pensando.
857
01:47:00,317 --> 01:47:02,352
Sobre o qu�?
858
01:47:08,115 --> 01:47:09,743
Coisas.
859
01:47:22,013 --> 01:47:23,498
Jesus.
860
01:47:24,967 --> 01:47:29,053
Por que est� t�o frio?
Estou congelando.
861
01:47:39,773 --> 01:47:41,482
Vamos voltar
l� para dentro.
862
01:47:41,608 --> 01:47:42,984
N�o.
863
01:47:44,611 --> 01:47:48,239
Vamos ficar aqui sentadas
um pouco, certo?
864
01:47:49,741 --> 01:47:52,076
S� um pouquinho.
865
01:48:03,922 --> 01:48:07,175
Como posso dizer
tchau para voc�?
866
01:48:17,102 --> 01:48:20,563
- Est� frio. Muito frio.
- Vamos descer.
867
01:48:30,616 --> 01:48:34,368
Estou t�o aliviada, sabe?
868
01:48:35,496 --> 01:48:38,456
Tudo vai ficar bem.
869
01:48:40,242 --> 01:48:41,592
Sim.
870
01:48:42,002 --> 01:48:44,020
Estou bem aqui.
871
01:48:46,632 --> 01:48:48,116
Eu sei.
872
01:48:51,762 --> 01:48:55,056
Mas voc� n�o pertence
a esse lugar, Helen.
873
01:49:03,190 --> 01:49:06,685
Vamos. Est� com frio.
874
01:49:22,534 --> 01:49:24,427
- Vou peg�-lo.
- Certo.
875
01:49:25,254 --> 01:49:26,755
Macho!
876
01:51:20,202 --> 01:51:22,429
Estava preparada
para lutar.
877
01:51:29,670 --> 01:51:32,338
N�o estava preparada
para perder.
878
01:52:16,683 --> 01:52:18,026
Macho!
879
01:52:20,086 --> 01:52:22,038
Vem aqui!
880
01:52:59,793 --> 01:53:01,161
Macho!
881
01:53:17,002 --> 01:53:22,102
PARA KATINKA
1965-1995
60436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.