Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,601 --> 00:00:30,001
Jeg er en malermester
som maler ganske bra
2
00:00:30,081 --> 00:00:35,241
bra, bra, bra!
3
00:00:36,241 --> 00:00:42,961
- Malin! Kom og se!
- Jeg har ikke tid.
4
00:00:43,041 --> 00:00:48,041
Jeg holder på
å gjøre reint etter malermesteren.
5
00:00:52,961 --> 00:00:59,881
Pelle! Johan! Niklas!
Kom hit og beundre meg!
6
00:00:59,961 --> 00:01:06,001
- Hva? Er det ikke bra?
- Jo. Det ble forferdelig fint.
7
00:01:06,081 --> 00:01:11,281
Forferdelig fint. Tenk
at man kan ha det så gøy av og til.
8
00:01:11,361 --> 00:01:17,521
- Hvor er Johan og Niklas?
- De fisker. Det vet du vel?
9
00:01:17,601 --> 00:01:23,321
Ja visst. Vi skal ha fisk til middag.
Det blir godt. Pelle!
10
00:01:25,681 --> 00:01:32,681
Kom og se! Se der. Og du...her.
11
00:01:32,761 --> 00:01:37,161
Det er kjempefint.
Du er så barnslig, pappa.
12
00:01:37,241 --> 00:01:42,601
- Alle vil ha ros, Pelle.
- Ja!
13
00:01:42,681 --> 00:01:47,801
Bare si fra til meg
når du vil ha ros, pappa.
14
00:01:47,881 --> 00:01:51,841
- Hvor er vi?
- Hvor lenge har vi rodd?
15
00:01:51,921 --> 00:01:57,401
I ei uke omtrent...
Det føles iallfall sånn.
16
00:02:01,801 --> 00:02:08,321
Vill i tåken
17
00:02:12,441 --> 00:02:16,161
Jeg ser ingenting lenger.
18
00:02:30,161 --> 00:02:34,761
- Er vi kommet feil, tror du?
- Nja...
19
00:02:34,841 --> 00:02:42,321
- Se babord etter prikken på Enskjær.
- Til babord! Det er til venstre.
20
00:02:50,721 --> 00:02:52,921
Melker!
21
00:02:55,841 --> 00:03:01,521
- Du, Melker! Jeg skal si deg en ting.
-"Du, Melker..."
22
00:03:01,601 --> 00:03:06,881
- Kan du si sånn til meg?
- Men heter du ikke det da?
23
00:03:06,961 --> 00:03:14,441
- Kan du ikke si farbror Melker?
- Det kan jeg vel.
24
00:03:14,521 --> 00:03:21,601
- Du, farbror Melker. Vet du hva?
- Nei, men vet du hva?
25
00:03:22,601 --> 00:03:27,081
- Nei.
- Ta deg kake.
26
00:03:29,201 --> 00:03:35,881
- Takk, snille farbror Melker.
- Det er hyggelig å bli kalt det.
27
00:03:35,961 --> 00:03:42,161
Du, farbror Melker.
Skal jeg si det en gang til?
28
00:03:44,201 --> 00:03:48,001
Det syns jeg-
29
00:03:48,081 --> 00:03:53,681
Takk, Melker. Det var snilt.
Melker. Vet du hva?
30
00:03:53,761 --> 00:03:59,881
- Jeg er sint på Teddy og Freddy.
- Jaså. Hvorfor det, da?
31
00:03:59,961 --> 00:04:07,441
- De har hunden og finner ikke hjem.
- Finner de ikke hjem? Hvorfor ikke?
32
00:04:09,241 --> 00:04:14,641
Det blir tett tåke.
Det kommer masse tåke.
33
00:04:14,721 --> 00:04:20,121
Tåke? Nei da. Sola skinner.
34
00:04:20,201 --> 00:04:25,761
Men det begynner på havet,
og de finner ikke hjem.
35
00:04:25,841 --> 00:04:32,601
- Hva sier du? Finner de ikke hjem?
- Nei. De ser ingenting.
36
00:04:33,681 --> 00:04:37,081
Malin! Alle ungene er på havet!
37
00:04:37,161 --> 00:04:43,601
- Det blir ei forferdelig tåke!
- Hva er det du sier?
38
00:04:43,681 --> 00:04:46,801
Ta det med ro, Melker.
39
00:04:58,241 --> 00:05:02,641
Nå må vi være hjemme snart.
40
00:05:02,721 --> 00:05:08,441
- Ser du ikke land forover?
- Jeg ser ingenting.
41
00:05:08,521 --> 00:05:14,881
Vi kjenner vel smellen
når vi kjører på land.
42
00:05:14,961 --> 00:05:22,001
Stopp! Skåte! Jeg ser noe.
Ro sakte.
43
00:05:24,361 --> 00:05:30,841
- Der er blåsa...
- Da er vi fortsatt ved Skjæret.
44
00:05:34,241 --> 00:05:38,441
Du har rodd rundt i ring.
45
00:05:38,521 --> 00:05:42,561
Vi går i land til tåka er borte.
46
00:05:53,881 --> 00:05:58,761
De er antakelig blitt igjen på
Skjæret.
47
00:05:58,841 --> 00:06:06,321
De sitter antakelig i ei hytte
og har det fint. Si at du tror det.
48
00:06:07,321 --> 00:06:14,761
De har det sånn passe. Sitter
i en båt og fryser...med Båtsmann.
49
00:06:14,841 --> 00:06:20,881
- Du tenker bare på Båtsmann.
- Det er klart jeg gjør det.
50
00:06:20,961 --> 00:06:27,561
- Det er fælt! Forstår du ikke det?
- Det hjelper ikke at du bekymrer deg.
51
00:06:27,641 --> 00:06:33,361
Barna er enten på Skjæret
eller på havet.
52
00:06:33,441 --> 00:06:38,561
- Tenk om barna mine er midt i tåka.
- Og Båtsmann...
53
00:06:38,641 --> 00:06:45,121
Det er helt rolig. Havet er fullt
av øyer. Ett sted kommer de i land.
54
00:06:56,401 --> 00:07:03,601
- Barna mine er et sted i den grøten.
- Grøt er ekkelt.
55
00:07:03,681 --> 00:07:06,681
Forferdelig.
56
00:07:08,281 --> 00:07:14,001
- Klissete og ekkelt.
- Ja, nettopp.
57
00:07:14,081 --> 00:07:16,761
Livsfarlig.
58
00:07:16,841 --> 00:07:22,841
Du, farbror Melker.
Jeg liker heller ikke grøt.
59
00:07:28,921 --> 00:07:33,201
Byssan lull, koke kittelen full
60
00:07:33,281 --> 00:07:38,521
Det gynger tre skip utpå havet
61
00:07:38,601 --> 00:07:43,201
Byssan lull, koke kittelen full
62
00:07:43,281 --> 00:07:48,241
Det gynger tre skip utpå havet
63
00:07:48,321 --> 00:07:52,401
Det ene er en bark...
64
00:07:58,441 --> 00:08:03,321
Byssan lull, koke kittelen full
65
00:08:03,401 --> 00:08:08,361
Det kommer tre vandringsmenn
på veien
66
00:08:08,441 --> 00:08:14,041
Byssan lull, koke kittelen full
67
00:08:14,121 --> 00:08:18,881
Vi må ha bommet på Skjæret.
Vi burde ha vært der for lenge siden.
68
00:08:18,961 --> 00:08:21,481
Hva gjør vi nå?
69
00:08:21,561 --> 00:08:25,121
Vi har vært på turné,
kommet lett på snei
70
00:08:25,201 --> 00:08:28,161
Er det noen
som kan si hvor vi er
71
00:08:28,241 --> 00:08:32,921
Dette er ikke til å spøke med. Hør!
72
00:08:38,561 --> 00:08:42,401
En motorbåt et eller annet sted!
73
00:08:53,241 --> 00:09:00,281
- Det er Bjørns båt. Bjørn!
- Bjørn!
74
00:09:05,601 --> 00:09:09,361
- Hva heter han til etternavn!
- Sjøblom.
75
00:09:09,441 --> 00:09:14,561
Lærer Sjøblom! Lærer Sjøblom!
76
00:09:14,641 --> 00:09:18,641
- Bjørn!
- Bjørn!
77
00:09:20,521 --> 00:09:28,001
- Det nytter ikke. Han er på vei bort.
- Mot Saltkråkan! Da er det den veien.
78
00:09:43,721 --> 00:09:46,481
Båtsmann!
79
00:09:53,601 --> 00:09:56,481
Båtsmann!
80
00:10:16,041 --> 00:10:19,361
Båtsmann!
81
00:10:22,841 --> 00:10:27,641
- Se, på den fine steinen!
- Så heldig du er!
82
00:10:27,721 --> 00:10:32,961
- Den er så glatt.
- Kan jeg kjenne?
83
00:10:34,321 --> 00:10:40,241
Kanskje det er en ønskestein.
Jeg tror nesten det.
84
00:10:40,321 --> 00:10:47,201
- Ønskestein? Hva er det for noe?
- Hvis man ønsker noe, blir det sånn.
85
00:10:48,321 --> 00:10:55,161
Det kan vi prøve! Jeg ønsker meg
ti sjokoladeis med det samme.
86
00:11:02,841 --> 00:11:09,361
- Ser du noen sjokoladeis?
- Steinen hjelper ikke for sånt!
87
00:11:09,441 --> 00:11:15,681
- Man må ønske seg noe ordentlig.
- Ordentlig?
88
00:11:15,761 --> 00:11:22,481
Jeg ønsker at Niklas
og Johan skal komme hjem-
89
00:11:22,561 --> 00:11:26,681
-fra det store havet.
90
00:11:27,681 --> 00:11:35,041
- Og Båtsmann også, må du ønske.
- Ja. Og Båtsmann også.
91
00:11:35,121 --> 00:11:42,041
- Hva med Teddy og Freddy?
- Det er klart at jeg vil ha dem hjem.
92
00:11:44,641 --> 00:11:48,881
Men de er jo i samme båt!
93
00:12:00,801 --> 00:12:04,641
Skal vi ro for forandringens skyld?
94
00:12:04,721 --> 00:12:09,281
Hvor? Vet du var Saltkråkan ligger?
95
00:12:09,361 --> 00:12:13,841
Der kanskje... Eller der...
96
00:12:15,401 --> 00:12:19,321
Et sted må vi da komme.
97
00:12:24,961 --> 00:12:30,721
- Til Russland kanskje...
- Det blir kjempegøy!
98
00:12:36,561 --> 00:12:40,241
Johan!
99
00:12:40,321 --> 00:12:42,881
Niklas!
100
00:12:46,921 --> 00:12:50,641
Johan!
101
00:12:50,721 --> 00:12:53,041
Niklas!
102
00:13:01,321 --> 00:13:07,561
Ikke ul som en tåkelur. Ungene
kommer ikke fortere hjem for det.
103
00:13:07,641 --> 00:13:13,441
- Barna mine er i den grøten!
- Mine er i samme grøt.
104
00:13:13,521 --> 00:13:19,641
Prøv å ta det med ro. Ellers kan
man ikke bo her i skjærgården.
105
00:13:27,961 --> 00:13:31,761
Ta imot! Takk.
106
00:13:33,921 --> 00:13:38,281
- Er ikke ungene her?
- Jeg håper de er igjen på Skjæret.
107
00:13:38,361 --> 00:13:42,841
Nei. Jeg kjørte forbi der nettopp
og så etter.
108
00:13:47,201 --> 00:13:52,361
Sjøen er helt rolig, Melker.
109
00:13:57,361 --> 00:14:03,241
- Skal vi hilse? Malin Melkersson.
- Bjørn...Sjøblom om det er så nøye.
110
00:14:03,321 --> 00:14:07,601
Er tåka veldig farlig?
111
00:14:07,681 --> 00:14:12,081
Nja... Nei, ganske...
112
00:14:12,161 --> 00:14:16,361
Hva sier værmennene?
113
00:14:16,441 --> 00:14:23,401
Så tåka letter?
Tror de ikke at det blåser opp?
114
00:14:23,481 --> 00:14:30,961
Bra. Takk skal du ha.
Ja, litt bekymret er man jo. Ha det.
115
00:14:50,281 --> 00:14:55,001
Land! Vi er i land!
116
00:14:55,081 --> 00:15:01,321
- Vi er reddet!
- Kom, så går vi og titter, Båtsmann.
117
00:15:12,201 --> 00:15:15,641
Kom, Båtsmann!
118
00:15:15,721 --> 00:15:19,601
- Kom, Båtsmann.
- Å, hjelp!
119
00:15:28,601 --> 00:15:34,481
Kom! Kom! Kom, lille gubbe.
Båtsmann! Nei, men Båtsmann!
120
00:15:38,081 --> 00:15:41,121
Flink bisk!
121
00:15:41,201 --> 00:15:46,681
- Kom da!
- Sånn skal det se ut, forstår du.
122
00:15:49,721 --> 00:15:53,321
- Ja...
- Vi kommer!
123
00:16:03,841 --> 00:16:07,081
Kom da, Båtsmann!
124
00:16:38,321 --> 00:16:41,361
Hørte du det?
125
00:16:48,841 --> 00:16:53,641
- Det er iallfall kyr her.
- Ja...
126
00:16:58,121 --> 00:17:03,321
- Fins det kyr, fins det mennesker.
- Ja.
127
00:17:11,841 --> 00:17:16,921
- Tenk om vi er på Engsholmen...
- Hva er det med det, da?
128
00:17:17,001 --> 00:17:23,161
Teddy! Tenk om vi er på Engsholmen.
129
00:17:23,241 --> 00:17:27,401
Der går Janssons okse
om sommeren!
130
00:17:33,881 --> 00:17:36,641
Pass deg, for han er mannevond!
131
00:17:36,721 --> 00:17:43,201
- Ikke et menneske tør å gå i land.
- Da blir vi hentet til høsten.
132
00:17:47,161 --> 00:17:52,601
Hvis ikke oksen har tatt deg før det.
133
00:18:08,481 --> 00:18:12,481
- Hjelp! Oksen!
- Oksen!
134
00:18:16,641 --> 00:18:24,001
- Hjelp! Hjelp!
- Kom, Båtsmann! Pass deg for oksen!
135
00:18:24,081 --> 00:18:28,041
- Kom, Båtsmann! Skynd deg!
- Hjelp!
136
00:18:28,121 --> 00:18:33,121
- Skynd deg opp, Freddy!
- Skynd deg selv!
137
00:18:45,401 --> 00:18:51,281
Barna min er i livsfare.
Vi må tilkalle Kystvakta.
138
00:18:51,361 --> 00:18:58,681
- Ikke så lenge tåka er så tett.
- De kan være beredt hvis den letter.
139
00:18:58,761 --> 00:19:01,881
Det er nå noe må gjøres!
140
00:19:01,961 --> 00:19:09,081
Vi tilkaller tollbåter, fyrvoktere
helikoptre og flyambulanser!
141
00:19:09,161 --> 00:19:12,441
I hele Norden! Nå!
142
00:19:12,521 --> 00:19:18,441
- Ro deg ned, pappa.
- Når barna mine er i livsfare?
143
00:19:18,521 --> 00:19:22,361
- Er du rolig?
- Jeg er helt rolig.
144
00:19:22,441 --> 00:19:29,401
- Vi tar en prat på kjøkkenet.
- Du og den gamle ønskesteinen!
145
00:19:29,481 --> 00:19:35,121
Man må prøve den først,
så man vet om det er en ønskestein.
146
00:19:35,201 --> 00:19:40,881
Da syns jeg at du skal prøve
alle steiner i hele verden...
147
00:19:40,961 --> 00:19:47,721
-...for nå vil jeg ha hjem Båtsmann!
- Du tenker bare på ham.
148
00:19:50,241 --> 00:19:56,481
Du, Johan.
Pass deg så ikke oksen spiser deg.
149
00:19:58,161 --> 00:20:04,481
- Kyr kan også være farlige.
- Nå deler vi på oss og leter.
150
00:20:04,561 --> 00:20:10,561
- Det må finnes folk et sted.
- Den som finner noe, sier "kra".
151
00:20:14,201 --> 00:20:17,041
Kom, Båtsmann! Kom!
152
00:20:32,001 --> 00:20:39,001
- En gammel rusten hermetikkboks.
- Da er det mennesker et sted.
153
00:20:48,401 --> 00:20:54,801
Farlige typer som kaster karamell-
papir i skogen. Uten karamell i.
154
00:21:08,681 --> 00:21:12,841
Båtsmann!
155
00:21:12,921 --> 00:21:17,641
Båtsmann. Kom, så fårjeg se
hva du har funnet. Kom!
156
00:21:27,561 --> 00:21:34,041
- Båtsmann har funnet en knokkel.
- Jeg har funnet et karamellpapir til.
157
00:21:34,121 --> 00:21:39,041
Menneskene spiste seg i hjel
på karameller.
158
00:21:55,201 --> 00:21:58,081
Et rustent dørhåndtak!
159
00:21:58,161 --> 00:22:01,481
- Fulgte det ikke noe hus med?
- Nei!
160
00:22:01,561 --> 00:22:05,041
Den som finner huset, er best!
161
00:22:20,121 --> 00:22:23,601
Et vrak midt i skogen!
162
00:22:29,401 --> 00:22:36,361
Så kult! Noen har forlist her før
oss.
163
00:22:36,441 --> 00:22:43,521
- Det må ha vært for 100 år siden.
- Hvordan havnet vraket her?
164
00:22:43,601 --> 00:22:46,961
Det må ha vært enda mer tåke.
165
00:22:49,321 --> 00:22:53,561
Huset er her! Vi er reddet!
166
00:22:53,641 --> 00:22:57,801
Her er verdens beste hus!
167
00:23:10,001 --> 00:23:14,481
Hva er det nå?
168
00:23:17,481 --> 00:23:21,961
Verdens beste hus?
169
00:23:22,041 --> 00:23:25,521
Det er skolen vår!
170
00:23:37,081 --> 00:23:41,441
- Nå har tåka lettet. Vi kan lete.
- Endelig!
171
00:23:41,521 --> 00:23:47,321
- Kan jeg bli med?
-lngen flere unger på havet i dag.
172
00:23:47,401 --> 00:23:53,081
- Du kan bli med i min båt, Melker.
- Det var snilt.
173
00:23:54,201 --> 00:23:58,001
Saltkråkan.
174
00:23:58,081 --> 00:24:02,721
- Elskede barn. Hvor er dere?
- Spør om de lever!
175
00:24:02,801 --> 00:24:09,401
Lever dere? Ja, de påstår at
de lever. De er hos Bjørn på skolen.
176
00:24:09,481 --> 00:24:15,921
- Da drar vi! Hvor mange timer er det?
- Ti...minutter!
177
00:24:16,001 --> 00:24:18,401
Kom!
178
00:24:20,721 --> 00:24:24,401
- Det gikk!
- Har de funnet dem?
179
00:24:24,481 --> 00:24:29,481
- Det var en ordentlig ønskestein.
- Så bra!
180
00:24:30,561 --> 00:24:36,561
Da må det finnes ønskesteiner
for sjokoladeis også!
181
00:24:47,481 --> 00:24:53,681
- Jeg sa at vi skulle ta det med ro.
- Det hørte jeg ikke.
182
00:25:51,481 --> 00:25:58,481
- Kom her, Malin. Vær forsiktig.
- Sånn, ja. Det gikk da fint?
183
00:25:59,521 --> 00:26:02,321
Ja takk.
184
00:26:02,401 --> 00:26:08,401
Jeg ønsker meg en eneste
liten sjokoladeis i det minste.
185
00:26:12,521 --> 00:26:14,721
I havet med deg!
186
00:26:15,521 --> 00:26:18,521
Nei! Vent...
187
00:26:20,801 --> 00:26:24,561
Det var en farlig ønskestein!
14360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.