Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:08,720
Antecedently onFargo...
2
00:00:12,115 --> 00:00:13,246
You need me.
3
00:00:13,420 --> 00:00:14,769
I ain't just muscle.
4
00:00:14,943 --> 00:00:16,162
-The Doctor's dead.
-Say his name again!
5
00:00:16,336 --> 00:00:17,424
-Boss!
-Say his name again!
6
00:00:17,598 --> 00:00:18,686
Enough!
-Say his name!
7
00:00:18,860 --> 00:00:19,905
This is Happy's cousin!
8
00:00:20,079 --> 00:00:21,124
Hey!
We're gonna need Happy
9
00:00:21,298 --> 00:00:22,864
if we're gonna win, man!
10
00:00:25,998 --> 00:00:29,349
Dear Dr. Harvard...-Mmm.
11
00:00:29,523 --> 00:00:32,309
-...I am writing
to inform you
12
00:00:32,483 --> 00:00:34,441
of the actions
of one of your nurses.
13
00:00:36,095 --> 00:00:37,009
Attempted murder,
14
00:00:37,183 --> 00:00:39,011
the authorities think.
15
00:00:39,185 --> 00:00:40,447
Dead patients,
16
00:00:40,621 --> 00:00:41,796
misappropriated personal items,
17
00:00:41,970 --> 00:00:42,841
stolen medication.
18
00:00:43,015 --> 00:00:44,451
No.
19
00:00:44,625 --> 00:00:46,366
I suppose
you have to ask yourself--
20
00:00:46,540 --> 00:00:48,325
is this
the kind of nurse you trust
21
00:00:48,499 --> 00:00:50,631
around patients
in your fine establishment?
22
00:00:50,805 --> 00:00:52,111
Your business is mine now.
23
00:00:52,285 --> 00:00:54,026
You'll sign over the deed
this afternoon.
24
00:01:03,644 --> 00:01:05,037
Satchel is dead.
25
00:01:05,211 --> 00:01:06,473
Boss.
26
00:01:06,647 --> 00:01:07,605
If you can't run,
27
00:01:07,779 --> 00:01:10,477
just do like we practiced.
28
00:01:10,651 --> 00:01:13,219
And remember,
if I don't come back,
29
00:01:13,393 --> 00:01:15,787
I'm dead or in jail.
30
00:03:47,155 --> 00:03:48,635
-Hey.
31
00:03:48,809 --> 00:03:50,507
Salute,huh?
32
00:03:50,681 --> 00:03:51,725
-Salute!
33
00:03:51,899 --> 00:03:53,553
Police! Dinner's over.
34
00:03:58,341 --> 00:04:00,256
-Come on. Hey, hey, hey.
35
00:04:07,001 --> 00:04:08,829
All right, all right. Let's go.
36
00:04:33,680 --> 00:04:35,639
He's gonna try
and get your goat.
37
00:04:36,683 --> 00:04:38,946
Whatever brings him to yes.
38
00:04:39,120 --> 00:04:42,428
You just remind that boy
who bailed out his papa.
39
00:04:42,602 --> 00:04:45,301
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey, hey.
40
00:04:47,346 --> 00:04:49,827
How long I been doing your hair?
41
00:04:50,001 --> 00:04:52,090
I ever cut you?
42
00:04:59,924 --> 00:05:02,187
He's gonna try to take over.
43
00:05:03,536 --> 00:05:05,016
Maybe.
44
00:05:05,190 --> 00:05:07,061
But he's a country boy.
45
00:05:07,235 --> 00:05:09,586
Why's he want
a big-city headache?
46
00:05:11,936 --> 00:05:13,720
Power.
47
00:05:28,082 --> 00:05:29,345
First off,
48
00:05:29,519 --> 00:05:31,259
what happened
with your cousin Leon,
49
00:05:31,434 --> 00:05:33,436
that deserves a conversation.
50
00:05:34,437 --> 00:05:36,090
Meant to care for him,
51
00:05:36,264 --> 00:05:38,049
show him the ropes.
52
00:05:38,223 --> 00:05:40,094
Yeah, but...
53
00:05:40,268 --> 00:05:42,314
how many strikes
is a strikeout?
54
00:05:42,488 --> 00:05:44,316
This kid can't tie his shoe.
55
00:05:45,839 --> 00:05:47,406
Should've called.
56
00:05:47,580 --> 00:05:48,929
My cousin, my problem.
57
00:05:49,103 --> 00:05:50,235
You're right.
58
00:05:50,409 --> 00:05:52,368
No excuse.
59
00:05:54,413 --> 00:05:56,110
Losin' this war, is you?
60
00:05:56,284 --> 00:05:58,243
You're always losing,
61
00:05:58,417 --> 00:06:00,376
till you win.
62
00:06:00,550 --> 00:06:02,769
That's why it's called
an underdog.
63
00:06:02,943 --> 00:06:04,902
Where I'm from...
64
00:06:06,382 --> 00:06:08,732
...we mind our forefathers.
65
00:06:09,776 --> 00:06:12,388
Take stock in their wisdom.
66
00:06:13,432 --> 00:06:16,304
Like a rock knows the river.
67
00:06:16,479 --> 00:06:18,785
And we think
your head's getting too high.
68
00:06:18,959 --> 00:06:20,439
Who thinks?
69
00:06:20,613 --> 00:06:23,181
Fathers, grandfathers.
70
00:06:23,355 --> 00:06:25,444
Sharecroppers.
71
00:06:25,618 --> 00:06:28,752
Men born to bondage...
72
00:06:28,926 --> 00:06:32,103
who escaped the chain gang
and the hangman's noose.
73
00:06:32,277 --> 00:06:34,192
Decades that tell us
74
00:06:34,366 --> 00:06:35,976
the only thing worse
than livin' in darkness
75
00:06:36,150 --> 00:06:37,282
is steppin' into the light.
76
00:06:37,456 --> 00:06:38,718
So, what,
77
00:06:38,892 --> 00:06:40,459
born on the bottom,
78
00:06:40,633 --> 00:06:41,852
die on the bottom?
79
00:06:42,026 --> 00:06:43,419
You get your picture
in the paper,
80
00:06:43,593 --> 00:06:45,290
you think
it's just a picture of you?
81
00:06:45,464 --> 00:06:46,900
We all in there,
82
00:06:47,074 --> 00:06:48,902
crowded together.
83
00:06:49,076 --> 00:06:51,731
Cops decide to bust a head,
they don't care which head,
84
00:06:51,905 --> 00:06:53,298
long as the color's right.
85
00:06:53,472 --> 00:06:56,040
We need your help, Happy.
86
00:06:56,214 --> 00:06:57,694
The family.
87
00:06:57,868 --> 00:07:00,305
He ain't my family.
88
00:07:02,220 --> 00:07:04,178
My mama and yours,
89
00:07:04,352 --> 00:07:05,832
like sisters,
90
00:07:06,006 --> 00:07:08,574
which means
his kids are your family.
91
00:07:08,748 --> 00:07:10,663
His wife is your family.
92
00:07:10,837 --> 00:07:13,013
That makes him family.
93
00:07:13,187 --> 00:07:14,711
I got a cousin on death row.
94
00:07:14,885 --> 00:07:16,539
You want me to do what?
95
00:07:16,713 --> 00:07:18,323
Sit in the chair with him
when the switch get throwed?
96
00:07:18,497 --> 00:07:20,151
I need leverage.
97
00:07:20,325 --> 00:07:22,196
Short-term.
98
00:07:22,370 --> 00:07:25,504
Just some muscle
from the country to puff me up.
99
00:07:25,678 --> 00:07:27,680
Show people I'm here to stay.
100
00:07:27,854 --> 00:07:30,248
That's the Cosa Nostra, boy.
101
00:07:31,423 --> 00:07:33,643
This ain't no Podunk thuggery.
102
00:07:35,383 --> 00:07:36,950
You think you gonna, what,
103
00:07:37,124 --> 00:07:38,865
drive 'em out of town?
104
00:07:39,039 --> 00:07:40,780
Don't need 'em gone,
105
00:07:40,954 --> 00:07:42,826
just in their place.
106
00:07:43,870 --> 00:07:45,219
There's pressure from New York.
107
00:07:45,393 --> 00:07:47,657
None of us can afford a war
much longer.
108
00:07:50,573 --> 00:07:53,750
You got all the slaughterhouse
boys on your side.
109
00:07:54,751 --> 00:07:56,056
Texas cousins.
110
00:07:56,230 --> 00:07:57,754
Smugglin' from Oklahoma.
111
00:07:57,928 --> 00:07:59,146
Shit.
112
00:07:59,320 --> 00:08:00,539
You make me sound
like a big deal.
113
00:08:01,888 --> 00:08:03,368
Maybe you should be helping me.
114
00:08:04,891 --> 00:08:06,371
I told you this was a mistake.
115
00:08:06,545 --> 00:08:08,199
Lionel Halloway,
116
00:08:08,373 --> 00:08:10,418
stop messin' around.
117
00:08:10,593 --> 00:08:12,464
You want to talk
about all boats risin',
118
00:08:12,638 --> 00:08:14,292
that goes both ways.
119
00:08:14,466 --> 00:08:15,902
It don't matter if you think
we should be in this war--
120
00:08:16,076 --> 00:08:16,903
we're in it.
121
00:08:17,077 --> 00:08:18,644
They killed my son.
122
00:08:18,818 --> 00:08:20,080
Ten years old.
123
00:08:20,254 --> 00:08:22,735
What did he ever do to anyone?
124
00:08:22,909 --> 00:08:25,346
And they killed him.
125
00:08:25,521 --> 00:08:27,871
And now they want
to snuff us out.
126
00:08:28,045 --> 00:08:29,350
Us.
127
00:08:29,525 --> 00:08:31,570
'Cause after they string me up,
128
00:08:31,744 --> 00:08:33,964
they comin' after you.
129
00:09:07,214 --> 00:09:08,651
Two weeks.
130
00:09:09,782 --> 00:09:11,131
We put our strength behind you,
131
00:09:11,305 --> 00:09:12,350
let it be known.
132
00:09:12,524 --> 00:09:15,048
City hall and on the streets.
133
00:09:16,049 --> 00:09:18,661
But you got to make things right
with my cousin.
134
00:09:18,835 --> 00:09:20,576
How much?
135
00:09:24,362 --> 00:09:26,843
Tell your mama
I miss her greens.
136
00:09:37,636 --> 00:09:39,682
Two weeks.
137
00:09:39,856 --> 00:09:42,032
It'll be enough.
138
00:09:43,337 --> 00:09:45,470
But we got to end this quick.
139
00:09:46,514 --> 00:09:48,342
If I kill the brothers,
140
00:09:48,516 --> 00:09:51,258
New York's
just gonna send two more.
141
00:09:51,432 --> 00:09:52,999
Don't care about them.
142
00:09:53,173 --> 00:09:56,089
I want justice for my boy.
143
00:09:56,263 --> 00:09:59,005
And then we make a deal.
144
00:10:07,100 --> 00:10:08,536
Congratulations.
145
00:10:08,711 --> 00:10:10,277
You're the flavor of the month.
146
00:10:10,451 --> 00:10:12,366
Mayor called,
saw your picture in the paper.
147
00:10:12,540 --> 00:10:14,586
Said he liked
the cut of your jib.
148
00:10:14,760 --> 00:10:16,544
Just trying to keep
the streets safe, Captain.
149
00:10:16,719 --> 00:10:18,198
Uh-huh.
150
00:10:18,372 --> 00:10:20,592
You watching your back?
151
00:10:20,766 --> 00:10:22,028
For what?
152
00:10:22,202 --> 00:10:23,682
You bite the hand
that feeds you,
153
00:10:23,856 --> 00:10:25,379
you're gonna feel the burn.
154
00:10:28,861 --> 00:10:30,820
Excuse me.
155
00:10:38,218 --> 00:10:39,263
Weff.
156
00:10:40,568 --> 00:10:42,658
I wrote
your name on a bullet.
157
00:10:42,832 --> 00:10:45,922
Want to meet up so I can give it to you, personal-like?
158
00:10:46,096 --> 00:10:47,837
I'm sorry.
159
00:10:48,011 --> 00:10:49,795
It's against police policy
to accept gifts
160
00:10:49,969 --> 00:10:51,449
from the chain gang.
161
00:10:51,623 --> 00:10:53,103
Which is ironical,
162
00:10:53,277 --> 00:10:56,019
since I can give you
all the bullets I want.
163
00:10:57,107 --> 00:10:58,630
I miss you, kid.
164
00:10:58,804 --> 00:11:00,850
When are you coming home?
165
00:11:01,938 --> 00:11:04,288
I'm home now.
166
00:11:04,462 --> 00:11:07,334
You think I don't got records of every dollar you took from me?
167
00:11:07,508 --> 00:11:11,512
Maybe I send 'em to city hall,
see what the mayor thinks
168
00:11:11,687 --> 00:11:13,079
of his hero cop then.
169
00:11:15,734 --> 00:11:18,476
-Kid?
170
00:11:18,650 --> 00:11:20,652
Son of a bitch.
171
00:11:22,088 --> 00:11:23,655
-Twitchy piece of shit!
-Hey.
172
00:11:23,829 --> 00:11:25,875
One, two, three, four, five!
173
00:11:28,312 --> 00:11:29,792
What's this?
174
00:11:29,966 --> 00:11:31,750
You going steady now?
175
00:11:31,924 --> 00:11:33,230
Boss...
176
00:11:33,404 --> 00:11:34,927
We need to put the squeeze
on this cop.
177
00:11:35,101 --> 00:11:37,538
Hit him where it hurts,
turn the city back to our side.
178
00:11:37,713 --> 00:11:40,106
Boss, we got word
from New York.
179
00:11:40,280 --> 00:11:42,587
They want this thing wrapped up.
180
00:11:42,761 --> 00:11:44,807
It's too...
181
00:11:49,986 --> 00:11:51,814
Oh, I'm sorry.
Is our fighting
182
00:11:51,988 --> 00:11:54,468
for our lives
keeping people up at night?!
183
00:11:54,642 --> 00:11:58,821
Hey, J. Hey. Come here.
184
00:12:11,485 --> 00:12:12,922
Yeah?
185
00:12:17,883 --> 00:12:19,842
You make it personal.
186
00:12:20,016 --> 00:12:22,192
Can't be personal.
187
00:12:22,366 --> 00:12:24,368
Come on.
188
00:12:31,549 --> 00:12:33,594
We need another mulignan.
189
00:12:33,769 --> 00:12:36,641
-Yeah.
-Someone waiting in the wings,
190
00:12:36,815 --> 00:12:38,774
thinks they can run things.
191
00:12:38,948 --> 00:12:42,386
Somebody weak,
thinks they're strong.
192
00:12:42,560 --> 00:12:43,822
A replacement for Cannon?
193
00:12:43,996 --> 00:12:45,563
Someone we can deal with.
194
00:12:45,737 --> 00:12:48,479
And what happens
to the now boss?
195
00:12:49,567 --> 00:12:51,395
That's the new guy's problem.
196
00:12:51,569 --> 00:12:53,571
But my guess is
that it rhymes with "flurder."
197
00:12:57,096 --> 00:13:00,796
Hey, J,
what about the rat fuck cop?
198
00:13:02,406 --> 00:13:04,974
Nobody turns their back on us
and lives.
199
00:14:54,126 --> 00:14:56,085
You think Aunt Zelmare's okay?
200
00:14:57,216 --> 00:15:00,480
That girl ain't met a trap
she can't squeeze out of
201
00:15:00,654 --> 00:15:03,353
or a hole she can't fit into.
202
00:15:08,445 --> 00:15:10,534
Momma...
203
00:15:12,405 --> 00:15:15,365
...are we really cursed?
204
00:15:26,245 --> 00:15:30,380
Your great-grandmother was
in chains down in Mississippi.
205
00:15:32,034 --> 00:15:34,384
Her daddy come over on a ship.
206
00:15:34,558 --> 00:15:38,866
The captain of that ship was
the devil himself.
207
00:15:39,041 --> 00:15:41,043
Theodore Roach.
208
00:15:47,701 --> 00:15:49,399
There was a storm.
209
00:15:50,704 --> 00:15:53,272
Water coming over the sides.
210
00:15:53,446 --> 00:15:56,058
A hundred men shackled together
down below,
211
00:15:56,232 --> 00:16:00,236
never seen the ocean, and here
they were fixin' to drown.
212
00:16:00,410 --> 00:16:03,979
And that man-- the captain--
213
00:16:04,153 --> 00:16:07,939
he just stood,
laughing and laughing.
214
00:16:08,940 --> 00:16:10,942
-The ship went down?
-Not that night.
215
00:16:11,116 --> 00:16:14,467
But they got thrown about
something fierce,
216
00:16:14,641 --> 00:16:17,905
and on one go,
that captain got close enough
217
00:16:18,080 --> 00:16:21,605
for your great-great granddaddy
to grab him.
218
00:16:21,779 --> 00:16:23,955
And he choked the life
out of that man
219
00:16:24,129 --> 00:16:26,610
with his own mouth full
of seawater.
220
00:16:35,793 --> 00:16:38,056
Your grannie was six
221
00:16:38,230 --> 00:16:41,016
when she saw him the first time.
222
00:16:42,104 --> 00:16:44,802
The Roach--
223
00:16:44,976 --> 00:16:48,545
eyes sewn shut, wooden nose.
224
00:16:50,460 --> 00:16:53,289
And he's been
with us ever since.
225
00:16:55,465 --> 00:16:57,075
You ever seen him?
226
00:16:57,249 --> 00:17:00,078
I smell him more than see him.
227
00:17:00,252 --> 00:17:02,428
Low tide, the sounds of...
228
00:17:02,602 --> 00:17:04,430
Like creaking ropes.
229
00:17:04,604 --> 00:17:06,911
Or the waves.
230
00:17:12,308 --> 00:17:14,005
So he's mine now.
231
00:17:15,789 --> 00:17:17,791
Can't we cast him away?
232
00:17:17,965 --> 00:17:19,837
Get free?
233
00:17:20,011 --> 00:17:24,189
Your aunt tried to take him,
but she's not what he likes.
234
00:17:24,363 --> 00:17:26,844
-What does he like?
235
00:17:28,280 --> 00:17:30,195
Sunshine.
236
00:17:30,369 --> 00:17:32,632
Well, we're done loading in.
237
00:17:32,806 --> 00:17:35,113
More than five thousand
in merchandise.
238
00:17:35,287 --> 00:17:37,463
I'm supposed to stay here
239
00:17:37,637 --> 00:17:39,813
for a couple of nights,
hold guard.
240
00:17:39,987 --> 00:17:42,903
I can, uh, camp
on the couch downstairs.
241
00:17:43,078 --> 00:17:46,168
I keep a shotgun loaded
next to the bed,
242
00:17:46,342 --> 00:17:48,387
and I'm a real light sleeper.
243
00:17:48,561 --> 00:17:51,651
Yes, ma'am. Sensible.
244
00:17:51,825 --> 00:17:53,958
Can't be too careful these days.
245
00:17:54,132 --> 00:17:56,134
Mm-hmm.
246
00:17:56,308 --> 00:17:58,789
Well, I'm gonna see to dinner.
247
00:18:08,494 --> 00:18:10,540
You check out Bird?
248
00:18:11,976 --> 00:18:13,499
Who?
249
00:18:13,673 --> 00:18:16,154
Sax player?
250
00:18:16,328 --> 00:18:17,721
That's cool.
251
00:18:22,508 --> 00:18:24,162
I want to talk to your father.
252
00:18:24,336 --> 00:18:25,859
What?
253
00:18:26,033 --> 00:18:27,905
Loy Cannon, the boss.
254
00:18:29,950 --> 00:18:31,778
Can you help me?
Tell me where to go?
255
00:18:31,952 --> 00:18:35,086
-You want to talk to my father?
-I worked it out.
256
00:18:35,260 --> 00:18:36,740
How to get the house back.
257
00:18:36,914 --> 00:18:38,829
-Please.
Hi there.
258
00:18:40,874 --> 00:18:42,180
Hi.
259
00:18:42,354 --> 00:18:43,399
Don't let her get me.
260
00:18:44,835 --> 00:18:45,836
What?
261
00:18:47,229 --> 00:18:49,231
Hi. Aw.
262
00:18:49,405 --> 00:18:52,408
Well, now, will you look
at you, the happy couple.
263
00:18:52,582 --> 00:18:54,410
Yeah, you caught us.
264
00:18:54,584 --> 00:18:56,542
Lemuel Cannon. And you are?
265
00:18:56,716 --> 00:18:58,022
Hon, I wondered
if I might bother you
266
00:18:58,196 --> 00:18:59,458
to come up to my apartment.
267
00:18:59,632 --> 00:19:01,417
I've got nothing to say to you.
268
00:19:01,591 --> 00:19:05,072
Now, hon, let's not do this
in front of your boyfriend.
269
00:19:05,247 --> 00:19:08,032
-He is not my boyfriend.
-More of a suitor.
270
00:19:09,729 --> 00:19:11,427
Fine. You want to do this here?
271
00:19:13,168 --> 00:19:14,952
You give me back my ring!
272
00:19:15,126 --> 00:19:16,954
That's right.
I know you stole it from me.
273
00:19:17,128 --> 00:19:18,695
And I have half a mind
to go to the police.
274
00:19:18,869 --> 00:19:20,479
No police.
275
00:19:20,653 --> 00:19:22,742
Great. Call them.
276
00:19:22,916 --> 00:19:25,092
I can tell them
what else I saw up there.
277
00:19:25,267 --> 00:19:29,009
All your tokens,
letters from the grave,
278
00:19:29,184 --> 00:19:32,839
bottles of death, evidence.
279
00:19:33,013 --> 00:19:36,147
Plus, how you like
to poison people's pies.
280
00:19:37,235 --> 00:19:38,976
And who's gonna believe you?
281
00:19:39,150 --> 00:19:40,499
I believe her.
282
00:19:40,673 --> 00:19:42,066
Who that counts?
283
00:19:42,240 --> 00:19:43,981
Excuse me?
284
00:19:47,463 --> 00:19:49,508
The Devil's got a special place
in hell
285
00:19:49,682 --> 00:19:52,946
for small minds
who betray their better's trust,
286
00:19:53,120 --> 00:19:56,341
who take advantage
of their charitable acts.
287
00:19:56,515 --> 00:19:59,039
You need to leave now.
288
00:19:59,214 --> 00:20:03,653
Is that place above
or below the place you're going?
289
00:20:03,827 --> 00:20:07,004
-There's a word
for people like you.
-No.
290
00:20:07,178 --> 00:20:08,614
That's your word.
291
00:20:08,788 --> 00:20:10,529
You invented it
to make yourself feel bigger.
292
00:20:10,703 --> 00:20:13,315
But that's not what I am.
293
00:20:13,489 --> 00:20:15,142
Walk away.
294
00:20:15,317 --> 00:20:17,014
:
What does it feel like
295
00:20:17,188 --> 00:20:20,626
to be so sure you're right
and know that nobody cares?
296
00:20:20,800 --> 00:20:22,889
Hmm?
297
00:20:23,063 --> 00:20:25,022
I'll see you in your dreams.
298
00:20:35,554 --> 00:20:38,644
Look, thanks for making the time
for me on such short notice.
299
00:20:38,818 --> 00:20:40,559
Uh, one question
before we get started.
300
00:20:40,733 --> 00:20:43,388
Who am I talking to here?
Him or you?
301
00:20:43,562 --> 00:20:44,824
You're talking to Leon.
302
00:20:44,998 --> 00:20:47,653
He'll run things in the city.
303
00:20:47,827 --> 00:20:50,003
We're just here for support.
304
00:20:50,177 --> 00:20:52,223
Great. Isn't that great?
305
00:20:52,397 --> 00:20:53,833
Tremendous.
306
00:20:54,007 --> 00:20:56,488
Of course, if you want
to take over from Loy,
307
00:20:56,662 --> 00:20:58,751
you know how that works.
308
00:20:58,925 --> 00:21:01,188
Just sad I can't kill him twice.
309
00:21:01,363 --> 00:21:03,843
Yeah, I heard
about that tune-up he gave you.
310
00:21:04,017 --> 00:21:07,151
Some people got no respect
for a promise.
311
00:21:07,325 --> 00:21:09,196
We don't make promises.
312
00:21:09,371 --> 00:21:11,721
-We make deals.
Then let's make a deal.
313
00:21:11,895 --> 00:21:14,854
Leon's gonna take over
all of Loy's territory,
314
00:21:15,028 --> 00:21:17,596
including the slaughterhouses
on the East Side.
315
00:21:17,770 --> 00:21:21,731
And you gonna give him
a piece of trucking.
316
00:21:22,775 --> 00:21:24,211
Jesus.
317
00:21:24,386 --> 00:21:26,083
I ain't been fucked this rough
since prison.
318
00:21:26,257 --> 00:21:27,954
Absolutely not.
319
00:21:28,128 --> 00:21:30,827
I am a city alderman,
and I'm coming in.
320
00:21:35,005 --> 00:21:36,354
What's this?
321
00:21:36,528 --> 00:21:38,704
A top secret meeting
of the Hi Ho club?
322
00:21:38,878 --> 00:21:41,272
-Who the fuck is this?
-My father-in-law.
323
00:21:41,446 --> 00:21:42,795
Kind of amazing
to see him walking and talking,
324
00:21:42,969 --> 00:21:44,493
don't you think?
325
00:21:44,667 --> 00:21:46,190
Considering he's made
entirely out of Play-Doh.
326
00:21:46,364 --> 00:21:47,800
Ha fuckin' ha.
327
00:21:47,974 --> 00:21:49,933
Can I talk to you outside?
328
00:21:58,985 --> 00:22:00,596
Do you just know when I'm having
329
00:22:00,770 --> 00:22:02,554
a bad day, or are you
watching me from the bushes?
330
00:22:02,728 --> 00:22:04,600
Laugh it up, greaseball.
331
00:22:05,731 --> 00:22:06,732
Not sure yet.
332
00:22:06,906 --> 00:22:09,082
Okay. Make it fast, Pops.
333
00:22:09,256 --> 00:22:10,823
-I got a war to win.
Fine.
334
00:22:10,997 --> 00:22:13,217
I'll use small words
'cause I know you're low IQ.
335
00:22:13,391 --> 00:22:14,914
The wedding's off.
336
00:22:15,088 --> 00:22:17,439
You and your greasy wops
are public enemy number one.
337
00:22:17,613 --> 00:22:19,963
So I'm breaking
this retard union
338
00:22:20,137 --> 00:22:21,747
like glass in an emergency.
You hear me?
339
00:22:21,921 --> 00:22:23,488
Don't call. Don't write.
340
00:22:24,924 --> 00:22:26,752
-Means he's an idiot.
-: Oh,
341
00:22:26,926 --> 00:22:28,406
-I'm an idiot?
-Yeah.
342
00:22:28,580 --> 00:22:30,060
'Cause now's not the time
you call off a wedding.
343
00:22:30,234 --> 00:22:32,279
Now's the time to renegotiate
the terms of our deal,
344
00:22:32,454 --> 00:22:34,630
'cause you got me over a barrel,
and I'm spread thin,
345
00:22:34,804 --> 00:22:36,109
and I'll spend anything
to keep from having
346
00:22:36,283 --> 00:22:37,676
one more goddamn problem.
347
00:22:37,850 --> 00:22:39,765
But clearly, you're not
smart enough to do that!
348
00:22:39,939 --> 00:22:41,637
Listen to me, eggplant Einstein.
349
00:22:41,811 --> 00:22:43,465
You and your kind
350
00:22:43,639 --> 00:22:45,510
are getting run out of town
on a rail.
351
00:22:45,684 --> 00:22:47,294
It doesn't take a wizard
to see that.
352
00:22:47,469 --> 00:22:49,471
So, I'm doing us both a favor,
353
00:22:49,645 --> 00:22:52,343
and I'm running away from you
like a fart in an elevator,
354
00:22:52,517 --> 00:22:54,737
which is what you are.
355
00:22:56,652 --> 00:22:58,001
Oh.
356
00:23:05,138 --> 00:23:06,662
You're crazy.
357
00:23:06,836 --> 00:23:09,055
I'm a U.S. alderman.
You can't punch a U.S. alderman.
358
00:23:09,229 --> 00:23:10,753
Well, apparently, you can.
359
00:23:17,063 --> 00:23:19,675
-Hmm. You hit him for me?
-Yeah.
360
00:23:19,849 --> 00:23:22,417
-I'm-I'm... I'm touched.
-Ah.
361
00:23:24,288 --> 00:23:25,985
We are brother, no?
362
00:23:26,159 --> 00:23:27,813
-Come here, you big lug.
Come here, boy.
363
00:23:29,815 --> 00:23:31,121
It's okay.
364
00:23:35,821 --> 00:23:37,214
Boss.
365
00:23:38,345 --> 00:23:40,391
You're still alive.
366
00:23:41,827 --> 00:23:43,786
I hope so.
367
00:23:45,396 --> 00:23:48,660
Anything from the lawman? Weff?
368
00:23:48,834 --> 00:23:50,053
No.
369
00:23:50,227 --> 00:23:53,056
Police raided Apex this morning.
370
00:23:53,230 --> 00:23:56,276
I put the word out.
He ain't long for this world.
371
00:23:56,451 --> 00:23:59,279
What about our friends
in the staties?
372
00:23:59,454 --> 00:24:02,021
Laying low for now, I gather.
373
00:24:02,195 --> 00:24:04,720
Waiting to see
which way this thing goes.
374
00:24:06,199 --> 00:24:08,506
Like rats fleeing the ship.
375
00:24:08,680 --> 00:24:10,595
Boss.
376
00:24:10,769 --> 00:24:12,205
Charlie called.
377
00:24:12,379 --> 00:24:14,860
He's on lookout at the JDC.
378
00:24:15,905 --> 00:24:19,256
He said two hours ago,
the Italians had some visitors.
379
00:24:21,258 --> 00:24:23,695
It was Leon.
380
00:24:23,869 --> 00:24:26,829
Skunk's gonna skunk.
381
00:24:28,265 --> 00:24:30,485
Happy was with him.
382
00:24:43,541 --> 00:24:45,369
It was blizzarding
383
00:24:45,543 --> 00:24:47,502
when Satchel was born.
384
00:24:49,547 --> 00:24:51,201
Middle of the night.
385
00:24:51,375 --> 00:24:53,899
Why do babies always come
in the middle of the night?
386
00:24:54,073 --> 00:24:56,032
It's the moon, my mama said.
387
00:24:57,250 --> 00:24:59,775
Babies come like the tide.
388
00:25:03,300 --> 00:25:06,303
Buel birthed him in a tub
with her mama.
389
00:25:07,478 --> 00:25:09,872
I was downstairs with the girls.
390
00:25:12,091 --> 00:25:16,313
I swear I couldn't hear a sound.
391
00:25:18,924 --> 00:25:21,753
My missus.
392
00:25:21,927 --> 00:25:24,277
Passing a 12-inch head
393
00:25:24,451 --> 00:25:27,498
through a six-inch hole.
394
00:25:28,934 --> 00:25:31,633
On my best day,
395
00:25:31,807 --> 00:25:34,331
I'm half as tough as that.
396
00:25:36,942 --> 00:25:39,771
And this ain't my best day.
397
00:25:39,945 --> 00:25:42,905
No, sirree.
398
00:25:44,515 --> 00:25:46,909
That's behind me, I think.
399
00:26:40,484 --> 00:26:42,399
Hey, boy.
400
00:26:44,444 --> 00:26:47,404
What you doing out here
all by your lonesome?
401
00:26:48,710 --> 00:26:50,755
You hear me, boy?
402
00:26:50,929 --> 00:26:53,410
What you got, shit in your ears?
403
00:26:53,584 --> 00:26:55,978
-No.
404
00:26:57,544 --> 00:26:59,590
No what?
405
00:27:07,206 --> 00:27:09,731
Oh. Hey. Hey, hey, hey.
406
00:27:15,519 --> 00:27:18,217
No you.
407
00:27:18,391 --> 00:27:21,133
No boy.
408
00:27:21,307 --> 00:27:24,223
No do what you're told.
409
00:27:24,397 --> 00:27:27,183
No everything.
410
00:27:28,401 --> 00:27:30,229
This is my world.
411
00:27:30,403 --> 00:27:33,972
I'm the boss. I tell you...
412
00:27:34,146 --> 00:27:36,366
what to do.
413
00:27:39,282 --> 00:27:41,458
Hey. Hey. Hey.
414
00:27:43,547 --> 00:27:45,767
Now fuck off.
415
00:27:47,290 --> 00:27:48,247
Start the damn...
416
00:28:28,331 --> 00:28:31,769
Odis, I own you.
417
00:28:31,943 --> 00:28:34,032
I miss you, kid.
418
00:28:35,294 --> 00:28:37,166
Boom!
419
00:28:42,562 --> 00:28:44,434
Cheer up, palomino.
420
00:29:12,462 --> 00:29:13,985
Cop's not home.
421
00:29:14,159 --> 00:29:15,857
I left him a surprise.
422
00:29:16,031 --> 00:29:17,902
That's his car, though.
423
00:29:18,076 --> 00:29:19,991
Got picked up by a squad car
this morning.
424
00:29:20,165 --> 00:29:22,994
My bet,
he comes home the same way.
425
00:29:23,168 --> 00:29:24,691
All right.
426
00:29:24,866 --> 00:29:26,345
Beat it up the street.
427
00:29:26,519 --> 00:29:28,478
Keep your eyes peeled.
428
00:29:31,524 --> 00:29:34,049
-Wait in the car?
-Yeah, let's go.
429
00:29:49,542 --> 00:29:51,501
Thanks for the lift, Jimbo.
430
00:30:03,556 --> 00:30:05,384
You know the story
431
00:30:05,558 --> 00:30:07,909
why Papa sends me away?
432
00:30:08,083 --> 00:30:11,216
I think so. You got in trouble.
433
00:30:11,390 --> 00:30:12,783
Mm.
434
00:30:19,398 --> 00:30:23,359
Groucho have that daughter
with big...
435
00:30:24,577 --> 00:30:26,275
-Groucho?
-Mm-hmm.
436
00:30:26,449 --> 00:30:28,973
Right. She's... Hey, man,
what-what was her name again?
437
00:30:29,147 --> 00:30:30,801
Adelina.
438
00:30:30,975 --> 00:30:31,933
Ah...
439
00:30:39,941 --> 00:30:41,290
How old were you?
440
00:30:41,464 --> 00:30:43,335
Eleven.
441
00:30:43,509 --> 00:30:46,338
But already like an ox.
442
00:30:48,210 --> 00:30:51,561
Yeah, yeah.
I got a big dick, too, you know.
443
00:30:54,477 --> 00:30:56,305
Big like a pickle.
444
00:30:56,479 --> 00:30:58,307
-Just finish the story.
-Okay.
445
00:30:58,481 --> 00:31:00,918
So, every day,
446
00:31:01,092 --> 00:31:03,747
I follow her home from school.
447
00:31:03,921 --> 00:31:05,618
"Adelina, I love you.
448
00:31:05,792 --> 00:31:09,666
"Adelina,
my heart is like the moon,
449
00:31:09,840 --> 00:31:12,712
and you're the sun."
450
00:31:12,887 --> 00:31:14,540
What does that even mean?
451
00:31:14,714 --> 00:31:16,673
Who cares? It worked.
452
00:31:18,544 --> 00:31:20,503
So, we are...
453
00:31:20,677 --> 00:31:23,419
on the fire escape
outside her window...
454
00:31:29,686 --> 00:31:31,818
...her father, Groucho,
455
00:31:31,993 --> 00:31:34,647
grab me by the neck,
pull me in through the window,
456
00:31:34,821 --> 00:31:37,650
-and he's choking me.
457
00:31:37,824 --> 00:31:40,131
11 years old,
and he's choking me.
458
00:31:40,305 --> 00:31:41,741
And Groucho was-- I remember--
459
00:31:41,916 --> 00:31:44,309
he was, like, your size now.
460
00:31:44,483 --> 00:31:46,790
Adelina, she beat his back.
461
00:31:46,964 --> 00:31:48,531
"Daddy, please!
462
00:31:48,705 --> 00:31:49,836
Daddy, stop!"
463
00:31:50,011 --> 00:31:52,665
But...
464
00:31:52,839 --> 00:31:54,711
he's going to kill me.
465
00:31:56,582 --> 00:31:59,542
The boy who take
his little girl.
466
00:32:02,153 --> 00:32:04,721
So what did you do?
467
00:32:07,942 --> 00:32:11,162
You know, on the floor
there's the...
468
00:32:11,336 --> 00:32:13,469
the glass from the window.
469
00:32:15,906 --> 00:32:19,388
I grab a piece, and...
470
00:32:23,000 --> 00:32:24,567
Where?
471
00:32:26,830 --> 00:32:28,005
That's...
472
00:32:28,179 --> 00:32:30,399
-that's why he...
-Yeah.
473
00:32:34,577 --> 00:32:36,971
That's why Dad sent you away.
474
00:32:40,191 --> 00:32:42,150
Back to Sardinia.
475
00:33:15,792 --> 00:33:17,837
You want us to tuck you in, too?
476
00:33:18,012 --> 00:33:19,970
Yeah, you're a maroon.
477
00:33:59,792 --> 00:34:01,229
We're here now.
478
00:34:04,710 --> 00:34:07,496
Everything that happened...
479
00:34:09,976 --> 00:34:12,762
We're here now.
480
00:34:20,726 --> 00:34:21,814
Come here.
481
00:34:21,988 --> 00:34:24,339
-Come here.
482
00:38:14,612 --> 00:38:15,700
Hurry up!
483
00:38:15,874 --> 00:38:17,920
I got to piss.
484
00:38:40,203 --> 00:38:42,205
What the fuck?
485
00:39:02,747 --> 00:39:04,053
Ah...
486
00:41:46,911 --> 00:41:48,870
Hello, there, ma'am.
Are you okay?
487
00:41:50,436 --> 00:41:52,961
Uh, yeah, I just got...
got a little scared is all.
488
00:41:53,135 --> 00:41:55,441
Silly old me. What are you...
what are you doing here?
489
00:41:55,616 --> 00:41:57,618
Ms. Mayflower,
you need to come with us.
490
00:41:57,792 --> 00:42:01,404
-Huh? What? Where?
-We have a warrant
for your arrest.
491
00:42:01,578 --> 00:42:03,580
For my, uh...
492
00:42:03,754 --> 00:42:05,974
He woke up.
493
00:42:07,149 --> 00:42:10,326
The hospital administrator--
Dr. Harvard.
494
00:42:10,500 --> 00:42:12,807
So, HQ told us to bring you in.
495
00:42:14,373 --> 00:42:17,768
Oh. Well, that's great news.
496
00:42:17,942 --> 00:42:19,640
Can I just maybe...?
497
00:42:19,814 --> 00:42:21,598
I'm just gonna get my purse.
498
00:42:21,772 --> 00:42:23,513
Hey, oh, excuse me. That...
499
00:42:23,687 --> 00:42:25,689
You know, you take...
you take your hands off me!
500
00:42:25,863 --> 00:42:27,822
-Police! Police!
Ma'am,
we a the police.
501
00:42:27,996 --> 00:42:29,475
You're only making it worse.
502
00:42:29,650 --> 00:42:31,565
Well, okay, well,
this is all due to some very...
503
00:42:31,739 --> 00:42:33,828
-a very silly misunderstanding.
-Yes, ma'am.
504
00:42:34,002 --> 00:42:35,307
-I'm sure it is.
-If-if I... if I could just
505
00:42:35,481 --> 00:42:37,135
maybe grab... grab my...
grab my purse,
506
00:42:37,309 --> 00:42:39,834
then it wouldn't...
Oh, geez!
507
00:43:55,126 --> 00:43:57,041
My name is
Ethelrida Pearl Smutny.
508
00:43:57,215 --> 00:43:59,827
I have an appointment
to see Mr. Cannon?
509
00:44:16,408 --> 00:44:18,062
Thank you for taking the time
to meet
510
00:44:18,236 --> 00:44:20,630
with me today, sir.
I'll be brief.
511
00:44:20,804 --> 00:44:23,415
My son said I should hear
what you got to say.
512
00:44:23,589 --> 00:44:26,941
But this thing is dead.
Your house is mine.
513
00:44:27,115 --> 00:44:30,466
Your business is mine
for as long as I live,
514
00:44:30,640 --> 00:44:33,208
which could be
another half an hour.
515
00:44:40,302 --> 00:44:44,915
Exรฉcution sans jugement sous les Rois Maures de Grenade.
516
00:44:45,089 --> 00:44:47,962
-What?
-Your painting.
517
00:44:48,136 --> 00:44:50,007
It's by Henri Regnault.
518
00:44:50,181 --> 00:44:53,619
Painted in 1870,
when he was just 26.
519
00:44:53,794 --> 00:44:57,058
He died the next year
in the Battle of Buzenval.
520
00:44:59,451 --> 00:45:01,410
It's not the original.
521
00:45:01,584 --> 00:45:03,107
No.
522
00:45:03,281 --> 00:45:05,501
Saw it in a magazine.
523
00:45:05,675 --> 00:45:07,808
Had a cat I know make me a copy.
524
00:45:07,982 --> 00:45:09,374
Supposed to make me look
like a bad motherfucker.
525
00:45:09,548 --> 00:45:11,376
What did you say it was called?
526
00:45:11,550 --> 00:45:14,989
Summary Execution under
the Moorish Kings of Grenada.
527
00:45:30,656 --> 00:45:32,963
You want me to give your parents
back their house.
528
00:45:33,137 --> 00:45:34,835
No, sir.
529
00:45:35,009 --> 00:45:36,662
I came to tell you
they earned it.
530
00:45:36,837 --> 00:45:40,318
The original loan was $3,500.
531
00:45:40,492 --> 00:45:42,320
Interest starting
at ten percent,
532
00:45:42,494 --> 00:45:44,453
spread over six months.
533
00:45:44,627 --> 00:45:46,672
That's $6,200.
534
00:45:46,847 --> 00:45:48,326
They stole from me.
535
00:45:48,500 --> 00:45:50,415
With all monies returned.
536
00:45:50,589 --> 00:45:53,375
And seeing as how
you chose notto kill them,
537
00:45:53,549 --> 00:45:57,814
I'm assuming you felt their
punishment should be monetary.
538
00:45:57,988 --> 00:45:59,250
A fine.
539
00:45:59,424 --> 00:46:00,686
I took their house.
540
00:46:00,861 --> 00:46:02,253
You said the house was yours,
541
00:46:02,427 --> 00:46:04,255
but they still have the deed.
542
00:46:04,429 --> 00:46:06,954
They still pay the taxes.
543
00:46:08,999 --> 00:46:11,349
Did they send you?
544
00:46:11,523 --> 00:46:13,525
A girl for the sympathy factor?
545
00:46:14,613 --> 00:46:17,703
Is that what you see? A girl?
546
00:46:17,878 --> 00:46:19,749
You know a lot of girls
who study European art
547
00:46:19,923 --> 00:46:22,186
andspeak two languages?
548
00:46:22,360 --> 00:46:25,059
I came on my own
to right a wrong.
549
00:46:25,233 --> 00:46:27,191
We don't do that here.
550
00:46:28,410 --> 00:46:32,196
You're in a war,
and you've lost 27 men.
551
00:46:32,370 --> 00:46:33,545
Something like that.
552
00:46:33,719 --> 00:46:35,896
No. Exactly that.
553
00:46:36,070 --> 00:46:39,813
27 men--
shot, stabbed, strangled.
554
00:46:39,987 --> 00:46:44,426
27 men requiring the services
of a licensed mortician.
555
00:46:46,036 --> 00:46:48,647
I've got the invoice here.
556
00:46:48,822 --> 00:46:53,087
The total cost
comes out to $8,700.
557
00:46:54,218 --> 00:46:55,437
That's not how it works.
558
00:46:55,611 --> 00:46:58,788
8,700 in agreed-upon services.
559
00:47:01,573 --> 00:47:03,358
Plus this.
560
00:47:10,147 --> 00:47:11,583
Gold ring.
561
00:47:11,757 --> 00:47:15,065
Pawn shop'd give you
four, five hundred.
562
00:47:15,239 --> 00:47:18,460
Which would leave you at...
563
00:47:18,634 --> 00:47:20,636
who the hell cares?
564
00:47:20,810 --> 00:47:23,552
I already told you--
that's not how it works.
565
00:47:23,726 --> 00:47:27,295
No. You haven't seen the part
that makes it priceless yet.
566
00:47:27,469 --> 00:47:30,298
The part that's gonna make you
give me what I want.
567
00:47:32,300 --> 00:47:35,172
There's a nurse who lives
across the street from me.
568
00:47:35,346 --> 00:47:36,608
She had the ring.
569
00:47:36,782 --> 00:47:40,047
So now you're selling me
a stolen ring.
570
00:47:40,221 --> 00:47:43,702
She had a lot of other things,
this nurse.
571
00:47:43,877 --> 00:47:45,966
Took them from her patients.
572
00:47:46,140 --> 00:47:48,969
Kept them in a closet
next to their obituaries,
573
00:47:49,143 --> 00:47:52,494
and medicine she gave them
to help them pass on.
574
00:47:52,668 --> 00:47:54,844
This nurse?
575
00:47:55,018 --> 00:47:57,673
Cops arrested her last night.
576
00:47:57,847 --> 00:48:01,155
She poisons people, see?
577
00:48:01,329 --> 00:48:03,113
And takes their things.
578
00:48:03,287 --> 00:48:06,334
A keepsake, like this ring.
579
00:48:06,508 --> 00:48:08,771
And I started thinking.
580
00:48:08,945 --> 00:48:11,513
Whose ring is it?
581
00:48:11,687 --> 00:48:14,559
So, I went to the library,
582
00:48:14,733 --> 00:48:16,692
and looked through the obits.
583
00:48:32,534 --> 00:48:34,623
I want you to give my folks
their house back.
584
00:48:34,797 --> 00:48:36,059
And their business.
585
00:48:36,233 --> 00:48:38,235
All debts forgave.
586
00:48:38,409 --> 00:48:39,976
And just what the hell
do you think you've got
587
00:48:40,150 --> 00:48:42,544
that's gonna make me do that?
588
00:48:42,718 --> 00:48:45,199
I'm gonna help you win your war.
589
00:48:49,116 --> 00:48:51,727
You do that,
you can have anything you want.
590
00:48:54,034 --> 00:48:55,949
Swear it.
591
00:48:56,993 --> 00:48:59,213
Swear.
592
00:49:01,345 --> 00:49:02,912
Good.
593
00:52:11,970 --> 00:52:13,276
Now I get it.
39886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.