All language subtitles for Flowers.In.The.Attic.1987.ARROW.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,319 --> 00:00:29,935 'Grandmother's house. 2 00:00:31,490 --> 00:00:34,948 "Though it's been many years since I last saw it, 3 00:00:35,077 --> 00:00:38,160 "I'll always remember that even my first impression 4 00:00:38,288 --> 00:00:41,530 'was one of fear and wonder. 5 00:00:43,502 --> 00:00:45,993 'My childhood was soon to be lost, 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,541 'my innocence shattered, 7 00:00:48,674 --> 00:00:51,416 'and all our dreams destroyed 8 00:00:51,552 --> 00:00:54,294 'by what we would find within. 9 00:02:03,123 --> 00:02:07,366 'My mother and father were the centre of my universe when I was young, 10 00:02:07,502 --> 00:02:10,494 'and I always wanted to grow up to be just like mom. 11 00:02:15,260 --> 00:02:17,717 "The whole family was really close. 12 00:02:17,846 --> 00:02:20,258 'I still remember how we'd greet dad when he came home 13 00:02:20,390 --> 00:02:22,551 "from one of his many business trips.' 14 00:02:22,684 --> 00:02:23,764 he's home! 15 00:02:24,895 --> 00:02:29,229 - Get Cory and Carrie. - Yeah. Come on, guys! Hurry up! 16 00:02:29,358 --> 00:02:31,098 - Come on! - Daddy! 17 00:02:31,234 --> 00:02:35,227 Come on, Carrie. Get behind the couch. 18 00:02:40,494 --> 00:02:43,236 Get down. Get down, get down, get down. 19 00:02:46,249 --> 00:02:48,615 Daddy! Dad! 20 00:02:49,628 --> 00:02:53,462 Yeah. Yeah! How you doing? 21 00:02:53,590 --> 00:02:56,206 'He loved us all, but dad never let me forget 22 00:02:56,343 --> 00:02:58,800 'that I was his favourite.' 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,392 Look, I was afraid the others might be jealous, 24 00:03:07,521 --> 00:03:10,354 so I had to wait until they all went to bed. 25 00:03:14,444 --> 00:03:17,607 - But you give me so much. - Shh. 26 00:03:17,739 --> 00:03:20,071 Just tell me what you think. 27 00:03:30,085 --> 00:03:34,249 And you see? It's a Jewel box as well. 28 00:03:46,393 --> 00:03:49,055 The moment I saw that box, I knew you had to have it. 29 00:04:06,997 --> 00:04:10,239 Mother, how should I arrange the candles? 30 00:04:10,375 --> 00:04:13,117 I can have six rows of six or three rows of 12. 31 00:04:13,253 --> 00:04:16,086 Or just one big circle of 36 all around the cake. 32 00:04:16,214 --> 00:04:19,126 What happened to two lines of 18? Couldn't you figure that one out? 33 00:04:19,259 --> 00:04:22,376 We wanna taste daddy's cake! 34 00:04:22,512 --> 00:04:24,343 We wanna taste the icing. 35 00:04:24,473 --> 00:04:26,714 - And lick the bowl! - And the spoon too! 36 00:04:26,850 --> 00:04:28,340 Don't you look handsome and pretty? 37 00:04:28,477 --> 00:04:31,037 But we have to wait until after we sing "happy birthday" to daddy 38 00:04:31,104 --> 00:04:32,844 before we eat the cake. 39 00:04:32,981 --> 00:04:36,565 Can't we even have an eensy teensy little bite? 40 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 Yeah! 41 00:04:37,819 --> 00:04:40,423 And give dad a cake that looks like a mouse has been nibbling at it? 42 00:04:40,447 --> 00:04:44,656 I've decided I'm gonna do six rows of six. 43 00:04:44,785 --> 00:04:48,778 - It's daddy! - Cathy, dad's here! Come on! 44 00:04:51,041 --> 00:04:52,622 Get down. Hurry. Get down here. 45 00:05:21,863 --> 00:05:24,400 No! 46 00:05:36,545 --> 00:05:40,379 'When dad died, mother's grief overwhelmed her. 47 00:05:40,507 --> 00:05:43,874 "We had to sell everything we owned just to survive. 48 00:05:44,010 --> 00:05:47,252 'And when that money ran out, they took our house. 49 00:05:47,389 --> 00:05:50,096 "We were forced to leave the place where we all grew up, 50 00:05:50,809 --> 00:05:53,391 'where all our happy memories were, 51 00:05:53,520 --> 00:05:56,262 'the only home I'd ever known. 52 00:05:56,398 --> 00:06:00,391 'Mother said there was only one place left to go.' 53 00:06:07,909 --> 00:06:11,493 How come you never took us to meet the grandparents before? 54 00:06:11,621 --> 00:06:15,079 I suppose because we were never penniless before. 55 00:06:16,459 --> 00:06:20,122 Years and years ago, I did something that angered your grandfather. 56 00:06:20,255 --> 00:06:23,497 His punishment was to disinherit me. 57 00:06:23,633 --> 00:06:27,501 Then why are we going there now? If they won't give us any money? 58 00:06:28,138 --> 00:06:30,220 Because he will. 59 00:06:30,348 --> 00:06:32,259 Your grandfather is dying. 60 00:06:32,893 --> 00:06:35,555 He's not expected to live much longer. 61 00:06:36,104 --> 00:06:39,596 But in that time, I'm going to win back his love. 62 00:06:40,859 --> 00:06:43,100 And then, darlings, 63 00:06:43,236 --> 00:06:48,071 I'll be the heiress to a fortune beyond your imaginations. 64 00:06:48,199 --> 00:06:52,863 And through me, every dream you've ever had will come true. 65 00:06:58,209 --> 00:07:00,871 Mother should have prepared us for something like this. 66 00:07:01,004 --> 00:07:02,835 What do you mean? 67 00:07:03,465 --> 00:07:07,708 She never allowed us to have a dog or a kitten. 68 00:07:07,844 --> 00:07:10,711 What that's got to do with anything? 69 00:07:10,847 --> 00:07:13,429 Because pets die, Christopher. 70 00:07:13,558 --> 00:07:15,219 And if we had had a pet and it had died, 71 00:07:15,352 --> 00:07:17,843 then we would have learned something about that. 72 00:07:17,979 --> 00:07:22,473 - About what? About death? - Yes, death. Death. 73 00:07:22,609 --> 00:07:23,769 She should have told us. 74 00:07:23,902 --> 00:07:27,895 Somebody should have told us that fathers die too. 75 00:07:28,031 --> 00:07:29,521 They die, Christopher, 76 00:07:29,658 --> 00:07:30,864 even if they're young 77 00:07:30,992 --> 00:07:34,280 and they're handsome and we need them. 78 00:07:34,412 --> 00:07:36,277 I don't wanna be here, Christopher. 79 00:07:36,414 --> 00:07:39,406 I don't wanna go to the grandparents' house. 80 00:07:39,542 --> 00:07:44,627 I could care less about being rich and having all my dreams come true. 81 00:07:44,756 --> 00:07:46,667 All I want is to be at home 82 00:07:46,800 --> 00:07:50,463 and just stay at home where daddy's memory is. 83 00:07:57,268 --> 00:08:01,011 I don't wanna walk at night. It's scary. 84 00:08:01,147 --> 00:08:03,729 Why didn't they send a car for us? 85 00:09:21,978 --> 00:09:26,563 Witches in there, mama. Witches and monsters. 86 00:09:34,074 --> 00:09:36,156 Good morning, John. 87 00:09:36,284 --> 00:09:38,616 Children, this is John. 88 00:09:38,745 --> 00:09:40,485 He's been with your grandparents for... 89 00:09:40,622 --> 00:09:43,204 Well, as long as I can remember. 90 00:09:43,333 --> 00:09:45,995 This is Christopher and Cathy 91 00:09:46,127 --> 00:09:48,368 and the twins, Cory and Carrie. 92 00:09:48,963 --> 00:09:51,921 Very nice to meet you, John. 93 00:10:31,339 --> 00:10:32,829 Hello, mother. 94 00:10:33,925 --> 00:10:36,257 Leave all the bags with John, corrine, 95 00:10:36,386 --> 00:10:39,128 and bring the children upstairs. 96 00:12:19,614 --> 00:12:22,606 Let's get ready for bed, children. 97 00:12:24,619 --> 00:12:27,611 But it's daytime, mama. 98 00:12:27,747 --> 00:12:30,079 It's only six in the morning, sweetheart. 99 00:12:30,208 --> 00:12:32,950 Mama's got to take a little nap herself. 100 00:12:35,380 --> 00:12:36,790 With us? 101 00:12:36,923 --> 00:12:41,132 The boys will sleep in one bed, corrine, the girls in the other. 102 00:12:41,261 --> 00:12:44,674 But I wanna sleep with Cory, mama. 103 00:12:44,806 --> 00:12:47,798 Stop your whimpering, young lady, and listen to me. 104 00:12:47,934 --> 00:12:51,802 As long as you're in this house, you will abide by my rules. 105 00:12:51,938 --> 00:12:55,931 You will not yell or cry or run about. 106 00:12:56,067 --> 00:12:59,104 And when your mother and I leave this room, 107 00:12:59,237 --> 00:13:01,068 we will lock this door behind us. 108 00:13:01,197 --> 00:13:04,610 Mother, please, they're children. You can't expect me to... 109 00:13:04,742 --> 00:13:06,528 What I expect, corrine, 110 00:13:06,661 --> 00:13:10,654 is that they will do precisely as I've instructed. 111 00:13:13,293 --> 00:13:15,625 Listen to mom, all of you. 112 00:13:15,753 --> 00:13:18,586 Behave and obey your grandmother 113 00:13:18,715 --> 00:13:23,049 and never ever give her any reason, any reason at all, to punish you. 114 00:13:23,177 --> 00:13:26,669 Please? Please do this. Make them obey. 115 00:13:27,307 --> 00:13:30,640 Make it seem like a game, like a wonderful adventure. 116 00:13:30,768 --> 00:13:32,804 Why are you crying, mother? 117 00:13:34,605 --> 00:13:36,846 I'll come back this afternoon. 118 00:13:47,410 --> 00:13:49,651 Don't worry about us, mom. 119 00:13:49,787 --> 00:13:51,778 We'll be fine. 120 00:14:07,013 --> 00:14:08,378 It won't be so bad. 121 00:14:08,514 --> 00:14:13,008 That grandmother... she can't possibly be as mean as she seems. 122 00:15:59,375 --> 00:16:02,538 Remember, god sees everything. 123 00:16:02,670 --> 00:16:06,003 God will see whatever evil you do behind my back, 124 00:16:06,132 --> 00:16:08,544 and he will punish you for it. 125 00:16:16,642 --> 00:16:19,304 Do you know why your mother has come home? 126 00:16:19,437 --> 00:16:23,897 Yes. To win back her father's love so he'll make her part of his will again. 127 00:16:24,025 --> 00:16:27,563 And why was she stricken from that willโ€? Did she tell you that? 128 00:16:28,488 --> 00:16:31,321 I have to go to the bathroom. 129 00:16:31,449 --> 00:16:33,110 Be silent. 130 00:16:33,910 --> 00:16:36,071 Learn control. 131 00:16:36,204 --> 00:16:40,288 And never, never speak unless I ask you a question. 132 00:16:40,416 --> 00:16:42,907 - He's just a little boy... - What did I just say? 133 00:16:45,838 --> 00:16:50,423 Your mother has come home after 17 years 134 00:16:50,551 --> 00:16:53,634 to repent for her sins and for her crimes 135 00:16:53,763 --> 00:16:57,096 not only against your grandfather and me 136 00:16:57,225 --> 00:16:59,136 but against god. 137 00:17:00,228 --> 00:17:03,311 Your mother's marriage was unholy, 138 00:17:03,439 --> 00:17:05,430 a sacrilege, 139 00:17:05,566 --> 00:17:09,024 an abomination in the eyes of the lord. 140 00:17:09,153 --> 00:17:12,145 She did not fall from grace. 141 00:17:12,281 --> 00:17:15,444 She leapt into the arms of a man 142 00:17:15,576 --> 00:17:18,613 whose veins pulsed with the same blood as hers. 143 00:17:19,497 --> 00:17:21,328 Not a stranger... 144 00:17:21,791 --> 00:17:23,702 But her own uncle. 145 00:17:23,834 --> 00:17:28,578 And you, the children, are the devil's spawn. 146 00:17:29,131 --> 00:17:31,918 Evil from the moment of conception. 147 00:17:32,051 --> 00:17:33,712 - I'm getting my mother! - Come back here! 148 00:17:33,844 --> 00:17:36,836 Come back here. 149 00:17:39,850 --> 00:17:41,681 Sit down. 150 00:17:43,437 --> 00:17:45,849 And don't move again until I leave. 151 00:17:47,942 --> 00:17:49,603 There is one other matter. 152 00:17:50,278 --> 00:17:53,691 Your grandfather will not be told that you are here. 153 00:17:53,823 --> 00:17:56,155 He will never be told. 154 00:17:56,284 --> 00:17:59,742 He has no idea that you even exist... Any of you. 155 00:18:00,371 --> 00:18:04,034 No idea that you were ever born. 156 00:18:04,166 --> 00:18:06,908 As long as he lives, and I swear this to you, 157 00:18:07,044 --> 00:18:11,788 I will spare him that final agony of shame. 158 00:18:19,098 --> 00:18:21,430 I don't like it here, Cathy. 159 00:18:21,559 --> 00:18:23,641 I wanna go home. 160 00:19:48,270 --> 00:19:50,261 Mamal 161 00:19:51,357 --> 00:19:54,520 where have you been, mama? Where have you been? 162 00:19:57,697 --> 00:20:02,191 Oh, mama's here. Mama's here. Mama's here. 163 00:20:02,326 --> 00:20:05,489 What's wrong, mom? What happened to you? 164 00:20:05,621 --> 00:20:07,031 Corrine! 165 00:20:07,164 --> 00:20:10,622 You will stop those children's screaming this very moment! 166 00:20:26,851 --> 00:20:29,058 - Mother! - No! Devil! 167 00:20:32,898 --> 00:20:34,684 Mama, make her stop! 168 00:20:35,735 --> 00:20:37,521 Corrine, control your children 169 00:20:37,653 --> 00:20:40,486 or I'll whip them till the blood runs from their backs! 170 00:20:40,614 --> 00:20:44,732 Your children are spoiled and indulged and need lessons in obedience. 171 00:20:44,869 --> 00:20:47,360 No child that lives under this roof 172 00:20:48,247 --> 00:20:52,365 will disobey, or scream, or show defiance. 173 00:20:52,501 --> 00:20:53,581 Do you hear me? 174 00:20:55,212 --> 00:20:57,043 Do you? 175 00:20:59,550 --> 00:21:03,134 Now, remove your blouse, daughter, 176 00:21:04,263 --> 00:21:07,380 and show them how punishment is given in this house. 177 00:21:07,516 --> 00:21:10,724 If you're cruel to my children, I'll take them away tonight. 178 00:21:11,437 --> 00:21:13,723 Take them, corrine. 179 00:21:13,856 --> 00:21:16,893 Take them now! Do you think I care? 180 00:21:22,531 --> 00:21:24,692 Take off the blouse, corrine. 181 00:21:27,495 --> 00:21:29,486 Take it off. 182 00:21:35,169 --> 00:21:37,626 Now, look closely, children. 183 00:21:38,380 --> 00:21:40,666 Seventeen lashes. 184 00:21:40,800 --> 00:21:45,043 One for each year she lived in sin with your father. 185 00:21:45,179 --> 00:21:47,841 So that you understand me now. 186 00:21:47,973 --> 00:21:51,136 I will give you food and shelter, 187 00:21:51,268 --> 00:21:54,726 but never kindness or love. 188 00:21:54,855 --> 00:21:59,019 For it is impossible to feel anything but disgust 189 00:21:59,151 --> 00:22:01,813 for what is not wholesome. 190 00:22:26,262 --> 00:22:28,093 It's better. 191 00:22:28,222 --> 00:22:32,386 - If I had some antiseptic... - My young doctor. 192 00:22:33,894 --> 00:22:36,135 The years of happiness I had with your father 193 00:22:36,272 --> 00:22:38,684 are worth a hundred whippings. 194 00:22:38,816 --> 00:22:41,478 The things that grandmother said to us, mother, 195 00:22:41,610 --> 00:22:43,942 they are ugly things. 196 00:22:44,071 --> 00:22:47,734 They hurt you, mom. I hate them for that. 197 00:22:47,867 --> 00:22:52,031 The worst is over. Beginning tomorrow, 198 00:22:52,162 --> 00:22:55,996 I'm going to start to win back my father's love. 199 00:22:56,125 --> 00:22:59,367 If you help me, if all of you help me 200 00:22:59,503 --> 00:23:02,085 by doing what I ask, by being good, 201 00:23:02,214 --> 00:23:04,375 I'll succeed. 202 00:23:31,702 --> 00:23:35,695 The closet on the right has a secret panel. 203 00:23:35,831 --> 00:23:38,823 Look for it tomorrow morning. If you push on it gently, it'll open. 204 00:23:38,959 --> 00:23:41,041 You'll see a narrow stairway. 205 00:23:41,170 --> 00:23:43,582 Up the stairs is an attic, 206 00:23:43,714 --> 00:23:47,957 an attic so big you could easily get lost in it. 207 00:23:48,093 --> 00:23:50,709 Make it a playground for the twins. Make it... 208 00:23:50,846 --> 00:23:53,087 Make it your special place. 209 00:24:09,740 --> 00:24:12,652 Do you need to use the bathroom? 210 00:24:12,785 --> 00:24:14,525 No. 211 00:24:15,663 --> 00:24:18,154 Not even to brush your teeth? 212 00:24:19,166 --> 00:24:21,578 I don't feel like it tonight. 213 00:24:39,103 --> 00:24:41,936 What do you think about all that talk? 214 00:24:42,064 --> 00:24:44,396 Uncles marrying nieces? 215 00:24:44,525 --> 00:24:47,232 Maybe having kids with thorns and tails? 216 00:24:47,736 --> 00:24:49,977 You're the future doctor. 217 00:24:50,114 --> 00:24:52,025 What do you think? Could it really happen? 218 00:24:52,157 --> 00:24:54,569 You sure can't prove it by us. 219 00:24:58,122 --> 00:25:01,285 - What are you thinking? - About mom. 220 00:25:02,668 --> 00:25:05,626 How different she's become since daddy died. 221 00:25:06,338 --> 00:25:09,705 She hasn't been different. Just sad. 222 00:25:10,300 --> 00:25:15,135 We're sad, too, Christopher. It hasn't changed who we are. 223 00:25:45,210 --> 00:25:47,326 What if the grandmother comes in before we wake up 224 00:25:47,463 --> 00:25:50,125 and sees us in the same bed? 225 00:25:50,257 --> 00:25:54,250 Then we'll sic Cory on her. He can bite her other leg. 226 00:25:54,386 --> 00:25:58,379 - She doesn't scare you? - Nobody scares me. 227 00:25:59,224 --> 00:26:02,808 Anyway, we used to sleep in the same bed all the time. 228 00:26:40,808 --> 00:26:44,767 I've listed the rules you're to follow as long as you live in my house. 229 00:26:45,270 --> 00:26:49,104 Read them carefully and put them to memory. 230 00:27:06,125 --> 00:27:09,959 Grab some food. We don't want to starve up there. 231 00:27:10,087 --> 00:27:12,669 Let's go find those stairs. 232 00:27:25,769 --> 00:27:29,182 - I found it. - What do you see, Christopher? 233 00:27:30,357 --> 00:27:35,021 Nothing to see from here. Just some stairs. 234 00:27:38,031 --> 00:27:39,521 Is everybody ready to go up? 235 00:27:39,658 --> 00:27:41,239 Not yet. 236 00:27:42,035 --> 00:27:45,118 Your mother was given permission to tell you about the attic. 237 00:27:45,247 --> 00:27:49,832 But let me remind you again. You must never be seen. 238 00:28:27,915 --> 00:28:29,746 My god. 239 00:29:22,219 --> 00:29:24,301 'Grandmother's rules weren't rules, 240 00:29:24,429 --> 00:29:26,511 'they were cruel punishments. 241 00:29:26,640 --> 00:29:30,053 "We were trapped, and the only way we could even feel the sunlight 242 00:29:30,185 --> 00:29:33,018 'was to look out a barred window. 243 00:29:33,146 --> 00:29:36,229 'Our mother must've been desperate to have come back. 244 00:29:36,358 --> 00:29:39,600 'We were all going to pay the price.' 245 00:31:03,779 --> 00:31:05,940 'As the weeks became months, 246 00:31:06,073 --> 00:31:08,655 'our memories of our real home began to fade. 247 00:31:09,284 --> 00:31:11,991 'But we clung to our dreams. 248 00:31:12,120 --> 00:31:14,862 'Chris wanted to go to medical school someday, 249 00:31:14,998 --> 00:31:18,081 'and I wanted to be a dancer. 250 00:31:18,210 --> 00:31:23,045 "We tried to act like a family. It was the only way we could survive. 251 00:31:42,526 --> 00:31:44,938 'Mother's visits became fewer and fewer, 252 00:31:45,904 --> 00:31:48,236 'and then stopped altogether. 253 00:31:48,365 --> 00:31:51,778 "We imagined that something horrible had happened to her. 254 00:31:51,910 --> 00:31:54,322 'Or had we been forgotten? 255 00:31:54,454 --> 00:31:59,448 "There seemed to be no way to escape, but soon, very soon, 256 00:31:59,584 --> 00:32:01,916 'we'd have to find a way past grandmother 257 00:32:02,045 --> 00:32:06,288 'to find and to help mother if we could.' 258 00:32:14,766 --> 00:32:17,508 Do you think it's a good snail? 259 00:32:17,644 --> 00:32:20,636 I think it's a wonderful snail. It's very beautiful. 260 00:32:20,772 --> 00:32:23,263 It doesn't look like an orange? 261 00:32:24,693 --> 00:32:26,809 Not in the very least. 262 00:32:26,945 --> 00:32:30,278 And I've never seen an orange with feelers. Have you? 263 00:32:30,407 --> 00:32:33,899 Antennae, Cathy. Not feelers. 264 00:32:34,035 --> 00:32:36,868 Snails are members of the family of molluscs, 265 00:32:36,997 --> 00:32:39,329 soft bodies, no backbones, 266 00:32:39,458 --> 00:32:42,575 and tubular intestines that end with their mouths. 267 00:32:42,711 --> 00:32:44,201 Dear dr Christopher, 268 00:32:44,337 --> 00:32:47,249 when Cory and I wanna hear about a snail's guts, 269 00:32:47,382 --> 00:32:50,499 then we will send you a telegram or something. 270 00:32:50,635 --> 00:32:52,296 Thank you. 271 00:32:52,429 --> 00:32:55,262 When do we get to go outside? 272 00:32:55,390 --> 00:32:59,383 - As soon as mom says we can. - But mama doesn't come anymore. 273 00:32:59,519 --> 00:33:03,512 If we could go outside, we'd have real flowers and real grass. 274 00:33:03,648 --> 00:33:05,309 And real snails. 275 00:33:06,443 --> 00:33:08,775 God's taken all the grass to heaven. 276 00:33:08,904 --> 00:33:11,395 - Why? - For daddy. 277 00:33:11,531 --> 00:33:14,273 Remember how he used to mow the lawn all the time? 278 00:33:14,409 --> 00:33:17,651 Why do we have to stay upstairs all the time? 279 00:33:17,787 --> 00:33:21,871 - Cos downstairs has gone away. - That's not true, Cory. 280 00:33:22,000 --> 00:33:24,241 Mama doesn't like us anymore. 281 00:33:24,377 --> 00:33:27,369 - Stop it, you two. - I itch. 282 00:33:27,506 --> 00:33:30,839 Mama's being mean. We wanta TV. We want our ice cream. 283 00:33:30,967 --> 00:33:34,380 We wanna play with our friends. We wanna go outside. 284 00:33:34,513 --> 00:33:37,255 - Don't you wanna go to school? - No! 285 00:33:37,390 --> 00:33:40,632 Look at me. Look at me, all of you. 286 00:33:41,520 --> 00:33:44,762 The Bible says there's a time for everything. 287 00:33:44,898 --> 00:33:46,479 A time to be born. 288 00:33:47,234 --> 00:33:50,852 A time to plant. A time to harvest. 289 00:33:51,530 --> 00:33:54,021 Probably a time to have ice cream too. 290 00:33:55,200 --> 00:34:00,035 This is our time to sacrifice. For mom. 291 00:34:00,163 --> 00:34:04,907 Later on, we'll have plenty of time to live and enjoy. 292 00:34:19,099 --> 00:34:22,933 Cathy? Can I come in? 293 00:34:24,145 --> 00:34:26,978 Close the door so we won't wake the twins. 294 00:34:40,120 --> 00:34:43,112 Something could've happened to mom. 295 00:34:43,248 --> 00:34:45,079 Maybe she's sick. 296 00:34:45,208 --> 00:34:48,041 Mom's always been healthy as a horse. 297 00:34:48,169 --> 00:34:50,831 Well, where's she been all this time? 298 00:34:50,964 --> 00:34:53,797 Why'd she stop coming to see us? 299 00:34:56,928 --> 00:34:59,340 And I had another thought. 300 00:34:59,472 --> 00:35:02,464 - A terrible thought. - What? 301 00:35:03,643 --> 00:35:07,056 What if they've locked her up somewhere in this huge house? 302 00:35:07,188 --> 00:35:09,770 Just like they've locked us up. 303 00:35:09,899 --> 00:35:14,393 - Why would they wanna do that? - To punish her. Why do you think? 304 00:35:14,529 --> 00:35:16,861 Cos they're crazy as loons. 305 00:35:18,158 --> 00:35:20,240 Gave me a chill. 306 00:35:20,368 --> 00:35:23,860 Giving myself chills just thinking about it. 307 00:35:26,124 --> 00:35:28,706 I'm sure it's not true. 308 00:35:28,835 --> 00:35:31,167 How can you be sure? 309 00:35:32,756 --> 00:35:34,417 Does it matter? 310 00:35:34,549 --> 00:35:38,041 We're never gonna know until she comes to see us again. 311 00:35:39,387 --> 00:35:41,127 Oh, yeah? 312 00:35:43,767 --> 00:35:47,180 - What's that supposed to mean? - I've got a plan. 313 00:35:49,105 --> 00:35:51,847 - Don't worry about it. - Christopher! 314 00:35:51,983 --> 00:35:55,100 Shh. You don't wanna wake the twins. 315 00:35:59,366 --> 00:36:02,199 Carrie, you're in the wrong bed. 316 00:36:04,579 --> 00:36:07,912 I wanna sleep with Cory tonight. 317 00:36:40,240 --> 00:36:43,573 Get up! Get out of those beds! 318 00:37:09,686 --> 00:37:12,519 Don't! Don't touch that! No! 319 00:37:12,647 --> 00:37:15,309 My father gave that to me! 320 00:37:15,442 --> 00:37:17,307 Oh, god! 321 00:37:24,451 --> 00:37:26,612 No! 322 00:37:40,508 --> 00:37:42,123 Tell me, Christopher. 323 00:37:42,260 --> 00:37:44,842 You thought of a way out of here, haven't you? 324 00:37:44,971 --> 00:37:47,963 Without the grandfather finding out. 325 00:37:48,099 --> 00:37:51,011 I've thought about it for weeks, Cathy. 326 00:37:51,144 --> 00:37:53,556 It's the only thing I've been thinking about. 327 00:37:53,688 --> 00:37:55,519 Can it be done? 328 00:37:57,650 --> 00:38:00,357 Christopher, if mother's here, we have to find her. 329 00:38:00,487 --> 00:38:02,819 We've gotta tell her. 330 00:38:04,157 --> 00:38:06,648 We will. Tonight. 331 00:38:31,351 --> 00:38:33,842 Ok, grab the bar, Cathy. 332 00:38:38,107 --> 00:38:39,938 Ok, pull it. 333 00:38:42,487 --> 00:38:45,650 Come on, pull! Yeah. 334 00:38:46,574 --> 00:38:48,314 That's it. Grab it. 335 00:38:48,451 --> 00:38:50,692 Pull. Pull, Cathy. 336 00:39:23,278 --> 00:39:25,018 I'm going with you. 337 00:39:25,154 --> 00:39:27,315 - No chance. - Yes! 338 00:39:29,993 --> 00:39:32,735 All right. But I go first. 339 00:39:32,871 --> 00:39:36,534 And you don't lay one hand on this rope till I get all the way down. 340 00:39:36,666 --> 00:39:39,999 - You understand? - I understand. 341 00:39:48,887 --> 00:39:50,627 Be careful. 342 00:40:06,863 --> 00:40:09,104 - Careful! - Oh! 343 00:41:16,015 --> 00:41:17,505 What? 344 00:41:19,435 --> 00:41:21,596 My god. 345 00:41:24,148 --> 00:41:26,890 Get up! Quick, go! 346 00:42:14,323 --> 00:42:16,735 Come on! Come on! 347 00:42:26,419 --> 00:42:28,250 Come on! 348 00:42:38,264 --> 00:42:39,970 Christopher! 349 00:42:41,309 --> 00:42:42,970 - Cathy! - Christopher! 350 00:42:45,605 --> 00:42:47,095 Cathy. 351 00:42:47,231 --> 00:42:49,517 Come on, Christopher! 352 00:42:56,783 --> 00:42:59,365 Come on! Throw the rope! I can catch it! 353 00:43:18,137 --> 00:43:21,470 Christopher, you can make it! Just climb! 354 00:43:23,309 --> 00:43:26,301 Come on, Christopher! 355 00:44:12,525 --> 00:44:14,607 - Mama? - Shh. 356 00:44:19,073 --> 00:44:21,064 Mama? 357 00:44:23,911 --> 00:44:26,072 - Mama! Mama! - Mama! 358 00:44:26,205 --> 00:44:28,036 On! 359 00:44:28,166 --> 00:44:31,078 Christopher made me a swing, mama. 360 00:44:31,210 --> 00:44:33,050 And we made a garden of paper flowers. 361 00:44:34,463 --> 00:44:37,626 And Cathy has them pasted up right near the window! 362 00:44:37,758 --> 00:44:40,500 You've been wonderful with them. Look how happy they are. 363 00:44:40,636 --> 00:44:44,379 Happy to see you, mama, but not happy to be here. 364 00:44:53,107 --> 00:44:55,769 You haven't been to see us in so long, mom. 365 00:44:55,902 --> 00:44:57,312 We were worried about you. 366 00:44:57,445 --> 00:45:02,030 Is that why you tried to run away? Is it? Answer me. 367 00:45:02,950 --> 00:45:05,783 We weren't trying to run away, mother. We were trying to find you. 368 00:45:05,912 --> 00:45:08,745 Didn't it occur to you you could've ruined my plan? 369 00:45:08,873 --> 00:45:10,204 Our plan? 370 00:45:10,708 --> 00:45:12,949 Don't you understand? I told you. 371 00:45:13,085 --> 00:45:15,246 - My father... - The twins aren't healthy, mother. 372 00:45:15,379 --> 00:45:17,961 They need to be outside in the fresh air and the sun. 373 00:45:18,090 --> 00:45:19,580 They need to be with their friends. 374 00:45:19,717 --> 00:45:23,301 They need plenty of room to run around, and they need to be in school. 375 00:45:24,639 --> 00:45:28,177 All right. I'll leave it up to you. 376 00:45:28,309 --> 00:45:29,970 We can pack our things and leave today... 377 00:45:30,102 --> 00:45:31,717 Yes! 378 00:45:31,854 --> 00:45:36,348 Or we can wait a little longer until the reading of the will. 379 00:45:37,485 --> 00:45:39,897 So grandfather's dying? 380 00:45:40,029 --> 00:45:43,567 The doctors say he won't live out the month. 381 00:45:45,534 --> 00:45:49,368 If we leave now, we have nothing. Nowhere to go. 382 00:45:49,497 --> 00:45:54,833 If we stay, we... we'll have more than we could ever want. Forever. 383 00:45:56,087 --> 00:45:58,578 We love you, mom. 384 00:45:58,714 --> 00:46:02,548 Whatever you think's best, that's what we'll do. 385 00:46:03,970 --> 00:46:06,962 Cathy, you have a say in this too. 386 00:46:10,393 --> 00:46:13,055 I think I'd better check on the twins. 387 00:46:16,857 --> 00:46:19,269 We'll be all right, mom. 388 00:46:19,402 --> 00:46:23,987 If it's just a little longer, we'll be all right. 389 00:46:24,115 --> 00:46:25,946 Don't worry. 390 00:46:48,472 --> 00:46:50,713 I've got him! I got him! 391 00:46:50,850 --> 00:46:53,842 Christopher! I've got a pet! 392 00:46:53,978 --> 00:46:58,062 "I hate vain thoughts, but thy law do I love. 393 00:46:58,190 --> 00:47:02,024 "Thou art my hiding place and my shield." 394 00:47:27,553 --> 00:47:30,966 Christopher, come and look what happened. 395 00:47:36,062 --> 00:47:38,678 Why did you put up more bars? 396 00:48:15,976 --> 00:48:17,967 'I knew Chris would have second thoughts 397 00:48:18,104 --> 00:48:20,095 'about agreeing with mother. 398 00:48:20,231 --> 00:48:21,812 'I found a way to escape, 399 00:48:21,941 --> 00:48:25,433 'even if it was only to a hot bath and my fantasies, 400 00:48:25,569 --> 00:48:31,314 'fantasies of a life filled with dancing, friends, and maybe even romance. 401 00:48:31,450 --> 00:48:34,442 'Fantasies that might never come true.' 402 00:48:41,710 --> 00:48:44,292 - Cathy? - Yes? 403 00:48:45,256 --> 00:48:47,838 - Can I come in and talk? - What is it? 404 00:48:47,967 --> 00:48:50,834 You're not mad at me for siding with mom, are you? 405 00:48:50,970 --> 00:48:54,383 No, but why do you always have to agree with her? 406 00:48:54,515 --> 00:48:55,675 Sinners! 407 00:48:58,394 --> 00:48:59,725 Christopher! 408 00:48:59,854 --> 00:49:02,095 What have we done to be called sinners? 409 00:49:02,231 --> 00:49:04,768 Do you expect us to live in one room, week after week, 410 00:49:04,900 --> 00:49:06,481 and not see each other? 411 00:49:06,610 --> 00:49:09,773 You put us here. You-you locked us in. 412 00:49:09,905 --> 00:49:13,898 You wanna catch us doing something you can call evil. 413 00:49:14,034 --> 00:49:15,899 Look at you in your black dress 414 00:49:16,036 --> 00:49:18,869 and your fancy jewels and your pinched face. 415 00:49:18,998 --> 00:49:21,535 We're not afraid of you. We laugh at you. 416 00:49:21,667 --> 00:49:23,077 Do you hear that? We laugh. 417 00:49:23,210 --> 00:49:24,950 Get out! Out! Out! 418 00:49:37,308 --> 00:49:39,515 Mom won't let her do anything to hurt us, Cathy. 419 00:49:42,563 --> 00:49:46,397 We have to barricade the door, or we'll hide in the attic. 420 00:49:46,525 --> 00:49:48,265 She won't come up there. 421 00:49:49,570 --> 00:49:52,812 I'm so scared, Christopher. 422 00:49:53,741 --> 00:49:58,485 We'll be all right. Mom will make sure of that. 423 00:49:59,497 --> 00:50:01,078 So will 424 00:50:52,800 --> 00:50:54,290 Cory? 425 00:51:00,266 --> 00:51:03,258 - What is it? What's wrong? - Cory's gone. 426 00:51:04,520 --> 00:51:06,010 Cory? 427 00:51:11,485 --> 00:51:14,397 - Cory! Where are you? - Cory! Cory! 428 00:51:14,530 --> 00:51:16,270 - Cory! - Cory! 429 00:51:16,407 --> 00:51:19,740 Fred's gone. Look, you guys go that way. 430 00:51:19,868 --> 00:51:22,450 - Cory! - Cory! 431 00:51:22,580 --> 00:51:25,822 - Cory! - Cory! Cory! 432 00:51:27,459 --> 00:51:28,459 Cory? 433 00:51:28,586 --> 00:51:30,577 - Cory! - Cory! 434 00:51:32,006 --> 00:51:33,166 He's here. 435 00:51:39,138 --> 00:51:44,303 Cory! Cory, wake up! Wake up, honey! Come on! 436 00:51:44,435 --> 00:51:46,096 Fred got out. 437 00:51:46,228 --> 00:51:48,844 I had to catch him again. 438 00:51:48,981 --> 00:51:50,846 Where is Fred? 439 00:51:50,983 --> 00:51:53,816 He's right here. 440 00:51:53,944 --> 00:51:57,277 Guess we'd better keep Fred downstairs, huh? 441 00:51:58,282 --> 00:51:59,772 On. 442 00:52:14,131 --> 00:52:15,131 Cathy! 443 00:52:16,634 --> 00:52:19,341 Cathy. Cathy! 444 00:52:19,470 --> 00:52:21,506 Open the door! Cathy! 445 00:52:23,932 --> 00:52:26,639 Cathy! Come on. Open the door. 446 00:52:26,769 --> 00:52:29,556 Cathy! Cathy! 447 00:52:30,064 --> 00:52:32,396 - You are a sinner. - Open the door! 448 00:52:32,524 --> 00:52:36,563 Come on, open the door! What's going on? Cathy! 449 00:52:36,695 --> 00:52:40,529 Cathy! Cathy! 450 00:53:31,083 --> 00:53:34,667 Why is mother doing this to us? 451 00:53:39,591 --> 00:53:43,584 Mom doesn't know what happened. I'm sure of it. 452 00:53:43,721 --> 00:53:46,554 Why doesn't she come back? 453 00:53:47,182 --> 00:53:49,423 She'll come, Cathy. 454 00:53:49,560 --> 00:53:52,802 Soon. You'll see. 455 00:54:31,101 --> 00:54:34,764 Why didn't the grandmother bring our food today? 456 00:54:34,897 --> 00:54:37,058 She's just coming late, that's all. 457 00:54:37,816 --> 00:54:42,401 Maybe there is no more food. Maybe they ran out. 458 00:54:43,030 --> 00:54:45,646 I'm not hungry anyway. 459 00:54:59,671 --> 00:55:01,161 On! 460 00:55:02,257 --> 00:55:03,747 On! 461 00:55:18,148 --> 00:55:21,140 - Good evening. - Good evening, mr winslow. 462 00:55:28,283 --> 00:55:31,775 "Starved for both sunlight and food, 463 00:55:31,912 --> 00:55:35,996 'our faces became pale and our bodies thin. 464 00:55:36,124 --> 00:55:40,788 "When grandmother stopped feeding us, little Cory became very sick, 465 00:55:40,921 --> 00:55:45,415 'and every day, we watched him become weaker and weaker.' 466 00:56:18,542 --> 00:56:20,373 Move him over. 467 00:56:29,553 --> 00:56:31,384 What are you doing? 468 00:56:34,600 --> 00:56:37,182 - What are you doing? - Hold his head up. 469 00:56:38,687 --> 00:56:42,350 - Why? What are you gonna do? - Just do what I say. 470 00:56:50,657 --> 00:56:55,071 I figured another way out. I'm gonna try it tonight. 471 00:56:57,372 --> 00:57:00,330 If you want to go with me, all the better. 472 00:57:01,460 --> 00:57:03,451 If not, I'll go by myself. 473 00:58:17,536 --> 00:58:19,367 Check that door. 474 00:59:28,690 --> 00:59:30,180 Cathy... 475 00:59:36,656 --> 00:59:38,487 It's mother's. 476 00:59:40,994 --> 00:59:43,576 This is mother's room. 477 00:59:57,594 --> 01:00:00,506 Come on. We can't stay here. 478 01:00:00,639 --> 01:00:03,130 Look, there's an explanation for all this, Cathy. 479 01:00:03,266 --> 01:00:05,598 As soon as we find mom, we'll ask. 480 01:00:05,727 --> 01:00:07,718 And she'll tell us. 481 01:00:08,522 --> 01:00:11,514 Come on. We've gotta keep looking. 482 01:00:22,869 --> 01:00:24,951 Let's go that way. 483 01:01:32,772 --> 01:01:34,387 It's him. 484 01:01:34,524 --> 01:01:37,516 He's dead, Christopher. 485 01:01:37,652 --> 01:01:41,645 - What if he sees us? - How can he see us if he's dead? 486 01:02:25,116 --> 01:02:26,947 I always thought you were the best, corrine. 487 01:02:46,638 --> 01:02:48,469 No. Here! 488 01:03:32,809 --> 01:03:34,720 Do you love her as much as you used to? 489 01:03:34,853 --> 01:03:36,935 Don't ask stupid questions. 490 01:03:39,024 --> 01:03:42,187 Wherever she is tonight, she's thinking of us... 491 01:03:43,320 --> 01:03:45,060 And she'll be coming back. 492 01:03:45,196 --> 01:03:47,528 And when she does this will all make sense. 493 01:03:47,657 --> 01:03:50,490 - The twins are sick, Christopher. - They'll be all right. 494 01:03:50,618 --> 01:03:51,778 - Chris! - No! 495 01:03:51,911 --> 01:03:53,822 I don't wanna talk about it anymore. 496 01:03:54,914 --> 01:03:58,827 That crazy, sick old man is not gonna live forever, Cathy. 497 01:03:58,960 --> 01:04:00,621 You could see that tonight. 498 01:04:00,754 --> 01:04:04,713 He didn't even know who we were. Who you were. 499 01:04:04,841 --> 01:04:08,174 Did you forget why we came here in the first place? 500 01:04:08,303 --> 01:04:12,137 All the money in the world isn't worth the living that we've lost. 501 01:04:12,265 --> 01:04:14,051 Well, maybe not for you, 502 01:04:14,184 --> 01:04:16,550 but without some of it, mom doesn't have a thing. 503 01:04:16,686 --> 01:04:18,893 She has us if she cares! 504 01:04:21,608 --> 01:04:25,772 Let's just take the twins and run away, Christopher. 505 01:04:25,904 --> 01:04:30,147 We'll find a way out, but let's do it now before it's too late. 506 01:04:30,283 --> 01:04:31,773 And then what do we do? 507 01:04:31,910 --> 01:04:35,744 What do I do for the four of us to keep us alive? 508 01:04:36,790 --> 01:04:39,156 Don't you even doubt her in the least? 509 01:04:39,292 --> 01:04:42,204 Can't you see how different she's become? 510 01:04:42,337 --> 01:04:46,831 Can't you see what wanting all that money is doing to her? 511 01:04:48,426 --> 01:04:51,589 I can't stop seeing that bed. 512 01:04:52,680 --> 01:04:55,092 She's our mother, Cathy. 513 01:04:56,184 --> 01:04:58,766 What do you want me to say? 514 01:05:01,231 --> 01:05:04,064 Just the truth, that's all. 515 01:05:04,609 --> 01:05:06,725 Cory? 516 01:05:06,861 --> 01:05:10,604 I have to throw up, Cathy. 517 01:06:30,069 --> 01:06:33,061 Why are you taking the flowers away, Carrie? 518 01:06:33,198 --> 01:06:35,029 Cos it's time. 519 01:06:35,158 --> 01:06:39,242 - For what? - Winter. 520 01:06:39,370 --> 01:06:43,784 - Do you have a headache, Cory? - I had one yesterday. 521 01:06:43,917 --> 01:06:46,659 - Sore throat? - A little. 522 01:06:49,464 --> 01:06:51,455 Any numbness in your fingers or your toes? 523 01:06:51,591 --> 01:06:53,582 What's numbness? 524 01:06:53,718 --> 01:06:56,801 Like when your foot falls asleep and you can't feel it. 525 01:06:56,930 --> 01:06:58,921 Sometimes. 526 01:07:02,227 --> 01:07:04,809 Let me see your hand. 527 01:07:06,064 --> 01:07:08,146 What are you doing? 528 01:07:08,274 --> 01:07:10,265 Just looking. 529 01:07:10,985 --> 01:07:13,852 Darlings! I'm back! 530 01:07:15,865 --> 01:07:19,528 Darlings! I'm so happy. 531 01:07:19,661 --> 01:07:22,494 Cathy, your hair! 532 01:07:22,622 --> 01:07:25,364 What a sensible decision. It's lovely, sweetheart. 533 01:07:32,298 --> 01:07:35,836 You're angry with me. But you don't know how much I've missed you. 534 01:07:35,969 --> 01:07:38,301 And wait till you see the presents I've bought you. 535 01:07:38,429 --> 01:07:40,670 I wanted to tell you I was going away, but... 536 01:07:40,807 --> 01:07:43,298 But guess, guess what's happened. 537 01:07:43,434 --> 01:07:46,426 - The grandfather's dead. - No. 538 01:07:46,563 --> 01:07:48,724 He's been taken to the hospital? 539 01:07:48,856 --> 01:07:54,192 No, I'm not happy because he's dying, I'm happy because he loves me. 540 01:07:54,320 --> 01:07:58,404 Don't you see? I've done what I promised. 541 01:07:58,533 --> 01:08:01,741 I've pleased him so much he's giving me a party tonight. 542 01:08:02,996 --> 01:08:07,285 A grand party to reintroduce me to society. 543 01:08:07,417 --> 01:08:11,251 And tomorrow my father is having his attorney, Bart winslow, 544 01:08:11,379 --> 01:08:15,622 a wonderful man, write me back into his will. 545 01:08:15,758 --> 01:08:19,842 He's going to leave me everything. Even this house. 546 01:08:19,971 --> 01:08:22,587 And what about your children, mother? Does he know about them? 547 01:08:22,724 --> 01:08:25,431 We know perfectly well what he feels about that. 548 01:08:25,560 --> 01:08:28,142 So what's to become of us, mom? 549 01:08:28,271 --> 01:08:31,183 How much longer do we continue living in this prison? 550 01:08:32,025 --> 01:08:35,517 - Prison? - You come back with gifts for us, mom. 551 01:08:35,653 --> 01:08:37,860 Do you think they can make up for what we've lost? 552 01:08:37,989 --> 01:08:39,479 Christopher... 553 01:08:40,366 --> 01:08:43,779 - If you stop loving me... - I haven't stopped loving you, mom. 554 01:08:43,911 --> 01:08:48,405 I make myself keep loving you every day despite what you do. 555 01:08:48,541 --> 01:08:51,829 - Don't say another word. - Look at us, mother. 556 01:08:51,961 --> 01:08:55,044 Do we look like you, with your rosy cheeks and your bright eyes? 557 01:08:55,173 --> 01:08:56,504 Look at the twins, mother. 558 01:08:56,633 --> 01:08:59,375 Cory has stomach cramps almost every day! 559 01:08:59,510 --> 01:09:02,297 And Carrie has little sores growing on her skin! 560 01:09:02,430 --> 01:09:03,920 Do you know, or even care, 561 01:09:04,057 --> 01:09:06,298 that the grandmother stopped feeding us for over a week? 562 01:09:06,434 --> 01:09:08,470 Stop it! 563 01:09:08,603 --> 01:09:10,935 You have no right to talk to me like that! 564 01:09:11,564 --> 01:09:14,806 Tell me I've had pleasure while my children have been in pain. 565 01:09:15,943 --> 01:09:17,934 You are heartless. 566 01:09:19,906 --> 01:09:25,151 When you are ready to treat me with love, I'll be back. 567 01:10:02,782 --> 01:10:04,522 What are you doing? 568 01:10:04,659 --> 01:10:08,322 I'm going downstairs. I wanna see that party. 569 01:10:09,831 --> 01:10:11,822 You going with me? 570 01:11:54,185 --> 01:11:55,925 Why aren't you up and dressed? 571 01:11:56,562 --> 01:11:59,804 What have I told you about being together in your night clothes? 572 01:11:59,941 --> 01:12:03,650 Cory's sick. He's very sick. 573 01:12:04,529 --> 01:12:06,144 He needs a doctor. 574 01:12:45,570 --> 01:12:47,401 Why are you just standing there? 575 01:12:47,530 --> 01:12:51,148 Cory needs to be taken to a hospital. There's no other decision to make. 576 01:12:52,869 --> 01:12:55,451 What's wrong with you, mother? Are you just gonna stand there 577 01:12:55,580 --> 01:12:59,539 and think about yourself and your money while Cory lies there and dies? 578 01:12:59,667 --> 01:13:01,999 Don't you care what happens to him? 579 01:13:02,128 --> 01:13:04,790 Have you forgotten that you're his mother? 580 01:13:05,298 --> 01:13:07,414 Always it's you! 581 01:13:08,509 --> 01:13:09,589 - Oh! - Cathy! 582 01:13:09,719 --> 01:13:13,382 Damn you to hell, mama, if you don't take Cory to a hospital right now! 583 01:13:13,514 --> 01:13:16,005 Do you think you can go on doing whatever you want to us 584 01:13:16,142 --> 01:13:17,757 and nobody will ever find out? 585 01:13:17,894 --> 01:13:21,478 If Cory dies, mama, you'll pay for it. 586 01:13:21,606 --> 01:13:25,269 One way or another, I will find a way. 587 01:13:25,401 --> 01:13:27,437 I promise you that. 588 01:13:30,698 --> 01:13:32,438 Come in. 589 01:13:33,701 --> 01:13:36,113 Take the child downstairs and bring the car around. 590 01:13:36,245 --> 01:13:39,737 My daughter is taking him to the hospital. 591 01:13:56,599 --> 01:13:58,464 Hello, John. 592 01:15:24,478 --> 01:15:28,471 Cory had pneumonia. The doctors did all they could. 593 01:15:28,607 --> 01:15:31,690 There won't be a funeral. He's already been buried. 594 01:16:11,817 --> 01:16:14,354 Something's wrong with Fred, Christopher. 595 01:16:14,487 --> 01:16:16,569 He won't wake up. 596 01:17:29,395 --> 01:17:33,104 Arsenic poisoning. In the sugar on the cookies. 597 01:17:34,775 --> 01:17:38,188 In small quantities you can't taste it or smell it. 598 01:17:39,822 --> 01:17:42,404 It doesn't leave much of a trace, Cathy. 599 01:17:42,533 --> 01:17:44,774 If they did an autopsy they wouldn't have found it. 600 01:17:44,910 --> 01:17:47,322 Unless they were looking for it. 601 01:17:47,454 --> 01:17:49,445 What do we do? 602 01:17:50,541 --> 01:17:54,454 Tonight I'll go downstairs by myself. 603 01:17:54,587 --> 01:17:56,168 I'm gonna find us some money 604 01:17:56,297 --> 01:17:58,879 or a couple of those diamond rings that grandmother wears. 605 01:17:59,675 --> 01:18:01,506 And then what? 606 01:18:01,635 --> 01:18:04,468 Then we're gonna leave this place, Cathy. 607 01:18:04,597 --> 01:18:07,464 One way or another we're getting out. 608 01:18:08,017 --> 01:18:12,681 Whatever happens after that will be up to us. 609 01:18:13,480 --> 01:18:17,564 But whatever happens we'll be free. 610 01:18:53,938 --> 01:18:55,818 Do we really have to wait until tomorrow? 611 01:18:55,898 --> 01:18:57,763 Yes. 612 01:18:57,900 --> 01:18:59,106 Don't know if I can. 613 01:18:59,235 --> 01:19:00,315 You must. 614 01:19:01,695 --> 01:19:03,435 What difference would 12 hours make? 615 01:19:03,572 --> 01:19:07,315 The difference between one ring and two. 616 01:19:11,372 --> 01:19:12,532 Damn youl! 617 01:19:12,665 --> 01:19:16,829 Damn you! 618 01:19:16,961 --> 01:19:18,622 - What happened? - We're leaving tomorrow. 619 01:19:18,754 --> 01:19:19,994 - You found a way out? - Yeah. 620 01:19:20,130 --> 01:19:23,338 - Where? A window? - No, a door. The front door. 621 01:19:23,467 --> 01:19:24,467 What? 622 01:19:24,593 --> 01:19:26,379 There's gonna be another party tomorrow. 623 01:19:26,512 --> 01:19:28,844 I saw them preparing one of the rooms. 624 01:19:28,973 --> 01:19:31,715 There's probably gonna be 100 guests, maybe more. 625 01:19:31,850 --> 01:19:35,092 They can't keep locking the door, not with that many people coming in. 626 01:19:36,981 --> 01:19:38,541 What else happened tonight, Christopher? 627 01:19:38,607 --> 01:19:40,848 What else did you see? 628 01:19:42,069 --> 01:19:45,653 I mean, you told me that it's us against them. We're on our own. 629 01:19:45,781 --> 01:19:48,067 Don't lie to me, Christopher. 630 01:19:49,952 --> 01:19:53,035 It's not just a party, Cathy. It's a wedding party. 631 01:19:53,163 --> 01:19:56,747 Mom's getting married to that man tomorrow. 632 01:20:55,601 --> 01:20:58,934 Aah! 633 01:20:59,063 --> 01:21:01,270 No, Chris! 634 01:21:03,067 --> 01:21:04,898 Aah! 635 01:21:07,946 --> 01:21:11,939 - We're very excited to be here today. - Congratulations. 636 01:21:16,538 --> 01:21:18,369 I'm scared, Christopher. 637 01:21:18,499 --> 01:21:23,334 There's nothing to be afraid of. Nobody's gonna hurt us anymore. 638 01:21:24,755 --> 01:21:26,416 - This way. - No, Chris. 639 01:21:26,548 --> 01:21:28,084 They're not gonna get away with this. 640 01:21:28,217 --> 01:21:30,208 We gotta go tell our grandfather the truth. 641 01:21:30,344 --> 01:21:32,030 What difference does it make now? Let's just go! 642 01:21:32,054 --> 01:21:35,296 No! Mother's not getting that money, not after the way she treated us. 643 01:21:35,432 --> 01:21:37,343 - Now, come on. - Ok. 644 01:22:09,883 --> 01:22:11,714 He's gone. 645 01:22:12,928 --> 01:22:14,919 He's dead, Cathy. 646 01:22:16,640 --> 01:22:19,677 Yeah, we can be with mama now. 647 01:22:20,269 --> 01:22:24,512 No, Carrie. Mama lied to us. 648 01:22:24,648 --> 01:22:27,981 She said she'd come and get us after her father died, but... 649 01:22:28,110 --> 01:22:30,351 She never came. 650 01:22:32,156 --> 01:22:35,648 She only cares about herself, Carrie. 651 01:22:37,911 --> 01:22:42,245 She's going to spoil everything. We can't wait any longer. 652 01:22:42,374 --> 01:22:46,037 But your mother... These are her friends. 653 01:22:46,170 --> 01:22:51,335 It's my wedding. We'll start the ceremony now! 654 01:23:15,032 --> 01:23:17,023 Today's April 23. 655 01:23:23,332 --> 01:23:24,822 Christopher, what is it? 656 01:23:25,918 --> 01:23:29,786 A copy of the grandfather's will. It's two months old. 657 01:23:29,922 --> 01:23:33,585 Says if it's ever proven that mom had children from her first marriage, 658 01:23:33,717 --> 01:23:38,381 even after he's dead, she'll be disinherited. 659 01:23:38,514 --> 01:23:41,551 Mother's known all this time that we could never be found. 660 01:23:42,559 --> 01:23:44,925 She never meant for us to leave that attic. 661 01:24:14,800 --> 01:24:18,258 Dearly beloved, family and friends, 662 01:24:18,387 --> 01:24:21,424 we are gathered here on this most joyous of occasions 663 01:24:22,057 --> 01:24:26,096 to join corrine and Bart in holy matrimony. 664 01:24:26,228 --> 01:24:28,059 Let us pray. 665 01:24:31,024 --> 01:24:36,064 Heavenly father, we read in Genesis the creation story. 666 01:24:36,196 --> 01:24:39,780 You said it was not good for man to be alone, 667 01:24:39,908 --> 01:24:42,490 so you created woman and thus gave your blessing 668 01:24:42,619 --> 01:24:44,655 to the union of holy matrimony. 669 01:24:45,581 --> 01:24:50,996 Look now upon Bart and corrine and pour out your grace upon them. 670 01:24:51,128 --> 01:24:52,709 Give them the strength and peace 671 01:24:52,838 --> 01:24:55,705 to honour the vows they make before you today. 672 01:24:55,841 --> 01:24:58,583 We pray that, in your loving kindness, 673 01:24:58,719 --> 01:25:01,426 you would bless their home by filling it with the sounds 674 01:25:01,555 --> 01:25:04,137 of happy, healthy children. 675 01:25:04,266 --> 01:25:06,598 In the name of Christ, amen. 676 01:25:10,314 --> 01:25:12,054 Mother! 677 01:25:16,111 --> 01:25:21,356 Do you like my dress? I thought it was appropriate for the occasion. 678 01:25:21,491 --> 01:25:24,608 Who are you? How did you get in here? 679 01:25:24,745 --> 01:25:26,906 Have you forgotten us already? 680 01:25:27,039 --> 01:25:28,119 Mama? 681 01:25:29,708 --> 01:25:33,166 - Who are you, children? - We're the children of the bride. 682 01:25:34,254 --> 01:25:37,291 Nonsense. You know I don't have any children. 683 01:25:37,424 --> 01:25:39,255 Get them out of here. 684 01:25:39,384 --> 01:25:43,047 I'll not have my wedding day ruined by a cruel, evil prank. 685 01:25:43,180 --> 01:25:45,296 You're the one who's cruel and evil, mother. 686 01:25:45,432 --> 01:25:48,595 You kept us locked up in that attic and you said you'd come for us 687 01:25:48,727 --> 01:25:51,810 after your father died. You never came! 688 01:25:51,938 --> 01:25:53,678 You couldn't let anybody find out about us 689 01:25:53,815 --> 01:25:56,056 cos if you did you'd be disinherited. 690 01:25:56,193 --> 01:25:59,481 It's not true. No! 691 01:26:00,113 --> 01:26:01,603 What proof do they have? 692 01:26:02,783 --> 01:26:05,399 It died from eating the same cookies Cory ate. 693 01:26:06,078 --> 01:26:08,785 - Who's Cory? - He was your son and my little brother. 694 01:26:08,914 --> 01:26:11,576 - And you killed him. - Just like you tried to kill us. 695 01:26:12,042 --> 01:26:15,910 Look at us, mother! How could you do this to us? 696 01:26:17,714 --> 01:26:20,581 Here, mother. Our wedding present to you. 697 01:26:20,717 --> 01:26:23,299 - Stop it. - Go on, eat it! 698 01:26:24,680 --> 01:26:26,090 Eat the cookie! 699 01:27:09,558 --> 01:27:14,643 "We finally got our real revenge. We managed to make it on our own. 700 01:27:14,771 --> 01:27:17,604 'I got a job to help put Chris through medical school. 701 01:27:17,733 --> 01:27:21,396 'Little Carrie grew up but she was never truly healthy. 702 01:27:21,528 --> 01:27:24,645 'I even started dancing again. 703 01:27:24,781 --> 01:27:26,897 'We left the past behind, 704 01:27:27,033 --> 01:27:33,029 'all except the memories of mother, grandmother and the attic. 705 01:27:33,874 --> 01:27:36,957 'I sometimes wonder if grandmother is still alive. 706 01:27:37,085 --> 01:27:42,330 'Still presiding over foxworth hall. Still awaiting my return.' 50948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.