All language subtitles for Fear the Walking Dead 6x07 - Damage from the Inside (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,400 You're best be ready. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,603 Virginia's my sister. 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,121 I wanted to get away from her, 4 00:00:06,123 --> 00:00:08,232 find people that would help me do that. 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,846 You are never to leave my side again. 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,427 I've reassigned you, Alicia. 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,628 To what? Where? 8 00:00:12,630 --> 00:00:14,229 Somewhere far away from me. 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,783 My sister. 10 00:00:17,785 --> 00:00:20,043 I need you to make sure she's alright. 11 00:00:20,045 --> 00:00:21,395 Everything I've done, 12 00:00:21,397 --> 00:00:23,898 it is all because I wanted her to be safe. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,024 Wait! 14 00:00:40,975 --> 00:00:43,998 Heads up. There might be more. 15 00:00:52,036 --> 00:00:54,236 These horses are slowing us down. 16 00:01:05,408 --> 00:01:08,000 You know without an escort, we'd be there already. 17 00:01:08,002 --> 00:01:11,094 If we didn't have an escort, we might not make it. 18 00:01:11,096 --> 00:01:13,060 You really think all these rangers 19 00:01:13,063 --> 00:01:14,615 are here to keep me safe? 20 00:01:14,617 --> 00:01:17,760 Since I'm the one who assigned them... yes. 21 00:01:17,763 --> 00:01:20,771 Or they're here to keep an eye on me. 22 00:01:20,773 --> 00:01:22,957 Make sure I can't run away. 23 00:01:24,869 --> 00:01:27,269 They're just a buncha toy soldiers. 24 00:01:27,271 --> 00:01:29,839 You know they're keepin' an eye on you, too. 25 00:01:29,841 --> 00:01:32,162 She doesn't fully trust you yet. 26 00:01:32,165 --> 00:01:34,451 She will. 27 00:01:36,163 --> 00:01:38,047 When are you gonna do it? 28 00:01:38,049 --> 00:01:39,365 Do what? 29 00:01:41,811 --> 00:01:44,603 What you were plannin' on doin' at the molasses plant. 30 00:01:48,559 --> 00:01:50,209 I have no idea what you're talking about. 31 00:01:52,063 --> 00:01:53,184 Sure you don't. 32 00:01:57,234 --> 00:01:59,410 Yeesh. 33 00:02:00,888 --> 00:02:02,830 You know, we really could run away. 34 00:02:02,832 --> 00:02:04,907 There ain't enough of them to stop us. 35 00:02:04,909 --> 00:02:07,818 She lost Tank Town. And she lost her hand. 36 00:02:07,820 --> 00:02:09,745 Two of her scouts are dead. 37 00:02:09,747 --> 00:02:13,582 Ranger Dorie's been missing for like a week. 38 00:02:13,584 --> 00:02:15,250 Now's the time to do something. 39 00:02:15,252 --> 00:02:17,160 Which is the reason why we shouldn't. 40 00:02:17,162 --> 00:02:21,432 People are their most dangerous when they feel threatened. 41 00:02:24,045 --> 00:02:27,595 You know, you're a fount of sisterly love. 42 00:02:27,598 --> 00:02:29,394 Oh, I am. 43 00:02:29,397 --> 00:02:31,776 You don't even know the half of it. 44 00:02:36,273 --> 00:02:38,682 Whoa, whoa! Get the horse! 45 00:02:38,684 --> 00:02:41,035 Hold up! Hold up! 46 00:02:41,037 --> 00:02:43,037 - Whoa, whoa. - I've got him. 47 00:02:44,765 --> 00:02:46,599 - Whoaaa. - Wait here. 48 00:02:50,195 --> 00:02:52,830 Vic, that's Terry's horse. He was scouting ahead. 49 00:02:52,832 --> 00:02:54,715 Terry, come in. 50 00:02:54,717 --> 00:02:57,126 Terry! 51 00:03:06,020 --> 00:03:08,650 Watch her. Samuels, with me. 52 00:03:08,653 --> 00:03:10,623 Let's check and see if there's a horde up ahead. 53 00:03:25,973 --> 00:03:28,082 Get a couple of men up here with saws. 54 00:03:28,084 --> 00:03:31,234 Tell Hill we're gonna be late. 55 00:03:31,236 --> 00:03:33,305 Terry. Come in. 56 00:03:36,200 --> 00:03:38,651 This wasn't the wind, Victor. 57 00:03:44,836 --> 00:03:46,061 The convoy! 58 00:04:30,680 --> 00:04:33,539 Think it was the same assholes that took out Tank Town? 59 00:04:33,541 --> 00:04:35,586 Does it matter? 60 00:04:35,589 --> 00:04:38,060 Only one person matters right now and she's gone. 61 00:04:56,193 --> 00:04:57,935 If we don't find Virginia's sister... 62 00:04:57,938 --> 00:04:59,588 I know. 63 00:05:25,229 --> 00:05:29,732 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 64 00:05:52,119 --> 00:05:54,044 Alicia, do you copy? 65 00:05:54,046 --> 00:05:56,388 Alicia? Do you copy? 66 00:05:59,810 --> 00:06:01,384 Alicia? 67 00:06:01,386 --> 00:06:02,961 Alicia? 68 00:06:02,963 --> 00:06:05,964 Do you copy? 69 00:06:05,966 --> 00:06:08,817 Are you there? Pick up. 70 00:06:08,819 --> 00:06:10,969 Please. 71 00:06:14,066 --> 00:06:17,559 Alicia? It's a matter of some urgency. 72 00:06:17,561 --> 00:06:19,336 Do you copy? 73 00:06:23,408 --> 00:06:25,996 Alicia? Do you hear me? 74 00:06:25,999 --> 00:06:27,928 There's been some unusual walker activity. 75 00:06:27,930 --> 00:06:29,597 I need you to see it. 76 00:06:29,599 --> 00:06:33,842 He's been trying all day. Should we see what that's about? 77 00:06:33,844 --> 00:06:36,437 How long have we been out here... six weeks? 78 00:06:36,439 --> 00:06:38,230 What's he done for us? 79 00:06:40,351 --> 00:06:41,984 Nothing. 80 00:06:41,986 --> 00:06:44,257 That's exactly what we're gonna do for him. 81 00:06:44,260 --> 00:06:47,361 Alicia, please. We need to talk. 82 00:06:51,120 --> 00:06:53,362 Are you there? 83 00:06:53,364 --> 00:06:55,530 I need you, Alicia. 84 00:06:55,532 --> 00:06:58,083 You're the only one who can help me. 85 00:06:59,462 --> 00:07:01,702 What do you want? Talk. 86 00:07:04,316 --> 00:07:07,192 In person. 87 00:07:13,884 --> 00:07:15,726 Alicia. Charlie. 88 00:07:15,728 --> 00:07:18,704 Strand. 89 00:07:18,706 --> 00:07:22,057 Can we trust her? We're not supposed to be here. 90 00:07:22,059 --> 00:07:24,943 Her life depends on you agreeing to help us. 91 00:07:28,157 --> 00:07:30,115 Samuels, please. 92 00:07:34,055 --> 00:07:35,737 With what? 93 00:07:35,739 --> 00:07:37,814 Our convoy was attacked. 94 00:07:37,816 --> 00:07:39,983 Do you know who did it? 95 00:07:39,985 --> 00:07:42,728 No. Maybe the same people who attacked Tank Town. 96 00:07:42,730 --> 00:07:45,488 What happened to Tank Town? 97 00:07:45,490 --> 00:07:46,882 It's gone. 98 00:07:46,884 --> 00:07:50,052 But Luciana and Wes... they're okay. 99 00:07:54,366 --> 00:07:56,517 Okay, well, what were you doing out here? 100 00:07:56,519 --> 00:07:58,268 Transporting Dakota to a safe house. 101 00:07:58,270 --> 00:07:59,502 Where? 102 00:07:59,504 --> 00:08:01,355 Alicia. 103 00:08:02,917 --> 00:08:04,674 Where's Dakota? 104 00:08:04,676 --> 00:08:06,935 We think she drove to escape the attack, 105 00:08:06,937 --> 00:08:08,857 lost control, fled on foot. 106 00:08:10,191 --> 00:08:12,424 You lost Virginia's sister? 107 00:08:15,429 --> 00:08:16,853 You're screwed. 108 00:08:16,855 --> 00:08:18,764 Yeah. 109 00:08:18,766 --> 00:08:20,165 Not if you find her. 110 00:08:20,167 --> 00:08:22,017 Ginny knows we've been delayed. 111 00:08:22,019 --> 00:08:23,693 We have half a day before heads roll. 112 00:08:23,695 --> 00:08:25,045 Why do you think I have a better chance 113 00:08:25,047 --> 00:08:26,362 of finding her than you do? 114 00:08:26,364 --> 00:08:27,956 Because the girl looks up to you. 115 00:08:27,958 --> 00:08:29,550 She trusts you. 116 00:08:33,389 --> 00:08:36,223 Alicia, look, if you did this... 117 00:08:36,225 --> 00:08:39,743 if I was able to deliver her to the place I was meant to... 118 00:08:39,745 --> 00:08:43,689 I'll be situated to finally do the damage that we talked about. 119 00:08:44,734 --> 00:08:45,974 I promise. 120 00:08:45,976 --> 00:08:48,152 You really mean that? 121 00:08:48,154 --> 00:08:50,612 This is what it was all for. 122 00:08:56,895 --> 00:08:59,562 When you find her, click three times. 123 00:08:59,564 --> 00:09:02,224 Yeah, I know the drill. 124 00:09:02,226 --> 00:09:03,642 Come on. 125 00:09:05,237 --> 00:09:07,162 Thank you. 126 00:09:13,763 --> 00:09:16,487 Well, this could be her... 127 00:09:16,490 --> 00:09:18,748 ...but it could be the dead. 128 00:09:18,750 --> 00:09:20,392 But it's all we got. 129 00:09:23,162 --> 00:09:27,014 Why... are you helping him? 130 00:09:27,017 --> 00:09:28,776 I'm not. 131 00:09:28,778 --> 00:09:31,486 It's not about Strand, it's about the rangers. 132 00:09:31,488 --> 00:09:33,522 When you ran, who brought you back? 133 00:09:33,524 --> 00:09:36,325 The rangers did. Why? 134 00:09:36,327 --> 00:09:40,603 If we want to escape, we're not gonna get very far. 135 00:09:40,605 --> 00:09:42,613 Especially if there's not a lot of gas left. 136 00:09:42,616 --> 00:09:45,916 We need someone who can deal with the rangers. 137 00:09:47,870 --> 00:09:49,704 I don't understand. 138 00:09:51,025 --> 00:09:54,784 Whoever attacked the convoy, whoever hit Tank Town... 139 00:09:54,786 --> 00:09:58,121 They can do the kind of damage Strand isn't doing. 140 00:09:58,123 --> 00:10:02,125 So you want to ask them for help? 141 00:10:02,127 --> 00:10:03,904 Well, I want to see who they are. 142 00:10:03,907 --> 00:10:04,870 I want to know who they are, 143 00:10:04,872 --> 00:10:06,753 and I think Dakota could probably tell us. 144 00:10:21,330 --> 00:10:22,663 Good. 145 00:10:24,558 --> 00:10:26,458 Alicia. 146 00:10:44,928 --> 00:10:47,162 Someone did that to it. 147 00:10:47,164 --> 00:10:49,189 Whoever did that... 148 00:10:49,191 --> 00:10:51,233 is crazy. 149 00:10:55,939 --> 00:10:58,490 Looks like an old hunting lodge. 150 00:11:01,853 --> 00:11:05,263 If I were kidnapping someone I'd go there. 151 00:11:16,552 --> 00:11:18,443 Alright, wait here and keep a look out. 152 00:11:18,445 --> 00:11:20,612 I'm going to go inside and check. 153 00:11:20,614 --> 00:11:23,849 Alicia... you can't go in there. 154 00:11:23,851 --> 00:11:25,364 We don't have another choice. 155 00:11:25,367 --> 00:11:27,393 We need to find Dakota. 156 00:11:27,396 --> 00:11:30,022 Okay? Keep a look out. 157 00:13:37,245 --> 00:13:41,747 ? I know you belong to somebody new ? 158 00:13:41,750 --> 00:13:45,102 ? But tonight ? 159 00:13:45,105 --> 00:13:51,595 ? You belong to me ? 160 00:13:51,598 --> 00:13:55,600 ? Way down there by the stream ? 161 00:13:55,602 --> 00:13:59,621 ? How very, very sweet it would seem ? 162 00:13:59,623 --> 00:14:06,202 ? Once more, just to dream in the moonlight ? 163 00:14:06,204 --> 00:14:11,132 ? My honey, I know with the dawn ? 164 00:14:12,619 --> 00:14:16,137 ? That you will be gone ? 165 00:14:16,139 --> 00:14:21,902 ? But tonight, you belong to me ? 166 00:14:35,733 --> 00:14:38,919 ? I don't care what the weatherman says ? 167 00:14:38,921 --> 00:14:42,290 ? When the weatherman says it's raining ? 168 00:14:42,293 --> 00:14:45,216 ? You'll never hear me complaining ? 169 00:14:45,218 --> 00:14:49,187 ? I'm certain the sun will shine ? 170 00:14:49,189 --> 00:14:50,405 ? I don't care... ? 171 00:14:51,825 --> 00:14:53,399 Don't worry. 172 00:14:53,401 --> 00:14:56,086 It won't hurt nearly as much as you think. 173 00:15:28,920 --> 00:15:31,045 What?! 174 00:16:18,878 --> 00:16:20,352 It's okay! Alicia, it's me. 175 00:16:20,355 --> 00:16:22,247 Dakota? You're okay? 176 00:16:22,250 --> 00:16:24,332 Oh, God. Thank God you're okay. 177 00:16:24,335 --> 00:16:26,226 We need to get out of here now. 178 00:16:26,229 --> 00:16:28,104 What's your rush? 179 00:16:28,107 --> 00:16:29,512 Don't come any closer! 180 00:16:29,514 --> 00:16:30,726 No, it's okay. It's okay. 181 00:16:30,729 --> 00:16:32,401 I-I-I think this is one big misunderstanding. 182 00:16:32,403 --> 00:16:33,867 You injected me with something. 183 00:16:33,869 --> 00:16:36,077 Methohexital. It's just what hunters use 184 00:16:36,079 --> 00:16:37,353 to tranquilize animals. 185 00:16:37,355 --> 00:16:38,371 Not making things better! 186 00:16:38,373 --> 00:16:39,848 My convoy got attacked. 187 00:16:39,850 --> 00:16:41,766 He thought it might've been you who did it. 188 00:16:41,768 --> 00:16:44,878 Who attacked you? You must have seen something. 189 00:16:44,880 --> 00:16:46,882 W-Walkers came out of the woods 190 00:16:46,885 --> 00:16:48,384 and when they were dealing with them, 191 00:16:48,387 --> 00:16:50,036 somebody came out of nowhere. 192 00:16:50,039 --> 00:16:52,793 And I took off. That's all I saw. I swear. 193 00:16:52,796 --> 00:16:55,388 She found me when I was out hunting. 194 00:16:55,390 --> 00:16:57,557 She seemed pretty shaken by the crash. 195 00:16:57,559 --> 00:16:59,472 A-Are you from the communities 196 00:16:59,475 --> 00:17:00,873 that Virginia's franchised, too? 197 00:17:00,876 --> 00:17:02,500 I'm not answering any of your questions 198 00:17:02,503 --> 00:17:05,313 'til you tell me what you were doing to that walker. 199 00:17:05,316 --> 00:17:09,402 What I was working on was, uh, meant to scare people... 200 00:17:09,404 --> 00:17:12,239 to keep them from getting too close. 201 00:17:12,241 --> 00:17:14,482 Didn't stop you, though. 202 00:17:14,484 --> 00:17:17,485 It's okay. He's just trying to help. 203 00:17:17,487 --> 00:17:19,390 Apologies for what happened. 204 00:17:19,393 --> 00:17:20,625 I-I'm Ed. 205 00:17:24,418 --> 00:17:26,485 Um... 206 00:17:26,488 --> 00:17:30,223 I-I don't suppose either of you are chess players? 207 00:17:48,184 --> 00:17:50,968 Ha! Queen's Gambit. 208 00:17:50,970 --> 00:17:52,720 My dad taught me how to play. 209 00:17:52,722 --> 00:17:55,656 Oh. I taught my daughter Emily how to play, too. 210 00:17:55,658 --> 00:17:59,185 Y-Y-You remind me of her, actually. 211 00:18:03,366 --> 00:18:05,756 Yeah, w-we used to come up here every summer. 212 00:18:05,759 --> 00:18:07,344 Me, Em, and her mom. 213 00:18:07,347 --> 00:18:10,579 Get out of the city, fresh air, all that. 214 00:18:10,582 --> 00:18:13,541 And the last time that we came 215 00:18:13,543 --> 00:18:16,469 it rained the entire time. 216 00:18:16,471 --> 00:18:19,011 Uh, so we wound up in... in the game room. 217 00:18:19,014 --> 00:18:20,882 That's what this room used to be. 218 00:18:20,884 --> 00:18:23,292 It's not the worst way to pass the time. 219 00:18:23,294 --> 00:18:26,379 Especially after the world went south. 220 00:18:26,381 --> 00:18:31,059 But you know, I-I... 221 00:18:31,061 --> 00:18:33,878 There was something just comforting, um, 222 00:18:33,880 --> 00:18:38,232 about at least one thing not having changed. 223 00:18:41,388 --> 00:18:43,832 I gotta say, 224 00:18:43,835 --> 00:18:46,302 it's so nice to be able to play with someone again. 225 00:18:49,070 --> 00:18:52,029 Uh, what happened to your family? 226 00:18:54,343 --> 00:18:57,569 Same thing that happened to most people's families. 227 00:18:59,890 --> 00:19:03,408 Yeah. Uh, Virginia... 228 00:19:03,410 --> 00:19:06,411 she, uh... she killed my parents. 229 00:19:11,509 --> 00:19:12,525 Dakota, I'm... 230 00:19:12,527 --> 00:19:13,667 No, it's okay. 231 00:19:13,670 --> 00:19:16,763 I'm... very used to it. 232 00:19:16,766 --> 00:19:19,266 We should get going. 233 00:19:20,760 --> 00:19:23,280 I-I-I'm not goin' anywhere, Alicia. 234 00:19:23,283 --> 00:19:26,020 Look, whoever attacked that convoy is still out there. 235 00:19:26,023 --> 00:19:29,500 The safest place for you to be is right here. You too. 236 00:19:31,938 --> 00:19:35,490 It's a little cold. You mind if we start a fire? 237 00:19:35,493 --> 00:19:37,384 Yeah, that's probably the anesthetic. 238 00:19:37,386 --> 00:19:39,177 Um, I'll get one started. 239 00:19:42,606 --> 00:19:44,711 Uh, It's going to take a little while to get going. 240 00:19:44,714 --> 00:19:46,800 I can fetch you a blanket if you want. 241 00:19:46,803 --> 00:19:49,470 No, it's okay, um, I can get it. 242 00:19:49,472 --> 00:19:51,639 Oh. Okay. It's just right down the hall. 243 00:19:51,641 --> 00:19:53,791 Second door on the left. 244 00:19:56,796 --> 00:19:58,071 It's your move. 245 00:19:58,073 --> 00:20:00,198 Mm-hmm. Okay. 246 00:20:07,807 --> 00:20:10,475 Alicia! 247 00:20:10,477 --> 00:20:11,918 Charlie? 248 00:20:11,920 --> 00:20:13,772 How did you get in here? 249 00:20:13,775 --> 00:20:16,797 Well, when you didn't come out, I-I just followed you in. 250 00:20:16,799 --> 00:20:18,983 It's okay. He didn't see me. 251 00:20:18,986 --> 00:20:21,633 Look, after he found you, he... he boarded up the door. 252 00:20:21,636 --> 00:20:23,755 And the windows are nailed shut, too. 253 00:20:23,757 --> 00:20:25,481 There's gotta be a way out. 254 00:20:25,483 --> 00:20:28,226 There isn't. A-At least not a quiet one. 255 00:20:29,771 --> 00:20:31,771 Okay. Stay hidden. 256 00:20:31,773 --> 00:20:34,006 - What are you gonna do? - I'm getting us out. 257 00:20:50,850 --> 00:20:53,534 Closet's the other way. 258 00:20:59,468 --> 00:21:01,593 What's going on? 259 00:21:05,031 --> 00:21:07,215 He's got this whole place locked up, Dakota. 260 00:21:07,217 --> 00:21:08,457 We can't leave. 261 00:21:08,459 --> 00:21:11,272 We... I-I didn't wanna leave anyway. 262 00:21:11,275 --> 00:21:12,887 Someone tried to kill her today. 263 00:21:12,889 --> 00:21:14,535 I'm trying to keep her safe. 264 00:21:14,538 --> 00:21:16,408 You really want to keep her safe? 265 00:21:16,411 --> 00:21:18,767 You want to keep us safe? 266 00:21:18,770 --> 00:21:21,062 You have to let her go. 267 00:21:21,064 --> 00:21:23,113 - Why? - She's Virginia's sister. 268 00:21:23,116 --> 00:21:24,219 Alicia. 269 00:21:31,447 --> 00:21:35,190 She's gonna come looking for her. 270 00:21:35,193 --> 00:21:37,360 You have to let her go. 271 00:21:37,363 --> 00:21:39,112 It's the only way. 272 00:21:43,903 --> 00:21:46,846 Alright, you can leave at dawn. 273 00:21:46,848 --> 00:21:50,892 Better chance out there in the daylight. 274 00:21:54,356 --> 00:21:56,898 What the hell? Why would you tell him that? 275 00:21:59,586 --> 00:22:01,558 To keep you alive. 276 00:22:01,561 --> 00:22:03,242 And he is not who you think he is. 277 00:22:03,245 --> 00:22:05,531 That walker he was working on... That was a ranger. 278 00:22:05,534 --> 00:22:07,679 I think Ed is the one who attacked the convoy. 279 00:22:07,682 --> 00:22:09,537 - Why would he do that? - Because he wants you? 280 00:22:09,540 --> 00:22:10,831 Because he has a problem with your sister? 281 00:22:10,833 --> 00:22:13,446 I don't know. But if we stay here, 282 00:22:13,449 --> 00:22:15,333 we're gonna end up like that ranger. 283 00:22:18,454 --> 00:22:20,863 When my convoy got attacked... 284 00:22:20,865 --> 00:22:22,698 I thought this was it. 285 00:22:22,700 --> 00:22:26,702 This was my chance to finally get away from my sister. 286 00:22:26,704 --> 00:22:28,629 That this was a place that I could do it. 287 00:22:28,631 --> 00:22:31,140 It's fine... 288 00:22:31,142 --> 00:22:33,618 if I can't stay here. 289 00:22:33,620 --> 00:22:35,937 But I cannot go back to her. 290 00:22:40,384 --> 00:22:43,027 Did she really kill your parents? 291 00:22:46,432 --> 00:22:48,741 Why? 292 00:22:48,743 --> 00:22:50,785 I don't know. 293 00:22:57,811 --> 00:22:59,660 We'll leave in the morning, first thing. 294 00:22:59,662 --> 00:23:01,354 We'll find somewhere else to go. 295 00:23:01,356 --> 00:23:02,388 Thank you. 296 00:23:02,391 --> 00:23:03,981 Let's get some sleep. 297 00:23:03,984 --> 00:23:05,674 I'll keep watch. 298 00:23:40,795 --> 00:23:43,171 Virginia, do you copy? 299 00:23:47,694 --> 00:23:50,803 Virginia, do you copy? 300 00:23:54,367 --> 00:23:55,867 Alicia? 301 00:23:55,869 --> 00:23:58,035 What are you doin' on this channel? 302 00:23:58,037 --> 00:23:59,962 I'm with Dakota. Her convoy got hit. 303 00:23:59,964 --> 00:24:01,706 Most of the rangers are dead. 304 00:24:04,819 --> 00:24:06,598 And Victor? 305 00:24:06,601 --> 00:24:08,741 He didn't want to tell you what happened 306 00:24:08,744 --> 00:24:11,323 until we found her. 307 00:24:11,326 --> 00:24:13,551 Smart man. 308 00:24:13,553 --> 00:24:15,811 He didn't find her... I did. 309 00:24:15,813 --> 00:24:17,654 I'll deliver Dakota to the safe house, 310 00:24:17,657 --> 00:24:19,724 but you're gonna have to do something for me. 311 00:24:19,726 --> 00:24:21,108 What's that? 312 00:24:21,110 --> 00:24:23,503 Let me go. Charlie, too. 313 00:24:23,505 --> 00:24:25,129 No questions asked. 314 00:24:30,828 --> 00:24:32,904 We get a fresh start, 315 00:24:32,906 --> 00:24:37,058 and you don't come looking for us... ever. 316 00:24:41,080 --> 00:24:43,505 Where are you gonna go? Huh? 317 00:24:43,507 --> 00:24:45,917 I know a place. 318 00:24:45,919 --> 00:24:48,069 Do we have a deal? 319 00:24:51,682 --> 00:24:53,658 Yeah. Yeah, we do. 320 00:24:56,446 --> 00:24:58,006 Good. 321 00:25:53,987 --> 00:25:55,762 Ed, what are you doing? 322 00:25:55,764 --> 00:25:59,173 I'm bringing them back. All of my creations. 323 00:26:03,108 --> 00:26:05,034 What the hell is this? 324 00:26:08,351 --> 00:26:10,092 She didn't want to leave. 325 00:26:10,094 --> 00:26:12,761 Not until you told her it wasn't safe. 326 00:26:12,763 --> 00:26:14,252 So I'm making it safe. 327 00:26:14,255 --> 00:26:15,430 Ed? 328 00:26:15,432 --> 00:26:17,065 It's not gonna happen. 329 00:26:17,068 --> 00:26:18,309 Not again. 330 00:26:18,312 --> 00:26:20,145 Not gonna let what happen? 331 00:26:22,954 --> 00:26:25,624 My, uh, my father, 332 00:26:25,627 --> 00:26:27,168 he was a taxidermist, 333 00:26:27,170 --> 00:26:29,444 and when I was a kid, I-I couldn't understand 334 00:26:29,446 --> 00:26:32,965 how you could... do something like that... to an animal. 335 00:26:32,967 --> 00:26:34,692 T-Take something so... 336 00:26:34,694 --> 00:26:37,528 So vibrant and alive and... 337 00:26:37,530 --> 00:26:39,864 A-and freeze it in time. 338 00:26:39,866 --> 00:26:42,067 But my dad, h-he turned me around. 339 00:26:42,070 --> 00:26:44,635 He said, "When else do you get the chance 340 00:26:44,638 --> 00:26:46,554 to preserve something like that? 341 00:26:46,556 --> 00:26:50,132 In its most perfect state. 342 00:26:50,134 --> 00:26:51,709 Forever?" 343 00:26:51,711 --> 00:26:54,045 That's why I took up the trade. 344 00:26:54,047 --> 00:26:55,988 It's the same reason why I... 345 00:26:55,990 --> 00:26:59,659 came up here after the world... 346 00:26:59,661 --> 00:27:04,004 I wanted them to be able to hold on to things 347 00:27:04,007 --> 00:27:05,890 as they were. 348 00:27:05,892 --> 00:27:09,618 I mean, that's what this place was to me and to us. 349 00:27:09,621 --> 00:27:11,744 There was food here, enough to last for years, 350 00:27:11,747 --> 00:27:14,064 a-and we were happy here. 351 00:27:17,236 --> 00:27:20,179 But, trouble is, 352 00:27:20,181 --> 00:27:22,756 things inside may have been preserved 353 00:27:22,758 --> 00:27:26,260 as they were, but... not out there. 354 00:27:26,262 --> 00:27:29,930 Some rangers, they got wind of this place, what we had... 355 00:27:29,932 --> 00:27:33,175 I was out on a supply run, and I came back 356 00:27:33,177 --> 00:27:38,531 and... 357 00:27:38,533 --> 00:27:41,534 Emily and her mom, 358 00:27:41,536 --> 00:27:45,204 they, um, they tried to protect this place 359 00:27:45,206 --> 00:27:47,948 from those people. 360 00:27:47,950 --> 00:27:52,119 And Virginia... 361 00:27:52,121 --> 00:27:55,923 she... she killed your family. 362 00:27:55,925 --> 00:27:58,442 - She killed mine, too. - Ed. 363 00:27:58,444 --> 00:28:01,203 I should have done more. 364 00:28:01,205 --> 00:28:04,056 I could have done more to protect them. 365 00:28:09,712 --> 00:28:12,748 I started making them after Emily and Nancy died. 366 00:28:12,751 --> 00:28:14,883 I-I-I wanted them to be scary. 367 00:28:14,885 --> 00:28:16,961 Right. To keep people away from this place. 368 00:28:16,963 --> 00:28:19,005 Yes! Yes. 369 00:28:19,007 --> 00:28:23,150 The kind of people... 370 00:28:23,152 --> 00:28:25,500 the kind of people that hurt my Emily 371 00:28:25,503 --> 00:28:29,640 and... and the kind of people that tried to hurt you. 372 00:28:29,642 --> 00:28:34,145 But if I can keep you safe... 373 00:28:34,147 --> 00:28:37,248 well... 374 00:28:37,250 --> 00:28:40,009 maybe I'll have done something right. 375 00:28:41,662 --> 00:28:44,221 Okay. Let's go upstairs. 376 00:28:45,582 --> 00:28:46,933 Now. 377 00:29:09,082 --> 00:29:13,367 This is all my fault. I should have just kept going. 378 00:29:15,705 --> 00:29:17,688 'Cause I was just lookin' for a way 379 00:29:17,690 --> 00:29:19,356 to feel like I wasn't trapped. 380 00:29:20,876 --> 00:29:22,969 I know how stupid that all sounds. 381 00:29:25,456 --> 00:29:27,214 No, it doesn't. 382 00:29:33,466 --> 00:29:34,907 Charlie, when did you get here? 383 00:29:34,910 --> 00:29:37,298 He's asleep. So, I got his keys. 384 00:29:37,301 --> 00:29:39,110 And these, too. 385 00:29:42,048 --> 00:29:43,230 He might wake up. 386 00:29:43,232 --> 00:29:45,491 Not any time soon. 387 00:29:46,961 --> 00:29:48,536 We're gonna get out of here. 388 00:29:48,539 --> 00:29:50,612 Find a place where my sister can't get us. 389 00:29:50,615 --> 00:29:53,207 We're doing it. Right? Just like we talked about. 390 00:29:53,209 --> 00:29:54,908 We lower the music, wait for them 391 00:29:54,910 --> 00:29:56,485 to clear out, and then we go. 392 00:30:19,602 --> 00:30:22,177 It's working. 393 00:30:22,179 --> 00:30:25,013 You have to hit a vein... 394 00:30:25,015 --> 00:30:28,259 in order to make it last. 395 00:30:28,261 --> 00:30:30,903 Why'd you do this? 396 00:30:30,905 --> 00:30:36,500 I-I was just... I was just trying to keep you safe. 397 00:30:37,595 --> 00:30:39,111 You can't keep us here, Ed. 398 00:30:39,114 --> 00:30:41,007 Put it down. 399 00:30:41,101 --> 00:30:42,834 Put it down. 400 00:30:51,200 --> 00:30:52,750 You're gonna get us killed. 401 00:30:52,753 --> 00:30:55,254 You can come with us. 402 00:30:55,257 --> 00:30:56,968 Right? 403 00:30:56,971 --> 00:30:58,788 Yeah. 404 00:30:58,791 --> 00:31:00,039 No. No. 405 00:31:00,042 --> 00:31:01,542 She's not gonna do that for me. 406 00:31:01,545 --> 00:31:03,384 She's not gonna do that for you. 407 00:31:03,387 --> 00:31:04,945 She's one of them. 408 00:31:04,947 --> 00:31:07,055 One of Ginny's believers. 409 00:31:07,057 --> 00:31:08,741 No, she's not. 410 00:31:08,743 --> 00:31:10,317 No? 411 00:31:10,319 --> 00:31:13,073 Well, then... then how come you used my radio? 412 00:31:13,076 --> 00:31:17,281 And how come you set it on their channel? 413 00:31:17,284 --> 00:31:20,211 We were just scanning to see if they knew where we were. 414 00:31:21,370 --> 00:31:22,460 Bullshit. 415 00:31:22,463 --> 00:31:23,545 Ed, please! 416 00:31:30,765 --> 00:31:32,598 Ah! 417 00:31:34,468 --> 00:31:37,169 Ah! 418 00:31:37,171 --> 00:31:38,854 Ed! 419 00:31:41,508 --> 00:31:43,609 Ed? 420 00:31:43,611 --> 00:31:45,853 You're gonna be okay. 421 00:31:45,855 --> 00:31:48,096 Oh! 422 00:31:52,603 --> 00:31:55,154 Guys? 423 00:31:55,157 --> 00:31:57,249 I think they heard us. 424 00:32:08,026 --> 00:32:09,411 Oh! 425 00:32:09,414 --> 00:32:10,906 Oh, no, stop! Stop! 426 00:32:10,909 --> 00:32:12,089 - Ah! - Okay, okay. 427 00:32:12,092 --> 00:32:14,955 I'm going to bleed out. 428 00:32:19,796 --> 00:32:22,039 Guys? 429 00:32:22,041 --> 00:32:25,209 We can't wait. It's not going to hold. 430 00:32:25,211 --> 00:32:27,153 Up the stairs... just go out the side. 431 00:32:27,155 --> 00:32:28,637 It... It's boarded shut. 432 00:32:28,639 --> 00:32:30,012 Just break it down! 433 00:32:30,015 --> 00:32:31,239 We don't have time. 434 00:32:31,242 --> 00:32:33,863 I will buy you time. Just leave. Leave! 435 00:32:33,866 --> 00:32:35,327 No. No, no, no, no. 436 00:32:35,329 --> 00:32:36,733 Listen, listen... 437 00:32:36,736 --> 00:32:38,905 I was not able to protect my family. 438 00:32:38,908 --> 00:32:41,134 Please, please let me protect you. 439 00:32:41,137 --> 00:32:42,302 Go! 440 00:32:42,305 --> 00:32:43,935 Go... go now! 441 00:32:47,157 --> 00:32:50,309 Whatever you think you are gonna do... don't. 442 00:32:50,311 --> 00:32:52,152 - What? - You think you need to do it 443 00:32:52,154 --> 00:32:54,847 in order to protect yourself... but you don't. 444 00:32:54,849 --> 00:32:56,665 It's only gonna make things worse. 445 00:33:02,047 --> 00:33:05,357 Virginia did not kill my family... I did. 446 00:33:05,359 --> 00:33:07,935 I-I started to augment the dead before they died 447 00:33:07,937 --> 00:33:09,707 in order to scare people away, 448 00:33:09,710 --> 00:33:11,652 but the first one I was working on... 449 00:33:11,655 --> 00:33:14,257 it... it... it got loose in here 450 00:33:14,260 --> 00:33:18,370 and it was... it was my fault. 451 00:33:18,372 --> 00:33:19,538 It was my fault. 452 00:33:19,540 --> 00:33:21,114 You did it because of her. 453 00:33:21,116 --> 00:33:24,601 It was my fault, Alicia. 454 00:33:26,121 --> 00:33:27,587 I created them. 455 00:33:29,667 --> 00:33:31,987 But I couldn't control them. 456 00:33:34,387 --> 00:33:35,528 Go. 457 00:33:42,095 --> 00:33:44,303 Go. 458 00:34:43,391 --> 00:34:45,282 Where are they going? 459 00:35:07,915 --> 00:35:09,148 Morgan? 460 00:35:09,150 --> 00:35:12,059 Hey. 461 00:35:42,925 --> 00:35:44,933 How are you here? 462 00:35:46,837 --> 00:35:48,261 I heard the music. 463 00:35:48,263 --> 00:35:50,138 No... 464 00:35:50,140 --> 00:35:52,340 how are you alive? 465 00:35:52,342 --> 00:35:54,434 Morgan. 466 00:35:54,436 --> 00:35:56,128 We heard the gunshot and we heard 467 00:35:56,130 --> 00:35:57,512 what you said on the walkie. 468 00:35:57,514 --> 00:35:59,756 Yeah, I had some help. 469 00:35:59,758 --> 00:36:02,576 From w... who? 470 00:36:03,871 --> 00:36:06,163 Still trying to figure that part out. 471 00:36:12,438 --> 00:36:15,464 He was just... trying to keep me safe. 472 00:36:17,885 --> 00:36:19,754 And he did. 473 00:36:22,223 --> 00:36:25,707 We should get goin'. Charlie's gathering supplies. 474 00:36:25,709 --> 00:36:29,344 Why are you wearing Emile's clothes? 475 00:36:29,346 --> 00:36:31,094 Who's Emile? 476 00:36:31,097 --> 00:36:32,943 Your sister sent him after me. 477 00:36:34,118 --> 00:36:35,509 Didn't go his way. 478 00:36:35,512 --> 00:36:36,673 Who is Emile? 479 00:36:36,676 --> 00:36:37,961 A bounty hunter... 480 00:36:37,964 --> 00:36:40,554 who my sister sends after people who run. 481 00:36:40,557 --> 00:36:43,358 Well, who she sent after people who run. 482 00:36:43,360 --> 00:36:46,412 He won't be goin' after anybody ever again. 483 00:36:46,414 --> 00:36:49,415 We should get on the road before Virginia finds this place. 484 00:36:50,751 --> 00:36:52,084 And go where? 485 00:36:52,086 --> 00:36:54,144 I found a spot. 486 00:36:54,146 --> 00:36:56,422 I've been building it up ever since. 487 00:36:58,592 --> 00:37:00,087 What kind of spot? 488 00:37:00,090 --> 00:37:01,890 Well, you'll understand when you see it. 489 00:37:01,893 --> 00:37:03,426 Al and Dwight are already there 490 00:37:03,429 --> 00:37:05,071 and pretty soon, it'll be all of us. 491 00:37:07,159 --> 00:37:09,768 We should go. 492 00:37:25,009 --> 00:37:26,076 Hey. 493 00:37:29,014 --> 00:37:31,457 You okay? 494 00:37:31,459 --> 00:37:33,375 Yeah. 495 00:37:36,355 --> 00:37:38,756 Look... 496 00:37:38,759 --> 00:37:41,467 what happened to him wasn't your fault. 497 00:37:41,470 --> 00:37:44,179 I know. 498 00:37:50,240 --> 00:37:51,665 He was right though. 499 00:37:51,668 --> 00:37:54,252 I did make a call to Virginia on his radio. 500 00:37:56,058 --> 00:37:57,646 Give her Dakota so we could leave. 501 00:37:57,649 --> 00:37:59,634 Wait. What? 502 00:37:59,636 --> 00:38:01,878 Where were you gonna take us? 503 00:38:01,880 --> 00:38:03,697 The stadium. 504 00:38:05,058 --> 00:38:06,957 It's not as far as you think. 505 00:38:06,960 --> 00:38:10,310 I've been tracking the best way to get there and just... 506 00:38:10,313 --> 00:38:12,572 couldn't figure out how to shake the rangers. 507 00:38:12,574 --> 00:38:14,458 The stadium? 508 00:38:15,887 --> 00:38:18,096 No, it's overrun. 509 00:38:18,099 --> 00:38:22,106 So... that's why you've been training me to kill walkers. 510 00:38:22,109 --> 00:38:24,051 Back at the watch tower. 511 00:38:26,738 --> 00:38:30,515 I was trying to do what he was doing here... 512 00:38:30,518 --> 00:38:33,501 Holding on to something that's gone. 513 00:38:33,503 --> 00:38:36,632 You're not... gonna turn her over... 514 00:38:36,635 --> 00:38:37,848 are you? 515 00:38:37,850 --> 00:38:39,483 I don't know. 516 00:38:43,255 --> 00:38:45,864 Virginia is expecting me to deliver her sister. 517 00:38:45,866 --> 00:38:48,186 You can't do that to Dakota. 518 00:39:01,215 --> 00:39:04,198 This place you have... 519 00:39:04,200 --> 00:39:05,867 where is it? 520 00:39:05,869 --> 00:39:08,011 It's easier if I show you. 521 00:39:11,224 --> 00:39:14,116 You're bringing Dakota, right? 522 00:39:16,697 --> 00:39:18,080 You okay? 523 00:39:18,082 --> 00:39:19,848 Yeah. 524 00:39:19,850 --> 00:39:22,350 Wanted to talk to you about that. 525 00:39:22,352 --> 00:39:23,902 Okay, so talk. 526 00:39:23,904 --> 00:39:26,384 It's about how we're gonna get everybody back. 527 00:39:29,952 --> 00:39:32,068 Dakota. 528 00:39:32,070 --> 00:39:34,487 Virginia's got people who are important to us. 529 00:39:34,489 --> 00:39:36,792 We've got somebody who is important to her, so... 530 00:39:36,795 --> 00:39:38,133 You wanna use her as leverage. 531 00:39:38,136 --> 00:39:40,001 I don't want to. No. 532 00:39:40,004 --> 00:39:42,550 But w-with what we're up against, 533 00:39:42,553 --> 00:39:43,927 we're all gonna have to do things 534 00:39:43,930 --> 00:39:46,245 we never would've done before. 535 00:39:50,580 --> 00:39:52,389 It was you. 536 00:39:58,105 --> 00:40:00,522 You attacked the convoy. 537 00:40:02,626 --> 00:40:04,943 I gave them a choice, and they chose Virginia. 538 00:40:04,945 --> 00:40:06,145 So you killed all of them? 539 00:40:06,148 --> 00:40:08,574 There wasn't any other way. 540 00:40:10,676 --> 00:40:13,177 Virginia has our people, Alicia. 541 00:40:13,180 --> 00:40:15,013 The ones we haven't already lost, 542 00:40:15,016 --> 00:40:16,782 and we've gotta get them back. 543 00:40:16,785 --> 00:40:18,864 I don't even know where Grace is 544 00:40:18,867 --> 00:40:22,753 or if there's even a... a baby, I... 545 00:40:25,466 --> 00:40:28,449 If Virginia gets her family back, we get ours. 546 00:40:28,451 --> 00:40:29,834 Nobody else gets hurt. 547 00:40:29,836 --> 00:40:31,553 Did you blow up Tank Town? 548 00:40:33,548 --> 00:40:35,607 It wasn't me. 549 00:40:35,609 --> 00:40:36,934 You know who it was? 550 00:40:44,097 --> 00:40:45,930 Look, I get what you're gonna do, Morgan. 551 00:40:45,933 --> 00:40:47,282 I was gonna do the same thing. 552 00:40:47,285 --> 00:40:49,586 I was gonna trade her in for me and Charlie. 553 00:40:53,827 --> 00:40:58,246 But why turn Dakota against us if we don't have to? 554 00:40:58,248 --> 00:41:00,483 If she can help us take down Virginia? 555 00:41:00,486 --> 00:41:01,889 You ain't listenin'. It's the only way. 556 00:41:01,891 --> 00:41:05,485 No, after seeing what Ed did in here... 557 00:41:05,488 --> 00:41:07,914 Okay, he created the things 558 00:41:07,916 --> 00:41:11,093 that destroyed people he cared about. 559 00:41:13,547 --> 00:41:15,639 We don't... we don't have to do that. 560 00:41:19,858 --> 00:41:21,223 What are you doing? 561 00:41:21,226 --> 00:41:22,490 I'm callin' Virginia and I'm making the deal. 562 00:41:22,492 --> 00:41:23,758 Stop it! Stop it! 563 00:41:23,761 --> 00:41:25,269 If we want to get everybody out, 564 00:41:25,272 --> 00:41:26,765 that is the only way. 565 00:41:26,768 --> 00:41:29,361 What's going on? 566 00:41:32,877 --> 00:41:36,317 I-Is something wrong? Why are you fighting? 567 00:41:38,797 --> 00:41:39,991 Let's go. 568 00:41:39,994 --> 00:41:42,060 Charlie, take Dakota to the place we talked about. 569 00:41:42,063 --> 00:41:43,563 Up north. 570 00:41:43,566 --> 00:41:45,951 - I'll catch up with you. - Well, what about... 571 00:41:45,954 --> 00:41:47,262 His place... we're not going there. 572 00:41:47,264 --> 00:41:48,729 - Why? - It doesn't matter. 573 00:41:50,492 --> 00:41:52,852 It doesn't have to go this way. 574 00:41:55,297 --> 00:41:57,931 I can't do your way. 575 00:42:00,301 --> 00:42:02,148 Let's go. 576 00:42:02,151 --> 00:42:04,169 No, please, wait. Wait. I can't... 577 00:42:04,172 --> 00:42:05,574 watch you walk out the door. 578 00:42:05,577 --> 00:42:07,477 I can't... let that happen. 579 00:42:14,221 --> 00:42:15,979 Everything I've done, I've done 580 00:42:15,982 --> 00:42:18,075 so we can all be back together, 581 00:42:18,078 --> 00:42:20,638 and it doesn't work if it's not all of us. 582 00:42:23,667 --> 00:42:27,327 I will do whatever it takes... 583 00:42:27,329 --> 00:42:29,662 to get us all there. 584 00:42:29,664 --> 00:42:31,314 I will. 585 00:42:33,927 --> 00:42:35,552 Dakota is welcome. 586 00:42:37,730 --> 00:42:40,514 You all are. 587 00:42:45,163 --> 00:42:46,438 Okay. 588 00:42:55,115 --> 00:42:57,699 Okay. 589 00:43:12,563 --> 00:43:14,162 Samuels, do you copy? 590 00:43:14,165 --> 00:43:16,375 I think we may need back-up. 591 00:43:16,378 --> 00:43:18,627 - I'm gonna check out the house. - Copy that. 592 00:43:18,630 --> 00:43:20,362 I'm on my way. 593 00:43:20,365 --> 00:43:21,890 Victor. 594 00:43:24,398 --> 00:43:26,398 What happened here? I saw the smoke, I thought... 595 00:43:26,401 --> 00:43:28,216 We found her. 596 00:43:30,792 --> 00:43:33,393 Alicia, I knew I could count on you. 597 00:43:33,395 --> 00:43:35,712 I'm glad you're alright. 598 00:43:35,714 --> 00:43:37,305 I'm taking you back to Lawton. 599 00:43:37,307 --> 00:43:39,032 She's not goin' there. 600 00:43:40,986 --> 00:43:42,218 And why is that? 601 00:43:42,220 --> 00:43:44,220 'Cause she's comin' with me. 602 00:43:46,816 --> 00:43:48,708 It's good to see you, Victor. 603 00:43:52,989 --> 00:43:54,833 Does she know you're alive? 604 00:43:54,836 --> 00:43:56,274 She does. 605 00:43:56,276 --> 00:43:58,735 Guessin' she doesn't want you to. 606 00:43:58,737 --> 00:44:01,346 Looks like you're not as important as you thought. 607 00:44:02,545 --> 00:44:05,693 I found a place. Safe... Virginia won't find us there. 608 00:44:05,696 --> 00:44:07,353 We're gonna get the others out. 609 00:44:07,356 --> 00:44:09,578 You should... You should come with us. 610 00:44:09,581 --> 00:44:10,689 Join us. 611 00:44:10,691 --> 00:44:13,859 You'll have targets on your backs for the rest of your lives. 612 00:44:13,861 --> 00:44:16,086 Another ranger... she's on her way here right now. 613 00:44:16,088 --> 00:44:18,346 Be patient. I'm taking her back to Lawton. 614 00:44:18,348 --> 00:44:19,948 No. 615 00:44:33,655 --> 00:44:35,797 Do you really wanna do this? 616 00:44:41,446 --> 00:44:43,488 Do you? 617 00:44:43,490 --> 00:44:46,433 We will do what we have to. 618 00:45:05,554 --> 00:45:07,228 I won't be able to protect you. 619 00:45:07,230 --> 00:45:10,657 This will dismantle everything we've been working for. 620 00:45:10,659 --> 00:45:12,250 Everything. 621 00:45:23,321 --> 00:45:25,881 I'm just doing what you asked me to do. 622 00:45:27,809 --> 00:45:29,893 Let's go. 623 00:45:31,163 --> 00:45:32,979 Come on. 624 00:45:51,366 --> 00:45:52,740 Where's Dakota? 625 00:45:55,128 --> 00:45:56,920 Is she safe? 626 00:45:58,966 --> 00:46:00,840 Yes. 627 00:46:03,504 --> 00:46:05,412 Are you and Alicia in cahoots? 628 00:46:05,415 --> 00:46:08,405 We made a deal. She was gonna bring her back to me. 629 00:46:10,427 --> 00:46:13,330 Your sister's with Morgan. Alicia and Charlie, too. 630 00:46:22,322 --> 00:46:24,280 Which side of this are you on? 631 00:46:26,493 --> 00:46:28,576 Yours. 632 00:46:35,985 --> 00:46:38,578 Okay. 633 00:46:38,580 --> 00:46:40,797 Come with me. 634 00:46:59,100 --> 00:47:00,692 I told you the day would come 635 00:47:00,694 --> 00:47:03,549 when I would call you out for the big show. 636 00:47:03,552 --> 00:47:05,611 Today is that day, Victor. 637 00:47:28,722 --> 00:47:30,410 Victor? 638 00:47:30,413 --> 00:47:31,712 Grace. 639 00:47:31,715 --> 00:47:33,266 Get up. 640 00:47:37,213 --> 00:47:38,872 Do what she says. 641 00:47:43,070 --> 00:47:44,669 Where are we going? 642 00:47:46,898 --> 00:47:48,923 Who do you want next? 643 00:47:50,702 --> 00:47:52,726 All of 'em. 644 00:47:52,728 --> 00:47:57,269 I want every single person we took from that damn gulch. 645 00:48:02,386 --> 00:48:08,678 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 43692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.