Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,957 --> 00:00:12,835
Dad, why aren't you dressed?
It's 4 in the afternoon.
2
00:00:12,918 --> 00:00:15,587
Oh, I've been working nights.
My body clock's off.
3
00:00:15,838 --> 00:00:19,174
I'm eating bacon and eggs at night
and drinking beer in the morning.
4
00:00:20,676 --> 00:00:21,885
That's what you always do.
5
00:00:21,969 --> 00:00:23,971
Yeah, but now I'm tired all the time.
6
00:00:25,514 --> 00:00:28,016
There must be some way
to end this fight with your boss.
7
00:00:28,225 --> 00:00:30,936
- What's the problem?
- Wants me to date his sister.
8
00:00:31,019 --> 00:00:34,231
And I won't do it, so he's put me
on graveyard until I cave.
9
00:00:34,356 --> 00:00:36,733
Oh, he can't do that.
Why don't you file a complaint?
10
00:00:36,817 --> 00:00:40,028
- I'd just as soon keep it between us.
- I see.
11
00:00:40,404 --> 00:00:43,866
Is this woman really so repulsive that
you're willing to sacrifice all your nights
12
00:00:43,991 --> 00:00:45,075
just to avoid a date with her?
13
00:00:45,200 --> 00:00:46,660
Well, let me put it this way.
14
00:00:46,827 --> 00:00:50,247
Years of chewing tobacco
have discoloured her tooth.
15
00:00:53,625 --> 00:00:56,920
Someone left a book of one-liners
in the lost and found.
16
00:00:58,297 --> 00:01:01,300
- Hey, Fras, here's your friend again.
- Top-rated show.
17
00:01:01,383 --> 00:01:03,635
- Dr. Phil?
- Phil McGraw, in person.
18
00:01:03,719 --> 00:01:05,679
I'll be talking about life strategies
19
00:01:05,762 --> 00:01:08,223
at the State Theatre
Friday through Sunday.
20
00:01:08,348 --> 00:01:11,059
Come join us.
It might just change your life.
21
00:01:11,435 --> 00:01:12,936
Now there's a doctor.
22
00:01:16,940 --> 00:01:19,276
I never knew
you were friends with Dr. Phil.
23
00:01:19,401 --> 00:01:21,612
Some years back, we found ourselves
running into each other
24
00:01:21,737 --> 00:01:23,780
at seminars and conferences.
25
00:01:24,531 --> 00:01:26,200
He's an excellent therapist.
26
00:01:28,076 --> 00:01:31,288
We had a bit of a clash over ethics.
27
00:01:31,663 --> 00:01:33,081
- Oh, really?
- Mm-hm.
28
00:01:33,165 --> 00:01:35,167
What did you do?
Sleep with a patient?
29
00:01:36,376 --> 00:01:38,754
Not my ethics. His.
30
00:01:39,546 --> 00:01:42,966
The man bilked me out
of $200 in a card game.
31
00:01:43,050 --> 00:01:45,719
He did not bilk you.
It's called a one-eyed jack.
32
00:01:45,844 --> 00:01:47,596
Oh, yes, yes, there is one eye,
33
00:01:47,679 --> 00:01:49,765
but the other eye is there
by implication.
34
00:01:50,724 --> 00:01:53,143
Therefore,
the hand should have been a do-over.
35
00:01:53,268 --> 00:01:55,521
And you can ask Niles
about this too.
36
00:01:56,188 --> 00:01:58,273
As far as I'm concerned,
the man owes me $200.
37
00:01:58,440 --> 00:02:02,653
This guy's so cheap he could squeeze
a nickel till the buffalo chokes.
38
00:02:08,408 --> 00:02:11,954
Dad, exactly how old
is this book of one-liners?
39
00:02:12,079 --> 00:02:14,331
How old?
You're asking me how old?
40
00:02:14,414 --> 00:02:16,500
Well, I'll tell you how old.
41
00:02:17,834 --> 00:02:20,003
1956.
42
00:02:24,675 --> 00:02:28,262
Oh, Frasier,
Daphne told me all about Dr. Phil.
43
00:02:28,345 --> 00:02:31,098
- Oh. Ha, ha.
- I can't believe you know him.
44
00:02:31,181 --> 00:02:32,975
Think you could get me in
backstage?
45
00:02:33,100 --> 00:02:35,102
Roz,
I really hadn't planned on seeing him.
46
00:02:35,185 --> 00:02:36,812
Oh, jealous, huh?
47
00:02:36,895 --> 00:02:38,438
Oh, it's okay. I understand.
48
00:02:39,147 --> 00:02:42,609
I'm most certainly not jealous.
The man happens to owe me $200.
49
00:02:42,818 --> 00:02:44,778
Right. Ahem.
50
00:02:45,404 --> 00:02:47,573
But you know
who could help you with your jealousy?
51
00:02:47,948 --> 00:02:49,533
Dr. Phil.
52
00:02:52,160 --> 00:02:53,370
He'd be like:
53
00:02:53,704 --> 00:02:56,832
"So your jealousy of me
has taken over your life.
54
00:02:57,833 --> 00:02:59,876
How's that working for you?"
55
00:03:00,836 --> 00:03:05,924
Yes, and I'd be like:
"Fine. My money, sir."
56
00:03:06,550 --> 00:03:09,720
Oh, please,
please do it for me, please.
57
00:03:09,803 --> 00:03:11,888
Well... Ha, ha.
58
00:03:11,972 --> 00:03:14,182
- All right, all right.
- Oh, thank you.
59
00:03:14,308 --> 00:03:16,935
- All right, I'll see you at work.
- Yeah, okay. Ha, ha.
60
00:03:17,144 --> 00:03:18,395
- Here you go.
- Oh.
61
00:03:18,520 --> 00:03:20,939
I couldn't remember
if you wanted it black or not,
62
00:03:21,064 --> 00:03:22,566
so I brought it both ways.
63
00:03:22,649 --> 00:03:24,401
That's very thoughtful of you.
Thank you.
64
00:03:24,484 --> 00:03:27,154
No, you might as well keep it.
You're paying for both.
65
00:03:28,488 --> 00:03:31,366
- Hello.
- Oh, hi, Daph. Ha-ha-ha.
66
00:03:32,492 --> 00:03:33,744
- Niles.
- Hello.
67
00:03:33,869 --> 00:03:35,968
- Oh, Niles. Look who's here.
- Mm-hm?
68
00:03:36,273 --> 00:03:37,748
Oh, isn't that adorable?
69
00:03:38,123 --> 00:03:40,626
You see this couple, we've seen them
in the park a few times.
70
00:03:40,709 --> 00:03:42,210
They're so sweet together.
71
00:03:42,502 --> 00:03:44,046
We like to think they're us
when we're older.
72
00:03:45,672 --> 00:03:49,188
Look how Old Niles still puts his jacket
around Old Daphne's shoulders.
73
00:03:49,281 --> 00:03:50,427
- Yes.
- Ha, ha.
74
00:03:50,510 --> 00:03:53,013
Ooh. She's still a saucy little kitten.
75
00:03:54,056 --> 00:03:56,350
And I'll bet he still rolls over
in the middle of the night.
76
00:03:56,475 --> 00:03:58,435
Yes, the picture is gotten.
Thank you.
77
00:03:59,269 --> 00:04:02,314
Oh, look, I think I found Old Frasier.
78
00:04:03,148 --> 00:04:04,691
Oh, yeah.
79
00:04:10,572 --> 00:04:11,490
I see.
80
00:04:11,573 --> 00:04:13,617
Well,
I hope the two of you will understand
81
00:04:13,784 --> 00:04:17,120
if in future, I choose
to knit scarves only for myself.
82
00:04:17,245 --> 00:04:19,373
Oh, come on. We were only joking.
83
00:04:19,498 --> 00:04:21,124
Yes, I know. All in good fun.
84
00:04:21,291 --> 00:04:24,044
- Niles, I just remembered, I've got...
- Shut up.
85
00:04:25,796 --> 00:04:27,923
- Excuse me?
- Shut up.
86
00:04:28,006 --> 00:04:29,800
We're trying to knit.
87
00:04:36,640 --> 00:04:38,809
Dr. Phil. Dr. Phil, over here.
88
00:04:38,892 --> 00:04:40,477
Roz, please.
89
00:04:41,395 --> 00:04:43,647
- At least attempt to be cool.
- All right.
90
00:04:43,939 --> 00:04:45,732
Phil. Phil.
91
00:04:46,191 --> 00:04:48,944
Well, Frasier Crane, is that you?
92
00:04:49,236 --> 00:04:50,652
Most assuredly.
93
00:04:50,684 --> 00:04:52,864
- That's you all right.
- Ha-ha-ha.
94
00:04:53,156 --> 00:04:55,033
- So how are you?
- I'm fine, I'm fine.
95
00:04:55,117 --> 00:04:56,326
- How's Robin?
- She's great.
96
00:04:56,451 --> 00:04:59,496
Can you believe it?
We're going on 27 years.
97
00:04:59,621 --> 00:05:01,707
- Oh, congratulations.
- And how's Lilith?
98
00:05:01,790 --> 00:05:04,584
Well,
we've been divorced now for ten years.
99
00:05:05,210 --> 00:05:07,963
- Congratulations.
- Ha-ha-ha.
100
00:05:09,131 --> 00:05:10,841
- Hi, I'm Roz Doyle.
- Oh, I'm sorry.
101
00:05:10,924 --> 00:05:13,260
Frasier's producer.
I just think you're wonderful.
102
00:05:13,343 --> 00:05:15,429
I think your show is great
and you're truly a wise man.
103
00:05:15,512 --> 00:05:17,264
Do you know Tom Hanks?
104
00:05:18,056 --> 00:05:20,976
Uh, no, but thanks for the compliment.
105
00:05:21,059 --> 00:05:23,145
- You all come on through.
- Oh, thank you. Thanks.
106
00:05:23,270 --> 00:05:24,813
- Ha, ha.
- No, come on.
107
00:05:25,230 --> 00:05:26,898
So, Frasier, how's your show?
108
00:05:27,023 --> 00:05:28,734
Oh, huge, thank you.
109
00:05:28,859 --> 00:05:30,902
We just added Spokane last year.
110
00:05:30,986 --> 00:05:35,866
And a station in Saint Paul has agreed
to let me send them a tape. Ha, ha.
111
00:05:36,032 --> 00:05:39,369
Can you believe after all that time
we spent in the seminars
112
00:05:39,453 --> 00:05:42,456
that we both turned out
to be broadcasters?
113
00:05:42,622 --> 00:05:44,624
Boy, those were some good times,
weren't they?
114
00:05:44,708 --> 00:05:46,251
Oh, indeed they were.
115
00:05:46,501 --> 00:05:52,048
Although, sometimes,
the fun and games were lacking in fun.
116
00:05:52,174 --> 00:05:55,427
Are you still whining
about that 200 bucks?
117
00:05:55,510 --> 00:05:57,554
Well, it's the principle of the thing. Ah.
118
00:05:57,679 --> 00:05:59,973
I tell you what, why don't we just
discuss it over dinner?
119
00:06:00,098 --> 00:06:01,683
Love to. Can't.
120
00:06:01,850 --> 00:06:03,185
I am so busy.
121
00:06:03,268 --> 00:06:07,022
Personal appearances
and book signings and interviews.
122
00:06:07,189 --> 00:06:11,026
I've got this agent
that's got me going 25/8.
123
00:06:11,359 --> 00:06:13,528
In fact, speak of the devil,
here she comes.
124
00:06:13,612 --> 00:06:15,071
Phil, darling.
125
00:06:15,322 --> 00:06:16,198
Oh.
126
00:06:16,990 --> 00:06:19,785
- That was sensational.
- Bebe?
127
00:06:21,661 --> 00:06:23,079
Frasier.
128
00:06:24,372 --> 00:06:26,374
And Roz too.
129
00:06:26,958 --> 00:06:28,502
You guys know each other?
130
00:06:28,627 --> 00:06:30,879
- She's my agent.
- And she used to be mine.
131
00:06:31,004 --> 00:06:33,840
Phil, there's a swarm of reporters
in your dressing room
132
00:06:33,924 --> 00:06:35,091
waiting to talk to you.
133
00:06:35,258 --> 00:06:37,511
I probably should be going, actually.
134
00:06:37,594 --> 00:06:39,721
But, Roz,
it was really nice to meet you.
135
00:06:39,846 --> 00:06:42,224
And, Frasier, tell you what,
let's do e-mail.
136
00:06:42,307 --> 00:06:43,225
Okay.
137
00:06:45,602 --> 00:06:47,187
- Isn't he marvellous?
- Mm.
138
00:06:47,312 --> 00:06:51,399
He's a cowboy wrapped in a genius,
wrapped in a dream,
139
00:06:51,817 --> 00:06:53,652
wrapped in another cowboy.
140
00:06:55,070 --> 00:06:59,533
I cannot believe
that I have the same agent as Dr. Phil.
141
00:06:59,658 --> 00:07:01,117
Actually, you don't.
142
00:07:01,201 --> 00:07:04,162
Somebody as big as Dr. Phil
needs all of my attention.
143
00:07:04,204 --> 00:07:07,874
But rest assured, you are being
handled ably by an agent
144
00:07:07,916 --> 00:07:10,001
in whom
I have the utmost confidence.
145
00:07:10,085 --> 00:07:11,127
Who is it?
146
00:07:11,837 --> 00:07:13,588
I wanna say Tim.
147
00:07:14,673 --> 00:07:16,675
- I think I need to make a phone call.
- Yeah.
148
00:07:18,218 --> 00:07:20,804
So, Bebe... Ha-ha-ha.
149
00:07:21,263 --> 00:07:23,390
However did you land Dr. Phil?
150
00:07:23,765 --> 00:07:27,811
We met about a year ago
at a charity donkey-basketball game.
151
00:07:29,062 --> 00:07:30,730
Donkey basketball?
152
00:07:31,189 --> 00:07:32,482
Texas, darling.
153
00:07:32,732 --> 00:07:34,609
It's like the symphony to them.
154
00:07:36,278 --> 00:07:39,447
Long story short,
I gave him some advice,
155
00:07:39,948 --> 00:07:41,700
and finally, he hired me full-time.
156
00:07:41,825 --> 00:07:42,993
Well, congratulations.
157
00:07:43,243 --> 00:07:45,954
You can't imagine the connections
I have these days.
158
00:07:46,204 --> 00:07:47,789
If only you and I had...
159
00:07:49,624 --> 00:07:50,750
Well,
160
00:07:51,793 --> 00:07:53,712
that's water under the bridge,
I guess.
161
00:07:54,004 --> 00:07:55,422
It's fun catching up,
162
00:07:56,172 --> 00:07:59,009
but Phil's interviewing stylists
for the Emmys. Ha, ha.
163
00:07:59,134 --> 00:08:00,468
Bye, Frasier.
164
00:08:04,222 --> 00:08:06,182
What a phoney, huh?
165
00:08:07,434 --> 00:08:09,394
She used to be my phoney.
166
00:08:13,356 --> 00:08:16,192
Dad, do you think
I did the right thing changing agents?
167
00:08:16,276 --> 00:08:17,444
I mean, the one I have now is fine,
168
00:08:17,569 --> 00:08:19,738
but after I've seen
what Bebe's done for Phil,
169
00:08:20,238 --> 00:08:24,284
I can't help wondering if maybe I've
denied myself access to a wider world.
170
00:08:27,746 --> 00:08:30,957
- Dad, are you all right?
- Oh, I'm sorry. I...
171
00:08:31,333 --> 00:08:33,084
I haven't talked to anybody
for a few days.
172
00:08:33,168 --> 00:08:34,961
It feels kind of strange.
173
00:08:36,546 --> 00:08:39,090
Even this is making me
a little uncomfortable.
174
00:08:40,383 --> 00:08:42,761
Dad, you have got to stop
with the graveyard shifts
175
00:08:42,886 --> 00:08:44,220
or you're gonna start
seeing apparitions.
176
00:08:44,346 --> 00:08:46,389
No, don't worry about me.
I'm pretty tough.
177
00:08:46,681 --> 00:08:49,059
Listen,
I'd love to stay here talking to you,
178
00:08:49,184 --> 00:08:51,645
but all this sunlight
is making me dizzy.
179
00:08:52,437 --> 00:08:54,064
What, you don't like the sun?
180
00:08:54,689 --> 00:08:58,693
Us night-shift guys
call it the scare-ball.
181
00:09:09,955 --> 00:09:12,457
- Oh, Bebe.
- Hello, darling.
182
00:09:12,582 --> 00:09:15,961
I came across this old box
of Frasier strategy memos,
183
00:09:16,086 --> 00:09:17,796
and I thought I'd bring them by
to you.
184
00:09:17,921 --> 00:09:19,130
Gosh, I...
185
00:09:19,422 --> 00:09:20,632
I didn't realise there was so much.
186
00:09:20,715 --> 00:09:23,176
Ha, ha.
And you thought I didn't work hard.
187
00:09:23,343 --> 00:09:24,928
Now, there's no reason
to take that tone.
188
00:09:25,053 --> 00:09:27,055
Things have worked out
for you, wouldn't you say?
189
00:09:27,347 --> 00:09:28,431
Too true.
190
00:09:28,890 --> 00:09:32,185
But I can't be blamed
for being a bit of a bitter Bebe.
191
00:09:33,561 --> 00:09:36,189
No one likes being tossed aside
for a younger woman.
192
00:09:36,314 --> 00:09:38,441
Now, Bebe, you know very well
I only changed agents
193
00:09:38,566 --> 00:09:40,986
because you were ignoring me
in favour of another client.
194
00:09:41,069 --> 00:09:42,737
I wasn't ignoring you.
195
00:09:42,862 --> 00:09:44,823
I was merely getting
some much-needed critical distance
196
00:09:44,906 --> 00:09:46,950
for a final, glorious, Frasierian push.
197
00:09:48,868 --> 00:09:51,788
But let's not rehash the past.
198
00:09:52,831 --> 00:09:53,957
Agreed.
199
00:09:54,624 --> 00:09:58,211
We accomplished too much together
to stop being friends now.
200
00:09:58,586 --> 00:09:59,671
True.
201
00:10:01,798 --> 00:10:05,427
Frasier, have you ever wondered
what it would be like
202
00:10:06,011 --> 00:10:10,265
if I could apply
what I've learned to you?
203
00:10:11,182 --> 00:10:12,517
Yes, I have.
204
00:10:14,310 --> 00:10:15,770
But it cannot be.
205
00:10:16,646 --> 00:10:17,772
Can it?
206
00:10:19,441 --> 00:10:21,026
Dangerous thoughts.
207
00:10:22,068 --> 00:10:26,531
You're a Siren
luring me to the rocks.
208
00:10:26,614 --> 00:10:29,576
But I must resist
or you'll hurt me again.
209
00:10:29,659 --> 00:10:30,785
No, I'm no Siren.
210
00:10:31,036 --> 00:10:32,579
I'm a man, a man with ambitions.
211
00:10:32,704 --> 00:10:33,872
Ambition.
212
00:10:34,539 --> 00:10:36,666
The word is candy to me.
213
00:10:38,752 --> 00:10:40,503
Damn you, devil man.
214
00:10:40,795 --> 00:10:42,338
I must go.
215
00:10:42,630 --> 00:10:44,924
I'm all confused and woozy.
216
00:10:45,050 --> 00:10:47,260
I understand. But what about me?
217
00:10:48,094 --> 00:10:49,637
Very well.
218
00:10:50,055 --> 00:10:51,890
Be at my hotel tonight for dinner.
219
00:10:52,807 --> 00:10:57,020
Perhaps you'll show me
just how serious you are.
220
00:11:08,406 --> 00:11:09,657
I think I figured it out.
221
00:11:09,783 --> 00:11:11,576
Bebe wants to have sex
with a human male
222
00:11:11,659 --> 00:11:13,495
to bring about the Apocalypse.
223
00:11:16,873 --> 00:11:18,208
Perhaps.
224
00:11:19,876 --> 00:11:21,336
But here's my theory.
225
00:11:22,045 --> 00:11:24,047
- Bebe's had a thing for me for years.
- Mm-hm?
226
00:11:24,089 --> 00:11:27,967
This, coupled with the fact
that control is an aphrodisiac for her,
227
00:11:28,343 --> 00:11:32,263
it's not surprising to find
that she hopes to parlay her advantage
228
00:11:32,514 --> 00:11:34,474
into a sexual conquest.
229
00:11:34,891 --> 00:11:37,435
But surely you don't intend
to let the promise
230
00:11:37,519 --> 00:11:40,313
of wealth and exposure
lure you into her bed?
231
00:11:40,480 --> 00:11:41,773
It's not gonna come to that.
232
00:11:42,190 --> 00:11:44,275
It's all about the dance.
233
00:11:45,527 --> 00:11:47,821
It's all about the possibility of sex,
234
00:11:47,904 --> 00:11:51,533
the promise that's never delivered,
that keeps them tantalized.
235
00:11:51,908 --> 00:11:55,036
One only needs to know
how not to cross the line.
236
00:11:55,870 --> 00:11:58,081
Excuse me,
but didn't you sleep with her once?
237
00:12:00,667 --> 00:12:02,794
Yes,
that's how I know where the line is.
238
00:12:06,464 --> 00:12:09,008
I almost feel sorry for her. Hmph.
239
00:12:09,592 --> 00:12:14,389
Just another helpless woman
suffering from an unslakeable thirst...
240
00:12:14,722 --> 00:12:16,307
For Crane.
241
00:12:20,311 --> 00:12:22,522
Still, I can't help thinking
242
00:12:22,605 --> 00:12:24,607
there's something Faustian
about this whole thing.
243
00:12:24,691 --> 00:12:28,736
Ha, ha. Faust was a moron.
244
00:12:30,405 --> 00:12:32,448
I'm gonna be a star.
245
00:12:33,867 --> 00:12:35,535
- Hi, Daph.
- Hello.
246
00:12:36,119 --> 00:12:37,453
A latte, please.
247
00:12:37,579 --> 00:12:39,247
- Hello, darling.
- Hello.
248
00:12:39,998 --> 00:12:42,000
- Did you see who's here?
- Uh, yes.
249
00:12:43,668 --> 00:12:46,129
I wonder if you'll still be stirring
my coffee like that
250
00:12:46,254 --> 00:12:47,630
when we're in our golden years.
251
00:12:47,714 --> 00:12:48,631
Yes.
252
00:12:48,840 --> 00:12:52,969
And I know that a touch from you then
will be just as sweet as it is today.
253
00:12:53,386 --> 00:12:55,763
So this is where you've been going.
254
00:12:55,847 --> 00:12:58,766
And with this tramp
from water aerobics.
255
00:12:59,684 --> 00:13:02,145
- Who are you?
- I'm his wife.
256
00:13:02,520 --> 00:13:04,647
- You're married?
- I can explain.
257
00:13:04,772 --> 00:13:07,025
Don't bother, you worm.
258
00:13:07,108 --> 00:13:10,528
You promised that was it
the last time.
259
00:13:19,954 --> 00:13:20,997
Frasier.
260
00:13:21,581 --> 00:13:22,707
Come in.
261
00:13:24,209 --> 00:13:25,627
How did you know it was me?
262
00:13:26,336 --> 00:13:28,630
I felt a certain tingle in the knob.
263
00:13:31,299 --> 00:13:32,508
Indeed.
264
00:13:35,011 --> 00:13:38,890
Well, I see Phil has landed you
in the lap of luxury.
265
00:13:38,973 --> 00:13:40,808
Yes, it's a lovely suite.
266
00:13:40,934 --> 00:13:44,187
Unfortunately, there's some sort
of choir championship this weekend
267
00:13:44,270 --> 00:13:47,232
and they practise at all hours.
268
00:13:47,523 --> 00:13:49,692
Is it madrigal madness already?
269
00:13:50,235 --> 00:13:52,278
I had no idea
it was this close to Whitsun.
270
00:13:53,238 --> 00:13:56,366
Please, darling, sit.
I'll pour the champagne.
271
00:13:57,283 --> 00:14:00,078
All right.
I suppose a drop wouldn't hurt.
272
00:14:03,081 --> 00:14:04,207
So...
273
00:14:05,875 --> 00:14:07,752
Have you given any thought
to taking me on again?
274
00:14:08,086 --> 00:14:09,462
Yes, I have.
275
00:14:09,921 --> 00:14:14,133
And I have to say,
there's almost nothing I'd enjoy more.
276
00:14:14,634 --> 00:14:15,885
Wonderful.
277
00:14:16,844 --> 00:14:21,015
But first,
let's talk about what I'd enjoy more.
278
00:14:22,684 --> 00:14:25,061
- You want more than 10 percent?
- I want you.
279
00:14:25,478 --> 00:14:28,314
And yes to the other thing.
280
00:14:30,275 --> 00:14:34,362
Gosh, Bebe, heh, I'm terribly flattered.
281
00:14:34,445 --> 00:14:36,447
- It's just that, uh...
- Frasier.
282
00:14:36,739 --> 00:14:41,369
A few years ago, I let down my guard
and succumbed to your advances.
283
00:14:41,494 --> 00:14:42,620
You seduced me.
284
00:14:42,704 --> 00:14:44,163
It changed me, Frasier.
285
00:14:44,289 --> 00:14:47,208
If I crave your touch again,
you've only yourself to blame.
286
00:14:48,751 --> 00:14:50,295
I'm not gonna say
you're not beautiful.
287
00:14:50,378 --> 00:14:53,298
- Mm.
- But is it wise for us
288
00:14:53,381 --> 00:14:54,882
to jump into a relationship?
289
00:14:55,174 --> 00:14:57,218
I'm only talking
about having a little fun.
290
00:14:57,552 --> 00:15:01,222
After all, when I'm having fun,
I'm happy. Ha, ha.
291
00:15:01,306 --> 00:15:04,267
When I'm happy, I work harder.
292
00:15:04,392 --> 00:15:09,272
When I work harder, you become
famous and rich and powerful.
293
00:15:09,355 --> 00:15:11,733
That's what you want, isn't it?
Fame and power?
294
00:15:13,776 --> 00:15:17,488
Well, I like to think of it
more as influence, really, but...
295
00:15:17,947 --> 00:15:20,992
I bet I can make you bigger
than Dr. Phil.
296
00:15:21,826 --> 00:15:23,828
Is that running water I hear?
297
00:15:23,911 --> 00:15:26,831
Yes, I'm steaming the wrinkles
out of a dress.
298
00:15:28,249 --> 00:15:30,626
Does it put you in mind
of a tropic night?
299
00:15:32,545 --> 00:15:34,297
A moonlit stroll?
300
00:15:34,881 --> 00:15:39,510
The rhythmic lapping of waves
against the shore?
301
00:15:40,386 --> 00:15:43,264
You know, if it's silk,
the steam could damage it. Ha, ha.
302
00:15:44,307 --> 00:15:45,767
Wait right here.
303
00:15:46,642 --> 00:15:48,895
Gosh, I'd better open a window.
304
00:15:49,020 --> 00:15:51,898
Yes, darling, let the night in
305
00:15:52,273 --> 00:15:55,026
while I slip into something
a little more comfortable.
306
00:15:55,360 --> 00:15:59,113
Well, if you want comfortable,
how about that sweater ensemble
307
00:15:59,197 --> 00:16:01,282
I saw you in this morning? Ha, ha.
308
00:16:06,204 --> 00:16:07,205
Bebe?
309
00:16:07,872 --> 00:16:09,540
Join me, Frasier.
310
00:16:10,333 --> 00:16:12,460
I'll make your dreams come true.
311
00:16:14,295 --> 00:16:17,382
But at what cost?
312
00:16:18,424 --> 00:16:21,052
What I'm offering you is priceless.
313
00:16:21,344 --> 00:16:23,429
Come, Frasier.
314
00:16:29,727 --> 00:16:31,396
I can't!
315
00:17:38,754 --> 00:17:41,799
Roger. You are go for liftoff.
316
00:17:42,592 --> 00:17:45,428
Godspeed, Martin 6.
317
00:17:54,145 --> 00:17:55,229
Oh!
318
00:17:55,771 --> 00:17:57,190
Aah!
319
00:18:09,660 --> 00:18:12,455
- What the hell's going on?
- Oh, jeez.
320
00:18:12,580 --> 00:18:17,043
Oh, uh, just, uh, sort of
a minor accident here.
321
00:18:17,126 --> 00:18:19,253
But don't worry about it.
Everything's under control.
322
00:18:28,596 --> 00:18:31,516
So, what time do you want me
to pick up your sister?
323
00:18:33,768 --> 00:18:36,395
Well,
if isn't the first couple of radio.
324
00:18:36,521 --> 00:18:37,772
I knew I'd find you here.
325
00:18:37,855 --> 00:18:40,775
Bebe, shouldn't you be in Los Angeles
with Dr. Phil?
326
00:18:40,858 --> 00:18:42,610
That's up to you, Frasier.
327
00:18:43,736 --> 00:18:44,987
I don't understand.
328
00:18:45,112 --> 00:18:48,407
Well, after our meeting last night,
329
00:18:48,491 --> 00:18:50,868
I had to ask myself
a very difficult question.
330
00:18:50,993 --> 00:18:53,829
Am I really that happy with Dr. Phil
331
00:18:53,955 --> 00:18:56,749
if I'm entertaining thoughts
of returning to you?
332
00:18:57,250 --> 00:18:58,751
Are you saying you'll have me back?
333
00:18:58,876 --> 00:19:00,294
How could I refuse you?
334
00:19:00,503 --> 00:19:03,631
Dr. Phil has been amusing,
but I need a project.
335
00:19:03,756 --> 00:19:05,341
I need a Frasier Crane.
336
00:19:05,466 --> 00:19:07,677
Well, that's... That's wonderful.
337
00:19:07,760 --> 00:19:10,096
Incidentally,
Dr. Phil paid me 15 percent.
338
00:19:10,221 --> 00:19:13,182
Well, as will Dr. Frasier. Ha, ha.
339
00:19:13,432 --> 00:19:15,560
I've just got one difficult call
to make to my agent.
340
00:19:15,643 --> 00:19:16,727
Already handled.
341
00:19:16,852 --> 00:19:18,771
I also took the liberty
of calling Spokane.
342
00:19:18,854 --> 00:19:21,023
The terms of your deal
there were worse than abysmal.
343
00:19:21,107 --> 00:19:22,400
Great, you got me more money.
344
00:19:22,525 --> 00:19:24,443
No.
They wouldn't budge, so you quit.
345
00:19:24,527 --> 00:19:27,154
You're no longer on in Spokane.
Isn't that exciting?
346
00:19:27,947 --> 00:19:29,949
Wait a minute,
that is a step backwards.
347
00:19:30,074 --> 00:19:32,660
All the better to get a running start.
348
00:19:32,910 --> 00:19:37,540
In my opinion,
the future is firmly in front of us.
349
00:19:37,957 --> 00:19:40,334
- Congratulations, Frasier.
- Oh, thank you, Bebe.
350
00:19:40,459 --> 00:19:41,586
Thank you so much.
351
00:19:41,711 --> 00:19:44,505
- I'll call you tomorrow.
- I'll be waiting.
352
00:19:45,047 --> 00:19:47,592
Gosh. Roz, isn't that great news?
353
00:19:47,717 --> 00:19:49,302
I feel like a weight
has been lifted from me.
354
00:19:49,385 --> 00:19:50,761
Oh, it's marvellous.
355
00:19:50,886 --> 00:19:53,639
She's charging you more money
and we just lost Spokane.
356
00:19:53,764 --> 00:19:54,765
Big picture.
357
00:19:54,932 --> 00:19:57,727
The future is firmly in front of me.
358
00:19:58,352 --> 00:20:01,022
Isn't the future
always in front of you?
359
00:20:01,105 --> 00:20:02,148
Yes.
360
00:20:02,982 --> 00:20:05,026
But not firmly.
361
00:20:08,821 --> 00:20:12,325
Well, my little lamb
has bleated his way back to me.
362
00:20:12,408 --> 00:20:14,160
Frasier has rejoined the flock.
363
00:20:14,243 --> 00:20:15,620
So my debt is clear?
364
00:20:15,745 --> 00:20:17,705
We don't have to keep pretending
you're my agent?
365
00:20:17,788 --> 00:20:18,789
We're square, darling.
366
00:20:18,914 --> 00:20:21,083
And maybe next time
you gamble with Bebe,
367
00:20:21,208 --> 00:20:23,044
you'll pay your debts with cash.
368
00:20:24,629 --> 00:20:27,381
See, the problem is my wife
looks at the bank statements,
369
00:20:27,506 --> 00:20:32,303
and if she knew I was losing money
playing cards, she would kill me.
370
00:20:33,721 --> 00:20:36,724
So your wife doesn't know
you play poker?
371
00:20:37,224 --> 00:20:38,893
I don't tell her everything.
372
00:20:39,101 --> 00:20:40,436
I see.
373
00:20:40,645 --> 00:20:42,647
And how's that working for you?
374
00:20:44,857 --> 00:20:46,525
Just deal the cards.
28444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.