All language subtitles for Four.More.Shots.Please.S01E10.1080p.AMZN.WEB.DL.x264-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,760 In life, if you don't take a few risks, 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,160 you haven't lived. 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,160 So every once in a while, 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,400 take off those shoes, 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,240 let go, 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,880 and dance on the edge. 7 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,760 What do you mean you're pushing it? 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,840 I mean, we'll decide in a few days. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,080 How many days? 11 00:00:31,760 --> 00:00:32,920 I don't know at this point. 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,520 What have you done this time... 13 00:00:36,520 --> 00:00:38,360 ...to make this boy run away too? 14 00:00:38,720 --> 00:00:39,880 I haven't done anything. 15 00:00:39,920 --> 00:00:42,760 This boy was ready to marry her today! 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,880 Now she's messed this up as well. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,400 I haven't done anything Mom! 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 Every single time, Siddhi. 19 00:00:48,280 --> 00:00:49,040 Every time. 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 Why do you do this to me? 21 00:01:07,480 --> 00:01:08,840 Don't you worry, Siddhi. 22 00:01:09,360 --> 00:01:10,920 You want more time? 23 00:01:11,040 --> 00:01:11,920 Take it. 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,120 Only once you're ready... 25 00:01:13,120 --> 00:01:16,200 ...will your father sign off on your wedding checks. 26 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 Love you Papa. 27 00:01:19,720 --> 00:01:20,840 Love you too my child. 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,120 Mamma... 29 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 Yes baby... 30 00:01:31,840 --> 00:01:33,320 You're my best friend. 31 00:01:33,360 --> 00:01:35,040 Even more than Teddoo. 32 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 And you're mine. 33 00:01:38,160 --> 00:01:39,280 My sweetheart! 34 00:01:43,720 --> 00:01:44,640 Umang, 35 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 have you thought about getting married? 36 00:01:47,360 --> 00:01:48,600 I'll do it. 37 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 All the other girls your age are married. 38 00:01:52,120 --> 00:01:53,640 I said I'll do it. 39 00:01:53,920 --> 00:01:54,520 Really? 40 00:01:55,000 --> 00:01:56,440 I hope you're not joking. 41 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 I've found the perfect boy for you. 42 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 His family is very wealthy. 43 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 Set up a meeting. 44 00:02:05,800 --> 00:02:06,840 Pinky, 45 00:02:06,840 --> 00:02:09,080 now all we need is some good news from you. 46 00:02:17,160 --> 00:02:18,000 Hey! 47 00:02:19,120 --> 00:02:19,800 Hey. 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 I just dropped in to finish off some editorial work. 49 00:02:25,600 --> 00:02:26,840 Okay. Sure. 50 00:02:29,400 --> 00:02:30,440 I'm sorry. 51 00:02:32,040 --> 00:02:32,680 For what? 52 00:02:33,840 --> 00:02:34,600 You know... 53 00:02:35,680 --> 00:02:36,600 ...replacing you. 54 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 No one can replace me. 55 00:02:43,600 --> 00:02:44,360 Well, 56 00:02:46,080 --> 00:02:46,880 good luck. 57 00:02:47,960 --> 00:02:48,800 You too. 58 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Is anyone going to say anything? 59 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 Seriously... 60 00:04:15,480 --> 00:04:17,000 ...how can you be so dumb? 61 00:04:17,960 --> 00:04:19,080 Excuse me? 62 00:04:20,520 --> 00:04:24,160 How can you put yourself in such a compromising position, Siddhi? 63 00:04:24,240 --> 00:04:25,560 Anj, have you lost your mind? 64 00:04:25,640 --> 00:04:27,200 You're victim blaming? 65 00:04:27,720 --> 00:04:29,640 That's just horribly sexist and disgusting. 66 00:04:29,720 --> 00:04:32,240 And that's very harsh and presumptuous. 67 00:04:32,360 --> 00:04:34,680 Guys, we're living in a world full of shitty... 68 00:04:34,760 --> 00:04:37,120 ...misogynistic men who are predators. 69 00:04:37,920 --> 00:04:39,800 And until this thought doesn't change, 70 00:04:40,000 --> 00:04:42,360 we need to protect ourselves. 71 00:04:42,480 --> 00:04:44,000 Why? Aren't we human? 72 00:04:44,320 --> 00:04:45,760 Can't we, for once, do what we want? 73 00:04:45,800 --> 00:04:47,360 I did it for myself, okay. 74 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 Because it felt good. 75 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 And I'll do it again in a heartbeat. 76 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 So please, go ahead and judge me like you always do. 77 00:04:53,920 --> 00:04:54,640 I don't care. 78 00:04:54,800 --> 00:04:55,520 Great. 79 00:04:55,800 --> 00:04:56,680 Throw a tantrum. 80 00:04:56,760 --> 00:04:58,360 Like you always do. 81 00:04:59,240 --> 00:05:01,880 Siddhi, your Sneha hangover makes you do stupid things... 82 00:05:01,920 --> 00:05:03,040 ...and then you suffer. 83 00:05:03,440 --> 00:05:04,040 Ya? 84 00:05:04,040 --> 00:05:06,880 Sneha's hangover is any day better than Varun's hangover. 85 00:05:06,920 --> 00:05:08,520 I don't give a fuck about Varun okay! 86 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 I don't care! 87 00:05:09,760 --> 00:05:10,800 Famous last words. 88 00:05:10,920 --> 00:05:13,360 This is what happens when you sleep with just one person your entire life. 89 00:05:15,120 --> 00:05:17,200 At least I'm not sleeping around with the whole world. 90 00:05:17,360 --> 00:05:18,240 Like you. 91 00:05:18,320 --> 00:05:18,920 Anj... 92 00:05:19,040 --> 00:05:22,480 Between Arya, your child groom and obsessing about that Kavya... 93 00:05:22,560 --> 00:05:24,000 ...you don't know whether you're coming or going. 94 00:05:24,080 --> 00:05:25,720 What exactly are you implying? 95 00:05:25,800 --> 00:05:27,040 If you weren't so distracted, 96 00:05:27,040 --> 00:05:28,520 we wouldn't have lost all those cases... 97 00:05:28,600 --> 00:05:30,160 ...and I would still have my fucking company. 98 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 And if you had fact checked... 99 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 ...before putting out such blasphemous articles... 100 00:05:34,080 --> 00:05:35,920 ...maybe you would still have your fucking company. 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,080 Shut up guys! 102 00:05:37,160 --> 00:05:37,920 Both of you! 103 00:05:38,000 --> 00:05:38,600 All of you! 104 00:05:38,680 --> 00:05:40,520 We came here to discuss my problems right? 105 00:05:40,600 --> 00:05:43,080 But, as usual, you've made it only about yourselves. 106 00:05:43,280 --> 00:05:45,200 You want to know why I went onto SexyBods? 107 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Because no one constantly criticizes me there. 108 00:05:49,080 --> 00:05:51,000 At home it's Sneha and out here, it's you guys. 109 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 You know, for once... 110 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 ...for once I felt good about myself. 111 00:05:57,240 --> 00:05:59,760 Being a SexyBods girl has given me more confidence... 112 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 ...than all of you have in the last three years. 113 00:06:02,080 --> 00:06:03,200 So fuck this shit. 114 00:06:03,240 --> 00:06:04,640 I don't need you guys. 115 00:06:04,720 --> 00:06:06,400 I'll handle that bastard on my own. 116 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 Shit. 117 00:06:19,560 --> 00:06:20,440 Siddhi... 118 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Hi, uncle. 119 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 What a surprise. 120 00:06:26,880 --> 00:06:27,840 Come, sit. 121 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 I didn't know that you come here. 122 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 I haven't seen you here before. 123 00:06:37,000 --> 00:06:38,360 We have a date, right? 124 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 Me and my soon to be daughter-in-law. 125 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Babygirl. 126 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 I'm sorry, what? 127 00:06:46,920 --> 00:06:49,400 Ever since I saw Babygirl on that site for the first time, 128 00:06:49,560 --> 00:06:51,760 I've been anxiously waiting to meet her. 129 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 I kept wondering who it could be. 130 00:06:54,360 --> 00:06:55,920 And then, right behind you... 131 00:06:56,000 --> 00:06:57,960 ...I spotted Sneha and Viju's wedding photos. 132 00:06:58,280 --> 00:06:59,000 That was it. 133 00:06:59,320 --> 00:07:00,520 I instantly realised... 134 00:07:01,040 --> 00:07:03,280 ...who Babygirl is. 135 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 Aren't you ashamed? 136 00:07:05,960 --> 00:07:06,800 Why? 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 I was only admiring you. 138 00:07:09,320 --> 00:07:10,480 C'mon, Siddhi. 139 00:07:10,560 --> 00:07:11,880 You're an adult. 140 00:07:12,560 --> 00:07:13,400 Figure it out. 141 00:07:13,920 --> 00:07:15,040 What is that supposed to mean? 142 00:07:16,560 --> 00:07:17,880 Our society is such that... 143 00:07:17,960 --> 00:07:20,040 ...it makes us live two lives, Babygirl. 144 00:07:20,120 --> 00:07:20,840 Stop it! 145 00:07:20,920 --> 00:07:21,840 Stop calling me that. 146 00:07:23,000 --> 00:07:24,760 Isn't that what you call yourself? 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,480 And I am on your side. 148 00:07:30,160 --> 00:07:30,920 In fact, 149 00:07:31,280 --> 00:07:32,320 in our entire family... 150 00:07:32,400 --> 00:07:33,760 ...if there's anyone who can understand you, 151 00:07:33,840 --> 00:07:34,720 it's me. 152 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 I'm not your family. 153 00:07:36,640 --> 00:07:38,000 Nor will you ever be. 154 00:07:39,160 --> 00:07:39,960 What? 155 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 Call off your engagement with Mihir. 156 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 This is our secret. 157 00:07:43,360 --> 00:07:44,520 And it will stay that way. 158 00:07:44,680 --> 00:07:46,120 And if you still want your... 159 00:07:46,400 --> 00:07:48,160 ...'happily ever after'... 160 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 ...then why just Mihir. 161 00:07:49,880 --> 00:07:50,920 I'm available too. 162 00:07:51,800 --> 00:07:53,160 You are sick. 163 00:07:53,280 --> 00:07:54,080 You need help. 164 00:07:54,160 --> 00:07:55,000 I see... 165 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 You're the one taking off your clothes for strangers. 166 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 And I need help? 167 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 You bloody prostitute. 168 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 Siddhi's still here. 169 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 Isn't that Mihir's father? 170 00:08:06,560 --> 00:08:07,800 You think you're going to expose me? 171 00:08:07,880 --> 00:08:09,160 I will expose you! 172 00:08:09,240 --> 00:08:11,920 I don't want to be a part of your family. 173 00:08:12,800 --> 00:08:15,520 Sneha's made a family WhatsApp group with all of us. 174 00:08:15,960 --> 00:08:17,360 I'll post this on the group. 175 00:08:17,440 --> 00:08:18,360 Poor Sneha. 176 00:08:19,120 --> 00:08:20,360 Her engagement broke years ago. 177 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 And now yours. 178 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 I fear... 179 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 ...she may jump to her death. 180 00:08:25,640 --> 00:08:26,840 You bastard! 181 00:08:26,920 --> 00:08:29,200 How dare you talk about my mother like that! 182 00:08:29,280 --> 00:08:30,920 Siddhi! Leave him! 183 00:08:31,000 --> 00:08:31,720 Asshole! 184 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 I'll kill that bastard! 185 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 It's been a pleasure meeting you, Babygirl. 186 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Stop it! Stop it! Stop it! 187 00:08:55,880 --> 00:08:58,040 Bosco, can we get an ice pack please... 188 00:08:59,880 --> 00:09:00,840 Fuck this. 189 00:09:01,040 --> 00:09:02,320 Siddhi, wait. 190 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Please leave me alone. 191 00:09:05,280 --> 00:09:06,880 I can't do this. I have to go. 192 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 I have to go too. 193 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 Awards ceremony. 194 00:09:12,400 --> 00:09:13,960 So go! Who's stopping you! 195 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 Bosco, a double whiskey straight up please. 196 00:09:29,040 --> 00:09:29,640 Hey... 197 00:09:34,400 --> 00:09:35,000 Drink? 198 00:09:36,000 --> 00:09:36,760 No... 199 00:09:37,960 --> 00:09:38,760 I have to leave. 200 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 There's an awards ceremony today. 201 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 I've been nominated. 202 00:09:45,440 --> 00:09:46,520 For the troll story. 203 00:09:47,880 --> 00:09:49,040 Congratulations. 204 00:09:51,880 --> 00:09:55,000 So I was wondering if you... 205 00:09:55,080 --> 00:09:56,440 ...wanted to... 206 00:09:57,200 --> 00:09:59,040 ...go, I mean, come... 207 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 ...I mean... 208 00:10:01,240 --> 00:10:02,440 ...go with me. 209 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Damini, like this? Last moment? 210 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 To leave the bar? 211 00:10:07,040 --> 00:10:08,600 I'm sorry but... -Ya, ya, of course. 212 00:10:08,640 --> 00:10:10,280 I understand. It's okay. 213 00:10:10,360 --> 00:10:11,760 I'm sure you will win. 214 00:10:14,440 --> 00:10:15,760 Fourth time lucky. 215 00:10:35,000 --> 00:10:36,520 These are my so called 'friends'. 216 00:10:37,880 --> 00:10:41,160 No, you should've seen the way they were attacking me. 217 00:10:42,200 --> 00:10:45,040 As if there's nothing likeable about me. 218 00:10:45,160 --> 00:10:45,840 Look, 219 00:10:46,000 --> 00:10:47,840 I really want to hear everything. 220 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 But a two minute loo break? 221 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 Arjun... -Please? 222 00:10:54,280 --> 00:10:55,840 Such a mood breaker. Go. 223 00:10:55,880 --> 00:10:57,640 I'll be right back, sorry. 224 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 Hey, Kavya... 225 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 All okay? 226 00:11:14,080 --> 00:11:15,000 What? 227 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Have you given her some medicine? 228 00:11:17,920 --> 00:11:19,240 Cold compress? 229 00:11:19,960 --> 00:11:21,360 A hundred and five? 230 00:11:23,480 --> 00:11:24,560 Where is Varun? 231 00:11:26,160 --> 00:11:28,400 What do you mean by you can't get a hold of him? 232 00:11:33,200 --> 00:11:34,280 You have the car? 233 00:11:34,920 --> 00:11:35,600 Just... 234 00:11:36,400 --> 00:11:37,880 You...you can't fucking drive! 235 00:11:37,960 --> 00:11:39,000 Okay fine, you know what. 236 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 I'm coming, okay! 237 00:11:40,120 --> 00:11:41,000 Just... 238 00:11:50,440 --> 00:11:52,280 And the award goes to... 239 00:11:52,640 --> 00:11:54,400 The Aurorus Media Group. 240 00:11:56,400 --> 00:11:57,320 Damini... 241 00:11:58,360 --> 00:12:01,160 I'm sorry to hear that they snatched your company from you. 242 00:12:02,320 --> 00:12:03,880 It's okay. I'm fine. 243 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 Well, good luck for the award then. -Very well deserved guys. You guys have done... 244 00:12:06,240 --> 00:12:07,480 ...remarkable job. -Thanks. 245 00:12:13,240 --> 00:12:14,360 Fuck. 246 00:12:14,960 --> 00:12:18,720 For our next award, I would like to invite the Chairman of MD Group. 247 00:12:18,800 --> 00:12:20,280 Mr. Rajiv Chopra. 248 00:12:20,360 --> 00:12:23,280 Ladies and gentlemen, please welcome him on stage. 249 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Pick up, Umang. 250 00:12:28,960 --> 00:12:30,200 C'mon, Umang. 251 00:12:30,400 --> 00:12:31,960 Believe it or not, 252 00:12:32,160 --> 00:12:34,280 my sister Umang and my wife Pinky... 253 00:12:35,000 --> 00:12:36,040 ...are best friends. 254 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 And very soon, we'll be best friends as well. 255 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 Yes, of course, brother-in-law. 256 00:12:40,440 --> 00:12:41,320 Cheers. 257 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Are the 'tattus' real? 258 00:12:45,280 --> 00:12:46,880 A horse is called 'tattu'. 259 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 These are tattoos. 260 00:12:48,400 --> 00:12:49,600 You're very funny. 261 00:12:50,160 --> 00:12:51,480 So many 'tattus'? 262 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 They must be fake. 263 00:12:53,880 --> 00:12:54,840 They are. 264 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 I stick them on every morning. 265 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 Once we're married, we'll get real ones. 266 00:12:58,800 --> 00:13:00,120 Of each other's names. 267 00:13:01,280 --> 00:13:02,360 I must say, 268 00:13:02,720 --> 00:13:04,480 you have great biceps. 269 00:13:04,560 --> 00:13:07,160 I deadlift a hundred and twenty kilos. 270 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Every alternate day. 271 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 Wow! 272 00:13:10,520 --> 00:13:11,200 Which means... 273 00:13:11,240 --> 00:13:13,080 ...after our marriage, my personal training is guaranteed. 274 00:13:13,520 --> 00:13:15,400 Oh. So I will be allowed to work after marriage? 275 00:13:15,480 --> 00:13:16,840 Yes, of course! 276 00:13:16,880 --> 00:13:18,640 I'm not so narrow-minded. 277 00:13:20,080 --> 00:13:21,280 Please take some more butter chicken. 278 00:13:21,320 --> 00:13:22,360 Your plate's empty. 279 00:13:22,400 --> 00:13:23,320 Yes. Of course. 280 00:13:23,360 --> 00:13:24,520 Pinky, will you please... 281 00:13:26,560 --> 00:13:27,840 Pinky, 282 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 careful please... 283 00:13:29,160 --> 00:13:29,960 It's alright. 284 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 Once you're married, Umang will wash it off for you. 285 00:13:32,800 --> 00:13:34,560 She's an expert at removing stains. 286 00:13:34,600 --> 00:13:35,640 Not at all. 287 00:13:35,680 --> 00:13:37,880 I will keep her like a princess. 288 00:13:37,960 --> 00:13:40,280 We have plenty of staff at home. 289 00:13:40,320 --> 00:13:41,160 Oh, my God. 290 00:13:41,440 --> 00:13:42,680 Shocking news. 291 00:13:43,280 --> 00:13:45,040 Samara Kapoor is a Lebanese. 292 00:13:45,120 --> 00:13:46,240 Lebanese? 293 00:13:46,520 --> 00:13:48,000 The shawarma? 294 00:13:48,080 --> 00:13:49,240 Not Lebanese. 295 00:13:49,280 --> 00:13:50,720 It's Lisbon. They're called Lisbon. 296 00:13:50,800 --> 00:13:52,520 Lisbon. Okay. 297 00:13:53,520 --> 00:13:55,240 Bizarre. -Look at these photos. 298 00:13:55,320 --> 00:13:57,600 She's locking lips with another girl. 299 00:13:57,680 --> 00:14:01,120 Weren't Samara Kapoor and Raghuveer getting married? 300 00:14:01,200 --> 00:14:02,680 Did you see that film? 301 00:14:02,760 --> 00:14:04,120 'Your Killed Me With Your Eyes'... 302 00:14:04,200 --> 00:14:06,640 That's when Raghuveer had an affair with his co-star. 303 00:14:06,720 --> 00:14:08,440 The inevitable happened. The wedding was called off. 304 00:14:08,880 --> 00:14:10,680 These film stars... 305 00:14:10,760 --> 00:14:12,280 They don't know the meaning of decency. 306 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 This Samara Kapoor... 307 00:14:14,200 --> 00:14:15,160 ...is an immoral woman. 308 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 What is this Lebanese-Lisbon thing? 309 00:14:18,280 --> 00:14:19,680 It means nothing, uncle. 310 00:14:20,000 --> 00:14:21,320 It's a mental illness. 311 00:14:21,400 --> 00:14:24,840 Enjoy your drink. -It's the latest trend these days. 312 00:14:25,320 --> 00:14:28,120 Some spiritual leader has created a tonic... 313 00:14:28,200 --> 00:14:31,240 ...which can cure these Lisbons. -Lesbian! 314 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 It's not Lisbon or Lebanese. It's Lesbian! 315 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 And it's not a mental illness. 316 00:14:34,880 --> 00:14:36,440 Umang, what are you ranting on about? 317 00:14:36,440 --> 00:14:36,920 Sit down! 318 00:14:37,000 --> 00:14:38,480 All of you have so much fun... 319 00:14:38,560 --> 00:14:40,200 ...passing judgements on others! 320 00:14:40,280 --> 00:14:42,360 Your own lives are so empty... 321 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 ...that by demeaning someone else's life... 322 00:14:43,640 --> 00:14:45,040 ...you feel so good about yourself! 323 00:14:45,120 --> 00:14:46,520 Each one of you is a hypocrite! 324 00:14:47,440 --> 00:14:49,080 And I am the biggest hypocrite of us all. 325 00:14:51,840 --> 00:14:53,760 That girl with Samara Kapoor? 326 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 That's me. 327 00:14:56,520 --> 00:14:57,560 Your daughter. 328 00:14:57,880 --> 00:14:59,000 Your sister. 329 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 Is a lesbian, bi-sexual, queer, 330 00:15:01,520 --> 00:15:02,760 part of the LGBT community. 331 00:15:02,840 --> 00:15:04,800 You can label me as you like. 332 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 All I know is that... 333 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 I love Samara. 334 00:15:11,560 --> 00:15:12,440 Does that mean... 335 00:15:13,120 --> 00:15:15,440 ...there's no chance of us getting married? 336 00:15:15,880 --> 00:15:17,440 From all the girls I've met, 337 00:15:17,640 --> 00:15:19,280 you're the best. 338 00:15:33,560 --> 00:15:34,680 I'm coming... 339 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 Anjana, I've called the doctor and... 340 00:15:38,600 --> 00:15:40,640 ...and Varun's also on his way. 341 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 Anjana, what are you doing? 342 00:15:44,040 --> 00:15:45,320 I'm taking Arya to the hospital. 343 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 Anjana, listen to me. 344 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 You're drunk. 345 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 You're stinking of alcohol. 346 00:15:49,480 --> 00:15:50,720 I'll book a cab, okay? 347 00:15:50,800 --> 00:15:51,880 There's no time, Kavya. -No, no, just... 348 00:15:51,960 --> 00:15:53,760 I have to take her to the hospital now. 349 00:15:53,760 --> 00:15:54,600 Okay, just... -Okay? 350 00:15:54,680 --> 00:15:56,480 ...just hold on, I'll come along with you. 351 00:15:56,560 --> 00:15:58,640 Anjana, let me at least come with you! 352 00:16:01,960 --> 00:16:05,480 And the award for Fearless Journalist of the Year goes to... 353 00:16:05,560 --> 00:16:08,400 ...Damini Rizvi Roy from Investigator.com. 354 00:16:08,480 --> 00:16:11,960 For her scathing expose on troll factories. 355 00:16:15,520 --> 00:16:16,840 Few words, Damini. 356 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 Fearless Journalist award. 357 00:16:24,840 --> 00:16:27,200 You know, the first time I won this award, 358 00:16:27,280 --> 00:16:29,720 I felt as if I had conquered the world. 359 00:16:29,800 --> 00:16:32,440 Then I got it a second time and a third time. 360 00:16:33,760 --> 00:16:36,520 It was like a rush that I was addicted to. 361 00:16:37,240 --> 00:16:40,560 To win it, I would work relentlessly through the year. 362 00:16:42,920 --> 00:16:44,080 But today... 363 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 ...as I stand here holding this for the fourth time... 364 00:16:50,280 --> 00:16:51,600 ...it feels... 365 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 ...meaningless to me. 366 00:16:54,640 --> 00:16:58,000 I stand here for a story that I wrote. 367 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 Ironically enough... 368 00:17:00,480 --> 00:17:03,360 ...I was removed from a news organization I founded... 369 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 ...for writing the very same story. 370 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 So then, what do these awards really mean? 371 00:17:09,960 --> 00:17:11,560 When all of us... 372 00:17:12,640 --> 00:17:14,440 ...have been reduced to mere puppets... 373 00:17:14,720 --> 00:17:18,400 ...who do anything for ratings and advertising revenues. 374 00:17:18,480 --> 00:17:20,680 And moving along... -I'm not done yet. 375 00:17:21,320 --> 00:17:23,560 These foreign junkets, bonuses, 376 00:17:24,000 --> 00:17:26,720 the free lunches, will all come to an end. 377 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 The only thing that stays... 378 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 ...is good journalism. 379 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 Don't let them take away your integrity. 380 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 Don't sell out. 381 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Because then, 382 00:17:39,200 --> 00:17:40,320 shame on us. 383 00:17:42,320 --> 00:17:43,440 Shame on us. 384 00:17:43,520 --> 00:17:45,800 And now it's time for our next award... -Yes. 385 00:17:45,880 --> 00:17:47,200 It is indeed... 386 00:17:48,240 --> 00:17:49,480 ...time. 387 00:17:51,920 --> 00:17:52,720 You can have this. 388 00:17:52,800 --> 00:17:53,640 I'm done. 389 00:17:58,480 --> 00:17:59,280 Arya! 390 00:17:59,320 --> 00:18:01,080 Arya, please stay awake! Please stay awake baby! 391 00:18:01,160 --> 00:18:02,960 Please! We're almost there, okay! 392 00:18:03,640 --> 00:18:05,800 C'mon! Please go! 393 00:18:07,520 --> 00:18:09,240 Arya, please stay awake! Please stay awake! 394 00:18:09,400 --> 00:18:10,240 Arya! 395 00:18:10,680 --> 00:18:11,800 Arya! 396 00:18:54,080 --> 00:18:55,560 The number you have dialled... 397 00:19:04,240 --> 00:19:05,520 Please stop calling me. 398 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 Samara, please! 399 00:19:08,160 --> 00:19:09,680 I'm leaving for Koh Samui tonight... 400 00:19:09,720 --> 00:19:11,240 ...for my last schedule. 401 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 Don't ever call me again. 402 00:19:13,240 --> 00:19:14,320 Please, Umang. 403 00:19:26,200 --> 00:19:27,080 Careful. 404 00:19:27,080 --> 00:19:29,280 Just...just two minutes baby, okay? 405 00:19:29,320 --> 00:19:30,560 You'll be fine in no time. 406 00:19:30,640 --> 00:19:32,320 Then we'll go get an ice cream, okay? 407 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Arya! 408 00:19:33,520 --> 00:19:34,240 Dadda... 409 00:19:34,280 --> 00:19:36,520 Hi, baby... 410 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 Hi, my sweetheart... 411 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 Are you okay? 412 00:19:40,320 --> 00:19:41,400 Hi, my little one... 413 00:19:41,480 --> 00:19:43,440 What the fuck ya! 414 00:19:43,640 --> 00:19:45,040 What if something happened to Arya? 415 00:19:45,080 --> 00:19:47,800 I had to drive her because you had the car. 416 00:19:47,880 --> 00:19:48,760 You could've taken a cab. 417 00:19:48,800 --> 00:19:50,280 You should say this to Kavya! 418 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 She let Arya's temperature rise to a hundred and five... 419 00:19:52,320 --> 00:19:53,080 ...waiting for your damn car. 420 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 You're the mother, Anjana! 421 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 But you're too busy... 422 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 ...getting sloshed with your buddies! -Yes! 423 00:19:57,800 --> 00:19:59,680 Because I thought my daughter was safe. 424 00:19:59,760 --> 00:20:01,480 You need help, you know. 425 00:20:01,560 --> 00:20:02,880 You've completely lost your mind. 426 00:20:02,920 --> 00:20:04,040 Really? 427 00:20:04,320 --> 00:20:05,080 And who are you? 428 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 Father of the year? 429 00:20:06,560 --> 00:20:08,080 Where's the Anj I know? 430 00:20:08,680 --> 00:20:11,480 You used to be the most responsible person. 431 00:20:11,560 --> 00:20:12,280 And now... 432 00:20:12,480 --> 00:20:14,000 You're drinking all the time. 433 00:20:14,080 --> 00:20:14,800 Drunk driving. 434 00:20:14,800 --> 00:20:17,080 Hanging out with some moron who's half your age! 435 00:20:17,200 --> 00:20:18,080 What else are you into? 436 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 Drugs? 437 00:20:19,480 --> 00:20:23,320 Do you even love our child any more? -She is my life, Varun. 438 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 You know what... 439 00:20:26,560 --> 00:20:27,880 ...I've decided. 440 00:20:28,960 --> 00:20:31,280 We're moving to Bangalore and Arya's coming with us. 441 00:20:31,320 --> 00:20:32,400 What? 442 00:20:32,480 --> 00:20:35,560 Kavya's father offered me a job in his ad agency. 443 00:20:35,640 --> 00:20:38,080 At first, I thought maybe we'll chat about joint custody. 444 00:20:38,160 --> 00:20:39,560 But after seeing this shit, no way. 445 00:20:39,560 --> 00:20:40,640 I want full custody. 446 00:20:40,720 --> 00:20:42,040 Have you fucking lost it? 447 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 You are an unfit mother. 448 00:20:48,640 --> 00:20:50,000 Where were you guys? 449 00:20:50,240 --> 00:20:51,400 Arya's feeling much better. 450 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 Her fever's reduced. 451 00:20:54,400 --> 00:20:56,880 "You know, sometimes I wish... 452 00:20:57,000 --> 00:20:59,960 ...I was Arya's aunt. 453 00:21:00,040 --> 00:21:01,160 Not mother." 454 00:21:02,040 --> 00:21:02,960 Isn't that what you said? 455 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 That's what she said, no baby? 456 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 You pretended to be my friend. 457 00:21:09,800 --> 00:21:12,320 I said this to you in confidence, Kavya... 458 00:21:12,320 --> 00:21:13,960 ...and you're using it against me? 459 00:21:14,040 --> 00:21:15,640 No, I didn't mean it like that. 460 00:21:15,720 --> 00:21:17,240 Varun, that is out of context. 461 00:21:17,280 --> 00:21:18,320 You...you can't just... 462 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 No, you can't! 463 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 You can't steal my family! 464 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Have your own child! 465 00:21:23,920 --> 00:21:25,280 Stay away from my daughter! 466 00:21:25,680 --> 00:21:26,400 Anjana, 467 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 just calm down. 468 00:21:28,560 --> 00:21:29,040 Please. 469 00:21:29,080 --> 00:21:30,720 Arya is my daughter! 470 00:21:30,800 --> 00:21:32,720 She is my life! 471 00:21:33,320 --> 00:21:35,480 And she will stay with me! 472 00:21:41,800 --> 00:21:42,720 Samara! Samara! 473 00:21:42,800 --> 00:21:44,440 Who is your mystery lover? 474 00:21:44,520 --> 00:21:47,400 Did you leave Raghuveer Singh for this woman? 475 00:21:47,480 --> 00:21:49,400 Samara, how long have you been a lesbian? 476 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 No comments, thank you. 477 00:21:51,200 --> 00:21:54,080 Ma'am! Ma'am! -Ma'am, please comment! 478 00:21:59,520 --> 00:22:00,640 Taxi! 479 00:22:16,720 --> 00:22:17,680 Damini? 480 00:22:18,080 --> 00:22:18,920 Look. 481 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 I don't know what this is between us, okay, but... 482 00:22:22,920 --> 00:22:24,480 ...that day in Goa when... 483 00:22:25,040 --> 00:22:27,320 ...when we were counting tiles together? 484 00:22:27,400 --> 00:22:29,440 ...I realized that no matter what the situation, 485 00:22:29,440 --> 00:22:30,240 you... 486 00:22:31,120 --> 00:22:32,880 ...you just sort me out. 487 00:22:33,480 --> 00:22:33,960 Damini... 488 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 I feel good with you. 489 00:22:35,240 --> 00:22:37,880 I feel better than good. I feel fucking great and... 490 00:22:38,600 --> 00:22:40,040 ...and I can be myself with you, you know. 491 00:22:40,120 --> 00:22:40,920 With all my... 492 00:22:41,000 --> 00:22:42,040 ...quirks and... 493 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 ...and my OCD shit and... 494 00:22:44,280 --> 00:22:48,360 And you're funny and kind and generous and... 495 00:22:49,200 --> 00:22:50,960 ...and the sex, I mean. 496 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 The sex, c'mon, it's... 497 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 Sometimes it's too good to be true, right? 498 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 And you brought Xerxes into my life. 499 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Damini... 500 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Do you know what the highlight of my day is? 501 00:23:02,280 --> 00:23:04,640 Staying back for that extra drink with you. 502 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Damini... 503 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 Jeh Wadia... 504 00:23:07,560 --> 00:23:09,320 All I'm trying to say is that... 505 00:23:10,400 --> 00:23:12,240 ...I want to make this work. 506 00:23:12,320 --> 00:23:13,440 I really, 507 00:23:13,760 --> 00:23:15,960 really fucking do, okay? 508 00:23:29,600 --> 00:23:30,680 What are you doing? 509 00:23:31,600 --> 00:23:32,200 What are you... -Stay away from her. 510 00:23:32,200 --> 00:23:33,840 No, put her on the bed now, Anj... -No, you stay away from her. 511 00:23:33,840 --> 00:23:35,520 Anj... Anj she's unwell. -Stay away from her. 512 00:23:35,560 --> 00:23:36,480 Just put her... -No, I'm taking her home. 513 00:23:36,560 --> 00:23:38,440 I'm taking her home. Leave her. -No, no, no... you can't do this. 514 00:23:38,520 --> 00:23:40,240 Leave her. She's going with me. No! -Let her go, Anj... 515 00:23:40,240 --> 00:23:42,800 No! No! No! -Baby, come here. Come, come... 516 00:23:42,880 --> 00:23:45,320 No! No! No! 517 00:23:45,400 --> 00:23:47,600 Varun, leave her! 518 00:23:47,680 --> 00:23:49,800 Varun, please stop! 519 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 Varun, please! -You're scaring her. 520 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 Varun, please no! -Leave her! 521 00:23:53,240 --> 00:23:54,400 I said leave her! 522 00:23:55,160 --> 00:23:56,520 Why don't you understand! She's her mother! 523 00:23:56,600 --> 00:23:57,560 Please stop him, Arjun! 524 00:23:57,560 --> 00:23:58,960 They're taking my baby away! 525 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Stop! 526 00:24:02,360 --> 00:24:03,560 No! 527 00:24:21,400 --> 00:24:22,680 Papa... 528 00:24:23,560 --> 00:24:24,520 What is this? 529 00:24:24,840 --> 00:24:26,000 Who are you? 530 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 Papa... 531 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 Siddhi. 532 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 Oh, my God, Jeh. Nothing's changed here. 533 00:25:06,000 --> 00:25:07,600 Can we please go home now? 534 00:25:07,680 --> 00:25:09,680 Oh, I didn't realize we had company. 535 00:25:10,040 --> 00:25:11,560 Hi, I'm Myra. 536 00:25:22,520 --> 00:25:23,880 Sorry. 536 00:25:24,305 --> 00:25:30,575 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 35592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.