Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,551 --> 00:00:01,884
Previously on fargo...
2
00:00:05,556 --> 00:00:06,622
You need me.
3
00:00:06,724 --> 00:00:07,790
I ain't just muscle.
4
00:00:07,892 --> 00:00:09,670
- The doctor's dead.
- Say his name again!
5
00:00:09,694 --> 00:00:10,704
- Boss!
- Say his name again!
6
00:00:10,728 --> 00:00:11,860
- Enough!
- Say his name!
7
00:00:11,962 --> 00:00:12,962
This is happy's cousin!
8
00:00:13,030 --> 00:00:14,641
Hey!
We're gonna need happy
9
00:00:14,665 --> 00:00:15,931
if we're gonna win, man!
10
00:00:19,003 --> 00:00:22,671
- Dear dr. Harvard...
- Mmm.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,674
I am writing to inform you
12
00:00:25,776 --> 00:00:27,856
of the actions
of one of your nurses.
13
00:00:29,580 --> 00:00:30,580
Attempted murder,
14
00:00:30,648 --> 00:00:32,514
the authorities think.
15
00:00:32,616 --> 00:00:33,749
Dead patients,
16
00:00:33,851 --> 00:00:34,995
misappropriated personal items,
17
00:00:35,019 --> 00:00:36,029
stolen medication.
18
00:00:36,053 --> 00:00:37,653
No.
19
00:00:37,755 --> 00:00:39,766
I suppose
you have to ask yourself...
20
00:00:39,790 --> 00:00:41,735
Is this
the kind of nurse you trust
21
00:00:41,759 --> 00:00:43,904
around patients
in your fine establishment?
22
00:00:43,928 --> 00:00:45,005
Your business is mine now.
23
00:00:45,029 --> 00:00:47,149
You'll sign over the deed
this afternoon.
24
00:00:56,807 --> 00:00:58,540
Satchel is dead.
25
00:00:58,642 --> 00:00:59,675
Boss.
26
00:00:59,777 --> 00:01:00,777
If you can't run,
27
00:01:00,878 --> 00:01:03,746
just do like we practiced.
28
00:01:03,848 --> 00:01:06,615
And remember,
if I don't come back,
29
00:01:06,717 --> 00:01:08,851
I'm dead or in jail.
30
00:03:40,571 --> 00:03:41,803
Hey.
31
00:03:41,906 --> 00:03:43,772
Salute, huh?
32
00:03:43,874 --> 00:03:44,874
Salute!
33
00:03:44,942 --> 00:03:46,808
Police! Dinner's over.
34
00:03:51,682 --> 00:03:53,615
Come on. Hey, hey, hey.
35
00:03:59,990 --> 00:04:02,424
All right, all right. Let's go.
36
00:04:26,850 --> 00:04:28,817
He's gonna try
and get your goat.
37
00:04:29,853 --> 00:04:32,487
Whatever brings him to yes.
38
00:04:32,589 --> 00:04:35,724
You just remind that boy
who bailed out his papa.
39
00:04:35,826 --> 00:04:38,660
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey, hey.
40
00:04:40,698 --> 00:04:42,931
How long I been doing your hair?
41
00:04:43,033 --> 00:04:45,534
I ever cut you?
42
00:04:52,977 --> 00:04:55,544
He's gonna try to take over.
43
00:04:56,747 --> 00:04:58,513
Maybe.
44
00:04:58,615 --> 00:05:00,482
But he's a country boy.
45
00:05:00,584 --> 00:05:02,751
Why's he want
a big-city headache?
46
00:05:04,989 --> 00:05:06,855
Power.
47
00:05:21,538 --> 00:05:22,571
First off,
48
00:05:22,673 --> 00:05:24,673
what happened
with your cousin leon,
49
00:05:24,708 --> 00:05:26,675
that deserves a conversation.
50
00:05:27,745 --> 00:05:29,544
Meant to care for him,
51
00:05:29,646 --> 00:05:31,546
show him the ropes.
52
00:05:31,648 --> 00:05:33,548
Yeah, but...
53
00:05:33,650 --> 00:05:35,684
How many strikes is a strikeout?
54
00:05:35,786 --> 00:05:37,652
This kid can't tie his shoe.
55
00:05:38,956 --> 00:05:40,722
Should've called.
56
00:05:40,824 --> 00:05:42,457
My cousin, my problem.
57
00:05:42,559 --> 00:05:43,625
You're right.
58
00:05:43,727 --> 00:05:45,660
No excuse.
59
00:05:47,731 --> 00:05:49,564
Losin' this war, is you?
60
00:05:49,666 --> 00:05:51,633
You're always losing,
61
00:05:51,735 --> 00:05:53,702
till you win.
62
00:05:53,804 --> 00:05:55,871
That's why it's called
an underdog.
63
00:05:55,973 --> 00:05:57,906
Where I'm from...
64
00:05:59,676 --> 00:06:01,810
We mind our forefathers.
65
00:06:02,880 --> 00:06:05,647
Take stock in their wisdom.
66
00:06:06,717 --> 00:06:09,618
Like a rock knows the river.
67
00:06:09,720 --> 00:06:11,853
And we think
your head's getting too high.
68
00:06:11,955 --> 00:06:13,722
Who thinks?
69
00:06:13,824 --> 00:06:16,591
Fathers, grandfathers.
70
00:06:16,693 --> 00:06:18,727
Sharecroppers.
71
00:06:18,829 --> 00:06:21,863
Men born to bondage...
72
00:06:21,965 --> 00:06:25,567
Who escaped the chain gang
and the hangman's noose.
73
00:06:25,669 --> 00:06:27,569
Decades that tell us
74
00:06:27,671 --> 00:06:29,549
the only thing worse
than livin' in darkness
75
00:06:29,573 --> 00:06:30,717
is steppin' into the light.
76
00:06:30,741 --> 00:06:31,873
So, what,
77
00:06:31,975 --> 00:06:33,708
born on the bottom,
78
00:06:33,811 --> 00:06:34,910
die on the bottom?
79
00:06:35,012 --> 00:06:36,790
You get your picture
in the paper,
80
00:06:36,814 --> 00:06:38,725
you think
it's just a picture of you?
81
00:06:38,749 --> 00:06:40,449
We all in there,
82
00:06:40,551 --> 00:06:42,451
crowded together.
83
00:06:42,553 --> 00:06:44,953
Cops decide to bust a head,
they don't care which head,
84
00:06:44,988 --> 00:06:46,655
long as the color's right.
85
00:06:46,757 --> 00:06:49,558
We need your help, happy.
86
00:06:49,660 --> 00:06:50,859
The family.
87
00:06:50,961 --> 00:06:53,628
He ain't my family.
88
00:06:55,599 --> 00:06:57,566
My mama and yours,
89
00:06:57,668 --> 00:06:59,401
like sisters,
90
00:06:59,503 --> 00:07:01,770
which means
his kids are your family.
91
00:07:01,872 --> 00:07:03,805
His wife is your family.
92
00:07:03,907 --> 00:07:06,475
That makes him family.
93
00:07:06,577 --> 00:07:07,843
I got a cousin on death row.
94
00:07:07,945 --> 00:07:09,544
You want me to do what?
95
00:07:09,646 --> 00:07:11,724
Sit in the chair with him
when the switch get throwed?
96
00:07:11,748 --> 00:07:13,548
I need leverage.
97
00:07:13,650 --> 00:07:15,550
Short-term.
98
00:07:15,652 --> 00:07:18,720
Just some muscle
from the country to puff me up.
99
00:07:18,822 --> 00:07:20,822
Show people I'm here to stay.
100
00:07:20,924 --> 00:07:23,558
That's the cosa nostra, boy.
101
00:07:24,661 --> 00:07:26,795
This ain't no podunk thuggery.
102
00:07:28,665 --> 00:07:30,465
You think you gonna, what,
103
00:07:30,567 --> 00:07:32,434
drive 'em out of town?
104
00:07:32,536 --> 00:07:33,902
Don't need 'em gone,
105
00:07:34,004 --> 00:07:35,904
just in their place.
106
00:07:36,940 --> 00:07:38,507
There's pressure from new york.
107
00:07:38,609 --> 00:07:40,809
None of us can afford a war
much longer.
108
00:07:43,780 --> 00:07:46,848
You got all the slaughterhouse
boys on your side.
109
00:07:47,918 --> 00:07:49,518
Texas cousins.
110
00:07:49,620 --> 00:07:50,886
Smugglin' from oklahoma.
111
00:07:50,988 --> 00:07:51,887
Shit.
112
00:07:51,989 --> 00:07:53,949
You make me sound
like a big deal.
113
00:07:54,925 --> 00:07:56,658
Maybe you should be helping me.
114
00:07:57,928 --> 00:07:59,661
I told you this was a mistake.
115
00:07:59,763 --> 00:08:01,563
Lionel halloway,
116
00:08:01,665 --> 00:08:03,665
stop messin' around.
117
00:08:03,767 --> 00:08:05,812
You want to talk
about all boats risin',
118
00:08:05,836 --> 00:08:07,469
that goes both ways.
119
00:08:07,571 --> 00:08:09,516
It don't matter if you think
we should be in this war...
120
00:08:09,540 --> 00:08:10,438
We're in it.
121
00:08:10,541 --> 00:08:11,806
They killed my son.
122
00:08:11,909 --> 00:08:13,508
Ten years old.
123
00:08:13,610 --> 00:08:15,844
What did he ever do to anyone?
124
00:08:15,946 --> 00:08:18,647
And they killed him.
125
00:08:18,749 --> 00:08:21,449
And now they want
to snuff us out.
126
00:08:21,552 --> 00:08:22,651
Us.
127
00:08:22,753 --> 00:08:24,786
'cause after they string me up,
128
00:08:24,888 --> 00:08:26,922
they comin' after you.
129
00:09:00,591 --> 00:09:01,790
Two weeks.
130
00:09:02,859 --> 00:09:04,559
We put our strength behind you,
131
00:09:04,661 --> 00:09:05,661
let it be known.
132
00:09:05,762 --> 00:09:08,463
City hall and on the streets.
133
00:09:09,499 --> 00:09:11,833
But you got to make things right
with my cousin.
134
00:09:11,935 --> 00:09:13,768
How much?
135
00:09:17,674 --> 00:09:19,908
Tell your mama
I miss her greens.
136
00:09:30,821 --> 00:09:32,821
Two weeks.
137
00:09:32,923 --> 00:09:35,457
It'll be enough.
138
00:09:36,660 --> 00:09:38,693
But we got to end this quick.
139
00:09:39,763 --> 00:09:41,630
If I kill the brothers,
140
00:09:41,732 --> 00:09:44,633
new york's
just gonna send two more.
141
00:09:44,735 --> 00:09:46,501
Don't care about them.
142
00:09:46,603 --> 00:09:49,537
I want justice for my boy.
143
00:09:49,640 --> 00:09:52,507
And then we make a deal.
144
00:10:00,584 --> 00:10:01,750
Congratulations.
145
00:10:01,852 --> 00:10:03,652
You're the flavor of the month.
146
00:10:03,754 --> 00:10:05,765
Mayor called,
saw your picture in the paper.
147
00:10:05,789 --> 00:10:07,789
Said he liked
the cut of your jib.
148
00:10:07,891 --> 00:10:09,869
Just trying to keep
the streets safe, captain.
149
00:10:09,893 --> 00:10:11,593
Uh-huh.
150
00:10:11,695 --> 00:10:13,828
You watching your back?
151
00:10:13,930 --> 00:10:15,530
For what?
152
00:10:15,632 --> 00:10:16,943
You bite the hand
that feeds you,
153
00:10:16,967 --> 00:10:18,667
you're gonna feel the burn.
154
00:10:21,938 --> 00:10:23,905
Excuse me.
155
00:10:31,615 --> 00:10:32,681
Weff.
156
00:10:33,817 --> 00:10:35,850
I wrote your name on a bulle.
157
00:10:35,952 --> 00:10:39,487
Want to meet up so I can give it
to you, personal-like?
158
00:10:39,589 --> 00:10:40,922
I'm sorry.
159
00:10:41,024 --> 00:10:43,002
It's against police policy
to accept gifts
160
00:10:43,026 --> 00:10:44,759
from the chain gang.
161
00:10:44,861 --> 00:10:46,561
Which is ironical,
162
00:10:46,663 --> 00:10:49,030
since I can give you
all the bullets I want.
163
00:10:50,600 --> 00:10:51,866
I miss you, kid.
164
00:10:51,968 --> 00:10:53,935
When are you coming home?
165
00:10:54,971 --> 00:10:57,605
I'm home now.
166
00:10:57,708 --> 00:11:00,675
You think I don't got records of
every dollar you took from me?
167
00:11:00,777 --> 00:11:04,746
Maybe I send 'em to city hall,
see what the mayor thinks
168
00:11:04,848 --> 00:11:06,514
of his hero cop then.
169
00:11:08,885 --> 00:11:11,753
Kid?
170
00:11:11,855 --> 00:11:13,822
Son of a bitch.
171
00:11:15,559 --> 00:11:16,936
- Twitchy piece of shit!
- Hey.
172
00:11:16,960 --> 00:11:18,927
One, two, three, four, five!
173
00:11:21,698 --> 00:11:22,931
What's this?
174
00:11:23,033 --> 00:11:24,866
You going steady now?
175
00:11:24,968 --> 00:11:25,968
Boss...
176
00:11:26,036 --> 00:11:28,014
We need to put the squeeze
on this cop.
177
00:11:28,038 --> 00:11:30,772
Hit him where it hurts,
turn the city back to our side.
178
00:11:30,874 --> 00:11:33,541
Boss, we got word from new york.
179
00:11:33,643 --> 00:11:35,810
They want this thing wrapped up.
180
00:11:35,912 --> 00:11:37,912
It's too...
181
00:11:43,019 --> 00:11:44,919
Oh, I'm sorry.
Is our fighting
182
00:11:45,021 --> 00:11:47,722
for our lives
keeping people up at night?!
183
00:11:47,824 --> 00:11:51,926
Hey, j. Hey. Come here.
184
00:12:04,775 --> 00:12:05,940
Yeah?
185
00:12:10,981 --> 00:12:13,448
You make it personal.
186
00:12:13,550 --> 00:12:15,617
Can't be personal.
187
00:12:15,719 --> 00:12:17,685
Come on.
188
00:12:24,795 --> 00:12:26,795
We need another mulignan.
189
00:12:26,897 --> 00:12:29,831
- Yeah.
- Someone waiting in the wings,
190
00:12:29,933 --> 00:12:31,900
thinks they can run things.
191
00:12:32,002 --> 00:12:35,703
Somebody weak,
thinks they're strong.
192
00:12:35,806 --> 00:12:36,966
A replacement for cannon?
193
00:12:37,040 --> 00:12:38,773
Someone we can deal with.
194
00:12:38,875 --> 00:12:41,743
And what happens
to the now boss?
195
00:12:42,813 --> 00:12:44,712
That's the new guy's problem.
196
00:12:44,815 --> 00:12:47,096
But my guess is
that it rhymes with "flurder."
197
00:12:50,053 --> 00:12:53,888
hey, j,
what about the rat fuck cop?
198
00:12:55,692 --> 00:12:57,959
Nobody turns their back on us
and lives.
199
00:14:54,027 --> 00:14:55,960
You think aunt zelmare's okay?
200
00:14:57,063 --> 00:15:00,698
That girl ain't met a trap
she can't squeeze out of
201
00:15:00,800 --> 00:15:03,134
or a hole she can't fit into.
202
00:15:08,208 --> 00:15:10,708
Momma...
203
00:15:12,178 --> 00:15:15,113
Are we really cursed?
204
00:15:26,092 --> 00:15:30,161
Your great-grandmother was
in chains down in mississippi.
205
00:15:31,965 --> 00:15:34,132
Her daddy come over on a ship.
206
00:15:34,234 --> 00:15:38,903
The captain of that ship was
the devil himself.
207
00:15:39,005 --> 00:15:40,972
Theodore roach.
208
00:15:47,814 --> 00:15:49,147
There was a storm.
209
00:15:50,817 --> 00:15:53,084
Water coming over the sides.
210
00:15:53,186 --> 00:15:55,954
A hundred men shackled together
down below,
211
00:15:56,056 --> 00:16:00,058
never seen the ocean, and here
they were fixin' to drown.
212
00:16:00,160 --> 00:16:03,928
And that man... the captain...
213
00:16:04,030 --> 00:16:07,865
He just stood,
laughing and laughing.
214
00:16:08,935 --> 00:16:10,935
- The ship went down?
- Not that night.
215
00:16:11,037 --> 00:16:14,706
But they got thrown about
something fierce,
216
00:16:14,808 --> 00:16:17,875
and on one go,
that captain got close enough
217
00:16:17,978 --> 00:16:21,779
for your great-great granddaddy
to grab him.
218
00:16:21,881 --> 00:16:23,948
And he choked the life
out of that man
219
00:16:24,050 --> 00:16:26,751
with his own mouth full
of seawater.
220
00:16:35,895 --> 00:16:37,996
Your grannie was six
221
00:16:38,098 --> 00:16:40,965
when she saw him the first time.
222
00:16:42,035 --> 00:16:44,869
The roach...
223
00:16:44,971 --> 00:16:48,740
Eyes sewn shut, wooden nose.
224
00:16:50,210 --> 00:16:53,077
And he's been
with us ever since.
225
00:16:55,181 --> 00:16:56,981
You ever seen him?
226
00:16:57,083 --> 00:16:59,984
I smell him more than see him.
227
00:17:00,086 --> 00:17:02,653
Low tide, the sounds of...
228
00:17:02,756 --> 00:17:04,655
Like creaking ropes.
229
00:17:04,758 --> 00:17:06,891
Or the waves.
230
00:17:12,132 --> 00:17:13,931
So he's mine now.
231
00:17:15,869 --> 00:17:17,869
Can't we cast him away?
232
00:17:17,971 --> 00:17:19,871
Get free?
233
00:17:19,973 --> 00:17:24,075
Your aunt tried to take him,
but she's not what he likes.
234
00:17:24,177 --> 00:17:26,844
What does he like?
235
00:17:28,114 --> 00:17:30,081
Sunshine.
236
00:17:30,183 --> 00:17:32,750
Well, we're done loading in.
237
00:17:32,852 --> 00:17:35,019
More than five thousand
in merchandise.
238
00:17:35,121 --> 00:17:37,688
I'm supposed to stay here
239
00:17:37,791 --> 00:17:39,857
for a couple of nights,
hold guard.
240
00:17:39,959 --> 00:17:42,927
I can, uh, camp
on the couch downstairs.
241
00:17:43,029 --> 00:17:46,064
I keep a shotgun loaded
next to the bed,
242
00:17:46,166 --> 00:17:48,666
and I'm a real light sleeper.
243
00:17:48,768 --> 00:17:51,736
Yes, ma'am. Sensible.
244
00:17:51,838 --> 00:17:53,905
Can't be too careful these days.
245
00:17:54,007 --> 00:17:56,007
Mm-hmm.
246
00:17:56,109 --> 00:17:58,810
Well, I'm gonna see to dinner.
247
00:18:08,721 --> 00:18:10,721
You check out bird?
248
00:18:11,958 --> 00:18:13,691
Who?
249
00:18:13,793 --> 00:18:16,027
Sax player?
250
00:18:16,129 --> 00:18:17,795
That's cool.
251
00:18:22,735 --> 00:18:24,035
I want to talk to your father.
252
00:18:24,137 --> 00:18:25,870
What?
253
00:18:25,972 --> 00:18:27,872
Loy cannon, the boss.
254
00:18:29,943 --> 00:18:31,921
Can you help me?
Tell me where to go?
255
00:18:31,945 --> 00:18:35,012
- You want to talk to my father?
- I worked it out.
256
00:18:35,115 --> 00:18:36,848
How to get the house back.
257
00:18:36,950 --> 00:18:38,850
- Please.
- Hi there.
258
00:18:40,954 --> 00:18:42,053
Hi.
259
00:18:42,155 --> 00:18:43,688
Don't let her get me.
260
00:18:44,924 --> 00:18:45,924
What?
261
00:18:47,093 --> 00:18:49,060
Hi. Aw.
262
00:18:49,162 --> 00:18:52,630
Well, now, will you look
at you, the happy couple.
263
00:18:52,732 --> 00:18:54,632
Yeah, you caught us.
264
00:18:54,734 --> 00:18:56,701
Lemuel cannon. And you are?
265
00:18:56,803 --> 00:18:58,047
Hon, I wondered
if I might bother you
266
00:18:58,071 --> 00:18:59,670
to come up to my apartment.
267
00:18:59,772 --> 00:19:01,606
I've got nothing to say to you.
268
00:19:01,708 --> 00:19:04,976
Now, hon, let's not do this
in front of your boyfriend.
269
00:19:05,078 --> 00:19:07,945
- He is not my boyfriend.
- More of a suitor.
270
00:19:09,816 --> 00:19:11,115
Fine. You want to do this here?
271
00:19:13,052 --> 00:19:14,919
You give me back my ring!
272
00:19:15,021 --> 00:19:16,999
That's right.
I know you stole it from me.
273
00:19:17,023 --> 00:19:18,901
And I have half a mind
to go to the police.
274
00:19:18,925 --> 00:19:20,691
No police.
275
00:19:20,793 --> 00:19:22,827
Great. Call them.
276
00:19:22,929 --> 00:19:25,049
I can tell them
what else I saw up there.
277
00:19:25,098 --> 00:19:28,966
All your tokens,
letters from the grave,
278
00:19:29,068 --> 00:19:32,870
bottles of death, evidence.
279
00:19:32,972 --> 00:19:36,007
Plus, how you like
to poison people's pies.
280
00:19:37,076 --> 00:19:38,943
And who's gonna believe you?
281
00:19:39,045 --> 00:19:40,711
I believe her.
282
00:19:40,813 --> 00:19:41,979
Who that counts?
283
00:19:42,081 --> 00:19:43,948
Excuse me?
284
00:19:47,187 --> 00:19:49,720
The devil's got a special place
in hell
285
00:19:49,822 --> 00:19:52,924
for small minds
who betray their better's trust,
286
00:19:53,026 --> 00:19:56,661
who take advantage
of their charitable acts.
287
00:19:56,763 --> 00:19:58,996
You need to leave now.
288
00:19:59,098 --> 00:20:03,801
Is that place above
or below the place you're going?
289
00:20:03,903 --> 00:20:07,004
- There's a word
for people like you.
- No.
290
00:20:07,106 --> 00:20:08,773
That's your word.
291
00:20:08,875 --> 00:20:10,819
You invented it
to make yourself feel bigger.
292
00:20:10,843 --> 00:20:13,144
But that's not what I am.
293
00:20:13,246 --> 00:20:15,012
Walk away.
294
00:20:15,114 --> 00:20:16,981
What does it feel like
295
00:20:17,083 --> 00:20:20,818
to be so sure you're right
and know that nobody cares?
296
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
Hmm?
297
00:20:23,022 --> 00:20:24,989
I'll see you in your dreams.
298
00:20:42,375 --> 00:20:43,686
Look, thanks for making the time
for me on such short notice.
299
00:20:43,710 --> 00:20:45,654
Uh, one question
before we get started.
300
00:20:45,678 --> 00:20:48,446
Who am I talking to here?
Him or you?
301
00:20:48,548 --> 00:20:50,181
You're talking to leon.
302
00:20:50,283 --> 00:20:52,550
He'll run things in the city.
303
00:20:52,652 --> 00:20:55,286
We're just here for support.
304
00:20:55,388 --> 00:20:57,388
Great. Isn't that great?
305
00:20:57,490 --> 00:20:58,556
Tremendous.
306
00:20:58,658 --> 00:21:01,492
Of course, if you want
to take over from loy,
307
00:21:01,594 --> 00:21:03,628
you know how that works.
308
00:21:03,730 --> 00:21:06,330
Just sad I can't kill him twice.
309
00:21:06,432 --> 00:21:09,166
Yeah, I heard
about that tune-up he gave you.
310
00:21:09,269 --> 00:21:12,370
Some people got no respect
for a promise.
311
00:21:12,472 --> 00:21:14,372
We don't make promises.
312
00:21:14,474 --> 00:21:16,641
- We make deals.
- Then let's make a deal.
313
00:21:16,743 --> 00:21:20,211
Leon's gonna take over
all of loy's territory,
314
00:21:20,313 --> 00:21:22,553
including the slaughterhouses
on the east side.
315
00:21:22,649 --> 00:21:26,617
And you gonna give him
a piece of trucking.
316
00:21:27,687 --> 00:21:29,320
Jesus.
317
00:21:29,422 --> 00:21:31,400
I ain't been fucked this rough
since prison.
318
00:21:31,424 --> 00:21:33,257
Absolutely not.
319
00:21:33,359 --> 00:21:35,660
I am a city alderman,
and I'm coming in.
320
00:21:40,300 --> 00:21:41,365
What's this?
321
00:21:41,467 --> 00:21:43,634
A top secret meeting
of the hi ho club?
322
00:21:43,736 --> 00:21:46,404
- Who the fuck is this?
- My father-in-law.
323
00:21:46,506 --> 00:21:47,750
Kind of amazing
to see him walking and talking,
324
00:21:47,774 --> 00:21:49,273
don't you think?
325
00:21:49,375 --> 00:21:51,420
Considering he's made
entirely out of play-doh.
326
00:21:51,444 --> 00:21:53,144
Ha fuckin' ha.
327
00:21:53,246 --> 00:21:55,212
Can I talk to you outside?
328
00:22:04,257 --> 00:22:05,537
Do you just know when I'm having
329
00:22:05,625 --> 00:22:07,603
a bad day, or are you
watching me from the bushes?
330
00:22:07,627 --> 00:22:09,560
Laugh it up, greaseball.
331
00:22:10,630 --> 00:22:11,630
Not sure yet.
332
00:22:11,698 --> 00:22:14,298
Okay. Make it fast, pops.
333
00:22:14,400 --> 00:22:16,167
- I got a war to win.
- Fine.
334
00:22:16,269 --> 00:22:18,447
I'll use small words
'cause I know you're low iq.
335
00:22:18,471 --> 00:22:19,570
The wedding's off.
336
00:22:19,672 --> 00:22:22,473
You and your greasy wops
are public enemy number one.
337
00:22:22,575 --> 00:22:25,242
So I'm breaking
this retard union
338
00:22:25,345 --> 00:22:26,722
like glass in an emergency.
You hear me?
339
00:22:26,746 --> 00:22:28,512
Don't call. Don't write.
340
00:22:29,749 --> 00:22:31,649
- Means he's an idiot.
- Oh,
341
00:22:31,751 --> 00:22:33,395
- I'm an idiot?
- Yeah.
342
00:22:33,419 --> 00:22:35,364
'cause now's not the time
you call off a wedding.
343
00:22:35,388 --> 00:22:37,466
Now's the time to renegotiate
the terms of our deal,
344
00:22:37,490 --> 00:22:39,635
'cause you got me over a barrel,
and I'm spread thin,
345
00:22:39,659 --> 00:22:41,403
and I'll spend anything
to keep from having
346
00:22:41,427 --> 00:22:42,593
one more goddamn problem.
347
00:22:42,695 --> 00:22:44,740
But clearly, you're not
smart enough to do that!
348
00:22:44,764 --> 00:22:46,597
Listen to me, eggplant einstein.
349
00:22:46,699 --> 00:22:48,466
You and your kind
350
00:22:48,568 --> 00:22:50,579
are getting run out of town
on a rail.
351
00:22:50,603 --> 00:22:52,481
It doesn't take a wizard
to see that.
352
00:22:52,505 --> 00:22:54,438
So, I'm doing us both a favor,
353
00:22:54,540 --> 00:22:57,441
and I'm running away from you
like a fart in an elevator,
354
00:22:57,543 --> 00:22:59,610
which is what you are.
355
00:23:01,614 --> 00:23:03,214
Oh.
356
00:23:10,356 --> 00:23:11,489
You're crazy.
357
00:23:11,591 --> 00:23:14,291
I'm a u.S. Alderman.
You can't punch a u.S. Alderman.
358
00:23:14,394 --> 00:23:15,593
Well, apparently, you can.
359
00:23:22,301 --> 00:23:24,602
- Hmm. You hit him for me?
- Yeah.
360
00:23:24,704 --> 00:23:27,471
- I'm-I'm... I'm touched.
- Ah.
361
00:23:29,442 --> 00:23:31,275
We are brother, no?
362
00:23:31,377 --> 00:23:33,177
- Come here, you big lug.
Come here, boy.
363
00:23:34,714 --> 00:23:36,313
It's okay.
364
00:23:40,686 --> 00:23:42,353
Boss.
365
00:23:43,489 --> 00:23:45,423
You're still alive.
366
00:23:46,692 --> 00:23:48,626
I hope so.
367
00:23:50,463 --> 00:23:53,564
Anything from the lawman? Weff?
368
00:23:53,666 --> 00:23:55,266
No.
369
00:23:55,368 --> 00:23:58,269
Police raided apex this morning.
370
00:23:58,371 --> 00:24:01,372
I put the word out.
He ain't long for this world.
371
00:24:01,474 --> 00:24:04,375
What about our friends
in the staties?
372
00:24:04,477 --> 00:24:07,278
Laying low for now, I gather.
373
00:24:07,380 --> 00:24:09,613
Waiting to see
which way this thing goes.
374
00:24:11,384 --> 00:24:13,517
Like rats fleeing the ship.
375
00:24:13,619 --> 00:24:15,553
Boss.
376
00:24:15,655 --> 00:24:17,321
Charlie called.
377
00:24:17,423 --> 00:24:19,657
He's on lookout at the jdc.
378
00:24:21,694 --> 00:24:24,361
He said two hours ago,
the italians had some visitors.
379
00:24:26,432 --> 00:24:28,599
It was leon.
380
00:24:28,701 --> 00:24:31,669
Skunk's gonna skunk.
381
00:24:33,406 --> 00:24:35,506
Happy was with him.
382
00:24:48,521 --> 00:24:50,421
It was blizzarding
383
00:24:50,523 --> 00:24:52,490
when satchel was born.
384
00:24:54,527 --> 00:24:56,293
Middle of the night.
385
00:24:56,395 --> 00:24:59,163
Why do babies always come
in the middle of the night?
386
00:24:59,265 --> 00:25:01,232
It's the moon, my mama said.
387
00:25:02,401 --> 00:25:04,635
Babies come like the tide.
388
00:25:08,407 --> 00:25:11,375
Buel birthed him in a tub
with her mama.
389
00:25:12,512 --> 00:25:14,645
I was downstairs with the girls.
390
00:25:17,316 --> 00:25:21,385
I swear I couldn't hear a sound.
391
00:25:23,723 --> 00:25:26,624
My missus.
392
00:25:26,726 --> 00:25:29,426
Passing a 12-inch head
393
00:25:29,529 --> 00:25:32,463
through a six-inch hole.
394
00:25:33,733 --> 00:25:36,600
On my best day,
395
00:25:36,702 --> 00:25:39,403
I'm half as tough as that.
396
00:25:41,741 --> 00:25:44,642
And this ain't my best day.
397
00:25:44,744 --> 00:25:47,711
No, sirree.
398
00:25:49,515 --> 00:25:52,182
That's behind me, I think.
399
00:26:45,538 --> 00:26:47,438
Hey, boy.
400
00:26:49,475 --> 00:26:52,409
What you doing out here
all by your lonesome?
401
00:26:53,613 --> 00:26:56,113
You hear me, boy?
402
00:26:56,215 --> 00:26:58,449
What you got, shit in your ears?
403
00:26:58,551 --> 00:27:01,185
No.
404
00:27:02,555 --> 00:27:04,488
No what?
405
00:27:12,365 --> 00:27:14,598
Oh. Hey. Hey, hey, hey.
406
00:27:20,539 --> 00:27:23,374
No you.
407
00:27:23,476 --> 00:27:26,310
No boy.
408
00:27:26,412 --> 00:27:29,346
No do what you're told.
409
00:27:29,448 --> 00:27:32,349
No everything.
410
00:27:33,452 --> 00:27:35,352
This is my world.
411
00:27:35,454 --> 00:27:39,256
I'm the boss. I tell you...
412
00:27:39,358 --> 00:27:41,425
What to do.
413
00:27:44,430 --> 00:27:46,463
Hey. Hey. Hey.
414
00:27:48,534 --> 00:27:50,601
Now fuck off.
415
00:27:52,405 --> 00:27:53,405
Start the damn...
416
00:28:37,025 --> 00:28:40,226
Odis, I own you.
417
00:28:40,328 --> 00:28:42,161
I miss you, kid.
418
00:28:43,965 --> 00:28:45,197
Boom!
419
00:28:51,105 --> 00:28:52,872
Cheer up, palomino.
420
00:29:21,102 --> 00:29:22,835
Cop's not home.
421
00:29:22,937 --> 00:29:24,770
I left him a surprise.
422
00:29:24,872 --> 00:29:26,772
That's his car, though.
423
00:29:26,874 --> 00:29:28,886
Got picked up by a squad car
this morning.
424
00:29:28,910 --> 00:29:31,811
My bet,
he comes home the same way.
425
00:29:31,913 --> 00:29:33,179
All right.
426
00:29:33,281 --> 00:29:34,980
Beat it up the street.
427
00:29:35,083 --> 00:29:37,049
Keep your eyes peeled.
428
00:29:40,088 --> 00:29:42,822
- Wait in the car?
- Yeah, let's go.
429
00:29:58,139 --> 00:30:00,072
Thanks for the lift, jimbo.
430
00:30:12,120 --> 00:30:14,019
You know the story
431
00:30:14,122 --> 00:30:16,822
why papa sends me away?
432
00:30:16,924 --> 00:30:19,959
I think so. You got in trouble.
433
00:30:20,061 --> 00:30:21,193
Mm.
434
00:30:28,069 --> 00:30:32,004
Groucho have that daughter
with big...
435
00:30:33,174 --> 00:30:34,840
- Groucho?
- Mm-hmm.
436
00:30:34,942 --> 00:30:37,877
Right. She's... Hey, man,
what-what was her name again?
437
00:30:37,979 --> 00:30:39,278
Adelina.
438
00:30:39,380 --> 00:30:40,380
Ah...
439
00:30:48,322 --> 00:30:50,022
How old were you?
440
00:30:50,124 --> 00:30:52,024
Eleven.
441
00:30:52,126 --> 00:30:55,027
But already like an ox.
442
00:30:56,964 --> 00:31:00,099
Yeah, yeah.
I got a big dick, too, you know.
443
00:31:03,104 --> 00:31:05,004
Big like a pickle.
444
00:31:05,106 --> 00:31:07,006
- Just finish the story.
- Okay.
445
00:31:07,108 --> 00:31:09,808
So, every day,
446
00:31:09,911 --> 00:31:12,211
I follow her home from school.
447
00:31:12,313 --> 00:31:14,146
"adelina, I love you.
448
00:31:14,248 --> 00:31:18,184
"adelina,
my heart is like the moon,
449
00:31:18,286 --> 00:31:21,187
and you're the sun."
450
00:31:21,289 --> 00:31:23,122
what does that even mean?
451
00:31:23,224 --> 00:31:25,157
Who cares? It worked.
452
00:31:27,128 --> 00:31:29,094
So, we are...
453
00:31:29,197 --> 00:31:32,031
On the fire escape
outside her window...
454
00:31:38,206 --> 00:31:40,272
Her father, groucho,
455
00:31:40,374 --> 00:31:43,142
grab me by the neck,
pull me in through the window,
456
00:31:43,244 --> 00:31:46,145
and he's choking me.
457
00:31:46,247 --> 00:31:48,914
11 years old,
and he's choking me.
458
00:31:49,016 --> 00:31:50,294
And groucho was... I remember...
459
00:31:50,318 --> 00:31:52,985
He was, like, your size now.
460
00:31:53,087 --> 00:31:55,221
Adelina, she beat his back.
461
00:31:55,323 --> 00:31:57,122
"daddy, please!
462
00:31:57,225 --> 00:31:58,257
Daddy, stop!"
463
00:31:58,359 --> 00:32:01,160
but...
464
00:32:01,262 --> 00:32:03,195
He's going to kill me.
465
00:32:05,166 --> 00:32:08,100
The boy who take
his little girl.
466
00:32:10,938 --> 00:32:13,172
So what did you do?
467
00:32:16,310 --> 00:32:19,912
You know, on the floor
there's the...
468
00:32:20,014 --> 00:32:22,081
The glass from the window.
469
00:32:24,318 --> 00:32:28,053
I grab a piece, and...
470
00:32:31,392 --> 00:32:33,125
where?
471
00:32:35,296 --> 00:32:36,862
That's...
472
00:32:36,964 --> 00:32:39,064
- That's why he...
- Yeah.
473
00:32:43,137 --> 00:32:45,304
That's why dad sent you away.
474
00:32:48,943 --> 00:32:50,909
Back to sardinia.
475
00:33:24,245 --> 00:33:26,245
You want us to tuck you in, too?
476
00:33:26,347 --> 00:33:28,314
Yeah, you're a maroon.
477
00:34:08,255 --> 00:34:09,922
We're here now.
478
00:34:13,194 --> 00:34:16,061
Everything that happened...
479
00:34:18,366 --> 00:34:21,233
We're here now.
480
00:34:29,210 --> 00:34:30,242
Come here.
481
00:34:30,344 --> 00:34:32,978
Come here.
482
00:38:23,143 --> 00:38:24,176
Hurry up!
483
00:38:24,278 --> 00:38:26,244
I got to piss.
484
00:38:48,936 --> 00:38:50,869
What the fuck?
485
00:39:11,225 --> 00:39:12,824
Ah...
486
00:41:55,289 --> 00:41:57,255
hello, there, ma'am.
Are you okay?
487
00:41:59,059 --> 00:42:01,793
Uh, yeah, I just got...
Got a little scared is all.
488
00:42:01,895 --> 00:42:04,107
Silly old me. What are you...
What are you doing here?
489
00:42:04,131 --> 00:42:06,209
Ms. Mayflower,
you need to come with us.
490
00:42:06,233 --> 00:42:10,068
- Huh? What? Where?
- We have a warrant
for your arrest.
491
00:42:10,170 --> 00:42:12,137
For my, uh...
492
00:42:12,239 --> 00:42:14,339
He woke up.
493
00:42:15,943 --> 00:42:19,010
The hospital administrator...
Dr. Harvard.
494
00:42:19,112 --> 00:42:21,246
So, hq told us to bring you in.
495
00:42:23,050 --> 00:42:26,251
Oh. Well, that's great news.
496
00:42:26,353 --> 00:42:28,186
Can I just maybe...?
497
00:42:28,288 --> 00:42:30,155
I'm just gonna get my purse.
498
00:42:30,257 --> 00:42:32,090
Hey, oh, excuse me. That...
499
00:42:32,192 --> 00:42:34,170
You know, you take...
You take your hands off me!
500
00:42:34,194 --> 00:42:36,261
- Police! Police!
Ma'am,
we are the police.
501
00:42:36,363 --> 00:42:38,063
You're only making it worse.
502
00:42:38,165 --> 00:42:40,210
Well, okay, well,
this is all due to some very...
503
00:42:40,234 --> 00:42:42,345
- A very silly misunderstanding.
- Yes, ma'am.
504
00:42:42,369 --> 00:42:44,047
- I'm sure it is.
- If-if I... If I could just
505
00:42:44,071 --> 00:42:45,982
maybe grab... Grab my...
Grab my purse,
506
00:42:46,006 --> 00:42:48,206
then it wouldn't...
Oh, geez!
507
00:43:50,470 --> 00:43:52,436
My name is
ethelrida pearl smutny.
508
00:43:52,538 --> 00:43:55,306
I have an appointment
to see mr. Cannon?
509
00:44:11,624 --> 00:44:13,502
Thank you for taking the time
to meet
510
00:44:13,526 --> 00:44:16,227
with me today, sir.
I'll be brief.
511
00:44:16,329 --> 00:44:18,596
My son said I should hear
what you got to say.
512
00:44:18,698 --> 00:44:22,366
But this thing is dead.
Your house is mine.
513
00:44:22,468 --> 00:44:26,137
Your business is mine
for as long as I live,
514
00:44:26,239 --> 00:44:28,506
which could be
another half an hour.
515
00:44:35,581 --> 00:44:40,351
Exรฉcution sans jugement sous les
rois maures de grenade.
516
00:44:40,453 --> 00:44:43,387
- What?
- Your painting.
517
00:44:43,489 --> 00:44:45,389
It's by henri regnault.
518
00:44:45,491 --> 00:44:49,193
Painted in 1870,
when he was just 26.
519
00:44:49,295 --> 00:44:52,396
He died the next year
in the battle of buzenval.
520
00:44:54,634 --> 00:44:57,101
It's not the original.
521
00:44:57,203 --> 00:44:58,436
No.
522
00:44:58,538 --> 00:45:01,138
Saw it in a magazine.
523
00:45:01,240 --> 00:45:03,274
Had a cat I know make me a copy.
524
00:45:03,376 --> 00:45:05,187
Supposed to make me look
like a bad motherfucker.
525
00:45:05,211 --> 00:45:06,510
What did you say it was called?
526
00:45:06,612 --> 00:45:10,414
Summary execution under
the moorish kings of grenada.
527
00:45:26,265 --> 00:45:28,477
You want me to give your parents
back their house.
528
00:45:28,501 --> 00:45:30,301
No, sir.
529
00:45:30,403 --> 00:45:32,347
I came to tell you
they earned it.
530
00:45:32,371 --> 00:45:35,573
The original loan was $3,500.
531
00:45:35,675 --> 00:45:37,635
Interest starting
at ten percent,
532
00:45:37,677 --> 00:45:40,144
spread over six months.
533
00:45:40,246 --> 00:45:42,246
That's $6,200.
534
00:45:42,348 --> 00:45:43,547
They stole from me.
535
00:45:43,649 --> 00:45:46,083
With all monies returned.
536
00:45:46,185 --> 00:45:48,552
And seeing as how
you chose not to kill them,
537
00:45:48,654 --> 00:45:53,290
I'm assuming you felt their
punishment should be monetary.
538
00:45:53,392 --> 00:45:54,525
A fine.
539
00:45:54,627 --> 00:45:56,260
I took their house.
540
00:45:56,362 --> 00:45:57,602
You said the house was yours,
541
00:45:57,630 --> 00:45:59,530
but they still have the deed.
542
00:45:59,632 --> 00:46:02,366
They still pay the taxes.
543
00:46:04,403 --> 00:46:06,570
Did they send you?
544
00:46:06,672 --> 00:46:09,140
A girl for the sympathy factor?
545
00:46:10,243 --> 00:46:13,244
Is that what you see? A girl?
546
00:46:13,346 --> 00:46:15,390
You know a lot of girls
who study european art
547
00:46:15,414 --> 00:46:17,515
and speak two languages?
548
00:46:17,617 --> 00:46:20,451
I came on my own
to right a wrong.
549
00:46:20,553 --> 00:46:22,486
We don't do that here.
550
00:46:23,589 --> 00:46:27,491
You're in a war,
and you've lost 27 men.
551
00:46:27,593 --> 00:46:29,193
Something like that.
552
00:46:29,295 --> 00:46:31,362
No. Exactly that.
553
00:46:31,464 --> 00:46:35,332
27 men...
Shot, stabbed, strangled.
554
00:46:35,434 --> 00:46:39,570
27 men requiring the services
of a licensed mortician.
555
00:46:41,407 --> 00:46:44,208
I've got the invoice here.
556
00:46:44,310 --> 00:46:48,412
The total cost
comes out to $8,700.
557
00:46:49,515 --> 00:46:51,115
That's not how it works.
558
00:46:51,217 --> 00:46:54,251
8,700 in agreed-upon services.
559
00:46:57,223 --> 00:46:58,556
Plus this.
560
00:47:05,498 --> 00:47:07,164
Gold ring.
561
00:47:07,266 --> 00:47:10,434
Pawn shop'd give you
four, five hundred.
562
00:47:10,536 --> 00:47:14,138
Which would leave you at...
563
00:47:14,240 --> 00:47:16,207
Who the hell cares?
564
00:47:16,309 --> 00:47:19,176
I already told you...
That's not how it works.
565
00:47:19,278 --> 00:47:22,546
No. You haven't seen the part
that makes it priceless yet.
566
00:47:22,648 --> 00:47:25,516
The part that's gonna make you
give me what I want.
567
00:47:27,553 --> 00:47:30,521
There's a nurse who lives
across the street from me.
568
00:47:30,623 --> 00:47:32,189
She had the ring.
569
00:47:32,291 --> 00:47:35,426
So now you're selling me
a stolen ring.
570
00:47:35,528 --> 00:47:39,230
She had a lot of other things,
this nurse.
571
00:47:39,332 --> 00:47:41,365
Took them from her patients.
572
00:47:41,467 --> 00:47:44,335
Kept them in a closet
next to their obituaries,
573
00:47:44,437 --> 00:47:48,138
and medicine she gave them
to help them pass on.
574
00:47:48,241 --> 00:47:50,307
This nurse?
575
00:47:50,409 --> 00:47:53,244
Cops arrested her last night.
576
00:47:53,346 --> 00:47:56,480
She poisons people, see?
577
00:47:56,582 --> 00:47:58,449
And takes their things.
578
00:47:58,551 --> 00:48:01,552
A keepsake, like this ring.
579
00:48:01,654 --> 00:48:04,288
And I started thinking.
580
00:48:04,390 --> 00:48:07,157
Whose ring is it?
581
00:48:07,260 --> 00:48:10,194
So, I went to the library,
582
00:48:10,296 --> 00:48:12,229
and looked through the obits.
583
00:48:27,680 --> 00:48:30,247
I want you to give my folks
their house back.
584
00:48:30,349 --> 00:48:31,448
And their business.
585
00:48:31,550 --> 00:48:33,550
All debts forgave.
586
00:48:33,653 --> 00:48:35,497
And just what the hell
do you think you've got
587
00:48:35,521 --> 00:48:38,188
that's gonna make me do that?
588
00:48:38,291 --> 00:48:40,491
I'm gonna help you win your war.
589
00:48:44,430 --> 00:48:47,231
You do that,
you can have anything you want.
590
00:48:49,435 --> 00:48:51,335
Swear it.
591
00:48:52,405 --> 00:48:54,471
Swear.
592
00:48:56,575 --> 00:48:58,309
Good.
40126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.