All language subtitles for Falling Skies - 1x02 - The Armory.720p HDTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Falling Skies 1x01 Live and Learn 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,001 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 3 00:00:04,050 --> 00:00:06,673 Yo estaba en la escuela cuando las naves vinieron. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,375 Eran realmente grandes, 5 00:00:08,410 --> 00:00:10,677 y dijeron que no los atacar�amos 6 00:00:10,712 --> 00:00:12,146 con bombas nucleares 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,580 porque podr�an querer ser amigos. 8 00:00:13,615 --> 00:00:15,249 Pero no quer�an ser amistosos. 9 00:00:15,283 --> 00:00:16,517 Para nada. 10 00:00:16,551 --> 00:00:18,218 Y entonces hubo una luz brillante 11 00:00:18,253 --> 00:00:20,687 que hizo, que todo lo electr�nico dejara de funcionar. 12 00:00:20,722 --> 00:00:21,688 Computadoras. 13 00:00:21,723 --> 00:00:23,657 Radios. Sat�lites. 14 00:00:23,691 --> 00:00:25,225 Autom�viles. Televisores. 15 00:00:25,260 --> 00:00:26,527 Todo. 16 00:00:26,561 --> 00:00:28,295 Volaron las bases del ej�rcito, 17 00:00:28,329 --> 00:00:30,564 barcos, la marina, submarinos, 18 00:00:30,598 --> 00:00:32,666 y los soldados se fueron. 19 00:00:32,700 --> 00:00:35,035 Ahora las mam�s y pap�s tienen que pelear. 20 00:00:35,069 --> 00:00:37,438 Luego de eso, ellos explotaron todas las capitales. 21 00:00:37,472 --> 00:00:39,473 New York, Washington D.C., Par�s. 22 00:00:39,507 --> 00:00:41,708 A todas las ciudades principales. 23 00:00:41,743 --> 00:00:43,444 Luego ellos vinieron. 24 00:00:43,478 --> 00:00:45,179 Hab�a millones de ellos. Trillones. 25 00:00:45,213 --> 00:00:46,246 Por todos lados. 26 00:00:46,281 --> 00:00:47,815 Los llamamos Skitters y Mechs. 27 00:00:47,849 --> 00:00:50,417 Matan adultos, y capturan ni�os. 28 00:00:50,452 --> 00:00:51,652 Les ponen como unos arneses. 29 00:00:51,686 --> 00:00:53,587 Se lo ponen a los ni�os y los controlan. 30 00:00:53,621 --> 00:00:55,355 Dicen que duele mucho. 31 00:00:55,390 --> 00:00:58,091 Mis padres se fueron para conseguir ayuda alg�n d�a. 32 00:00:58,126 --> 00:01:00,494 Y s� que desaparecieron. Est�n muertos. 33 00:01:00,528 --> 00:01:02,529 Escucha, est� bien llorar. 34 00:01:02,564 --> 00:01:05,732 Dibujar y hablar sobre ello puede que te haga sentir mejor. 35 00:01:05,767 --> 00:01:08,268 Matt, �qu� dibujaste aqu�? 36 00:01:08,303 --> 00:01:09,570 Mi mam�. 37 00:01:09,604 --> 00:01:12,806 Fue a conseguir comida una vez y nunca regres�. 38 00:01:12,841 --> 00:01:14,775 Y luego la encontramos. 39 00:01:14,809 --> 00:01:17,678 Estaba muerta. 40 00:01:17,712 --> 00:01:21,048 Y luego pap� dijo que deb�amos abandonar la casa. 41 00:01:21,082 --> 00:01:23,584 Ben estaba en la casa de Nick, 42 00:01:23,618 --> 00:01:26,487 y creemos que lo han capturado. 43 00:01:26,521 --> 00:01:28,522 Pero no estamos seguros. 44 00:01:28,556 --> 00:01:30,224 �Y este dibujo? 45 00:01:30,258 --> 00:01:33,193 Ese soy yo con pap� y Hal. 46 00:01:33,228 --> 00:01:35,028 Todo est� bien. 47 00:01:35,063 --> 00:01:37,331 T� y tu pap� y Hal est�n bien. 48 00:01:37,365 --> 00:01:40,167 Bueno, estaban bien esta ma�ana. 49 00:01:40,201 --> 00:01:42,536 Pero no s� ahora. 50 00:01:42,570 --> 00:01:44,137 Est�n combatiendo. 51 00:01:51,145 --> 00:01:52,479 Ve. 52 00:01:54,082 --> 00:01:58,552 �Vamos! �Toma la gasolina! 53 00:01:58,586 --> 00:02:00,387 �Bryan, Mechs! �Mant�nganse agachados! 54 00:02:00,421 --> 00:02:02,623 55 00:02:04,859 --> 00:02:06,493 Agarra la comida. 56 00:02:34,889 --> 00:02:37,724 57 00:02:39,928 --> 00:02:41,595 D�jala. 58 00:02:50,538 --> 00:02:53,840 �Ah� vienen! �C�branlos! 59 00:02:53,875 --> 00:02:56,143 �R�fagas cortas! �R�fagas cortas! 60 00:03:07,589 --> 00:03:08,989 61 00:03:09,023 --> 00:03:11,024 62 00:03:12,994 --> 00:03:16,797 �Lev�ntate! 63 00:03:21,469 --> 00:03:23,837 Hal, ven aqu�. 64 00:03:23,871 --> 00:03:25,105 65 00:03:26,975 --> 00:03:29,476 Skitters. 66 00:03:34,616 --> 00:03:35,616 67 00:03:41,689 --> 00:03:42,956 Ese es el primo de Jerrod. 68 00:03:42,991 --> 00:03:44,257 No. No, no. 69 00:03:44,292 --> 00:03:46,026 No. No, no, no, no, no. 70 00:03:46,060 --> 00:03:47,728 71 00:03:49,564 --> 00:03:53,100 Ese es el primo de Jerrod. 72 00:03:57,839 --> 00:04:00,574 Vamos. Vamos. 73 00:04:01,743 --> 00:04:03,510 �Lev�ntate! 74 00:04:06,948 --> 00:04:09,282 75 00:04:09,317 --> 00:04:11,251 Mechs... al frente. 76 00:04:11,285 --> 00:04:13,654 La barricada de Colton Street est� destru�da. Tambi�n hay Skitters. 77 00:04:13,688 --> 00:04:16,690 Est�n haciendo lo l�gico. Las dos barricadas han ca�do. 78 00:04:16,724 --> 00:04:19,526 Nos estamos retirando. La Bah�a Back est� perdida. 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,161 Tomaron la Bah�a Back, tomaron la ciudad. 80 00:04:21,195 --> 00:04:23,397 No bromeo. Porter nos ha pedido ayuda. 81 00:04:23,431 --> 00:04:25,666 Vamos. 82 00:04:43,951 --> 00:04:47,888 �Al sur de Boston! �Al sur de Boston! �Al sur de Boston! 83 00:04:47,922 --> 00:04:49,322 Tranquila. 84 00:04:49,357 --> 00:04:51,591 �Tienen el sur de Boston! Los Skitters y los Mechs. 85 00:04:51,626 --> 00:04:53,427 Retaguardia, �vamos! 86 00:05:16,651 --> 00:05:18,085 �Estamos aguantando? 87 00:05:18,119 --> 00:05:19,419 �A qui�n hemos perdido? 88 00:05:19,454 --> 00:05:21,521 Capit�n Jameson, el primo de Jerrod, 89 00:05:21,556 --> 00:05:23,490 y un pu�ado de hombres que no conoc�a. 90 00:05:23,524 --> 00:05:27,527 �Jameson est� muerto? �Qui�n comandar� el segundo? 91 00:05:51,819 --> 00:05:53,687 Disc�lpeme. 92 00:06:19,814 --> 00:06:21,982 Volviste temprano del trabajo. 93 00:06:22,016 --> 00:06:23,583 D�a dif�cil en la oficina. 94 00:06:23,618 --> 00:06:25,652 Perdimos la cuenta Widget. 95 00:06:25,686 --> 00:06:27,788 Oh, Ratas. 96 00:06:27,822 --> 00:06:28,922 �Malo? 97 00:06:28,956 --> 00:06:31,992 S�. Tienen Bah�a Back. 98 00:06:33,861 --> 00:06:36,329 �Algo de comer? 99 00:06:38,466 --> 00:06:40,867 El precio del at�n est� subiendo. 100 00:06:40,902 --> 00:06:43,603 Espera. 101 00:06:43,638 --> 00:06:45,872 Matt dibuj� esto. 102 00:06:48,142 --> 00:06:52,245 Est� mejorando... ha dibujado a toda su familia. 103 00:06:55,883 --> 00:06:58,084 Ese no se parece a m�. 104 00:06:58,119 --> 00:07:01,188 Tom, Tom. 105 00:07:01,222 --> 00:07:02,923 Porter quiere verte. 106 00:07:06,060 --> 00:07:08,862 Se perdi� la Bah�a Back. 107 00:07:08,896 --> 00:07:12,232 Han conseguido entrar al sur de Boston... una de las grandes. 108 00:07:12,266 --> 00:07:15,735 Le dije a Reed que solo armas peque�as. Ten�a esas AT4s. 109 00:07:15,770 --> 00:07:18,705 Supongo que las us� y los enoj�. 110 00:07:21,676 --> 00:07:22,976 Entra, Tom. 111 00:07:23,010 --> 00:07:27,681 Caballeros, la ciudad est� perdida, as� que debemos seguir. 112 00:07:27,715 --> 00:07:30,083 Tenemos que dividirnos e ir a unas tierras 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,085 donde podamos escondernos y encontrar comida. 114 00:07:33,955 --> 00:07:35,589 No podemos irnos de la ciudad. 115 00:07:35,623 --> 00:07:38,358 Tienen prisioneros. �Qu� hay de los ni�os enganchados? 116 00:07:38,392 --> 00:07:41,361 Tom, no eres el �nico con un hijo desaparecido. 117 00:07:41,395 --> 00:07:43,330 Estamos en esto juntos, 118 00:07:43,364 --> 00:07:45,065 y tu tienes dos hijos m�s de quienes preocuparte. 119 00:07:45,099 --> 00:07:46,833 Bueno, tengo que estar de acuerdo con �l en esto. 120 00:07:46,868 --> 00:07:48,101 No podemos irnos de la cuidad. 121 00:07:48,135 --> 00:07:49,603 No tenemos opci�n. 122 00:07:49,637 --> 00:07:52,539 Hemos dejado esta zona sin armas ni comida. 123 00:07:52,573 --> 00:07:53,974 Y esos sensores a�reos de los Skitters 124 00:07:54,008 --> 00:07:55,775 est�n comenzando a detectar grupos de entre 500 y 600 humanos. 125 00:07:55,810 --> 00:07:57,444 Bueno, te dir� lo que tenemos que hacer. 126 00:07:57,478 --> 00:07:59,379 Tenemos que quedarnos aqu�, y tenemos que pelear. 127 00:07:59,413 --> 00:08:00,513 Esc�chame Weaver. 128 00:08:00,548 --> 00:08:04,551 Nos dividiremos en unidades de 300... 129 00:08:04,585 --> 00:08:08,688 100 combatientes, 200 civiles cada una. 130 00:08:08,723 --> 00:08:11,391 Ya envi� nueve de esas unidades. 131 00:08:11,425 --> 00:08:15,495 Ustedes son las �ltimas tres. 132 00:08:15,529 --> 00:08:18,465 Anderson, quiero que lleves a la D�cima de Massachusetts 133 00:08:18,499 --> 00:08:21,001 hacia el norte por la costa hasta llegar a Marblehead. 134 00:08:21,035 --> 00:08:24,971 Sam, tu segundo al mando ser� Jeffries. 135 00:08:25,006 --> 00:08:30,577 Nos iremos hacia el noroeste por la ruta 3 hasta que lleguemos a Revere. 136 00:08:30,611 --> 00:08:33,280 Weaver. 137 00:08:33,314 --> 00:08:36,082 Est�s al mando de la Segunda de Massachusetts 138 00:08:36,117 --> 00:08:38,051 para reemplazar a Jameson. 139 00:08:39,420 --> 00:08:43,857 Tambi�n te dar� a Tom como tu segundo al mando. 140 00:08:43,891 --> 00:08:46,927 Se ir�n hacia el oeste, para asentaros en alg�n lugar cerca de Acton. 141 00:08:46,961 --> 00:08:49,396 �Qu� haremos cuando empiecen a detectar grupos de 300? 142 00:08:49,430 --> 00:08:51,831 Entonces nos dividiremos en grupos m�s peque�os y continuaremos, Weaver. 143 00:08:51,866 --> 00:08:54,734 �Hasta que haya grupos de uno y nos empiecen a capturar individualmente? 144 00:08:54,769 --> 00:08:55,936 �As� es como lo vamos a hacer? 145 00:08:55,970 --> 00:08:57,704 Escucha, si tienes una mejor idea, 146 00:08:57,738 --> 00:08:59,072 - Quisiera escucharla. - Tengo una mejor idea. 147 00:08:59,106 --> 00:09:00,340 Tenemos una oportunidad ahora mismo. 148 00:09:00,374 --> 00:09:03,243 Eso es lo que trato de decirte. 149 00:09:03,277 --> 00:09:05,512 Ahora, no s� cuantos Skitters y Mechs les quedan a esos bastardos, 150 00:09:05,546 --> 00:09:07,580 pero son much�simos menos de los que eran 151 00:09:07,615 --> 00:09:09,449 y much�simos menos de los que ser�n 152 00:09:09,483 --> 00:09:11,084 cuando las naves nodrizas vuelvan, porque volver�n. 153 00:09:11,118 --> 00:09:15,622 No podemos combatir esas cosas a menos que sepamos como. 154 00:09:15,656 --> 00:09:17,624 - Yo se como. - No, no lo sabes. 155 00:09:17,658 --> 00:09:20,593 Nadie lo sabe, y ese es el problema. 156 00:09:20,628 --> 00:09:23,930 Por esa raz�n nos vamos a dividir, correremos, 157 00:09:23,965 --> 00:09:27,767 nos esconderemos, y sobreviviremos. 158 00:09:27,802 --> 00:09:32,939 Todos los almacenes de comida han sido marcados en sus mapas. 159 00:09:32,974 --> 00:09:36,943 En la exploraci�n de hace dos semanas todas estaban intactas y protegidas. 160 00:09:36,978 --> 00:09:40,080 Voy a llevarme conmigo a los m�dicos y cient�ficos. 161 00:09:40,114 --> 00:09:43,683 Todav�a est�n trabajando en el asunto de los arneses. 162 00:09:43,718 --> 00:09:45,385 Hemos perdido dos ni�os m�s esta ma�ana 163 00:09:45,419 --> 00:09:46,820 intentando quitarles esas malditas cosas. 164 00:09:46,854 --> 00:09:49,556 Eso es todo. 165 00:09:49,590 --> 00:09:51,524 �Alguna pregunta? 166 00:09:51,559 --> 00:09:53,560 No se�or. 167 00:09:53,594 --> 00:09:55,562 Vuelve con tu gente. Nos moveremos en la ma�ana. 168 00:09:55,596 --> 00:09:57,597 Te har� saber a que hora exacta. 169 00:10:05,072 --> 00:10:06,806 Jim, creo que est�s cometiendo un error 170 00:10:06,841 --> 00:10:08,875 -d�ndole a Weaver no combatientes. 171 00:10:10,544 --> 00:10:12,779 Escucha, tiene que ser Weaver. 172 00:10:12,813 --> 00:10:15,648 Ha estado ocho a�os activo con el ej�rcito, 173 00:10:15,683 --> 00:10:16,950 seis a�os como reserva, 174 00:10:16,984 --> 00:10:19,052 y vi como trabajaba en la Tormenta del Desierto. 175 00:10:19,086 --> 00:10:21,488 T�, por otro lado, Profesor Mason, 176 00:10:21,522 --> 00:10:22,722 has le�do muchos libros. 177 00:10:22,757 --> 00:10:24,090 No estoy preguntando. 178 00:10:24,125 --> 00:10:27,560 Reconozco que muchos de esos libros 179 00:10:27,595 --> 00:10:29,796 eran sobre historia militar, pero tengo que escoger a Weaver. 180 00:10:29,830 --> 00:10:31,431 Entiendo. 181 00:10:31,465 --> 00:10:34,501 Hay una raz�n por la que eres el segundo al mando. 182 00:10:34,535 --> 00:10:38,438 Har�s lo que tengas que hacer 183 00:10:38,472 --> 00:10:40,573 para defender a esos civiles. 184 00:10:45,079 --> 00:10:46,479 Lo entiendo. 185 00:10:46,514 --> 00:10:47,881 Bien. 186 00:10:47,915 --> 00:10:49,649 Y buena suerte. 187 00:10:49,683 --> 00:10:51,851 S�. 188 00:10:51,886 --> 00:10:54,220 No ha terminado, Tom. 189 00:10:57,858 --> 00:11:00,160 Est� bien, as� que esos tipos 190 00:11:00,194 --> 00:11:02,962 de la Quinta de Mass, han ca�do en Dorchester... 191 00:11:02,997 --> 00:11:04,998 sin munici�n, 192 00:11:05,032 --> 00:11:07,000 excepto por, �qu�, esas dos balas 193 00:11:07,034 --> 00:11:08,902 en el cargador de una vieja .45 autom�tica? 194 00:11:08,936 --> 00:11:10,837 - S�, s�, s�. - �En serio? 195 00:11:10,871 --> 00:11:13,606 - �Y entonces qu�? - S�, vamos. �Qu� pas�? 196 00:11:13,641 --> 00:11:14,974 Est� bien, entonces el tipo 197 00:11:15,009 --> 00:11:16,609 se qued� ah� quieto como cebo, �bien? 198 00:11:16,644 --> 00:11:18,078 El Skitter se acerc�. 199 00:11:18,112 --> 00:11:20,080 - S�. - Y otro tipo sali� de detr�s de un contenedor y... 200 00:11:20,114 --> 00:11:21,748 201 00:11:21,782 --> 00:11:23,516 Disparo en la cabeza, a quemarropa. 202 00:11:23,551 --> 00:11:25,552 - Est�s muerto. - Muerto. 203 00:11:25,586 --> 00:11:26,920 Es la �nica forma de hacerlo. 204 00:11:26,954 --> 00:11:28,588 Yo lo har� as�. 205 00:11:28,622 --> 00:11:30,557 Hombre, t� te mear�s encima. 206 00:11:30,591 --> 00:11:32,592 S�, hasta que consiga dispararle en la cabeza. 207 00:11:32,626 --> 00:11:34,294 - Est� bien, hombre. - Est� bien, hombre. 208 00:11:35,696 --> 00:11:37,764 �Qu� est�s mirando? 209 00:11:39,533 --> 00:11:42,268 Esa cosa no se ha movido desde ayer. 210 00:11:42,303 --> 00:11:44,437 Me estaba preguntando como llegar hasta ella. 211 00:11:45,873 --> 00:11:48,875 Ya sabes, encontrar la forma de entrar, subir las escaleras, 212 00:11:48,909 --> 00:11:52,779 dar con el lagarto que est� al mando, y patearle el culo a algunos aliens. 213 00:11:52,813 --> 00:11:55,882 Personalmente, me gusta la idea 214 00:11:55,916 --> 00:11:58,618 de siete u ocho camiones de carga llenos de C-4 215 00:11:58,652 --> 00:12:00,987 conducidos simult�neamente desde distintas direcciones. 216 00:12:01,021 --> 00:12:03,690 Quiz�s un par podr�an venir en barcos a trav�s del puerto. 217 00:12:03,724 --> 00:12:04,924 S�. 218 00:12:04,959 --> 00:12:06,559 �Y c�mo salen de all� los conductores? 219 00:12:06,594 --> 00:12:08,061 No, no, no, no. 220 00:12:08,095 --> 00:12:11,064 Lo est�s entendiendo mal. 221 00:12:11,098 --> 00:12:14,634 Afuera de eso las cosas estar�n como una fortaleza. 222 00:12:14,668 --> 00:12:17,537 Necesitas lograr entrar, como un Caballo de Troya. 223 00:12:17,571 --> 00:12:19,906 O, como los Zapadores de la Primera Guerra Mundial, 224 00:12:19,940 --> 00:12:21,441 un t�nel por debajo 225 00:12:21,475 --> 00:12:24,677 colocas la mayor cantidad de dinamita que jamas hayas visto 226 00:12:24,712 --> 00:12:26,279 justo en el centro 227 00:12:26,313 --> 00:12:28,615 O como los Romanos y Poncio cuando estaban... 228 00:12:28,649 --> 00:12:31,618 alto, alto, alto, alto ya va a comenzar de nuevo profesor. 229 00:12:31,652 --> 00:12:33,086 �Profesor patea traseros! 230 00:12:33,120 --> 00:12:37,056 Genial, bueno, ma�ana, pateamos traseros... 231 00:12:37,091 --> 00:12:39,592 O tal vez el d�a despu�s de ma�ana. 232 00:12:39,627 --> 00:12:40,960 Est� bien, por ahora. 233 00:12:40,995 --> 00:12:42,295 coloquemos esa metralleta y nos vamos a dormir. 234 00:12:42,329 --> 00:12:43,796 Marcharemos en la ma�ana. 235 00:12:47,768 --> 00:12:50,236 Pens� que iba a trabajar... �encabezando la resistencia? 236 00:12:50,271 --> 00:12:53,907 Oh, si,si,si. As� ha sido a lo largo de la historia. 237 00:12:53,941 --> 00:12:56,743 Alejandro liderando a los macedonios. 238 00:12:58,379 --> 00:13:00,280 �Qu�? 239 00:13:00,314 --> 00:13:02,549 No s�. 240 00:13:02,583 --> 00:13:04,050 Crees, padre, 241 00:13:04,084 --> 00:13:05,852 tal vez podr�a ser muy f�cil en las lecciones de historia... 242 00:13:05,886 --> 00:13:08,955 con los tipos alrededor, por lo menos. 243 00:13:08,989 --> 00:13:10,056 Lo tengo. 244 00:13:10,090 --> 00:13:12,759 Est� bien. 245 00:13:22,381 --> 00:13:25,180 Claro, los doscientos cincuenta m�s r�pidos, pero �sto est� fuera de alcance. 246 00:13:25,205 --> 00:13:26,405 S�. 247 00:13:26,621 --> 00:13:28,589 Los escasos ciento setenta y cinco est�n mejor para scouts, 248 00:13:28,623 --> 00:13:30,157 pero es �ste maldito ruido. 249 00:13:30,191 --> 00:13:32,526 Bien, Scott piensa que puede armar algo para silenciarlo, 250 00:13:32,560 --> 00:13:35,362 tal vez la... pens� que pod�as tener hambre. 251 00:13:36,531 --> 00:13:38,565 Estaba preocupado por ti. 252 00:13:38,600 --> 00:13:40,768 Realmente no estaba tan mal. 253 00:13:40,802 --> 00:13:42,536 Me alegra que est�s bien. 254 00:13:42,570 --> 00:13:44,338 S�. 255 00:13:46,007 --> 00:13:47,941 "Me alegra que est�s bien." 256 00:13:56,551 --> 00:13:57,818 �Por cu�nto tiempo? 257 00:13:57,852 --> 00:13:59,853 Terminando. 258 00:13:59,888 --> 00:14:01,773 Tenemos a la mayor�a de las personas en camilla all� afuera. 259 00:14:01,798 --> 00:14:02,589 Eres bueno. 260 00:14:02,590 --> 00:14:04,725 Para un pediatra. 261 00:14:04,759 --> 00:14:06,794 Para cualquier doctor. 262 00:14:06,828 --> 00:14:09,930 La pr�ctica hace la perfecci�n. 263 00:14:09,964 --> 00:14:12,733 Hay un rayo de luz en todo �sto. 264 00:14:12,767 --> 00:14:13,967 �Oh, si? 265 00:14:14,002 --> 00:14:15,769 Si �sto no hubiera sucedido, 266 00:14:15,804 --> 00:14:19,006 Estar�amos luchando con vacunas contra la gripe y madres neur�ticas. 267 00:14:19,040 --> 00:14:20,874 Estar�a revisando ex�menes parciales. 268 00:14:20,909 --> 00:14:23,777 O por lo menos estar�a mirando una pila de libros azules, 269 00:14:23,812 --> 00:14:25,679 tratando de encontrar la forma de poder evitarlos. 270 00:14:25,714 --> 00:14:28,882 Oye, las cosas podr�an ser peor. 271 00:14:28,917 --> 00:14:31,719 �Y qu� es lo que hacemos? �Correr? �Reagruparnos? 272 00:14:31,753 --> 00:14:34,488 S�lo espero que Porter sepa lo que est� haciendo. 273 00:14:34,522 --> 00:14:38,092 Retirarse, reagruparse, volver... 274 00:14:38,126 --> 00:14:40,260 Venganza. 275 00:14:43,832 --> 00:14:45,399 Olv�date de esos Shopmarts. 276 00:14:45,433 --> 00:14:47,668 Estan muy cerca del centro, son trampas seguras. 277 00:14:47,702 --> 00:14:49,536 Nuestra mejor apuesta es ese Sundash en Belmont. 278 00:14:49,571 --> 00:14:50,738 S�, estoy de acuerdo. 279 00:14:50,772 --> 00:14:52,806 No tienes que estar de acuerdo. Solo tienes que escuchar. 280 00:14:52,841 --> 00:14:54,508 -Esas son mis �rdenes. -Si, se�or. 281 00:15:01,983 --> 00:15:03,016 O.K., intent�moslo de nuevo. 282 00:15:03,051 --> 00:15:04,418 �Vas a ponerlo en marcha? 283 00:15:04,452 --> 00:15:06,420 Ya casi. Necesito arreglar el... 284 00:15:06,454 --> 00:15:07,921 Tienes diez minutos. 285 00:15:07,956 --> 00:15:10,824 Odiaba los carburadores antes de la inyeccion de combustible, 286 00:15:10,859 --> 00:15:12,793 -y sigo odiando los carburadores. -�T�o Scott? 287 00:15:12,827 --> 00:15:15,963 Tenemos doscientas libras de implementos m�dicos. 288 00:15:15,997 --> 00:15:18,599 �En el carro o en mochilas? 289 00:15:18,633 --> 00:15:21,502 En el carro, seguro lo arreglo. 290 00:15:22,403 --> 00:15:24,905 �Mochilas! �Mochilas! 291 00:15:24,939 --> 00:15:26,740 Est� bien, vamos, intent�moslo de nuevo. 292 00:15:34,749 --> 00:15:36,183 �Por qu� nos vamos? 293 00:15:36,217 --> 00:15:38,252 Vamos a un lugar mejor. 294 00:15:40,588 --> 00:15:44,625 Pero �sta noche es del 8vo. Esta es mi fiesta. 295 00:15:44,659 --> 00:15:48,495 Oh, algo seguro, su Alteza. 296 00:15:48,530 --> 00:15:50,130 Hey, tuviste una fiesta de cumplea�os tambi�n, 297 00:15:50,165 --> 00:15:53,000 y fue despu�s que ellos llegaron. 298 00:15:53,034 --> 00:15:55,002 Vamos a tratar de hacer algo peque�o cuando nos instalemos. 299 00:15:55,036 --> 00:15:57,371 Estamos haciendo lo mejor que podemos. 300 00:16:03,144 --> 00:16:05,045 Hey. 301 00:16:06,314 --> 00:16:07,614 D�mosle un descanso, �est� bien? 302 00:16:39,681 --> 00:16:42,249 O.K., c�rgenlos. 303 00:17:16,351 --> 00:17:18,886 �Qu�? 304 00:17:18,920 --> 00:17:20,153 Conozco esa casa. 305 00:17:20,188 --> 00:17:22,122 Mi marido tiene una pieza colgante all�. 306 00:17:22,156 --> 00:17:24,157 -�Una pintura? -Un paisaje. 307 00:17:24,192 --> 00:17:27,361 Uno de mis pacientes... un tipo tecnol�gico rico... viv�a all�. 308 00:17:27,395 --> 00:17:29,796 Para sellar la venta, mi marido y yo cenamos con ellos. 309 00:17:29,831 --> 00:17:32,633 Me acuerdo cuando sal� esa noche. 310 00:17:32,667 --> 00:17:34,868 y, uh, mi hijo estaba llorando. 311 00:17:34,903 --> 00:17:37,004 Ten�a tres a�os. 312 00:17:37,038 --> 00:17:40,007 �Sabes d�nde estamos? 313 00:17:40,041 --> 00:17:41,808 Esto es Bartlett Hill. 314 00:17:41,843 --> 00:17:46,146 Hace unos cuatrocientos a�os, este era todo el asentamiento de Pennacook. 315 00:17:46,180 --> 00:17:50,150 La viruela acab� con ellos. 316 00:17:50,184 --> 00:17:52,319 Siempre el profesor de historia. 317 00:17:53,788 --> 00:17:55,856 Si, grasa de buena procedencia me consegu�. 318 00:17:58,092 --> 00:18:02,129 Me pregunto qui�n estar� aqu� en los pr�ximos cuatrocientos a�os. 319 00:18:02,163 --> 00:18:04,164 Ojal� sean humanos. 320 00:18:23,415 --> 00:18:25,049 Ojal� hubiera m�s comida. 321 00:18:28,539 --> 00:18:29,973 Pap�. 322 00:18:30,007 --> 00:18:31,207 Todas las tiendas de alimentos y similares 323 00:18:31,242 --> 00:18:34,177 entre aqu� y Acton est�n limpias. 324 00:18:38,048 --> 00:18:40,116 Somos demasiados. 325 00:18:40,150 --> 00:18:41,351 Si fueran s�lo los combatientes, 326 00:18:41,385 --> 00:18:42,885 pod�amos estirar nuestras provisiones. 327 00:18:42,920 --> 00:18:44,287 Bien, pero no es as� y necesitamos alimentos. 328 00:18:44,321 --> 00:18:46,623 As� que uno de los Shopsmarts, entonces... 329 00:18:46,657 --> 00:18:48,124 o el almac�n en West Newton. 330 00:18:48,158 --> 00:18:50,593 o el centro de distribuci�n en Watertown. 331 00:18:52,596 --> 00:18:56,266 No podemos volver atr�s, no con �ste grupo... 332 00:18:56,300 --> 00:19:00,370 demasiados y muy lentos. 333 00:19:02,172 --> 00:19:04,607 Tal vez la mitad de los veh�culos y la mitad de los combatientes vuelvan, 334 00:19:04,642 --> 00:19:06,042 conseguir alimento, �y luego alcanzarnos? 335 00:19:06,076 --> 00:19:08,111 Si. Eso suena grandioso. 336 00:19:08,145 --> 00:19:10,113 �Qui�n los liderar�... t�? 337 00:19:12,483 --> 00:19:14,217 Si. 338 00:19:17,288 --> 00:19:19,188 �Quieres regresar? 339 00:19:19,223 --> 00:19:21,090 Si. 340 00:19:25,195 --> 00:19:27,363 Est� bien. 341 00:19:27,398 --> 00:19:30,033 Pero solo te puedo dar la camioneta y seis personas. 342 00:19:32,403 --> 00:19:33,148 �Armas? 343 00:19:33,173 --> 00:19:34,785 Lo que tienes y cuantos rifles puedas cargar. 344 00:19:34,786 --> 00:19:37,621 -�Un lanzagranadas? -No. 345 00:19:37,655 --> 00:19:39,023 -�Algo de C-4? -No. 346 00:19:39,057 --> 00:19:41,825 Est� bien, �lo haremos! 347 00:19:41,860 --> 00:19:43,894 �Est� bien! 348 00:19:43,928 --> 00:19:47,698 El resto de nosotros seguir� la l�nea del tren suburbano del oeste. 349 00:19:47,732 --> 00:19:48,899 �Nos encontraremos en el puente Littleton! 350 00:19:48,933 --> 00:19:50,567 �Elige tu escuadr�n! �Buena suerte! 351 00:19:54,172 --> 00:19:56,573 �Est�s seguro sobre �sto? 352 00:20:01,112 --> 00:20:02,346 Cu�da a Matt. 353 00:20:02,380 --> 00:20:04,748 -Lo har�. -�Necesitas un scout? 354 00:20:04,783 --> 00:20:07,017 Quiero que te quedes con el grupo. Que te quedes con Matt. 355 00:20:07,052 --> 00:20:09,820 Es mas seguro que muera con Weaver que contigo. 356 00:20:09,854 --> 00:20:11,522 �Necesitas dos scouts! 357 00:20:13,391 --> 00:20:15,059 Si, lo s�. 358 00:20:15,093 --> 00:20:17,227 �Por qu� no encuentras a Dai, Click y Anthony y alg�n otro, 359 00:20:17,262 --> 00:20:19,063 a ver si quieren ser voluntarios? 360 00:20:19,097 --> 00:20:20,464 Ve con ella. 361 00:20:27,772 --> 00:20:29,239 Thomas. 362 00:20:33,311 --> 00:20:36,313 Dai, �tu vienes? 363 00:20:36,347 --> 00:20:37,514 Si. 364 00:20:37,549 --> 00:20:40,651 Weaver est� guardando lo m�s pesado. 365 00:20:40,685 --> 00:20:43,253 �No es cierto? 366 00:20:43,288 --> 00:20:47,791 �C-4? �D�nde lo conseguiste? 367 00:20:50,595 --> 00:20:51,962 Gracias. 368 00:20:55,467 --> 00:20:58,235 Entonces, �crees que habr� un mont�n de ellos? 369 00:21:03,608 --> 00:21:05,175 Vamos, Jimmy. 370 00:21:05,210 --> 00:21:06,343 Anthony, necesito... 371 00:21:06,377 --> 00:21:08,645 7.62, necesito un cargador. �Tienes uno? 372 00:21:08,680 --> 00:21:10,914 Tengo, aqu�. 373 00:21:15,120 --> 00:21:17,187 Esto puede ser divertido. 374 00:21:19,190 --> 00:21:20,390 Estar�s ah�, �verdad? 375 00:21:20,425 --> 00:21:22,025 �Dejar�s de lado eso de la fiesta? 376 00:21:22,060 --> 00:21:24,161 S�, estar� ah�. 377 00:21:24,195 --> 00:21:26,396 Ya s� que deseo voy a pedir. 378 00:21:26,431 --> 00:21:27,598 �Ah, s�? �Cu�l? 379 00:21:27,632 --> 00:21:28,999 No puedo dec�rtelo. 380 00:21:29,033 --> 00:21:31,168 Claro que puedes. Soy tu padre. 381 00:21:31,202 --> 00:21:32,936 Es la regla 619. Puedes contarme cualquier cosa. 382 00:21:32,971 --> 00:21:34,705 P�same el saco de dormir, �quieres? 383 00:21:36,641 --> 00:21:38,609 - �Est�s seguro? - Por supuesto. 384 00:21:38,643 --> 00:21:41,178 �C�mo crees sino que vas a conseguir lo que pidas en el deseo? 385 00:21:43,148 --> 00:21:46,984 Deseo que todo vuelva a ser como antes... 386 00:21:47,018 --> 00:21:51,221 nuestra casa, mi bicicleta, la escuela, mi Ripstik, 387 00:21:51,256 --> 00:21:54,057 y Ben... y mam�. 388 00:21:54,092 --> 00:21:56,527 Pens� que no te gustaba la escuela. 389 00:21:56,561 --> 00:21:58,128 Bueno, ahora me gusta. 390 00:21:58,163 --> 00:22:01,365 Pap�, yo s�lo quiero que todo vuelva a ser como antes. 391 00:22:01,399 --> 00:22:04,368 Ven aqu�. 392 00:22:06,538 --> 00:22:08,772 Yo tambi�n. 393 00:22:08,806 --> 00:22:10,874 Yo tambi�n. 394 00:22:14,712 --> 00:22:16,880 Va a estar mejor. 395 00:22:32,430 --> 00:22:34,364 Qu� lento. 396 00:22:36,134 --> 00:22:38,335 M�s r�pido que t�, hasta aqu�. 397 00:22:38,369 --> 00:22:40,270 Sigue so�ando. 398 00:22:42,307 --> 00:22:43,407 Nos vemos luego. 399 00:22:43,441 --> 00:22:45,342 Est� bien. Hasta luego. 400 00:22:45,376 --> 00:22:46,443 Gracias. 401 00:22:46,477 --> 00:22:48,011 Aguanta ah�, viejo. 402 00:22:48,046 --> 00:22:51,248 Pensamos que hay comida aqu� y aqu�. 403 00:22:51,282 --> 00:22:52,683 Hay una tienda en West Newton 404 00:22:52,717 --> 00:22:54,618 y un almac�n de distribuci�n de comida en Watertown. 405 00:22:54,652 --> 00:22:56,119 Las dos son Shopsmarts. 406 00:22:56,154 --> 00:22:57,788 Si tienen comida, probablemente sean trampas. 407 00:22:57,822 --> 00:22:59,423 La fuerza invasora principal 408 00:22:59,457 --> 00:23:01,458 va a venir o bien por River Road o por Blanchard Road. 409 00:23:01,492 --> 00:23:02,993 Necesitamos saber por cu�l. 410 00:23:03,027 --> 00:23:05,395 No quiero tener a un mont�n de Skitters y Mechs detr�s nuestro. 411 00:23:05,430 --> 00:23:07,264 Entonces, Hal y Karen, tienen que comprobarlo. 412 00:23:07,298 --> 00:23:08,446 Tienes que decirnos por qu� camino vienen... 413 00:23:08,471 --> 00:23:09,399 414 00:23:09,400 --> 00:23:11,435 as� sabremos donde ir. 415 00:23:11,469 --> 00:23:13,670 Y nosotros estaremos esperando en la estaci�n de tren. 416 00:23:13,705 --> 00:23:15,405 Lo tengo. 417 00:23:15,440 --> 00:23:16,607 Oye, Hal. 418 00:23:18,142 --> 00:23:20,310 �T�... 419 00:23:20,345 --> 00:23:22,646 necesitas unas narices huecas? 420 00:23:22,680 --> 00:23:23,914 �De punta hueca? 421 00:23:23,948 --> 00:23:26,083 S�, a eso me refer�a. 422 00:23:26,117 --> 00:23:27,551 S�, me vendr�a bien un clip extra. 423 00:23:27,585 --> 00:23:29,086 �Un cargador? 424 00:23:30,188 --> 00:23:32,155 S�, a eso me refer�a. 425 00:23:32,190 --> 00:23:35,292 �Qu�? 426 00:23:35,326 --> 00:23:37,961 S�lo recordaba. 427 00:23:37,996 --> 00:23:39,896 �Cu�nto hace...? siete, u ocho meses, 428 00:23:39,931 --> 00:23:42,132 no me dejabas ir en bicicleta a casa de Julien por la noche 429 00:23:42,166 --> 00:23:44,434 porque mi bicicleta no ten�a luces. 430 00:23:44,469 --> 00:23:48,005 Ahora me ofreces munici�n extra. 431 00:23:48,039 --> 00:23:49,306 Las cosas cambian. 432 00:23:49,340 --> 00:23:51,074 Si. 433 00:23:51,109 --> 00:23:53,810 Eh.. algunas cosas no. 434 00:24:06,024 --> 00:24:07,991 Mant�nte a salvo. 435 00:24:08,026 --> 00:24:09,192 Tu tambi�n. 436 00:25:57,182 --> 00:26:00,051 Alguien ha intentado quit�rselo. 437 00:26:00,085 --> 00:26:02,020 Lo mataron. 438 00:26:02,054 --> 00:26:04,756 Tiene la misma edad que Ben... 439 00:26:07,526 --> 00:26:09,560 ...mi hijo. 440 00:27:16,962 --> 00:27:18,696 �Ben? 441 00:27:30,576 --> 00:27:33,010 Ben. 442 00:27:43,522 --> 00:27:44,889 �Por d�nde vienen? 443 00:27:44,923 --> 00:27:47,024 Ben est� vivo. Lo vi. 444 00:27:47,059 --> 00:27:48,126 Lo vi. 445 00:27:48,160 --> 00:27:49,127 �Qu�? 446 00:27:49,161 --> 00:27:50,761 Ha sido capturado, pero est� vivo. 447 00:27:50,796 --> 00:27:53,431 �Est�s seguro de que era �l? 448 00:27:53,465 --> 00:27:55,133 Pap�, el est� vivo. 449 00:27:55,167 --> 00:27:56,534 Vamos, tenemos que ir por �l. 450 00:27:56,568 --> 00:27:57,969 Bien, al diablo lo de la comida. 451 00:27:58,003 --> 00:27:59,470 Debemos ir por �l ahora mismo. 452 00:27:59,505 --> 00:28:00,771 Espera, espera, espera, espera. 453 00:28:00,806 --> 00:28:02,740 Pap�, es Ben. Debemos ir por �l. 454 00:28:02,774 --> 00:28:03,975 -Yo voy. -Yo tambi�n. 455 00:28:04,009 --> 00:28:05,343 �Cu�ntos Skitters? �Cu�ntos Mechs? 456 00:28:05,377 --> 00:28:06,844 No lo s�, hay como media docena al frente 457 00:28:06,879 --> 00:28:08,646 con Ben y los dem�s capturados. 458 00:28:08,680 --> 00:28:09,814 Y vienen m�s por ellos. 459 00:28:09,848 --> 00:28:10,948 Dijiste cientos, y naves. 460 00:28:10,983 --> 00:28:12,550 �A qui�n le importa? 461 00:28:12,584 --> 00:28:13,651 Es Ben. 462 00:28:13,685 --> 00:28:14,852 Estoy de acuerdo. V�monos. 463 00:28:14,887 --> 00:28:17,955 No, hay muchos. Son demasiados. 464 00:28:19,491 --> 00:28:21,392 No, no. Tenemos que apegarnos a la misi�n. 465 00:28:21,426 --> 00:28:23,094 Tenemos que conseguir la comida para el grupo, 466 00:28:23,128 --> 00:28:24,562 y luego ir� por Ben. 467 00:28:24,596 --> 00:28:26,797 No. Ir� por Ben ahora mismo, con o sin ti. 468 00:28:26,832 --> 00:28:28,966 No. �Hal! 469 00:28:29,001 --> 00:28:30,968 Oye, no. 470 00:28:31,003 --> 00:28:32,637 Qu�tate. �Su�ltame! 471 00:28:39,011 --> 00:28:41,612 �Crees que no quiero ir por �l ahora mismo? 472 00:28:41,647 --> 00:28:44,348 �Es mi hijo! �Y t� eres mi hijo! 473 00:28:44,383 --> 00:28:46,150 �Y Matt se ha quedado s�lo! 474 00:28:46,185 --> 00:28:47,451 475 00:28:47,486 --> 00:28:48,886 �Crees que quiero que escuche 476 00:28:48,921 --> 00:28:50,721 que perdi� a su otro hermano y a su padre? 477 00:28:50,756 --> 00:28:54,058 Vamos a hacer esto de la forma correcta, �o todos moriremos! 478 00:28:56,094 --> 00:28:58,896 Tomamos la comida, la llevamos al grupo, 479 00:28:58,931 --> 00:29:01,799 y luego vamos por Ben... 480 00:29:01,833 --> 00:29:03,834 juntos, t� y yo. 481 00:29:10,709 --> 00:29:14,145 Est� bien. Lo haremos a tu manera. 482 00:29:24,189 --> 00:29:26,224 �Por d�nde vienen? 483 00:29:26,258 --> 00:29:27,925 Blanchard. 484 00:29:27,960 --> 00:29:30,361 Ese es el Shopsmart de Watertown. Lo conozco. 485 00:29:30,395 --> 00:29:32,496 Click, toma esta caja. 486 00:29:37,402 --> 00:29:38,936 �ste es el edificio. 487 00:29:38,971 --> 00:29:41,739 Hay una calle aqu�. Hay una calle aqu�. 488 00:29:41,773 --> 00:29:44,075 Haremos nuestro reconocimiento desde aqu�. 489 00:29:44,109 --> 00:29:45,409 Esperaremos hasta que oscurezca. 490 00:29:45,444 --> 00:29:48,846 Entonces yo ir� primero con Dai.... y Hal. 491 00:29:48,880 --> 00:29:51,115 Si est� despejado, entonces vienen, 492 00:29:51,149 --> 00:29:53,117 tomamos la comida, y nos largamos de ah�. 493 00:29:53,151 --> 00:29:54,252 �Y si no est� despejado? 494 00:29:54,286 --> 00:29:55,820 Si no est� despejado, si esto va mal, 495 00:29:55,854 --> 00:29:57,255 entonces quiero que se larguen 496 00:29:57,289 --> 00:29:58,522 al sonido del primer disparo. 497 00:29:58,557 --> 00:30:00,324 No nos esperen. Se van, y se van r�pido. 498 00:30:00,359 --> 00:30:03,661 Toman las bicicletas, toman el cami�n, y van a Upland Park. 499 00:30:03,695 --> 00:30:05,062 Si no hemos aparecido en una hora, van al puente Littleton. 500 00:30:05,097 --> 00:30:06,697 Pero ... �y qu� si es una trampa? 501 00:30:06,732 --> 00:30:08,666 Bueno, ya veremos. Dover lo fue. 502 00:30:08,700 --> 00:30:09,967 Hab�a un Skitter y dos Mechs. 503 00:30:10,002 --> 00:30:11,702 La tienda de comestibles en J.P. 504 00:30:11,737 --> 00:30:13,971 Ten�a tres Mechs y dos Skitters. 505 00:30:14,006 --> 00:30:15,473 Nosotros nunca los venceremos, �verdad? 506 00:30:15,507 --> 00:30:18,242 Ellos mueren, como nosotros. 507 00:30:18,277 --> 00:30:20,378 S�lo hay que acercarse. 508 00:30:20,412 --> 00:30:22,179 Escucha, s� que est�s asustado 509 00:30:22,214 --> 00:30:23,814 y s� que no lo parece, pero podemos vencerlos. 510 00:30:23,849 --> 00:30:25,249 No tenemos que matarlos a todos. 511 00:30:25,284 --> 00:30:27,051 S�lo debemos matar a algunos de ellos. 512 00:30:27,085 --> 00:30:28,653 Si conseguimos que les resulte demasiado costoso, 513 00:30:28,687 --> 00:30:30,354 demasiado doloroso para quedarse, entonces se marchar�n. 514 00:30:30,389 --> 00:30:32,189 Son lobos. Nosotros debemos ser puercoespines. 515 00:30:32,224 --> 00:30:33,891 Si podemos herirlos, se ir�n. 516 00:30:33,925 --> 00:30:35,192 Eso no ha funcionado mucho. 517 00:30:35,227 --> 00:30:37,161 Pues funcionar�, porque antes ha funcionado. 518 00:30:37,195 --> 00:30:39,430 La historia est� llena de fuerzas inferiores que 519 00:30:39,464 --> 00:30:43,167 creando tantos problemas hicieron huir a los ej�rcitos invasores... 520 00:30:43,201 --> 00:30:45,269 Los atenienses en Marat�n, 521 00:30:45,304 --> 00:30:49,307 los... escoceses contra los ingleses en el Puente Stirling, 522 00:30:49,341 --> 00:30:51,676 y nuestra revoluci�n, disputada justo aqu�... 523 00:30:55,347 --> 00:30:57,381 los Red Sox contra los Yankees, 2004. 524 00:31:01,153 --> 00:31:02,486 Podemos vencerlos. 525 00:32:25,599 --> 00:32:27,634 Bien, Anthony, t� y Jimmy vigilen esta entrada, 526 00:32:27,668 --> 00:32:28,935 carguen la comida como vaya viniendo. 527 00:32:28,969 --> 00:32:30,603 Ustedes vengan conmigo. Karen, toma ese carro. 528 00:32:30,638 --> 00:32:32,072 Est� bien. Vamos. 529 00:32:32,106 --> 00:32:34,808 Podemos hacerlo. Vamos a estar bien. 530 00:32:39,747 --> 00:32:41,047 Vamos. 531 00:32:47,355 --> 00:32:50,123 �Lo tienes? Toma. 532 00:33:11,912 --> 00:33:13,179 533 00:33:22,523 --> 00:33:25,325 �Hal, sal de ah�! 534 00:35:25,610 --> 00:35:27,410 Me pregunto qu� est� pensando. 535 00:35:33,070 --> 00:35:34,503 Ahora nada. 536 00:35:38,609 --> 00:35:41,143 V�monos. 537 00:35:48,185 --> 00:35:50,786 �Han vuelto! 538 00:36:20,550 --> 00:36:22,518 Gracias. 539 00:36:37,234 --> 00:36:39,368 �Por qu� tardaron tanto? 540 00:36:41,071 --> 00:36:42,271 �Cu�nto consiguieron? 541 00:36:42,305 --> 00:36:43,606 Un cami�n, suficiente para unos d�as. 542 00:36:43,640 --> 00:36:44,573 543 00:36:44,608 --> 00:36:47,076 Hal, �por qu� no te quedas? 544 00:36:47,110 --> 00:36:48,711 Ustedes esperen afuera. 545 00:36:52,482 --> 00:36:55,017 Mi hijo Ben est� vivo. 546 00:36:55,052 --> 00:36:57,987 - �Qu�? - Hal lo vi�. 547 00:36:58,021 --> 00:36:59,588 548 00:37:02,626 --> 00:37:03,887 No vamos a volver atr�s. 549 00:37:03,912 --> 00:37:05,512 Nuestro pr�ximo objetivo es la armer�a Acton. 550 00:37:05,529 --> 00:37:08,464 Lo s�. 551 00:37:08,498 --> 00:37:11,067 Y cuando tomemos la armer�a, 552 00:37:11,101 --> 00:37:14,136 me armar� y regresar� para recuperarlo. 553 00:37:14,171 --> 00:37:15,204 Tambi�n yo. 554 00:37:15,238 --> 00:37:17,840 �Ah, s�? 555 00:37:17,874 --> 00:37:20,076 Bueno, soy su comandante en jefe. 556 00:37:20,110 --> 00:37:24,180 Y no regresaremos. Ustedes no regresar�n. 557 00:37:31,354 --> 00:37:33,355 �Qu� har�as si tuvieras la oportunidad 558 00:37:33,390 --> 00:37:34,690 de recuperar a tus hijos? 559 00:37:38,195 --> 00:37:41,130 Es mi hijo. 560 00:37:43,867 --> 00:37:47,670 Nunca matar�s a los suficientes para recuperarlo. 561 00:37:47,704 --> 00:37:51,974 Ellos mueren, como nosotros. 562 00:37:52,008 --> 00:37:55,611 S�lo tienes que... acercarte. 563 00:38:06,022 --> 00:38:09,158 As� que pide un deseo y sopla r�pido, 564 00:38:09,192 --> 00:38:11,260 porque se apaga enseguida. 565 00:38:16,600 --> 00:38:18,234 Sabes cu�l es el deseo. 566 00:38:18,268 --> 00:38:20,536 �Est�s seguro de que est� bien? 567 00:38:20,570 --> 00:38:23,172 Si. 568 00:38:26,443 --> 00:38:30,012 Feliz cumplea�os. 569 00:38:30,046 --> 00:38:31,447 Es todo tuyo. 570 00:38:36,419 --> 00:38:39,255 Matt, lo siento. No tengo nada. 571 00:38:39,289 --> 00:38:41,357 Pap�, �qu� pasa contigo? 572 00:38:41,391 --> 00:38:42,992 �Qu�? 573 00:38:43,026 --> 00:38:47,029 Te olvidas de la cosa que ten�amos para �l. 574 00:38:47,063 --> 00:38:48,397 Te est�s volviendo viejo. 575 00:38:48,431 --> 00:38:50,199 Es de pap�. 576 00:38:57,073 --> 00:38:58,641 S� lo que es. 577 00:39:00,510 --> 00:39:01,744 Un ripstick. 578 00:39:13,557 --> 00:39:16,559 Monta, tonto. S�lo tenemos diez minutos. 579 00:40:26,997 --> 00:40:28,163 Bien. 580 00:40:31,534 --> 00:40:32,801 �Hora de irse! 581 00:40:32,836 --> 00:40:36,305 �Muy bien! Nos vamos. 582 00:40:36,339 --> 00:40:39,642 Quiero llegar a Great Meadow antes que oscurezca. 583 00:40:39,676 --> 00:40:42,211 Montaremos el campamento aqu�. 584 00:40:42,245 --> 00:40:44,146 Estaremos bien refugiados ah�. 585 00:40:44,180 --> 00:40:47,249 Karen, adelante. Hal, por el flanco. 586 00:40:49,286 --> 00:40:51,620 Vamos. 587 00:41:27,483 --> 00:41:30,983 Falling Skies 1x02 The Armory 588 00:41:31,008 --> 00:41:34,508 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 589 00:41:38,583 --> 00:41:40,417 Huellas de Mech. 590 00:41:40,451 --> 00:41:43,086 La armer�a podr�a ser una trampa. 591 00:41:43,121 --> 00:41:44,921 M�s vale que esas armas valgan la pena. 592 00:41:44,956 --> 00:41:48,058 Es de hace unas seis horas. Cuando dej� de llover. 593 00:41:48,092 --> 00:41:50,293 Esos est�n vac�os. 594 00:41:57,368 --> 00:41:59,102 Muy bien, �qui�n tiene la pelota? 595 00:41:59,137 --> 00:42:01,004 Est� aqu�. 596 00:42:03,374 --> 00:42:07,244 �Crees que puedas llevarla viejo? 597 00:42:07,278 --> 00:42:10,514 Apuesto cinco millones a que no puedes darle a los escalones de adelante. 598 00:42:12,483 --> 00:42:15,385 Si apuestas ese chicle, trato hecho. 599 00:42:15,419 --> 00:42:18,054 Bien, colega, �listo? �Est�s listo? 600 00:42:40,044 --> 00:42:43,413 �Nemo, regresa! 601 00:42:58,062 --> 00:43:00,263 �Vamos, vamos, vamos! 602 00:43:24,855 --> 00:43:26,723 Matty. 603 00:43:28,726 --> 00:43:30,927 Hora de levantarse. 604 00:43:35,766 --> 00:43:39,135 Si lo veo, se los har� saber. Lo siento. 605 00:43:43,007 --> 00:43:44,641 �Qu� fue eso? 606 00:43:44,675 --> 00:43:46,743 Todos saben que vi chicos capturados antes de asaltar el Shopsmart. 607 00:43:46,777 --> 00:43:48,745 Quieren saber si he visto a sus hijos. 608 00:43:52,550 --> 00:43:55,485 �Harina de avena otra vez? 609 00:43:55,519 --> 00:43:57,587 Hemos pasado un Denny's. Quiz�s puedas conseguir un desayuno Grand Slam. 610 00:43:57,622 --> 00:43:58,955 P�drete... 611 00:43:58,990 --> 00:44:00,223 No eres de los que se levantan temprano, �verdad Matthew? 612 00:44:00,248 --> 00:44:01,448 Vamos, ve a ponerte en la fila. 613 00:44:01,792 --> 00:44:05,061 Te alcanzar�. Tengo que reportar. 614 00:44:05,096 --> 00:44:06,429 �Vas a ir a buscar a Ben esta noche? 615 00:44:06,464 --> 00:44:07,664 Ese es el plan. 616 00:44:07,698 --> 00:44:10,600 He encontrado algunos palos en el s�tano. 617 00:44:10,635 --> 00:44:11,901 �Quieres jugar a la pelota luego? 618 00:44:11,936 --> 00:44:14,004 �Despu�s del colegio? 619 00:44:17,275 --> 00:44:19,409 No hay se�ales de ning�n Skitter, 620 00:44:19,443 --> 00:44:22,545 pero en donde sea que hay un Mech... 621 00:44:22,580 --> 00:44:23,847 �Alguna arma adentro? 622 00:44:23,881 --> 00:44:25,548 No entramos. 623 00:44:25,583 --> 00:44:27,651 No pens� que fuera necesario entrar y llamar la atenci�n de los Skitters. 624 00:44:27,685 --> 00:44:29,319 S�lo ten�an que ser cuidadosos. 625 00:44:29,353 --> 00:44:31,755 Bueno, tuvimos un peque�o baj�n disciplinario. 626 00:44:31,789 --> 00:44:33,023 Nos acercamos al fuego. 627 00:44:33,057 --> 00:44:34,724 �Qui�n? 628 00:44:34,759 --> 00:44:35,859 Jimmy 629 00:44:35,893 --> 00:44:38,595 Es un buen combatiente 630 00:44:38,629 --> 00:44:40,630 Trece a�os de edad. 631 00:44:42,967 --> 00:44:45,969 Regresa esta noche y aseg�rate. 632 00:44:46,003 --> 00:44:48,004 No, nuestro acuerdo fue que buscar�amos a Ben 633 00:44:48,039 --> 00:44:49,372 en cuanto revis�ramos la armer�a. 634 00:44:49,407 --> 00:44:50,740 Lo cual no has hecho. 635 00:44:50,775 --> 00:44:52,208 Tienes raz�n. 636 00:44:52,243 --> 00:44:53,810 Pero tanto las tiendas de comida 637 00:44:53,844 --> 00:44:55,545 y las farmacias que hemos visto 638 00:44:55,579 --> 00:44:58,248 es muy probable que los Skitters s�lo la est�n vigilando. 639 00:44:58,282 --> 00:44:59,916 Y tal vez tengas raz�n pero necesitamos estar seguros. 640 00:44:59,950 --> 00:45:01,418 Oye, �sto no es lo que acordamos. 641 00:45:01,452 --> 00:45:02,986 �Encontraste algun lugar mejor para acampar? 642 00:45:03,020 --> 00:45:04,421 Revise el ayuntamiento. 643 00:45:04,455 --> 00:45:05,689 Muchas ventanas y edificios alrededor. 644 00:45:05,723 --> 00:45:07,424 Vi una f�brica en el borde de la ciudad 645 00:45:07,458 --> 00:45:08,725 puede que sirva. 646 00:45:08,759 --> 00:45:10,827 Supongo que no viste ning�n chico capturado. 647 00:45:10,861 --> 00:45:12,796 Sabes lo mucho que lo deseo. 648 00:45:12,830 --> 00:45:15,865 Est� bien, vamos. Mu�stremelo en el mapa. 649 00:45:15,900 --> 00:45:18,268 Capitan Weaver 650 00:45:18,302 --> 00:45:19,703 Dra. Glass 651 00:45:19,737 --> 00:45:20,904 No pude evitar notar 652 00:45:20,938 --> 00:45:22,372 que toda su gente est� durmiendo en las casas 653 00:45:22,406 --> 00:45:23,873 mientras el resto de nosotros estamos en tiendas de campa�a. 654 00:45:23,908 --> 00:45:27,110 Mis combatientes necesitan el mejor sue�o que puedan tener, 655 00:45:27,144 --> 00:45:28,945 necesitamos estar listos para evacuar a los civiles 656 00:45:28,979 --> 00:45:30,547 lo m�s r�pido posible en caso de ataque... 657 00:45:30,581 --> 00:45:32,415 lo que no ser�a posible si todos estuvieran en casas. 658 00:45:32,450 --> 00:45:33,950 Entonces tal vez podemos tomar unas pocas casas 659 00:45:33,984 --> 00:45:35,652 y rotar a las personas. 660 00:45:35,686 --> 00:45:37,320 �Qui�n eres? �Su l�der? 661 00:45:37,355 --> 00:45:40,256 No hay ningun l�der. 662 00:45:40,291 --> 00:45:42,659 Soy una doctora y escucho cosas. 663 00:45:42,693 --> 00:45:45,428 Muy bien doctora, d�gale a sus pacientes 664 00:45:45,463 --> 00:45:47,831 que si no les parece son libres de irse. 665 00:45:47,865 --> 00:45:49,999 Pero si quieren protecci�n de mis soldados, 666 00:45:50,034 --> 00:45:52,836 pueden minimizar las quejas y agradecer por la comida. 667 00:45:52,870 --> 00:45:55,171 Ellos no solamente comen. 668 00:45:55,206 --> 00:45:57,474 Saben que eso es lo que dicen sus soldados a veces ... 669 00:45:57,508 --> 00:45:58,641 que s�lo comen. 670 00:45:58,676 --> 00:46:00,877 Ellos ayudan en la lucha. 671 00:46:00,911 --> 00:46:04,514 Cocinan, arreglan la ropa, tiran la basura. 672 00:46:04,548 --> 00:46:07,951 Doctora Glass, en unos cuantos a�os, 673 00:46:07,985 --> 00:46:09,786 cuando los Skitters hayan sido eliminados 674 00:46:09,820 --> 00:46:13,690 o se les haya mandado de vuelta a su horrible planeta 675 00:46:13,724 --> 00:46:15,325 que le llaman hogar, 676 00:46:15,359 --> 00:46:18,661 las preocupaciones de los civiles se tomar�n en cuenta 677 00:46:18,696 --> 00:46:21,798 hasta entonces, no hay tiempo para �sto. 678 00:46:25,503 --> 00:46:28,438 �Por Dios! 679 00:46:30,941 --> 00:46:33,977 No vine aqu� para discutir. 680 00:46:36,480 --> 00:46:37,914 T�o Scott quiere hablar contigo. 681 00:46:37,948 --> 00:46:39,449 Tiene algunas ideas sobre los invasores 682 00:46:39,483 --> 00:46:40,784 que cree que podr�an ser de ayuda. 683 00:46:40,818 --> 00:46:43,787 Estar� encantado de hablar con �l, despu�s de que coma algo. 684 00:46:47,792 --> 00:46:51,161 Que no dar�a por un huevo... 685 00:46:51,195 --> 00:46:55,265 Algo de tocino... pur� de papas. 686 00:46:55,299 --> 00:46:57,600 �Blanco o de trigo? 687 00:46:57,635 --> 00:46:59,569 Un muffin ingl�s, tenedor, cuchillo, 688 00:46:59,603 --> 00:47:01,905 con suficiente mantequilla que har�a 689 00:47:01,939 --> 00:47:04,941 a una doctora como t�, preocuparse de mi coraz�n. 690 00:47:04,975 --> 00:47:07,277 691 00:47:07,311 --> 00:47:09,946 No hiciste ning�n comentario. 692 00:47:09,980 --> 00:47:11,648 �Sobre qu�? 693 00:47:11,682 --> 00:47:13,750 Los derechos de los civiles. 694 00:47:13,784 --> 00:47:15,919 No creo haber estado en Acton antes 695 00:47:15,953 --> 00:47:17,787 es una bonita ciudad. 696 00:47:19,290 --> 00:47:21,891 Civiles contra militares... es una pregunta muy vieja. 697 00:47:21,926 --> 00:47:24,694 �De qu� lado te inclinas? 698 00:47:26,597 --> 00:47:29,499 Creo que los civiles son una responsabilidad y un obst�culo. 699 00:47:32,036 --> 00:47:33,570 Pero tambi�n creo 700 00:47:33,604 --> 00:47:35,738 que son el mejor motivo que tenemos para pelear. 701 00:47:37,007 --> 00:47:38,475 �No! 702 00:47:38,509 --> 00:47:39,876 �Por este lado! 703 00:47:39,910 --> 00:47:41,878 �S�lo pat�ala! 704 00:47:41,912 --> 00:47:43,313 �Patea! �Si! 705 00:47:43,347 --> 00:47:44,981 �Vamos! �Vamos chicos! 706 00:47:46,750 --> 00:47:47,817 �Eso es! 707 00:47:49,587 --> 00:47:50,987 Biolog�a. 708 00:47:51,021 --> 00:47:52,555 Biolog�a. 709 00:47:52,590 --> 00:47:55,291 Biolog�a, biolog�a... 710 00:47:55,326 --> 00:47:58,561 viene de la palabra griega que significa "el estudio de la vida" 711 00:47:58,596 --> 00:48:01,464 Eso dice el diccionario. �Pero saben que significa para m�? 712 00:48:01,499 --> 00:48:06,703 Para m� es el estudio del regalo m�s maravilloso 713 00:48:06,737 --> 00:48:09,606 que se nos ha hecho jam�s. 714 00:48:09,640 --> 00:48:15,411 Es el estudio de lo maravilloso, lo bello y lo misterioso 715 00:48:15,446 --> 00:48:16,579 que es la vida en s�, 716 00:48:16,614 --> 00:48:18,948 y estudiarla es... 717 00:48:18,983 --> 00:48:20,850 simplemente, aprender humildad 718 00:48:20,885 --> 00:48:25,788 y responsabilidad y gratitud, �correcto? 719 00:48:25,823 --> 00:48:28,157 �Si, Matt? 720 00:48:28,192 --> 00:48:30,293 No estamos agradecidos por los Skitters. 721 00:48:30,327 --> 00:48:34,497 No, claro que no estamos agradecidos por los Skitters. 722 00:48:34,532 --> 00:48:39,302 Y tampoco por los par�sitos o el c�ncer. 723 00:48:39,336 --> 00:48:40,770 Pero son parte de la vida 724 00:48:40,804 --> 00:48:43,473 y estamos agradecidos por la oportunidad de estudiarlos 725 00:48:43,507 --> 00:48:45,775 Y ojala que estudi�ndolos logremos 726 00:48:45,809 --> 00:48:49,913 averiguar como matarlos 727 00:48:49,947 --> 00:48:50,947 �Estan de acuerdo? 728 00:48:50,981 --> 00:48:52,649 �Si! �Claro! 729 00:48:54,652 --> 00:48:56,886 Tuve una clase de... de ni�os avejentados, 730 00:48:56,921 --> 00:48:59,389 y los tuve pensando acerca de los extraterrestres. 731 00:48:59,423 --> 00:49:01,457 Y la mayor�a, ya sabes, pensaron 732 00:49:01,492 --> 00:49:03,326 las cosas de las que todos hablamos 733 00:49:03,360 --> 00:49:05,528 de que los Skitters vienen de alg�n planeta 734 00:49:05,563 --> 00:49:07,330 similar al nuestro, y... 735 00:49:07,364 --> 00:49:09,499 que tienen una gran resistencia a diferentes temperaturas. 736 00:49:09,533 --> 00:49:10,767 En todo caso, a esta chica se le ocurri� 737 00:49:10,801 --> 00:49:12,535 algo que me hizo pensar. 738 00:49:12,570 --> 00:49:14,837 Ella dijo que cuando nosotros pensabamos en robots 739 00:49:14,872 --> 00:49:16,806 siempre los imagin�bamos que ser�an 740 00:49:16,840 --> 00:49:18,107 como nosotros mismos... 741 00:49:18,142 --> 00:49:20,743 una cabeza, dos brazos , dos piernas, 742 00:49:20,778 --> 00:49:23,713 pero los Skitters tienen seis piernas 743 00:49:23,747 --> 00:49:26,182 y aun asi sus robots los Mechs, son b�pedos. 744 00:49:26,216 --> 00:49:27,750 Entonces, �por qu� no construir robots 745 00:49:27,785 --> 00:49:29,485 que se parezcan a ellos? 746 00:49:29,520 --> 00:49:30,853 Bueno, probablemente 747 00:49:30,888 --> 00:49:33,590 han estado estudiando la Tierra por un tiempo. 748 00:49:33,624 --> 00:49:35,558 Tal vez construyeron los Mechs de esa forma 749 00:49:35,593 --> 00:49:38,294 para tener un mayor impacto psicol�gico en nosotros. 750 00:49:38,329 --> 00:49:40,296 Tal vez. 751 00:49:40,331 --> 00:49:42,298 Oye, Hal. 752 00:49:42,333 --> 00:49:44,000 �Esos chicos capturados que viste el otro d�a 753 00:49:44,034 --> 00:49:45,568 se dirig�an al oeste? 754 00:49:45,603 --> 00:49:47,537 Si, pero puede que se dirijan a otro lugar ahora. 755 00:49:47,571 --> 00:49:52,208 Oye, nunca preguntaste si vi a tu hijo. 756 00:49:52,242 --> 00:49:54,277 Supuse que me lo hubieras dicho si lo hubieras visto. 757 00:49:54,311 --> 00:49:55,745 Despu�s de que vi a Ben, ya sabes yo s�lo... 758 00:49:55,779 --> 00:49:57,113 no vi nada m�s. 759 00:49:57,147 --> 00:49:58,948 Vamos a salir esta noche. Estar� atento por si lo veo. 760 00:49:58,983 --> 00:50:00,883 Est� bien, pero cuando vayas me gustar�a ir contigo. 761 00:50:00,918 --> 00:50:02,518 Esta bien. 762 00:50:03,654 --> 00:50:04,754 Oye, �necesitas ayuda? 763 00:50:04,788 --> 00:50:05,989 -Yo me encargo pero gracias. -Est� bien. 764 00:50:06,023 --> 00:50:07,390 Podr�as cargar los m�os. 765 00:50:07,424 --> 00:50:08,691 Est� bien. 766 00:50:08,726 --> 00:50:10,326 -Est� bromeando. -�Lo estoy? 767 00:50:10,361 --> 00:50:12,462 -Lo est�s, �cierto? 768 00:50:12,496 --> 00:50:13,896 S�. 769 00:50:13,931 --> 00:50:15,698 770 00:50:15,733 --> 00:50:19,369 Te vi m�s all� de los puestos de vigilancia. 771 00:50:19,403 --> 00:50:20,603 Te ve�as cansado 772 00:50:20,638 --> 00:50:22,672 �Qu� hac�as cerca de la avanzada? 773 00:50:22,706 --> 00:50:25,174 Estuve en la iglesia de la esquina rezando 774 00:50:25,209 --> 00:50:27,744 Es evang�lica, no cat�lica, pero da lo mismo. 775 00:50:27,778 --> 00:50:30,480 Me pregunto si los Skitters tienen un Dios. 776 00:50:30,514 --> 00:50:33,416 Se que mucha gente ha perdido la fe, 777 00:50:33,450 --> 00:50:35,518 sin embargo mi fe es m�s fuerte que nunca. 778 00:50:35,552 --> 00:50:36,853 Bien por ti. 779 00:50:36,887 --> 00:50:38,855 La pr�xima vez que te hinques y reces, 780 00:50:38,889 --> 00:50:40,890 Podr�as ver si el de arriba nos consigue ... 781 00:50:40,924 --> 00:50:43,192 un bombardero B2 que funcione cargado con bombas nucleares? 782 00:50:43,227 --> 00:50:45,728 No rezo para que Dios me de cosas. 783 00:50:45,763 --> 00:50:48,331 No creo que las cosas funcionen as�. 784 00:50:48,365 --> 00:50:49,732 �Entonces para qu� rezas? 785 00:50:49,767 --> 00:50:53,736 Le pido a Dios que me muestre qu� puedo hacer. 786 00:51:03,847 --> 00:51:06,282 Me pregunto qui�n ser�a ... 787 00:51:06,316 --> 00:51:08,685 la chica que vivi� ac�. 788 00:51:08,719 --> 00:51:11,988 Quiz�s a�n est� viva. 789 00:51:18,829 --> 00:51:21,464 Le gustaba "Harry Potter". 790 00:51:21,498 --> 00:51:24,267 Pap� me los le�a. 791 00:51:24,301 --> 00:51:27,870 Y siempre me dorm�a. 792 00:51:27,905 --> 00:51:29,806 A Ben se los ley� todos. 793 00:51:29,840 --> 00:51:32,775 Suertudo Ben. 794 00:51:32,810 --> 00:51:35,378 Quiz�s Lourdes podr�a le�rtelos. 795 00:51:35,412 --> 00:51:37,380 Oh, por D... Ella s�lo es amable. 796 00:51:37,414 --> 00:51:39,549 S�lo trata de meterse en tus pantalones. 797 00:51:39,583 --> 00:51:41,284 Karen, por favor no bromees. 798 00:51:41,318 --> 00:51:43,453 Estoy segura de que tuviste bastante experiencia 799 00:51:43,487 --> 00:51:45,722 con las admiradoras femeninas en tu �poca de escuela. 800 00:51:45,756 --> 00:51:46,923 Yo jugaba Lacrosse. 801 00:51:46,957 --> 00:51:49,559 Los futbolistas se quedaban con las fan�ticas. 802 00:51:49,593 --> 00:51:53,563 �Sabes que ya no hay campeonato, cierto? 803 00:51:55,065 --> 00:51:56,532 Hal, cambio de planes. 804 00:51:56,567 --> 00:51:57,900 805 00:51:57,935 --> 00:51:59,469 Hey, consigan un cuarto. 806 00:51:59,503 --> 00:52:01,404 Ya tenemos un cuarto. �Por qu� no tocas a la puerta? 807 00:52:02,940 --> 00:52:04,340 S�lo quer�a que supieras 808 00:52:04,374 --> 00:52:05,875 que regresaremos a la armer�a esta noche. 809 00:52:06,643 --> 00:52:08,244 Iremos en b�squeda de Ben. 810 00:52:08,278 --> 00:52:09,879 Weaver quiere que nos aseguremos 811 00:52:09,913 --> 00:52:11,848 de que no queda ninguna arma ah�. 812 00:52:11,882 --> 00:52:14,183 No hay ninguna. Lo est�n utilizando como cebo. 813 00:52:14,218 --> 00:52:17,520 Vamos a ir para estar seguros. 814 00:52:17,554 --> 00:52:20,156 Iremos por Ben ma�ana por la noche. 815 00:52:20,190 --> 00:52:21,691 Bien, voy a ir con ustedes cuando lo hagan. 816 00:52:21,725 --> 00:52:24,527 -�Yo tambi�n! -�Cuenta conmigo! 817 00:52:24,561 --> 00:52:27,430 Paredes delgadas. 818 00:52:27,464 --> 00:52:30,600 Adivino que todo el mundo escucha todo. 819 00:52:41,278 --> 00:52:43,913 Lo encontraremos. 820 00:52:43,947 --> 00:52:46,048 S�. 821 00:52:51,722 --> 00:52:53,222 Est� bien. 822 00:52:53,257 --> 00:52:55,792 Jimmy, ven ac� un segundo. 823 00:52:57,394 --> 00:52:59,729 Te vas quedar por esta vez �de acuerdo? 824 00:52:59,763 --> 00:53:01,831 �Es porque lo arruin�? 825 00:53:01,865 --> 00:53:04,634 Tom necesita a alguien m�s grande, en caso de encontrar armas. 826 00:53:04,668 --> 00:53:06,402 -Ese ser� yo. -�De acuerdo? 827 00:53:06,436 --> 00:53:08,504 Bien. Descansa un poco. 828 00:53:08,539 --> 00:53:10,673 Muy bien. �Todos listos? 829 00:53:17,815 --> 00:53:20,750 Eres un buen soldado Jimmy. 830 00:53:57,287 --> 00:53:58,354 �Apaguen las luces! 831 00:53:58,388 --> 00:54:00,857 �Qu� demonios? �Son Skitters? 832 00:54:06,797 --> 00:54:09,899 No vas a morir. No vas a morir, �escuchas? 833 00:54:11,068 --> 00:54:14,036 �Oh! Oh, Johnny, hombre, me dieron, amigo. 834 00:54:14,071 --> 00:54:16,205 Me dieron, hermano. �Qu� demonios sucedi�? 835 00:54:16,240 --> 00:54:18,007 �Qu� crees que sucedi�? �Has sido herido! 836 00:54:18,041 --> 00:54:20,176 �Porque disparaste primero! No. No lo hice. No lo hice. 837 00:54:20,210 --> 00:54:22,511 �C�llate! Supusimos que lo hac�as en silencio. 838 00:54:22,546 --> 00:54:23,713 �Estaba en silencio! 839 00:54:23,747 --> 00:54:25,481 �C�llate un segundo! 840 00:54:25,515 --> 00:54:28,384 No hay forma de que el robot no haya escuchado esos disparos. 841 00:54:28,418 --> 00:54:30,152 �Qu� quieres? 842 00:54:30,187 --> 00:54:34,757 Bien... a ti... Y a tus armas. 843 00:54:36,660 --> 00:54:38,561 Escucha. �Oyes eso? 844 00:54:38,595 --> 00:54:43,466 Comenzaste a disparar, el robot se acerca, 845 00:54:43,500 --> 00:54:45,701 mientras no hagas lo que digamos, 846 00:54:45,736 --> 00:54:48,738 vamos a empezar a recogerlo sin siquiera un susurro. 847 00:54:48,772 --> 00:54:50,506 De modo que tienes una opci�n. 848 00:54:50,540 --> 00:54:54,210 Baja tus armas y ven con nosotros. 849 00:54:54,244 --> 00:54:57,246 �Por qu� no te alumbras un poco, 850 00:54:57,281 --> 00:54:59,015 y me dejas ver con qui�n estoy hablando? 851 00:54:59,049 --> 00:55:02,351 En vez de eso �por qu� no los alumbro a ellos? 852 00:55:06,590 --> 00:55:10,092 Bajen sus armas, ahora, 853 00:55:10,127 --> 00:55:12,895 o los atravieso a los dos. 854 00:55:15,265 --> 00:55:17,466 Whitey, Cueball, tomen a Billy. V�monos. 855 00:55:17,501 --> 00:55:18,701 Vamos. 856 00:55:24,441 --> 00:55:27,610 Est� bien, �vamos, vamos, vamos! 857 00:55:35,115 --> 00:55:36,760 T�malo con calma. 858 00:55:36,833 --> 00:55:38,033 Estamos tomando los t�neles de acceso a la base. 859 00:55:40,750 --> 00:55:43,151 �Cuidado con mi pierna! 860 00:55:57,199 --> 00:55:58,433 �Tranquilo! 861 00:56:07,410 --> 00:56:08,510 �S�calo! 862 00:56:08,544 --> 00:56:10,745 Vamos, amigo, s�calo. Vamos. 863 00:56:10,780 --> 00:56:12,747 �Vas a sedarme? Vamos amigo. 864 00:56:12,782 --> 00:56:14,983 -Aqu� viene Billy. -Vamos, vamos, vamos, vmaos. 865 00:56:15,017 --> 00:56:16,451 Vamos, vamos, vamos, vamos. 866 00:56:16,485 --> 00:56:18,219 Aqu� viene. Aqu� viene. 867 00:56:18,254 --> 00:56:19,387 �Est�s listo? 868 00:56:19,422 --> 00:56:21,423 Si, Si. 869 00:56:21,457 --> 00:56:24,492 �Lo tienes? Attaboy. 870 00:56:24,527 --> 00:56:25,694 �C�mo est� Whitey? 871 00:56:25,728 --> 00:56:27,128 Sangra mucho de la pierna. 872 00:56:27,163 --> 00:56:28,430 Probablemente te cortaste una arteria. 873 00:56:28,464 --> 00:56:30,498 Cortada ya se habr�a desangrado. 874 00:56:30,533 --> 00:56:32,734 Usa tu cintur�n. �talo muy fuerte. 875 00:56:32,768 --> 00:56:35,036 �De casualidad alguno de ustedes 876 00:56:35,071 --> 00:56:38,873 es micro-cirujano titulado, que pueda curar a mi hermano? 877 00:56:42,278 --> 00:56:45,180 �Entonces para que sirven? 878 00:56:45,214 --> 00:56:46,681 As� que, �de d�nde eres? 879 00:56:46,716 --> 00:56:48,750 Cambridge. 880 00:56:53,456 --> 00:56:56,257 �Y c�mo est�n las cosas en Cambridge por estos d�as? 881 00:56:56,292 --> 00:56:58,493 Peor de como est�n aqu�. 882 00:56:58,527 --> 00:57:01,062 �Qu� son ustedes, familia? 883 00:57:01,097 --> 00:57:03,364 Bueno, obviamente no todos. 884 00:57:03,399 --> 00:57:06,568 No. S�lo andamos juntos desde hace un par de meses. 885 00:57:06,602 --> 00:57:08,570 �Son parte de alguna resistencia? 886 00:57:08,604 --> 00:57:10,105 No. 887 00:57:10,139 --> 00:57:15,043 S�lo somos un grupo de gente tratando de sobrevivir. 888 00:57:15,077 --> 00:57:16,511 Entonces �de d�nde consiguieron las armas? 889 00:57:16,545 --> 00:57:19,581 De polic�as muertos de la Guardia Nacional. 890 00:57:19,615 --> 00:57:22,350 Veamos � qu� tenemos ? 891 00:57:22,384 --> 00:57:24,252 Pap� Pitufo, 892 00:57:24,286 --> 00:57:26,387 una sexy luchadora por la libertad, 893 00:57:26,422 --> 00:57:27,722 un joven robusto 894 00:57:27,757 --> 00:57:30,759 negro ... Parece un pandillero, 895 00:57:30,793 --> 00:57:36,197 y un ... oriental de alg�n tipo. 896 00:57:37,500 --> 00:57:39,734 Tomaremos a la chica y al muchacho. �El Negro? 897 00:57:39,769 --> 00:57:41,603 Demonios no. Demonios no. 898 00:57:41,637 --> 00:57:43,304 �Qu� hay con el chino? 899 00:57:43,339 --> 00:57:46,007 Los asi�ticos son buenos reparando cosas. 900 00:57:46,041 --> 00:57:47,308 Es cierto. 901 00:57:47,343 --> 00:57:48,643 No te dejaremos manejar. 902 00:57:50,679 --> 00:57:54,749 Lo que nos trae de vuelta... 903 00:57:54,784 --> 00:57:58,520 A Pap� Pitufo. 904 00:57:58,554 --> 00:58:00,255 Mira, ahora, estoy pensando, 905 00:58:00,289 --> 00:58:03,158 como tu eres el �nico que puede hablar, 906 00:58:03,192 --> 00:58:04,459 que tu eres su l�der. 907 00:58:04,493 --> 00:58:06,094 �Necesitamos otro l�der, muchachos? 908 00:58:06,128 --> 00:58:08,463 No. No me parece. 909 00:58:10,166 --> 00:58:11,733 Podemos conseguirte m�s armas. 910 00:58:11,767 --> 00:58:13,301 �D�nde? 911 00:58:13,335 --> 00:58:16,104 Pens� que eran s�lo un pu�ado de extra�os 912 00:58:16,138 --> 00:58:17,906 unidos por el destino. 913 00:58:17,940 --> 00:58:20,742 Estamos con la Resistencia. Somos parte del segundo de Massachusetts. 914 00:58:20,776 --> 00:58:23,645 �El qu�? 915 00:58:23,679 --> 00:58:27,315 �El segundo de Massachusetts? 916 00:58:27,349 --> 00:58:30,218 Bien, menuda Guerra de la Revoluci�n. 917 00:58:30,252 --> 00:58:32,020 Veamos lo que tienen, 918 00:58:32,054 --> 00:58:34,355 �Pitos, tambores y tricornios? 919 00:58:34,390 --> 00:58:37,625 No. Tenemos armamento. 920 00:58:44,466 --> 00:58:45,733 �Hey! 921 00:58:49,371 --> 00:58:52,640 Que tienes, escoria, 922 00:58:52,675 --> 00:58:56,277 es una .50mm montada sobre una camioneta. 923 00:58:56,312 --> 00:58:59,247 Tienes ciento once combatientes y doscientos civiles 924 00:58:59,281 --> 00:59:00,982 acampando en la pradera. 925 00:59:01,016 --> 00:59:03,685 Los he estado vigilando ... 926 00:59:03,719 --> 00:59:07,655 durante dos d�as. 927 00:59:09,124 --> 00:59:11,659 Por eso est�bamos vigilando la armer�a. 928 00:59:11,694 --> 00:59:15,496 Suponiendo que buscaban armamento. 929 00:59:18,033 --> 00:59:20,068 No voy a matar a tu viejo. 930 00:59:20,102 --> 00:59:21,502 931 00:59:25,274 --> 00:59:27,008 Ahora, el es tu viejo, �correcto? 932 00:59:27,042 --> 00:59:31,713 No puedo imaginarte gritando de esa forma si no fuera tu pariente. 933 00:59:34,116 --> 00:59:36,584 �Sabes qu�? 934 00:59:48,030 --> 00:59:49,697 No vamos a matar a nadie. 935 00:59:52,368 --> 00:59:53,935 A�n no. 936 00:59:56,238 --> 00:59:59,140 Todos ustedes son muy valiosos. 937 00:59:59,174 --> 01:00:01,676 Asi que, esto es lo que vamos a hacer. 938 01:00:03,479 --> 01:00:05,380 Vamos a hacer un trato. 939 01:00:06,749 --> 01:00:11,419 Ustedes por la calibre .50 que est� en ese carro. 940 01:00:13,088 --> 01:00:14,789 Maggie. 941 01:00:17,059 --> 01:00:20,295 Cari�o, por favor acompa�a al joven Pr�ncipe Encantador 942 01:00:20,329 --> 01:00:21,729 de regreso a la ciudad 943 01:00:21,764 --> 01:00:23,731 para que pueda llevar los t�rminos de nuestro trato 944 01:00:23,766 --> 01:00:26,467 al supremo comandante aliado 945 01:00:26,502 --> 01:00:30,438 del segundo de Massachusetts. 946 01:00:46,581 --> 01:00:49,125 As� que, �qu� eras tu... 947 01:00:49,126 --> 01:00:53,029 Sabes... antes? 948 01:00:55,633 --> 01:00:58,601 Ense�aba Historia... Boston University 949 01:00:58,636 --> 01:01:01,404 �Historia? �Qu� tipo de... tipo de historia? 950 01:01:01,438 --> 01:01:02,872 �Los Sumerios o qu�? 951 01:01:02,907 --> 01:01:04,040 Americana. 952 01:01:04,074 --> 01:01:05,575 �Americana? 953 01:01:07,845 --> 01:01:10,880 As� que, �como va la resistencia? 954 01:01:10,915 --> 01:01:13,383 Apenas est� empezando. 955 01:01:13,417 --> 01:01:15,151 �Honestamente crees eso? 956 01:01:15,186 --> 01:01:17,620 Lo creo. 957 01:01:17,655 --> 01:01:21,558 Aficionados a la Historia como t� deberian saber. 958 01:01:21,592 --> 01:01:23,660 Ense�aba la Revoluci�n Americana. 959 01:01:23,694 --> 01:01:25,728 Ya sabes como termin� eso. 960 01:01:25,763 --> 01:01:27,430 Si. 961 01:01:27,464 --> 01:01:29,065 Pero es esa la correcta ... 962 01:01:29,099 --> 01:01:33,036 �C�mo la llamas... analog�a? 963 01:01:33,070 --> 01:01:34,971 En vez de que nosotros seamos los colonizadores 964 01:01:35,005 --> 01:01:36,873 y los extraterrestres sean los pieles rojas, 965 01:01:36,907 --> 01:01:38,942 �No es m�s como que nosotros somos los Indios 966 01:01:38,976 --> 01:01:41,578 y ellos son la inmensa marea de humanidad 967 01:01:41,612 --> 01:01:42,712 viniendo de Europa? 968 01:01:42,746 --> 01:01:45,014 �Como result� eso para los indios? 969 01:01:45,049 --> 01:01:48,751 Bueno, si no ves ningua esperanza ... 970 01:01:48,786 --> 01:01:50,787 �Por qu� no me doy un tiro? 971 01:01:50,821 --> 01:01:53,656 Bueno... Se lo dir�, Profesor. 972 01:01:53,691 --> 01:01:55,959 y esto puede sonar como un poco insensible, 973 01:01:55,993 --> 01:01:59,529 considerando que el 90% de la humanidad ya se fue a la tumba. 974 01:01:59,563 --> 01:02:01,965 Pero la llegada de estas malvadas criaturas 975 01:02:01,999 --> 01:02:05,435 es la mejor maldita cosa que me ha ocurrido. 976 01:02:05,469 --> 01:02:09,639 Ver�, hemos estado cazando bichos durante los �ltimos seis meses, 977 01:02:09,673 --> 01:02:12,642 y nos hemos divertido en grande. 978 01:02:12,676 --> 01:02:15,411 Maggie. �Es ese tu nombre? No. 979 01:02:15,446 --> 01:02:16,813 980 01:02:16,847 --> 01:02:18,281 Lo hubiera jurado 981 01:02:18,315 --> 01:02:20,016 Lo escuch� decir que tu nombre era Maggie. 982 01:02:20,050 --> 01:02:21,985 Escuchaste mal. 983 01:02:22,019 --> 01:02:24,087 Quiero que consideres algo. 984 01:02:24,121 --> 01:02:25,922 Y yo quiero que te calles. 985 01:02:25,956 --> 01:02:28,358 Deber�as un�rtenos. Estamos peleando. 986 01:02:28,392 --> 01:02:30,693 c�llate...Ahora. 987 01:02:37,835 --> 01:02:40,370 �Eres est�pido? 988 01:02:40,404 --> 01:02:42,705 Supuse que val�a la pena intentarlo. 989 01:02:42,740 --> 01:02:45,074 Haces algo como eso otra vez, 990 01:02:45,109 --> 01:02:47,543 y usar� la pistola. 991 01:02:49,647 --> 01:02:51,681 Lev�ntate. 992 01:02:58,355 --> 01:02:59,722 Date la vuelta. 993 01:03:04,495 --> 01:03:05,828 Bolsa. 994 01:03:11,735 --> 01:03:12,902 Camina. 995 01:03:15,839 --> 01:03:19,842 �C�mo los llaman... bastardos ar�cnidos? 996 01:03:19,877 --> 01:03:22,712 Skitters. Est� bien. 997 01:03:22,746 --> 01:03:24,580 Los llamamos Cooties, sabes, 998 01:03:24,615 --> 01:03:27,850 como el, juego de los chicos. 999 01:03:27,885 --> 01:03:30,653 Bien, antes de que vinieran los Cooties, 1000 01:03:30,688 --> 01:03:33,690 Yo siempre estaba en contra de los polic�as 1001 01:03:33,724 --> 01:03:35,858 y, tu sabes, gente como yo. 1002 01:03:35,893 --> 01:03:39,228 Pero vas por ah� matando gente, incluso a los tipos malos, 1003 01:03:39,263 --> 01:03:41,297 y la gente tiende a ponerse un poco tensa. 1004 01:03:41,332 --> 01:03:45,034 Pero los Cooties... Es temporada abierta para ellos. 1005 01:03:45,069 --> 01:03:46,903 �Has matado alguno? 1006 01:03:48,672 --> 01:03:49,973 Algunos. 1007 01:03:50,007 --> 01:03:51,074 �C�mo? 1008 01:03:51,108 --> 01:03:52,542 Rifle. 1009 01:03:52,576 --> 01:03:54,043 �Un disparo a la cabeza? 1010 01:03:54,078 --> 01:03:55,979 Parece que ese es el truco. 1011 01:03:56,013 --> 01:03:57,947 Bueno, odio tener que ser yo el que te lo diga, amigo, 1012 01:03:57,982 --> 01:03:59,849 �Pero han estado equivocados al respecto! 1013 01:04:01,585 --> 01:04:03,353 No les dispares a la cabeza. 1014 01:04:03,387 --> 01:04:05,555 Qu�tales un par de piernas. 1015 01:04:05,589 --> 01:04:07,890 Los haces lentos. Eso los debilita. 1016 01:04:07,925 --> 01:04:10,960 Entonces les disparas en la cabeza. 1017 01:04:10,995 --> 01:04:14,530 �Alguna vez has estado uno a uno? 1018 01:04:14,565 --> 01:04:18,101 Este lo hice yo solo. 1019 01:04:18,135 --> 01:04:23,473 Pens� que iba a morir, pero no mor�... el lo hizo. 1020 01:04:23,507 --> 01:04:27,010 �Has derribado alguna nave? 1021 01:04:27,044 --> 01:04:30,079 Los Cooties y sus amigos robots 1022 01:04:30,114 --> 01:04:31,814 responden al sonido, �cierto? 1023 01:04:31,849 --> 01:04:34,717 Las naves ... van tras el calor. �Sabes eso? 1024 01:04:34,752 --> 01:04:35,952 Aj�... 1025 01:04:35,986 --> 01:04:38,021 Bueno, asaltamos la armer�a, �correcto? 1026 01:04:38,055 --> 01:04:41,057 Nos conseguimos una bazooka genuina, �correcto? 1027 01:04:41,091 --> 01:04:42,959 Y estamos como "muy bien." 1028 01:04:42,993 --> 01:04:45,028 As� que... le sacamos este motor a 1029 01:04:45,062 --> 01:04:48,064 a un viejo Volkswagen y lo incendiamos. 1030 01:04:48,098 --> 01:04:50,333 El magnesio se calienta tanto, ya sabes 1031 01:04:50,367 --> 01:04:52,502 arde, como si miraras directo al centro del sol. 1032 01:04:52,536 --> 01:04:56,072 Tom�bamos unas cervezas y cr�elo... 1033 01:04:56,106 --> 01:04:59,542 Viene esta nave, �correcto? 1034 01:04:59,576 --> 01:05:02,812 Billy toma una bazooka, 1035 01:05:02,846 --> 01:05:05,548 le apunta a un p�jaro Cootie, 1036 01:05:05,582 --> 01:05:06,682 y le dispara un misil. 1037 01:05:06,717 --> 01:05:07,984 Se curve�. 1038 01:05:08,018 --> 01:05:11,521 Quiero decir, va a... No lo s�. 1039 01:05:11,555 --> 01:05:14,557 La nave debi� haber sentido algo, �correcto? 1040 01:05:14,591 --> 01:05:15,925 Debi� haberlo sentido, 1041 01:05:15,959 --> 01:05:18,895 porque... se desvi� de la trayectoria. 1042 01:05:18,929 --> 01:05:22,465 Hubiera sido genial. 1043 01:05:23,834 --> 01:05:25,835 Hey, �crees que podr�a tomar una cerveza? 1044 01:05:27,171 --> 01:05:30,706 �Por qu� no? 1045 01:05:30,741 --> 01:05:34,010 No vayas a ninguna parte. 1046 01:05:42,653 --> 01:05:44,754 Tienes una hora. 1047 01:05:55,833 --> 01:05:57,800 �Los conoces? 1048 01:06:00,137 --> 01:06:02,939 No. 1049 01:06:02,973 --> 01:06:06,576 Me pregunto que les habr� pasado. 1050 01:06:06,610 --> 01:06:08,111 Por lo que escuch�, 1051 01:06:08,145 --> 01:06:09,879 la gente de esta �rea 1052 01:06:09,913 --> 01:06:12,915 fue conducida al campamento en Stockton. 1053 01:06:14,618 --> 01:06:15,885 Y luego bombardeada. 1054 01:06:15,919 --> 01:06:17,587 Despu�s de que se llevaron a los chicos 1055 01:06:17,621 --> 01:06:18,988 �Qu� puedo hacer por usted, Doc? 1056 01:06:19,022 --> 01:06:22,525 Segu� pensando en el hospedaje. 1057 01:06:22,559 --> 01:06:24,760 Sigues con eso. 1058 01:06:24,795 --> 01:06:26,729 En realidad, si, porque sigue sin ser justo 1059 01:06:26,763 --> 01:06:28,164 �Ya volvieron? 1060 01:06:28,198 --> 01:06:29,832 Tenemos un problema. 1061 01:06:29,867 --> 01:06:31,367 �D�nde est� tu padre? 1062 01:06:31,401 --> 01:06:33,970 No hagas nada est�pido. 1063 01:06:34,004 --> 01:06:37,573 Vamos, solo quiero una cerveza. 1064 01:06:42,179 --> 01:06:43,713 Est� fr�a. 1065 01:06:43,747 --> 01:06:46,449 Si. �Qu� no somos civilizados? 1066 01:06:46,483 --> 01:06:48,417 Tenemos una vieja nevera, 1067 01:06:48,452 --> 01:06:50,253 enfriando la comida 1068 01:06:51,622 --> 01:06:54,490 Si... 1069 01:06:54,525 --> 01:06:58,161 Asi que, �el es tu �nico hijo, el que envi� al pueblo? 1070 01:06:58,195 --> 01:07:00,062 No, tengo otros dos muchachos. 1071 01:07:00,097 --> 01:07:01,898 �Est�n contigo? 1072 01:07:01,932 --> 01:07:04,967 Uno. El otro est� con un arn�s. 1073 01:07:05,002 --> 01:07:07,069 Demonios. 1074 01:07:07,104 --> 01:07:09,305 �Sabes d�nde est�? 1075 01:07:09,339 --> 01:07:11,541 Si, lo vieron en un grupo 1076 01:07:11,575 --> 01:07:14,110 Hace unos d�as, por este camino. 1077 01:07:14,144 --> 01:07:15,778 Bueno, tu sabes, 1078 01:07:15,812 --> 01:07:17,446 Maggie vio algunos de ellos por el hospital. 1079 01:07:17,481 --> 01:07:18,581 Tal vez est� con ellos. 1080 01:07:18,615 --> 01:07:21,417 Sabes, si yo fuera t�... 1081 01:07:21,451 --> 01:07:23,352 Lo buscar�a, 1082 01:07:23,387 --> 01:07:25,087 y lo librar�a de esa miseria. 1083 01:07:25,122 --> 01:07:26,422 Esa no es forma de vivir. 1084 01:07:26,456 --> 01:07:29,458 �Tienes hijos? 1085 01:07:29,493 --> 01:07:31,460 Un ni�o y una ni�a. 1086 01:07:31,495 --> 01:07:36,499 Est�n con su madre en Florida. 1087 01:07:36,533 --> 01:07:39,168 Supongo que podr�a hablar en pasado ahora. 1088 01:07:41,104 --> 01:07:44,674 Entonces, �Cu�ndo lo har�s? �Cu�ndo har�s tu movimiento? 1089 01:07:44,708 --> 01:07:47,310 �Perd�n? 1090 01:07:47,344 --> 01:07:50,613 Has estado, viendo el arma de Billy 1091 01:07:50,647 --> 01:07:52,181 desde que llegaste. 1092 01:07:54,618 --> 01:07:56,285 �Es tan obvio? 1093 01:07:56,320 --> 01:07:57,753 Tiendo a notar peque�as cosas como esa. 1094 01:07:57,788 --> 01:08:01,023 Sabes... Estoy pensando 1095 01:08:01,058 --> 01:08:04,594 estamos teniendo esta buena conversaci�n, 1096 01:08:04,628 --> 01:08:06,929 sin embargo tienes segundas intenciones. 1097 01:08:06,964 --> 01:08:09,732 �Que har�as? 1098 01:08:18,609 --> 01:08:19,942 As� que, �no tienes 1099 01:08:19,977 --> 01:08:22,044 muchas buenas conversaciones con tus hombres? 1100 01:08:22,079 --> 01:08:24,146 �Bromeas? 1101 01:08:24,181 --> 01:08:27,683 El �ltimo libro que leyeron ten�a un nombre de perro. 1102 01:08:27,718 --> 01:08:29,819 Tal vez deber�as un�rtenos. 1103 01:08:29,853 --> 01:08:32,455 �Unirme a qui�n?... A la resistencia. 1104 01:08:32,489 --> 01:08:35,024 �Est�s bromeando? 1105 01:08:35,058 --> 01:08:36,692 �Y porque har�a eso? 1106 01:08:36,727 --> 01:08:39,629 Puedo garantizarte buena conversaci�n. 1107 01:08:39,663 --> 01:08:41,063 �Y t� que obtienes? 1108 01:08:41,098 --> 01:08:44,567 Aparentemente, sabes como matar Skitters. 1109 01:08:44,601 --> 01:08:46,769 �Sabes que, Profesor? 1110 01:08:46,803 --> 01:08:48,404 Me matas. 1111 01:08:48,438 --> 01:08:50,273 No s� que tipo de cuentos de hadas 1112 01:08:50,307 --> 01:08:53,042 tienes en tu cabeza sobre salvar al Mundo. 1113 01:08:53,076 --> 01:08:55,011 pero la forma en que lo veo... 1114 01:08:55,045 --> 01:08:58,648 No hay lugar a donde esto vaya si no para abajo. 1115 01:09:01,885 --> 01:09:03,853 Uno se desangra. Click le dispar� en la pierna. 1116 01:09:03,887 --> 01:09:05,588 �Te refieres antes de que muriera? 1117 01:09:05,622 --> 01:09:07,256 �Se supone que eso me har� sentir mejor? 1118 01:09:07,291 --> 01:09:09,058 Mike, ven aqu�. 1119 01:09:09,092 --> 01:09:11,260 �Necesitas que me vaya? 1120 01:09:11,295 --> 01:09:13,663 No. Qu�date. 1121 01:09:13,697 --> 01:09:16,365 Tom y su equipo fueron tomados como rehenes por unos forajidos. 1122 01:09:16,400 --> 01:09:17,733 Click est� muerto. 1123 01:09:17,768 --> 01:09:20,136 No fue culpa de mi pap�, �est� bien? 1124 01:09:20,170 --> 01:09:21,237 Era una trampa. 1125 01:09:21,271 --> 01:09:22,972 Si, ellos quieren hacer un trato. 1126 01:09:23,006 --> 01:09:27,209 Nosotros les damos la .50, ellos nos dan a Tom y su equipo. 1127 01:09:30,047 --> 01:09:31,781 �Como hacemos el intercambio? 1128 01:09:31,815 --> 01:09:34,483 No lo hacemos. 1129 01:09:34,518 --> 01:09:35,918 �Qu�? 1130 01:09:35,952 --> 01:09:37,887 No entiendes lo que est� pasando, �verdad? 1131 01:09:37,921 --> 01:09:39,989 Si empezamos a negociar con ellos, nos desangrar�n hasta dejarnos secos, 1132 01:09:40,023 --> 01:09:42,191 si no simplemente nos disparan ahora, lo que probablemente har�n. 1133 01:09:42,225 --> 01:09:44,093 Schlatter y O'Neill, �vengan! 1134 01:09:44,127 --> 01:09:45,695 Vayan a levantar a sus civiles. 1135 01:09:45,729 --> 01:09:47,296 Necesitan estar listos para partir en diez minutos. 1136 01:09:47,331 --> 01:09:49,965 Oh ...oh, �Vamos simplemente a correr? 1137 01:09:50,000 --> 01:09:52,735 �Quieres peleear contra ellos? Yo tambi�n. 1138 01:09:52,769 --> 01:09:55,171 �Tienes alguna idea de d�nde est�n? 1139 01:09:55,205 --> 01:09:57,406 Tenias una bolsa en la cabeza. 1140 01:09:57,441 --> 01:09:59,909 Estaban en un auditorio. Parec�a como una escuela. 1141 01:09:59,943 --> 01:10:02,244 Oh, �Tienes una idea de cu�ntas escuelas hay en Acton? 1142 01:10:02,279 --> 01:10:04,947 Porque yo no. 1143 01:10:04,981 --> 01:10:08,684 Est� bien, simplemente iremos a esta f�brica que encontraste. 1144 01:10:08,719 --> 01:10:10,286 Es lo que se tiene que hacer. 1145 01:10:12,222 --> 01:10:14,924 El tipo tiene una pistola en la cabeza de mi padre. 1146 01:10:14,958 --> 01:10:16,292 Lo va a matar. 1147 01:10:16,326 --> 01:10:19,161 Si todo lo que tuviera fueran combatientes, 1148 01:10:19,196 --> 01:10:20,930 ir�amos y lo encontrar�amos, 1149 01:10:20,964 --> 01:10:22,865 pero tengo a doscientos civiles por los que preocuparme. 1150 01:10:22,899 --> 01:10:24,767 Ahora, despu�s de que los pongamos a todos a salvo, 1151 01:10:24,801 --> 01:10:26,435 buscaremos a tu padre. 1152 01:10:26,470 --> 01:10:28,003 Yo me voy ahora. 1153 01:10:28,038 --> 01:10:29,238 No, no lo har�s. 1154 01:10:29,272 --> 01:10:31,407 Mike ll�valo al cuarto de al lado. 1155 01:10:31,441 --> 01:10:33,409 Vig�lalo hasta que sea tiempo de partir. 1156 01:10:33,443 --> 01:10:36,078 Suena la alarma. Nos vamos. 1157 01:10:36,113 --> 01:10:38,381 Civiles. 1158 01:10:38,415 --> 01:10:42,084 Por favor, Mike, tienes que dejarme ir. 1159 01:10:42,119 --> 01:10:43,786 Es una maldita verguenza. 1160 01:10:43,820 --> 01:10:45,187 Lo s�, pero no tiene que ser. 1161 01:10:45,222 --> 01:10:48,090 De verdad ... Es una maldita verguenza 1162 01:10:48,125 --> 01:10:51,060 Como pudiste dominarme y tomar mi arma. 1163 01:10:54,431 --> 01:10:56,766 �Deber�a pegarte, como para, hacerlo ver bien? 1164 01:10:56,800 --> 01:10:58,834 No. No, no me pegues. 1165 01:10:58,869 --> 01:11:01,036 S�lo... s�lo bloquea la puerta. 1166 01:11:01,071 --> 01:11:02,905 Est� bien. 1167 01:11:04,040 --> 01:11:05,708 Voy a dejar tu rifle aqu�. 1168 01:11:05,742 --> 01:11:07,176 No, t�malo. 1169 01:11:07,210 --> 01:11:08,911 Esa chica que me trajo aqu�... 1170 01:11:08,945 --> 01:11:11,347 si me viera con un arma creo que me disparar�a. 1171 01:11:14,351 --> 01:11:16,619 Tal vez pueda ayudarte. 1172 01:11:24,661 --> 01:11:26,495 Est� bien. 1173 01:11:26,529 --> 01:11:29,331 �D�nde est�? 1174 01:11:29,366 --> 01:11:33,002 No lo s�. 1175 01:11:33,036 --> 01:11:34,370 �D�nde est� la .50? 1176 01:11:36,239 --> 01:11:37,539 Soy doctor. 1177 01:11:37,574 --> 01:11:40,676 Entiendo que uno de sus hombres est� mal herido. 1178 01:11:43,113 --> 01:11:45,614 Si la llev� ah�, puede que nunca salga. 1179 01:11:45,649 --> 01:11:48,884 Es todo lo que tenemos. 1180 01:11:53,657 --> 01:11:55,257 �Es malo o muy malo? 1181 01:11:55,292 --> 01:11:56,492 Est� muy mal, hermano. 1182 01:11:56,526 --> 01:11:58,260 �Quieres que te d� otra dosis? 1183 01:11:58,295 --> 01:12:00,529 Si, Hombre, d�mela. D�mela. 1184 01:12:04,100 --> 01:12:07,369 Oh, esto no luce como que me vaya a hacer muy feliz. 1185 01:12:07,404 --> 01:12:09,471 Dime que tienes esa camioneta en el estacionamiento, 1186 01:12:09,506 --> 01:12:13,342 o voy a estar muy... decepcionado. 1187 01:12:17,414 --> 01:12:18,647 Soy doctor. 1188 01:12:18,682 --> 01:12:20,616 Tal vez podr�a ayudar a tu hermano. 1189 01:12:20,650 --> 01:12:22,751 �Qu� tipo de doctor? 1190 01:12:25,155 --> 01:12:27,056 El �nico que tienes. �Es �l? 1191 01:12:27,090 --> 01:12:28,557 Espera. 1192 01:12:38,335 --> 01:12:41,503 Si lo sano, �nos dejar�s ir? 1193 01:12:41,538 --> 01:12:43,105 Si lo sanas, Los dejar� vivir. 1194 01:12:53,483 --> 01:12:55,017 �Qu�... sucedi�? 1195 01:12:55,051 --> 01:12:56,852 Tranquilo, tranquilo. 1196 01:12:56,886 --> 01:12:59,321 Aqu�, la Doctora Quinn, te cosi� la arteria. 1197 01:12:59,356 --> 01:13:00,422 Detuvo la hemorragia. 1198 01:13:00,457 --> 01:13:02,191 Vas a estar bien. �De acuerdo? 1199 01:13:02,225 --> 01:13:03,392 �Tienes el tubo? 1200 01:13:03,426 --> 01:13:04,526 Si. 1201 01:13:04,561 --> 01:13:06,362 �Que hay de las conchas? Si. 1202 01:13:06,396 --> 01:13:08,330 �A d�nde van? 1203 01:13:08,365 --> 01:13:10,332 A robar al segundo de Massachusetts. 1204 01:13:10,367 --> 01:13:11,533 Hoy estar�s en la banca. 1205 01:13:11,568 --> 01:13:12,634 S�, �tu crees? 1206 01:13:12,669 --> 01:13:14,403 Los estoy dejando a ti, a Maggie y a Cueball. 1207 01:13:14,437 --> 01:13:16,839 Si alguien intenta algo, lo vuelas. 1208 01:13:19,609 --> 01:13:21,276 Hey, tu me conoces, 1209 01:13:21,311 --> 01:13:23,612 Si, por eso estoy dejando a Maggie y Cueball 1210 01:13:23,646 --> 01:13:25,581 As� que no lo haces s�lo por diversi�n 1211 01:13:25,615 --> 01:13:28,350 Bueno, eso no es gracioso. 1212 01:13:34,457 --> 01:13:37,493 �Mu�vanse! �Todos en esta direcci�n! D�jame entender esto. 1213 01:13:37,527 --> 01:13:38,961 Se supone que debo creer 1214 01:13:38,995 --> 01:13:40,829 que dejaste que alguien de diecisiete a�os saque lo mejor de ti. 1215 01:13:40,864 --> 01:13:42,464 �Es lo que se supone que debo creer? 1216 01:13:42,499 --> 01:13:44,666 Cuando estemos seguros y establecidos, Habr� consecuencias. 1217 01:13:48,705 --> 01:13:51,540 �Posiciones defensivas! �Tras los �rboles ahora! 1218 01:14:03,520 --> 01:14:05,988 �Est�s a cargo? 1219 01:14:06,022 --> 01:14:08,290 Lo estoy. 1220 01:14:08,324 --> 01:14:10,259 �Eres el que retuvo a mis combatientes? 1221 01:14:10,293 --> 01:14:11,727 Lo hice. 1222 01:14:11,761 --> 01:14:13,962 Mejor d�le a tu gente 1223 01:14:13,997 --> 01:14:15,731 que baje las armas y corra. 1224 01:14:15,765 --> 01:14:17,599 �C�mo no! 1225 01:14:20,069 --> 01:14:21,503 Si doy la se�al, 1226 01:14:21,538 --> 01:14:24,673 mis chicos abrir�n fuego sobre tus civiles. 1227 01:14:28,044 --> 01:14:30,345 Tu das cualquier tipo de se�al, 1228 01:14:30,380 --> 01:14:32,281 y ser� lo �ltimo que hagas. 1229 01:14:32,315 --> 01:14:34,283 Escucha, jefe. 1230 01:14:34,317 --> 01:14:36,685 Esas bengalas llamar�n la atenci�n de una nave patrulla, 1231 01:14:36,719 --> 01:14:38,287 y cuando lo hagan, 1232 01:14:38,321 --> 01:14:40,989 no disparar�n bombas at�micas, pero lo har�n duro, 1233 01:14:41,024 --> 01:14:44,493 y si alguien queda a�n en este prado... 1234 01:14:44,527 --> 01:14:46,962 ser� asesinado. 1235 01:14:46,996 --> 01:14:49,998 No te estoy pidiendo tus rifles. 1236 01:14:50,033 --> 01:14:52,668 Tengo los suficientes para que me duren los pr�ximos diez a�os. 1237 01:14:52,702 --> 01:14:56,572 Todo lo que te estoy pidiendo es la comida que tienes ahora, 1238 01:14:56,606 --> 01:15:00,576 la calibre .50 y esa dulce camionetita. 1239 01:15:00,610 --> 01:15:06,081 A cambio te dar� a tus amigos. 1240 01:15:13,957 --> 01:15:17,526 D�jen la comida. 1241 01:15:17,560 --> 01:15:18,794 �Vamos! 1242 01:15:18,828 --> 01:15:20,662 Si, se�or. 1243 01:15:22,832 --> 01:15:24,933 Te lo dar�. 1244 01:15:35,445 --> 01:15:36,945 Lev�ntate. 1245 01:15:39,983 --> 01:15:41,750 Te est� hablando. 1246 01:15:44,020 --> 01:15:47,122 �Dije lev�ntate! 1247 01:15:50,493 --> 01:15:52,060 Eso es. 1248 01:15:54,497 --> 01:15:56,398 Ahora d�te la vuelta. 1249 01:15:56,432 --> 01:15:59,735 Quiero ver que tenemos. 1250 01:16:01,771 --> 01:16:04,640 M�rate. 1251 01:16:04,674 --> 01:16:06,675 Eres muy bonita. 1252 01:16:09,279 --> 01:16:12,548 Vamos a pasar un buen rato, �sabes qu�? 1253 01:16:12,582 --> 01:16:14,850 Hey. 1254 01:16:14,884 --> 01:16:16,919 �Billy va a vivir? 1255 01:16:16,953 --> 01:16:19,888 �Qu�? 1256 01:16:19,923 --> 01:16:23,458 Si, si no se infecta. 1257 01:16:23,493 --> 01:16:25,961 Hey, �porqu� le est�s preguntando eso? 1258 01:16:25,995 --> 01:16:27,930 1259 01:16:32,936 --> 01:16:37,906 Despu�s de que ellos me agarraron hace tres meses, Billy... 1260 01:16:37,941 --> 01:16:42,344 Digamos simplemente que merec�a morir. 1261 01:16:42,378 --> 01:16:45,948 Cueball pens� que era mejor porque trajo chocolate. 1262 01:16:45,982 --> 01:16:47,849 No lo era. 1263 01:16:55,034 --> 01:16:57,169 �Vamos, vamos!�venga! 1264 01:16:57,203 --> 01:16:59,204 �Vamos! 1265 01:16:59,238 --> 01:17:00,405 �D�jalo! �vamos! 1266 01:17:07,613 --> 01:17:09,147 Est� bien, �qu� es eso? 1267 01:17:09,182 --> 01:17:10,482 �Qui�n est� disparando esas armas? 1268 01:17:10,516 --> 01:17:12,117 Es Tom. 1269 01:17:12,151 --> 01:17:14,152 Tienes que hacer que todos nos sigan 1270 01:17:14,187 --> 01:17:15,720 Ll�vatelos, Mike. Llevatelos. 1271 01:17:15,755 --> 01:17:17,689 �Vamos! 1272 01:17:20,326 --> 01:17:21,526 Que dem... 1273 01:17:26,666 --> 01:17:29,768 �Toma la .50 ahora! 1274 01:17:36,509 --> 01:17:38,577 Est� bien, �a la .50! 1275 01:17:39,846 --> 01:17:41,213 !Ahora! 1276 01:17:44,550 --> 01:17:48,854 �Alto al fuego, alto al fuego, alto al fuego! 1277 01:17:49,822 --> 01:17:50,792 �Puedes oirme, Pope? 1278 01:17:50,793 --> 01:17:53,795 Mis o�dos a�n est�n zumbando, pero... �Si! 1279 01:17:53,830 --> 01:17:56,665 �Son mis propias armas las que me est�n disparando? 1280 01:17:56,699 --> 01:17:58,200 �Si son! 1281 01:17:59,168 --> 01:18:01,736 �Es mejor que corras, Profesor! 1282 01:18:01,771 --> 01:18:03,972 Las naves van a ver las bengalas. 1283 01:18:04,006 --> 01:18:06,908 Est�s en medio de las bengalas. 1284 01:18:08,678 --> 01:18:10,145 �Cu�les son mis opciones? 1285 01:18:10,179 --> 01:18:11,746 Unirse o morir. 1286 01:18:11,781 --> 01:18:13,748 �Justo como en la revoluci�n, huh? Justo as�. 1287 01:18:13,783 --> 01:18:15,717 Bien, �por qu� no simplemente nos sentamos c�modos. 1288 01:18:15,751 --> 01:18:19,421 Veremos c�mo va el... ataque a�reo. 1289 01:18:19,455 --> 01:18:21,490 Si es as� como quieres jugar. 1290 01:18:21,524 --> 01:18:24,826 Yo conduzco, s�guenos de cerca, �est� bien? 1291 01:18:24,861 --> 01:18:27,429 Si no te pueden ver, no te pueden disparar. 1292 01:18:53,156 --> 01:18:55,590 Bueno, creo que me atrapaste despu�s de todo. 1293 01:18:55,625 --> 01:18:56,858 Sal de ah�. 1294 01:18:59,462 --> 01:19:01,930 Un movimiento en falso y disparo. 1295 01:19:01,964 --> 01:19:04,633 Creo que lo har�as. 1296 01:19:06,936 --> 01:19:08,470 �Vamos! 1297 01:19:17,280 --> 01:19:20,615 Capit�n. 1298 01:19:20,650 --> 01:19:22,317 �Tienen el cuerpo de Click? 1299 01:19:22,351 --> 01:19:24,853 As� es. 1300 01:19:24,887 --> 01:19:26,922 Lo incineraremos ma�ana. 1301 01:19:30,726 --> 01:19:32,394 No fue un buen dia. 1302 01:19:32,428 --> 01:19:34,896 Casi te perdemos a ti, a tu escuadr�n, 1303 01:19:34,931 --> 01:19:37,499 y Hal y Anne fueron imprudentes. 1304 01:19:37,533 --> 01:19:39,501 Hal es joven. 1305 01:19:39,535 --> 01:19:42,604 S�lo hizo lo que hizo para salvar a su padre. 1306 01:19:42,638 --> 01:19:44,239 Anne es una civil, 1307 01:19:44,273 --> 01:19:46,808 y no queremos perder a nuestra doctora. 1308 01:19:46,842 --> 01:19:50,679 En cuanto a ti, hiciste que tu equipo fuera tomado reh�n. 1309 01:19:50,713 --> 01:19:54,583 Estuvimos a punto de perder nuestra mejor arma y gran parte de la comida. 1310 01:19:54,617 --> 01:19:58,486 Y casi la perdemos a manos de unos cuantos criminales 1311 01:19:58,521 --> 01:20:00,822 con AKAs y bengalas. 1312 01:20:00,856 --> 01:20:02,257 Esta vez funcion�, 1313 01:20:02,291 --> 01:20:04,793 pero hay una raz�n por la cual tenemos una cadena de mando, 1314 01:20:04,827 --> 01:20:07,662 y m�s te vale asegurarte que la gente la obedezca. 1315 01:20:07,697 --> 01:20:10,532 Puedes comenzar cuando regreses. 1316 01:20:10,566 --> 01:20:12,934 Gracias. 1317 01:20:12,969 --> 01:20:15,337 Dije que podr�as ir a buscar a tu hijo 1318 01:20:15,371 --> 01:20:17,439 luego de que revisaras la armer�a. 1319 01:20:17,473 --> 01:20:19,708 �Tienes alguna idea de d�nde est�? 1320 01:20:19,742 --> 01:20:22,777 Uh, esa mujer que estaba con Pope... Margaret... 1321 01:20:22,812 --> 01:20:25,013 dijo que habia visto algunos chicos con arn�s cerca de un hospital. 1322 01:20:25,047 --> 01:20:26,381 Cre� que deb�amos empezar ah�. 1323 01:20:26,415 --> 01:20:27,983 Te dar� tres d�as. 1324 01:20:29,318 --> 01:20:31,486 Est� bien. 1325 01:20:31,520 --> 01:20:33,421 Y hay algo que puedes hacer antes de irte. 1326 01:20:33,456 --> 01:20:35,423 Ahi est� tu prisionero. 1327 01:20:35,458 --> 01:20:37,425 Su celda ya deber�a estar lista. 1328 01:20:37,460 --> 01:20:40,028 Adel�ntate y esc�ltalo. 1329 01:20:42,665 --> 01:20:45,233 �Qu� vas a hacer conmigo? 1330 01:20:45,268 --> 01:20:47,435 Oh, eso es algo que no ha sido decidido a�n. 1331 01:20:47,470 --> 01:20:48,870 �Qu� hay de Maggie? 1332 01:20:48,904 --> 01:20:52,207 Quiere obtener su ciudadan�a en el segundo de Massachusetts 1333 01:20:52,241 --> 01:20:53,308 siendo una combatiente. 1334 01:20:53,342 --> 01:20:56,945 Debieron aceptar mi oferta. 1335 01:20:56,979 --> 01:20:59,381 �Y unirnos a tus despojos? 1336 01:20:59,415 --> 01:21:01,416 Descansar� un momento. 1337 01:21:01,450 --> 01:21:03,952 Ser el l�der de una pandilla de marginados post-apocal�pticos 1338 01:21:03,986 --> 01:21:06,054 ha sido agotador. 1339 01:21:14,297 --> 01:21:15,397 Hey. 1340 01:21:15,431 --> 01:21:18,400 Gracias por venir hoy con Hal. 1341 01:21:18,434 --> 01:21:20,335 Lo har�as por m�. 1342 01:21:20,369 --> 01:21:22,270 S�, lo har�a. 1343 01:21:22,305 --> 01:21:23,438 Pap�. 1344 01:21:23,472 --> 01:21:24,539 Tengo que irme. 1345 01:21:24,573 --> 01:21:25,540 �Buenos bastones? 1346 01:21:25,574 --> 01:21:27,542 Nada mal. 1347 01:21:27,576 --> 01:21:29,944 Preparado para ese juego de atrapar que prometiste? 1348 01:21:32,315 --> 01:21:34,316 Ac� vamos. Buena tirada. 1349 01:21:36,352 --> 01:21:38,787 Buena atrapada. 1350 01:21:41,791 --> 01:21:43,591 Eso es. 1351 01:21:47,363 --> 01:21:49,297 Tienes que mejorar tu zurda. 1352 01:21:49,332 --> 01:21:51,766 Mi zurda es mejor que la tuya. 1353 01:21:51,801 --> 01:21:53,635 No estaba hablando contigo. 1354 01:21:53,669 --> 01:21:57,272 Nuestro viejo ... ya no est� en forma. 1355 01:21:57,306 --> 01:21:58,940 Recoge �sto cuando volvamos. 1356 01:21:58,974 --> 01:22:00,709 �Vas a ir a buscar a Ben? 1357 01:22:00,743 --> 01:22:03,378 Ese es el plan. Vamos a traerlo de vuelta tambi�n. 1358 01:22:03,412 --> 01:22:06,348 As� que �por qu� no vas adentro y descansas un poco? 1359 01:22:09,719 --> 01:22:11,720 �Para qu� lado? 1360 01:22:11,745 --> 01:22:15,745 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 98768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.