All language subtitles for Frasier S10E23 Analyzed Kiss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:11,044
Well, I think we've got time for one last caller.
2
00:00:11,044 --> 00:00:12,045
Roz, who've we got?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,080
Mm-hmm.
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,582
Mm-hmm.
5
00:00:15,582 --> 00:00:17,417
(pencil clatters )
6
00:00:20,754 --> 00:00:22,756
Well, I suppose I'll be fielding this last one myself.
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,190
Let's try line two.
8
00:00:24,190 --> 00:00:27,227
Go ahead, caller, your name
and your problem, please.
9
00:00:27,227 --> 00:00:28,762
Yes, sir. My name's Ernie.
10
00:00:28,762 --> 00:00:31,264
And I'm real angry
at my dog.
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,269
Okay, Ernie.
Uh, very often when, uh,
12
00:00:36,269 --> 00:00:38,271
people have
feelings towards their pets,
13
00:00:38,271 --> 00:00:41,274
it often reflects feelings
they have about themselves
14
00:00:41,274 --> 00:00:42,776
and their place in society.
15
00:00:42,776 --> 00:00:46,246
So, tell me, why are you
angry at your dog?
16
00:00:46,246 --> 00:00:50,784
Well, he keeps telling me
to take off my foil helmet.
17
00:00:57,791 --> 00:01:00,293
You hold on, Ernie. Um...
18
00:01:00,293 --> 00:01:02,796
Someone will come on the line
with the number of an expert
19
00:01:02,796 --> 00:01:04,297
in this sort of situation.
20
00:01:05,799 --> 00:01:09,302
Let's try, uh, line four
.
21
00:01:09,302 --> 00:01:11,204
ROZ: Oh, yes, of cours
e I'm interested.
22
00:01:11,571 --> 00:01:12,972
I'll fax my resume right over.
23
00:01:17,811 --> 00:01:18,812
Well, the news is up next,
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,747
followed
by the market update
25
00:01:21,114 --> 00:01:21,681
with Julia Wilcox.
26
00:01:22,182 --> 00:01:23,183
That's it for me today.
27
00:01:23,183 --> 00:01:26,619
This is Dr. Frasier Crane saying
good day and good mental health.
28
00:01:28,421 --> 00:01:29,923
Another great show, Doc.
29
00:01:30,256 --> 00:01:31,624
Did you even listen?
30
00:01:31,891 --> 00:01:33,460
You don't have to eat
every Big Mac to know
31
00:01:33,460 --> 00:01:34,794
it's a delicious
hamburger sandwich.
32
00:01:36,629 --> 00:01:37,630
Roz, what's going on?
33
00:01:38,131 --> 00:01:40,133
I'm sorry, but they want
to interview me
34
00:01:40,133 --> 00:01:42,001
for the program director job
at KPXY.
35
00:01:42,302 --> 00:01:44,771
Well, that's great, but I didn't even know you were looking.
36
00:01:45,105 --> 00:01:47,507
I wasn't. They just
called me out of the blue.
37
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
I'm actually shocked
38
00:01:49,609 --> 00:01:51,611
because I have very limited
experience in management, but...
39
00:01:51,978 --> 00:01:53,847
Well, Kenny's in management; how hard can it be?
40
00:01:55,982 --> 00:01:57,050
Hey, it's not that easy.
41
00:01:57,517 --> 00:02:00,520
I know it looks like a monkey
can do my job, but it can't.
42
00:02:00,520 --> 00:02:01,488
True story.
43
00:02:02,856 --> 00:02:05,358
Well, gosh, Roz, I...
44
00:02:05,358 --> 00:02:07,861
I must say, I've got sort
of mixed feelings about this.
45
00:02:08,294 --> 00:02:09,295
I couldn't be happier
that you're finally getting
46
00:02:09,696 --> 00:02:11,264
the recognition you deserve, but..
47
00:02:11,264 --> 00:02:12,632
but I'm
going to miss you.
48
00:02:12,966 --> 00:02:15,034
Well, let's wait till
there's a real offer
49
00:02:15,034 --> 00:02:17,871
before we break out
the Kleenex and champagne.
50
00:02:17,871 --> 00:02:18,705
Okay.
51
00:02:20,206 --> 00:02:22,709
Well, Roz, Kenny told me
about your job interview.
52
00:02:22,709 --> 00:02:23,576
Good luck.
53
00:02:23,977 --> 00:02:25,044
Oh, I get it.
54
00:02:25,044 --> 00:02:26,846
It'll be good luck
55
00:02:27,113 --> 00:02:29,182
because if I get the
job, I'll be gone.
56
00:02:29,182 --> 00:02:31,651
No, it sounds like
a good position for you.
57
00:02:31,651 --> 00:02:34,187
Right, 'cause I get into a lot of
58
00:02:34,687 --> 00:02:37,690
sexual positions
with a lot of guys
59
00:02:38,124 --> 00:02:40,493
I'm saying congratulations
60
00:02:40,727 --> 00:02:43,296
Oh. Thank you.
61
00:02:43,296 --> 00:02:45,298
What's her problem?
62
00:02:45,298 --> 00:02:46,799
Oh, I...
63
00:02:49,969 --> 00:02:50,904
Well, you're being
64
00:02:50,904 --> 00:02:53,373
uncharacteristically
decent today.
65
00:02:53,706 --> 00:02:54,741
You all right?
66
00:02:54,741 --> 00:02:55,742
I'm fine.
67
00:02:56,276 --> 00:02:58,611
All right, I might as well
tell you before he does.
68
00:02:58,978 --> 00:03:00,513
Avery and I broke up.
69
00:03:00,880 --> 00:03:04,350
Oh. Gosh, uh, what happened?
70
00:03:04,350 --> 00:03:08,021
I got tired of listening to him
promise he'd leave his wife.
71
00:03:08,021 --> 00:03:11,057
Well, I'm sorry.
72
00:03:11,057 --> 00:03:12,759
I realize you must
be going through..
73
00:03:12,759 --> 00:03:14,327
Oh, I don't need
your sympathy, okay?
74
00:03:14,327 --> 00:03:17,197
I'm not one of your pathetic code three whackadoos.
75
00:03:17,197 --> 00:03:19,432
I was just
trying to help
76
00:03:19,432 --> 00:03:21,834
No need to insult
my callers.
77
00:03:21,834 --> 00:03:22,769
Foil Helmet Guy says
78
00:03:22,769 --> 00:03:24,804
his dog needs
to speak to you.
79
00:03:35,114 --> 00:03:37,584
Oh. Excuse me, uh...
Hi, Daph.
80
00:03:37,584 --> 00:03:39,085
Hello.
Gosh, I've never
seen this place so crowded.
81
00:03:39,085 --> 00:03:40,086
What's the occasion?
82
00:03:40,553 --> 00:03:41,120
It's Mum's day off.
83
00:03:41,588 --> 00:03:43,389
Apparently,
there was a mass e-mail.
84
00:03:45,758 --> 00:03:47,260
So, is Niles going to be joining us?
85
00:03:47,694 --> 00:03:49,596
No. He's taking your father
to the shooting range.
86
00:03:49,862 --> 00:03:51,431
Oh, yes, yes, of course.
I had forgotten.
87
00:03:51,431 --> 00:03:52,932
He'd asked me to take him,
88
00:03:52,932 --> 00:03:54,434
but then I suggested
that when it comes to guns,
89
00:03:54,934 --> 00:03:58,805
perhaps he would prefer
someone of Niles's caliber
90
00:03:58,805 --> 00:03:59,939
(chuckling)
91
00:03:59,939 --> 00:04:02,208
I'm in rare form today.
92
00:04:02,208 --> 00:04:03,676
You should see this place
93
00:04:03,676 --> 00:04:05,545
when they know
you're not coming.
94
00:04:05,545 --> 00:04:07,914
JULIA:
No, Avery, it's...
95
00:04:07,914 --> 00:04:10,984
two-thirds of the work
on that program is mine.
96
00:04:10,984 --> 00:04:14,487
Well, I don't have
to prove it; it's a fact!
97
00:04:14,487 --> 00:04:17,457
Oh. Oh, yeah?
98
00:04:17,857 --> 00:04:19,425
Well, I should
have expected as
much from a man
99
00:04:19,425 --> 00:04:21,794
who wears leopard
print bikini briefs.
100
00:04:21,794 --> 00:04:27,667
Avery McManus wears shiny acetate man panties!
101
00:04:33,072 --> 00:04:34,974
Excuse me.
102
00:04:37,477 --> 00:04:39,512
Is everything okay?
103
00:04:39,512 --> 00:04:43,016
No. Now that I've dump
ed your bastard accountant,
104
00:04:43,016 --> 00:04:46,419
he's trying to cut me out of our software program.
105
00:04:46,419 --> 00:04:47,787
Software program?
106
00:04:47,787 --> 00:04:50,657
We-- mostly me-- developed
a proprietary method
107
00:04:50,657 --> 00:04:53,159
for analyzing
price/volume momentum--
108
00:04:53,159 --> 00:04:55,061
I call it
vector scaling--
109
00:04:55,061 --> 00:04:57,964
that can quantify the likelihood
of longer term trends.
110
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
Do you realize what that means?
111
00:05:01,167 --> 00:05:02,969
It's good?
112
00:05:02,969 --> 00:05:04,304
That program is my baby.
113
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
I have been working on it for months.
114
00:05:06,306 --> 00:05:08,274
I think your
bastard accountant
115
00:05:08,274 --> 00:05:10,510
has been using me all along
116
00:05:10,777 --> 00:05:12,111
Thanks for
setting us up.
117
00:05:12,312 --> 00:05:13,680
I did no such thing.
118
00:05:13,946 --> 00:05:15,014
You know what I ought to do?
119
00:05:15,014 --> 00:05:17,016
I ought to go down to
his office, demand my files,
120
00:05:17,450 --> 00:05:18,518
and then trash
the place.
121
00:05:18,518 --> 00:05:19,485
Ju-Just a second.
Just a second.
122
00:05:19,485 --> 00:05:22,021
Just sit down.
Sit down, please.
123
00:05:23,289 --> 00:05:24,857
Take a moment
to calm down
124
00:05:24,857 --> 00:05:27,193
before you make
any rash decisions.
125
00:05:27,460 --> 00:05:29,028
In a few hours, I'm
leaving town for a week.
126
00:05:29,028 --> 00:05:31,030
There's no way I'm leaving your bastard accountant
127
00:05:31,030 --> 00:05:33,032
in control of those files.
128
00:05:33,466 --> 00:05:34,534
All right, well,
if you insist,
129
00:05:34,534 --> 00:05:36,035
then perhaps
I should go with you.
130
00:05:36,035 --> 00:05:37,804
Maybe I can help
facilitate things.
131
00:05:38,004 --> 00:05:38,971
Why? What's in it for you?
132
00:05:39,305 --> 00:05:41,874
Nothing. Surely you can
conceive of the possibility
133
00:05:42,375 --> 00:05:45,645
that someone might want to
just do something nice for you?
134
00:05:45,878 --> 00:05:47,780
You and Avery are in this
together, aren't you?
135
00:05:48,047 --> 00:05:51,084
Of course not. You're not
being rational, you know.
136
00:05:51,084 --> 00:05:54,120
Perhaps Avery is just holding
your program hostage
137
00:05:54,120 --> 00:05:55,388
because he feels hurt.
138
00:05:55,388 --> 00:05:56,989
Perhaps this is
139
00:05:56,989 --> 00:05:59,158
his clumsy way of trying
to initiate a dialogue.
140
00:06:00,593 --> 00:06:03,396
You really do try to see
the best in everyone, don't you?
141
00:06:04,297 --> 00:06:05,631
Yes, I do.
142
00:06:05,631 --> 00:06:10,203
So, what do you see
when you look at me?
143
00:06:12,472 --> 00:06:14,974
Well...
144
00:06:14,974 --> 00:06:16,976
I see a woman
who's been hurt,
145
00:06:16,976 --> 00:06:19,879
not once but many times.
146
00:06:19,879 --> 00:06:23,316
A woman who finds it
so difficult to trust someone
147
00:06:23,316 --> 00:06:26,285
that she won't allow
herself to be vulnerable.
148
00:06:26,285 --> 00:06:28,755
A woman whose eyes
are going to get stuck
149
00:06:28,755 --> 00:06:31,257
if she keeps rolling them
like that!
150
00:06:36,262 --> 00:06:38,264
(loud gunfire)
151
00:06:45,271 --> 00:06:48,274
Ah! Look at that grouping.
152
00:06:48,274 --> 00:06:50,777
Hey, uh, Dad,
you about ready to go?
153
00:06:51,277 --> 00:06:53,212
I guess I've still
got the touch.
154
00:06:53,546 --> 00:06:55,615
Hey, Niles, you ought to give it a try.
155
00:06:55,615 --> 00:06:58,117
Thanks, Dad. You know
how I feel about handguns.
156
00:06:58,117 --> 00:06:59,619
They breed violence.
157
00:06:59,619 --> 00:07:01,120
Oh, come on. This is just simple
158
00:07:01,120 --> 00:07:04,624
target shooting,
that's all.
159
00:07:04,624 --> 00:07:06,092
(laughing)
160
00:07:06,092 --> 00:07:07,593
Yeah.
161
00:07:07,960 --> 00:07:11,030
Here's one dirtbag that isn't going to be selling crack
162
00:07:11,030 --> 00:07:13,299
at any schoolyards anytime soon.
163
00:07:16,035 --> 00:07:18,604
You should listen to the man.
164
00:07:18,604 --> 00:07:20,406
Shooting is a great sport.
165
00:07:20,640 --> 00:07:22,108
Red Brewer.
166
00:07:22,475 --> 00:07:24,944
And these clowns here
are Mitch and Wayne.
167
00:07:25,244 --> 00:07:25,812
Hello.
Wayne.
168
00:07:26,312 --> 00:07:27,313
Mitch.
Hi.
169
00:07:27,313 --> 00:07:29,148
I'm Niles Crane. This
is my father Martin Crane.
170
00:07:29,649 --> 00:07:30,650
Oh. Hi.
How you doing, guys?
171
00:07:30,650 --> 00:07:32,485
Listen, Niles, let me
show you how to do this.
172
00:07:32,885 --> 00:07:33,953
I think you'll enjoy it.
173
00:07:34,454 --> 00:07:35,922
Oh...
It's pretty simple.
174
00:07:36,322 --> 00:07:37,824
You just take a solid stance,
175
00:07:37,824 --> 00:07:39,392
hold the grip firmly,
176
00:07:39,392 --> 00:07:41,394
steady your gun hand
with your other,
177
00:07:41,394 --> 00:07:42,895
fingers to fingers,
thumb to thumb.
178
00:07:42,895 --> 00:07:45,898
Focus on the front sight
and squeeze the trigger.
179
00:07:47,366 --> 00:07:49,335
Okay? You try it.
180
00:07:49,335 --> 00:07:51,904
Oh, you know, no offense,
but I, uh, I just...
181
00:07:51,904 --> 00:07:53,339
I'm not real comfortable
with guns.
182
00:07:53,339 --> 00:07:55,274
You know, Mitch used
to be that way, too.
183
00:07:55,274 --> 00:07:56,609
MITCH:
Yeah.
184
00:07:56,609 --> 00:07:58,611
The only weapon I'd
go near was a bow and arrow.
185
00:07:58,611 --> 00:08:02,882
I, uh, I got an archery
badge at day camp.
186
00:08:02,882 --> 00:08:05,718
This is like archery
but safer.
187
00:08:05,718 --> 00:08:07,220
The weapon's more stable,
188
00:08:07,220 --> 00:08:08,187
and you're
in a controlled environment.
189
00:08:08,187 --> 00:08:10,189
Go on, give
it a try, son.
190
00:08:10,189 --> 00:08:12,692
Well, I... just,
I'll do one little one.
191
00:08:13,192 --> 00:08:18,197
Just remember, stance,
grip, aim, relax, shoot.
192
00:08:18,197 --> 00:08:19,198
Okay.
193
00:08:19,198 --> 00:08:20,199
Stance.
194
00:08:20,199 --> 00:08:21,200
Grip.
195
00:08:21,200 --> 00:08:22,201
Aim.
196
00:08:22,201 --> 00:08:23,202
Relax.
197
00:08:23,202 --> 00:08:24,203
Shoot.
198
00:08:27,206 --> 00:08:28,207
Did I do it?
199
00:08:28,708 --> 00:08:31,210
You not only did it,
you hit the target.
200
00:08:31,210 --> 00:08:33,546
See? Sixth ring out.
201
00:08:33,546 --> 00:08:35,381
Look at the kid, he hit
the target his first time.
202
00:08:35,381 --> 00:08:36,382
Not bad, kid.
203
00:08:36,382 --> 00:08:38,684
Way to go, kid.
That's my kid.
204
00:08:38,885 --> 00:08:40,953
That was, uh, that was
a unique experience.
205
00:08:40,953 --> 00:08:43,389
I'm sure I'll dine out
on that story for months.
206
00:08:43,389 --> 00:08:44,857
Don't quit now,
go again.
207
00:08:44,857 --> 00:08:46,359
But remember, this time,
208
00:08:46,359 --> 00:08:48,361
squeeze the trigger,
don't pull.
209
00:08:48,361 --> 00:08:49,862
Okay.
210
00:08:49,862 --> 00:08:51,364
Squeeze...
211
00:08:51,364 --> 00:08:52,865
(muttering)
212
00:08:54,867 --> 00:08:55,868
(guffaws)
213
00:08:56,369 --> 00:08:57,370
Wow. You're pretty good at this.
214
00:08:57,870 --> 00:08:59,071
The kid's a natural,
am I right?
215
00:08:59,071 --> 00:09:00,406
(laughing)
: Yeah.
216
00:09:00,406 --> 00:09:01,841
Can I go again?
217
00:09:01,841 --> 00:09:02,742
Yeah.
218
00:09:14,720 --> 00:09:16,756
What took you so long?
219
00:09:16,756 --> 00:09:18,257
I was looking
for street parking
220
00:09:18,257 --> 00:09:20,760
Do you have any idea how much this garage charges?
221
00:09:21,928 --> 00:09:23,896
Avery's not here.
Oh, great.
222
00:09:24,196 --> 00:09:25,765
It cost me $3.50 to find that out.
223
00:09:25,765 --> 00:09:28,267
No, it's good. It'll
make it easier for me
224
00:09:28,267 --> 00:09:29,268
to get my program back.
225
00:09:29,268 --> 00:09:30,269
What do you mean?
226
00:09:30,269 --> 00:09:31,771
I know his keypad code.
227
00:09:31,771 --> 00:09:33,606
Wh-Wh-What...? That
is breaking and entering.
228
00:09:33,906 --> 00:09:35,741
Oh, if you're so scared,
why don't you just leave?
229
00:09:35,942 --> 00:09:38,277
Well, I'm-I'm not scared. I... I'm...
230
00:09:39,612 --> 00:09:41,414
I'll have you know, I've had
231
00:09:41,414 --> 00:09:42,615
my fair share of escapades.
232
00:09:42,615 --> 00:09:45,084
Back in med school, I once dressed a cadaver..
233
00:09:45,551 --> 00:09:46,452
Oh, here's my program.
234
00:09:46,852 --> 00:09:49,336
Okay, good. Now,
just in case he backed it up,
235
00:09:50,056 --> 00:09:53,059
I'm going to delete everything from his hard drive.
236
00:09:53,392 --> 00:09:54,961
Julia, I-I-I beg
you to rethink this.
237
00:09:54,961 --> 00:09:56,429
I realize you're
angry at Avery...
238
00:09:56,862 --> 00:09:57,930
I'm not feeling anger,
239
00:09:57,930 --> 00:09:59,432
just the peace
that comes with knowing
240
00:09:59,432 --> 00:10:02,868
that Avery will be royally
screwed by me.
241
00:10:03,235 --> 00:10:05,304
There's somebody at the door.
242
00:10:17,016 --> 00:10:19,018
(whispering):
It's the cleaning woman.
243
00:10:19,518 --> 00:10:22,321
I thought so. I've
hidden from her before.
244
00:10:22,622 --> 00:10:25,458
Julia, there's still time to end this.
245
00:10:25,758 --> 00:10:26,826
Shh...!
246
00:10:26,826 --> 00:10:29,128
You know what you're doing is wrong.
247
00:10:29,328 --> 00:10:32,698
You should just get out now before more harm is done.
248
00:10:32,932 --> 00:10:34,000
Will you shut up?!
249
00:10:34,000 --> 00:10:35,501
It's pointless
to hide in the closet
250
00:10:35,501 --> 00:10:37,503
if people outside
can hear you.
251
00:10:37,503 --> 00:10:39,005
You're going to get caught.
252
00:10:39,005 --> 00:10:40,506
Because you won't shut up.
253
00:10:40,506 --> 00:10:43,843
It's never too late to do the right thing.
254
00:10:44,076 --> 00:10:45,645
No matter how low
someone else sinks
255
00:10:45,645 --> 00:10:48,814
joining them there does not make things better
256
00:10:58,257 --> 00:10:59,258
(door shuts)
257
00:11:11,504 --> 00:11:12,938
What was that?
258
00:11:12,938 --> 00:11:14,173
What?
259
00:11:14,173 --> 00:11:15,875
You kissed me.
260
00:11:15,875 --> 00:11:18,110
I was trying to shut you up.
261
00:11:18,110 --> 00:11:21,514
Oh, no. I've been kissed
to shut me up before.
262
00:11:21,514 --> 00:11:23,282
This was not that.
263
00:11:23,282 --> 00:11:24,550
(taps key)
264
00:11:24,550 --> 00:11:27,053
Got it. All files deleted.
265
00:11:27,553 --> 00:11:30,856
You know, that didn't make me feel as good as I thought.
266
00:11:30,856 --> 00:11:33,559
That's because you know
you did the wrong thing.
267
00:11:36,328 --> 00:11:39,498
Ah, that's better.
268
00:11:45,438 --> 00:11:46,439
Well, it doesn't look like
269
00:11:46,439 --> 00:11:49,275
I'll be leaving KACL
anytime soon.
270
00:11:49,542 --> 00:11:51,110
Coffee to go, please.
271
00:11:51,110 --> 00:11:53,612
Well...
what-what happened, Roz?
272
00:11:53,612 --> 00:11:55,081
Turns out the person
273
00:11:55,481 --> 00:11:58,484
who's interviewing me
is a guy I've slept with
274
00:11:59,785 --> 00:12:01,854
What are the odds?
275
00:12:05,424 --> 00:12:08,494
It was ten years ago at a convention in Cancun
276
00:12:08,494 --> 00:12:09,495
We were all hammered.
277
00:12:09,995 --> 00:12:10,796
Oh, well,
278
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
I'm surprised
you even remember him.
279
00:12:12,431 --> 00:12:13,499
Well, it's hard to forget
280
00:12:13,499 --> 00:12:15,501
when you wake up with
a name tag on your pillow
281
00:12:15,501 --> 00:12:18,938
that says, "Hola, my
name is Woody Wiswell".
282
00:12:25,578 --> 00:12:26,946
So what's the problem?
283
00:12:27,279 --> 00:12:28,848
There's just something weird about it.
284
00:12:28,848 --> 00:12:30,850
I don't know, maybe I'm just freaking myself out
285
00:12:30,850 --> 00:12:33,185
because I'm not sure if
I'm ready for this job yet.
286
00:12:33,519 --> 00:12:34,587
Well, of course
you are, Roz.
287
00:12:34,587 --> 00:12:36,088
I mean, come on,
don't doubt yourself.
288
00:12:36,088 --> 00:12:37,923
They're the ones
that called you, right?
289
00:12:38,157 --> 00:12:39,024
Yeah.
You go down there,
290
00:12:39,291 --> 00:12:40,359
you get that job.
291
00:12:40,359 --> 00:12:41,794
You're going to make
a great program director.
292
00:12:42,161 --> 00:12:43,195
You really think I will?
293
00:12:43,629 --> 00:12:44,697
Of course I do.
294
00:12:44,697 --> 00:12:49,535
Even though... I wish you
could stay with me forever.
295
00:12:49,835 --> 00:12:53,506
I'm going to miss you
so much, Roz.
296
00:12:53,506 --> 00:12:54,373
Oh, stop it.
297
00:12:54,874 --> 00:12:56,342
I don't even
have the job yet.
298
00:12:56,342 --> 00:12:57,877
You're going to jinx it.
299
00:12:57,877 --> 00:12:58,878
Thank you.
300
00:12:58,878 --> 00:13:00,746
Listen, I better go
301
00:13:00,746 --> 00:13:02,047
and get my
presentation together
302
00:13:02,047 --> 00:13:03,549
so I can impress
Woody Wiswell.
303
00:13:03,549 --> 00:13:06,051
Seems to me
304
00:13:06,051 --> 00:13:07,553
you've impressed him already
305
00:13:11,891 --> 00:13:13,392
Hello.
Julia!
306
00:13:13,392 --> 00:13:15,361
Can I have
a latte to go, please?
307
00:13:15,361 --> 00:13:16,729
Listen, Julia, Julia..
308
00:13:17,029 --> 00:13:18,898
I've been dying to talk to you all week about what happened
309
00:13:19,165 --> 00:13:20,065
at Avery's office.
310
00:13:20,399 --> 00:13:21,467
Obviously something is going on,
311
00:13:21,467 --> 00:13:24,470
and I have
several hypotheses
312
00:13:24,970 --> 00:13:26,472
It could be
displaced passion,
313
00:13:26,472 --> 00:13:28,974
frustration from
a failed relationship,
314
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
or an adrenaline- induced action
315
00:13:30,976 --> 00:13:33,979
as a result of the stress we
were both suffering from...
316
00:13:33,979 --> 00:13:36,115
Oh, Frasier,
for once in your life,
317
00:13:36,115 --> 00:13:39,084
would you
please shut up?
318
00:13:39,084 --> 00:13:40,619
Oh, hi.
Hello.
319
00:13:40,619 --> 00:13:43,088
Hi, guys.
Hey, Frasier.
320
00:13:43,088 --> 00:13:45,124
Hey, Fras, you look a little down.
321
00:13:45,124 --> 00:13:46,091
Everything okay?
322
00:13:46,091 --> 00:13:47,459
Uh, two coffees, please?
323
00:13:47,459 --> 00:13:49,261
Dad, if you had
any perspicacity whatsoever,
324
00:13:49,261 --> 00:13:51,263
you would know
that this expression
325
00:13:51,263 --> 00:13:52,765
is merely ruminative perplexity.
326
00:13:53,666 --> 00:13:55,067
My bad.
327
00:13:56,969 --> 00:13:58,404
It's nothing serious.
328
00:13:58,404 --> 00:13:59,672
I'll work it out.
329
00:13:59,672 --> 00:14:01,440
You know where I like
to work things out?
330
00:14:01,440 --> 00:14:02,775
The shooting range.
331
00:14:02,775 --> 00:14:05,110
Good Lord, Niles,
are you still going down there?
332
00:14:05,110 --> 00:14:06,712
I thought you hated guns.
333
00:14:06,712 --> 00:14:09,281
Oh, believe me, I never expected
I'’d like it as much as I do,
334
00:14:09,281 --> 00:14:10,783
but when you're in that booth
335
00:14:11,283 --> 00:14:14,086
focused on precision
and accuracy,
336
00:14:14,086 --> 00:14:15,688
it's not dissimilar to a kind of meditation
337
00:14:15,688 --> 00:14:16,789
Wouldn't you agree, Dad?
338
00:14:16,789 --> 00:14:18,624
I just like to shoot stuff, son.
339
00:14:20,125 --> 00:14:21,126
Fair enough.
340
00:14:21,126 --> 00:14:22,628
You should join us.
341
00:14:22,628 --> 00:14:24,129
There's a great bunch of guys I shoot with.
342
00:14:24,630 --> 00:14:25,598
I think you'd like them.
343
00:14:25,598 --> 00:14:27,499
Well, I'm not sure I'd fit in
344
00:14:27,499 --> 00:14:29,535
with a bunch of trigger-happy
gun nuts.
345
00:14:29,535 --> 00:14:31,036
Now don't stereotype them.
346
00:14:31,036 --> 00:14:33,405
These are decent family men
who enjoy marksmanship.
347
00:14:33,405 --> 00:14:34,773
It's a good
group we've got.
348
00:14:34,773 --> 00:14:36,208
Dad and I are going down
this afternoon.
349
00:14:36,208 --> 00:14:37,643
I don't think I'm going to come
today, Niles.
350
00:14:37,643 --> 00:14:40,446
Well... it's Mitch's birthday.
351
00:14:40,446 --> 00:14:42,781
I usually go shooting
twice a year or so,
352
00:14:43,282 --> 00:14:45,584
and after this week,
I've had my fill.
353
00:14:45,584 --> 00:14:46,352
Well...
Thank you.
354
00:14:46,352 --> 00:14:47,653
I'm still going.
355
00:14:47,887 --> 00:14:49,355
My shooting's getting better and better.
356
00:14:49,355 --> 00:14:50,789
Plus, the gun show's in town
357
00:14:50,789 --> 00:14:52,291
and the guys
are bringing me passes.
358
00:14:52,291 --> 00:14:53,192
Mm!
359
00:14:53,192 --> 00:14:55,628
A gun show?
360
00:14:55,628 --> 00:14:58,130
What's next? Square dancing?
361
00:14:59,098 --> 00:15:01,033
Maybe.
362
00:15:01,033 --> 00:15:04,937
This country was built
by gun-toting square dancers.
363
00:15:09,174 --> 00:15:10,643
So, I really appreciate
364
00:15:10,643 --> 00:15:12,578
you bringing me in
for this interview.
365
00:15:12,945 --> 00:15:15,014
I've been listening
to your station for a while
366
00:15:15,014 --> 00:15:17,016
and I prepared
a little presentation
367
00:15:20,619 --> 00:15:22,187
Oh, that's not necessary
368
00:15:22,187 --> 00:15:24,690
I mean, this is
just a formality.
369
00:15:24,690 --> 00:15:27,126
Trust me,
I know what you can do.
370
00:15:31,530 --> 00:15:32,531
Really?
371
00:15:32,531 --> 00:15:33,532
Yeah, I, uh...
372
00:15:33,933 --> 00:15:36,302
I already told the guys
about you.
373
00:15:38,604 --> 00:15:41,073
What exactly
did you tell them?
374
00:15:41,473 --> 00:15:44,310
Well, you know,
how incredible you are.
375
00:15:44,543 --> 00:15:47,613
Okay, look,
I think there's something
376
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
that needs to be said here.
377
00:15:49,615 --> 00:15:51,116
Why don't we just
get it all out in open?
378
00:15:51,116 --> 00:15:53,619
Yes, we slept together
in Cancun,
379
00:15:53,619 --> 00:15:55,621
but I don't want that
to affect the job.
380
00:15:55,621 --> 00:15:56,588
I mean, it was ten years ago.
381
00:15:56,956 --> 00:15:58,524
What are you talking about?
382
00:15:58,524 --> 00:16:02,027
Look, I think you have me
mistaken for someone else.
383
00:16:04,930 --> 00:16:07,933
And I think I would remember
a name like Woody Wiswell.
384
00:16:07,933 --> 00:16:10,936
I mean, seriously,
whose named Woody Wiswell?
385
00:16:10,936 --> 00:16:11,704
Yeah, well
386
00:16:11,904 --> 00:16:13,339
just me and my dad.
387
00:16:22,715 --> 00:16:25,217
Darling, I just don't think
you need an ankle holster
388
00:16:25,217 --> 00:16:27,586
when you don't even
own a gun.
389
00:16:27,987 --> 00:16:30,556
Well, first of all,
who says it's for me,
390
00:16:30,556 --> 00:16:32,992
Miss
I-Never-Surprise-You-Anymore?
391
00:16:33,359 --> 00:16:35,361
And, second of all
392
00:16:35,728 --> 00:16:37,229
I'm thinking
I might own a gun soon.
393
00:16:37,596 --> 00:16:38,931
No you won't.
No, no, no
394
00:16:39,231 --> 00:16:40,299
don't worry.
395
00:16:40,299 --> 00:16:42,801
I... I would keep the gun in
a locker at the shooting range.
396
00:16:42,801 --> 00:16:44,770
I would never have a gun
in the same house
397
00:16:44,770 --> 00:16:45,771
as your mother
398
00:16:47,806 --> 00:16:50,809
Now they're saying Daisy Duke may not get here.
399
00:16:52,578 --> 00:16:54,113
Hey.
Hey, how's it going, kid?
400
00:16:54,113 --> 00:16:55,381
Hey...
401
00:16:55,381 --> 00:16:56,615
Hey, you guys, how are you?
402
00:16:56,615 --> 00:16:58,584
Listen, I want you to meet
my wife Daphne.
403
00:16:58,584 --> 00:16:59,985
Daphne, this is Red
and Wayne and Mitch.
404
00:16:59,985 --> 00:17:01,487
These are the guys
I was telling you about.
405
00:17:01,487 --> 00:17:02,921
Nice to meet you.
Good to know you.
406
00:17:02,921 --> 00:17:04,423
Listen, kid.
Yeah?
407
00:17:04,423 --> 00:17:05,391
We've been talking it over
408
00:17:05,391 --> 00:17:07,426
and since we get along so well
at the club,
409
00:17:07,426 --> 00:17:09,928
we'd like to invite you do
wn to our compound in Idaho
410
00:17:10,429 --> 00:17:11,296
for a weekend.
411
00:17:13,665 --> 00:17:16,668
A compound?
412
00:17:16,668 --> 00:17:18,570
It's just
like the Kennedys
413
00:17:20,806 --> 00:17:23,175
That sounds smashing.
414
00:17:23,175 --> 00:17:24,643
Hey, that's the spirit.
See, I told you.
415
00:17:25,144 --> 00:17:26,445
Hey, look, you're
good at math, right?
416
00:17:26,445 --> 00:17:27,546
Come help me guess
417
00:17:27,546 --> 00:17:28,847
how many shells are in that jar
418
00:17:29,314 --> 00:17:30,215
so I can win the ATV.
419
00:17:30,215 --> 00:17:31,050
Oh, excuse me.
420
00:17:31,483 --> 00:17:33,018
What kind of TV?
421
00:17:33,018 --> 00:17:34,520
Nice to meet
you, ma'am
422
00:17:34,520 --> 00:17:35,988
Oh, uh, Red, hold on sec.
423
00:17:35,988 --> 00:17:37,322
Uh...
424
00:17:37,589 --> 00:17:39,458
Just what kind of place
do you guys have in Idaho?
425
00:17:39,458 --> 00:17:41,794
Run-of-the-mill compound
in the wilderness.
426
00:17:41,794 --> 00:17:44,997
Free country where we live
by the true Constitution.
427
00:17:48,333 --> 00:17:50,836
They're those militia people.
428
00:17:50,836 --> 00:17:53,105
You fix this, now.
429
00:17:53,105 --> 00:17:54,339
This is fun, huh?
430
00:17:54,339 --> 00:17:55,374
Uh, son...
431
00:17:55,374 --> 00:17:56,875
What your
father means is
432
00:17:56,875 --> 00:17:58,877
you shouldn't be friends
with these people.
433
00:17:58,877 --> 00:18:00,379
Yeah, these are not your kind of guys.
434
00:18:00,379 --> 00:18:02,281
Why not?
Well, let's just go
435
00:18:02,281 --> 00:18:04,183
and we'll talk about it
in the car.
436
00:18:04,183 --> 00:18:05,684
Oh, I can't
believe you two.
437
00:18:05,684 --> 00:18:07,186
You're always telling me
my friends
438
00:18:07,186 --> 00:18:08,687
are too artsy and too snooty.
439
00:18:08,687 --> 00:18:10,689
Now I finally have friends
who are regular guys
440
00:18:10,689 --> 00:18:12,091
and you don't like them either
441
00:18:12,091 --> 00:18:13,392
Well, I'm having a good time.
442
00:18:13,392 --> 00:18:15,561
And I'm enjoying
being a regular guy myself.
443
00:18:15,561 --> 00:18:19,098
Niles, we think they want
to overthrow the government.
444
00:18:19,098 --> 00:18:22,768
That's what you say
about public television.
445
00:18:22,768 --> 00:18:25,204
Now if you'll excuse me.
446
00:18:25,204 --> 00:18:26,705
Hey, guys, whatcha doing?
447
00:18:26,705 --> 00:18:29,975
We're chipping in for
this gas-powered generator.
448
00:18:29,975 --> 00:18:30,776
We're going to need it
449
00:18:31,276 --> 00:18:32,277
when it comes time for the New World Order.
450
00:18:32,277 --> 00:18:34,646
Well, that sounds great.
Excuse me just a second.
451
00:18:34,646 --> 00:18:36,515
Okay, they're militia.
452
00:18:36,515 --> 00:18:37,516
Go, go, go, go
453
00:18:40,018 --> 00:18:42,020
I just don't understand
454
00:18:42,020 --> 00:18:44,823
how this sort of thing can happen
455
00:18:45,057 --> 00:18:48,494
Don't you look at faces?
456
00:18:48,794 --> 00:18:50,863
It was long time ago.
457
00:18:51,363 --> 00:18:52,331
It was dark.
458
00:18:52,731 --> 00:18:54,233
And get off my case
459
00:18:54,666 --> 00:18:55,734
because it
doesn't matter anyway.
460
00:18:55,734 --> 00:18:56,735
I got the job.
461
00:18:56,735 --> 00:18:58,237
Oh, congratulations, Roz.
462
00:18:58,237 --> 00:18:59,238
I'm so proud of you.
463
00:18:59,238 --> 00:19:00,239
Now can I tell you
464
00:19:00,239 --> 00:19:02,574
how much I'm
going to miss you?
Yes.
465
00:19:02,875 --> 00:19:05,911
It is going to be sad
to leave the station.
466
00:19:05,911 --> 00:19:09,281
But it's not like
I'm leaving town, Frasier.
467
00:19:09,548 --> 00:19:11,617
I know, I know
468
00:19:11,617 --> 00:19:13,118
I'll see you.
469
00:19:15,587 --> 00:19:17,623
See you, Roz.
Bye.
470
00:19:20,092 --> 00:19:23,862
Julia! Julia! Julia!
471
00:19:24,163 --> 00:19:25,197
All right.
472
00:19:27,266 --> 00:19:30,102
Now, listen. You can try to avoid me all you like.
473
00:19:30,402 --> 00:19:31,737
We are going to talk
this thing out.
474
00:19:31,937 --> 00:19:34,439
Fine. Fine.
475
00:19:34,439 --> 00:19:36,408
Anything to get you off my back.
476
00:19:39,011 --> 00:19:41,079
I was looking at you
in the closet
477
00:19:41,079 --> 00:19:43,081
and thinking how you always
try to do the right thing,
478
00:19:43,081 --> 00:19:46,952
and I felt a rush of affection
for you.
479
00:19:48,921 --> 00:19:50,923
Call me cynical,
but I've come to accept
480
00:19:51,290 --> 00:19:53,859
that most people live by
the rule of screw or be screwed.
481
00:19:53,859 --> 00:19:57,262
But to see you
and how much you care,
482
00:19:57,596 --> 00:19:59,565
and really mean it, I...
483
00:19:59,898 --> 00:20:03,802
well, it's endearing--
irritating, but endearing.
484
00:20:04,069 --> 00:20:07,139
Well, you know,
I... I am flattered,
485
00:20:07,573 --> 00:20:10,142
but there are a lot of genuine
people out there.
486
00:20:10,142 --> 00:20:13,645
It's just that for whatever reason-- fear, anger, hurt,
487
00:20:13,645 --> 00:20:15,113
they're afraid to show it.
488
00:20:23,021 --> 00:20:24,489
Oh! It's just like
the feeling you get
489
00:20:25,057 --> 00:20:26,491
when you see a cute teddy bear
in the store
490
00:20:26,491 --> 00:20:29,061
and you want to hug it
until its head pops off.
491
00:20:31,663 --> 00:20:35,567
Could I possibly irritate you
over dinner some night?
492
00:20:35,934 --> 00:20:39,271
Well, if anyone could,
it'd be you.
493
00:20:39,471 --> 00:20:42,541
Take your time,
work things out.
494
00:20:42,541 --> 00:20:44,042
I'm not going anywhere.
495
00:20:44,042 --> 00:20:46,011
I realize that you're in
a vulnerable place right now
496
00:20:46,011 --> 00:20:47,346
and that..
497
00:20:47,346 --> 00:20:49,214
Oh, I recognize that one.
498
00:20:49,214 --> 00:20:51,116
That was to shut me up.
499
00:20:51,116 --> 00:20:52,517
Yeah.
500
00:20:53,986 --> 00:20:55,020
Maybe Thursday.
501
00:20:57,522 --> 00:20:59,024
(door closes)
502
00:21:08,166 --> 00:21:09,935
♪♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin'’’
♪♪
503
00:21:09,935 --> 00:21:13,005
♪♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪♪
504
00:21:13,005 --> 00:21:14,940
Quite stylish!
505
00:21:15,507 --> 00:21:17,643
♪♪ And maybe I seem
a bit confused ♪♪
506
00:21:17,643 --> 00:21:19,645
♪♪ Well, maybe,
but I got you pegged! ♪♪
507
00:21:20,145 --> 00:21:22,281
Ha, Ha, Ha, Ha!
508
00:21:22,281 --> 00:21:23,782
♪♪ But I don'’’t know
what to do ♪♪
509
00:21:23,782 --> 00:21:28,353
♪♪ With those tossed salad
s and scrambled eggs ♪♪
510
00:21:28,353 --> 00:21:31,023
♪♪ They're callin' again ♪
♪
511
00:21:31,023 --> 00:21:33,959
Frasier has left
the building.
36508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.