All language subtitles for Ex.Machina.2015.2160p.UHD.BluRay.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,916 --> 00:01:18,917 Ű§ŰłÚ©Ű±ÛŒÙŸŰȘ ŰČÛŒŰ±Ù†ÙˆÛŒŰł ŰȘÙˆŰłŰ· @shayanpng NY E-POST ANSATTLOTTERI 2 00:01:20,794 --> 00:01:22,087 "FØRSTEPREMIE" 3 00:01:29,470 --> 00:01:30,596 Andy T Jeg vant 4 00:01:31,847 --> 00:01:33,224 Hva? SeriĂžst? Ja. SeriĂžst 5 00:01:37,020 --> 00:01:38,021 Fine greier 6 00:01:38,104 --> 00:01:39,106 faen meg FANTASTISK 7 00:01:40,315 --> 00:01:41,441 ta meg med!?! 8 00:02:03,840 --> 00:02:05,633 Hvor lenge til vi er pĂ„ eiendommen hans? 9 00:02:08,595 --> 00:02:11,556 Vi har flydd over eiendommen hans de siste to timene. 10 00:02:39,586 --> 00:02:40,796 Drar du fra meg her? 11 00:02:40,879 --> 00:02:43,965 Jeg fĂ„r ikke lov til Ă„ komme nĂŠrmere bygningen. 12 00:02:44,257 --> 00:02:45,759 Hvilken bygning? 13 00:02:46,093 --> 00:02:47,761 FĂžlg elven. 14 00:02:48,679 --> 00:02:49,680 Skal bli. 15 00:02:49,763 --> 00:02:51,849 Hold hodet nede og gĂ„ vekk fra rotorene. 16 00:02:51,932 --> 00:02:53,058 Greit. 17 00:03:26,344 --> 00:03:27,679 Ingen dekning 18 00:03:51,954 --> 00:03:52,956 Caleb Smith. 19 00:03:54,248 --> 00:03:55,250 Ja. 20 00:03:55,542 --> 00:03:58,044 GĂ„ bort til konsollen og stĂ„ med ansiktet mot skjermen. 21 00:04:12,101 --> 00:04:13,352 Ta nĂžkkelkortet ditt. 22 00:04:16,480 --> 00:04:18,023 Du kan gĂ„ inn i boligen. 23 00:04:56,731 --> 00:04:57,733 Hallo? 24 00:05:12,081 --> 00:05:13,083 Hallo? 25 00:05:58,005 --> 00:05:59,423 Caleb Smith. 26 00:06:00,132 --> 00:06:01,133 Hei. 27 00:06:03,177 --> 00:06:04,220 Kompis! 28 00:06:05,054 --> 00:06:07,473 Jeg har gledet meg til denne uken med deg. 29 00:06:07,640 --> 00:06:08,808 Kom inn. 30 00:06:08,891 --> 00:06:09,893 Takk. 31 00:06:10,476 --> 00:06:13,605 Vil du ha noe Ă„ spise eller drikke etter reisen? 32 00:06:13,688 --> 00:06:15,023 -Nei, det gĂ„r bra. -Sikker? 33 00:06:15,106 --> 00:06:16,190 Ja. 34 00:06:16,274 --> 00:06:18,652 For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig trodde jeg vi skulle spise 35 00:06:18,819 --> 00:06:20,821 frokost sammen, men... 36 00:06:21,947 --> 00:06:22,907 Jeg kan ikke spise. 37 00:06:22,990 --> 00:06:25,034 -Jeg er jĂŠvlig fyllesyk. -Å? 38 00:06:25,116 --> 00:06:27,077 Herregud, du aner ikke. 39 00:06:27,160 --> 00:06:28,912 NĂ„r jeg har en vill kveld, 40 00:06:28,996 --> 00:06:33,668 kompenserer jeg dagen etterpĂ„. Trening. Antioksidanter. Ikke sant? 41 00:06:33,918 --> 00:06:35,378 Ja. 42 00:06:39,800 --> 00:06:41,426 Var det en god fest? 43 00:06:42,051 --> 00:06:44,179 -Fest? -Ja. Var det ikke fest? 44 00:06:46,556 --> 00:06:48,350 Det var ikke fest. 45 00:06:48,434 --> 00:06:49,434 Unnskyld. 46 00:06:50,477 --> 00:06:53,021 Caleb, jeg bare sier det, sĂ„ er det sagt. Greit? 47 00:06:53,105 --> 00:06:54,106 Du er redd. 48 00:06:54,190 --> 00:06:55,983 -Er jeg? -Ja. Du er redd, 49 00:06:56,067 --> 00:06:58,610 pĂ„ grunn av helikopteret og fjellene og huset, 50 00:06:58,694 --> 00:07:00,071 for alt er sĂ„ superkult. 51 00:07:00,154 --> 00:07:01,865 Du er skremt av meg, av Ă„ mĂžte meg, 52 00:07:01,947 --> 00:07:04,617 av Ă„ ha denne samtalen her og nĂ„. Ikke sant? 53 00:07:04,701 --> 00:07:08,162 Jeg forstĂ„r det. Jeg forstĂ„r hvordan du har det, men... 54 00:07:08,872 --> 00:07:10,165 Kan vi ikke bare fĂ„ det unna? 55 00:07:10,874 --> 00:07:12,876 Kan vi ikke bare vĂŠre to karer? Nathan og Caleb. 56 00:07:12,960 --> 00:07:15,712 Ikke arbeidsgiver og ansatt. 57 00:07:16,630 --> 00:07:17,965 -Greit. -Ja? 58 00:07:18,048 --> 00:07:19,216 Ja. 59 00:07:19,758 --> 00:07:21,844 Fint Ă„ mĂžte deg, Nathan. 60 00:07:22,970 --> 00:07:24,555 Fint Ă„ mĂžte deg ogsĂ„, Caleb. 61 00:07:26,724 --> 00:07:29,143 Det fĂžrste jeg mĂ„ gjĂžre, er Ă„ forklare nĂžkkelkortet ditt. 62 00:07:29,227 --> 00:07:30,728 Det er ganske enkelt. 63 00:07:30,895 --> 00:07:32,981 Det Ă„pner noen dĂžrer, andre ikke. 64 00:07:33,064 --> 00:07:34,733 Og det gjĂžr alt enkelt for deg, ikke sant? 65 00:07:34,816 --> 00:07:35,859 Ja. 66 00:07:35,942 --> 00:07:37,736 Du tenker: "Faen, jeg er i noen andres hus. 67 00:07:37,819 --> 00:07:39,028 "Kan jeg gjĂžre ditt eller datt?" 68 00:07:39,112 --> 00:07:41,156 Dette kortet fjerner alle de bekymringene. 69 00:07:41,239 --> 00:07:44,492 Om du prĂžver en dĂžr og den forblir lukket, er den forbudt omrĂ„de. 70 00:07:44,576 --> 00:07:47,830 PrĂžver du en annen dĂžr og den Ă„pner seg, er det greit. 71 00:07:47,914 --> 00:07:49,624 Vi prĂžver denne. 72 00:07:54,587 --> 00:07:56,714 Det er vel greit, Caleb. 73 00:08:03,096 --> 00:08:04,514 -Liker du det? -Ja. 74 00:08:04,598 --> 00:08:06,141 Det er rommet ditt. 75 00:08:06,350 --> 00:08:08,102 Du har en seng her. 76 00:08:08,852 --> 00:08:10,937 Et bad der bak. 77 00:08:11,021 --> 00:08:12,439 Lite skrivebord. 78 00:08:12,522 --> 00:08:13,858 Skap. 79 00:08:17,028 --> 00:08:18,571 Lite kjĂžleskap. 80 00:08:20,615 --> 00:08:21,573 Koselig, ikke sant? 81 00:08:21,657 --> 00:08:23,034 Ja, dette er flott. 82 00:08:23,117 --> 00:08:24,828 -Hva er det? -Hva? 83 00:08:26,204 --> 00:08:27,455 Det er noe galt. Hva er galt? 84 00:08:27,747 --> 00:08:28,915 Det er ikke noe galt. 85 00:08:31,251 --> 00:08:32,585 Det er vinduene. 86 00:08:32,794 --> 00:08:35,297 Du tenker: "Det er ikke vindu her." 87 00:08:35,714 --> 00:08:36,756 Det er underjordisk. 88 00:08:36,840 --> 00:08:38,884 Det er ikke koselig. Det er klaustrofobisk. 89 00:08:38,967 --> 00:08:40,677 Nei. Jeg tenkte ikke det. 90 00:08:40,761 --> 00:08:43,389 Jeg tenkte: "Dette er skikkelig kult." 91 00:08:44,390 --> 00:08:48,019 Caleb, det er en grunn til at det ikke er vinduer her. 92 00:08:48,144 --> 00:08:49,478 Er det? 93 00:08:50,229 --> 00:08:51,773 Denne bygningen er ikke et hus. 94 00:08:51,856 --> 00:08:53,858 Det er et forskningsanlegg. 95 00:08:54,692 --> 00:08:56,945 Det er nok fiberoptiske kabler i veggene 96 00:08:57,028 --> 00:08:59,364 til Ă„ kaste lasso rundt mĂ„nen. 97 00:09:00,031 --> 00:09:02,868 Og jeg vil snakke med deg om det jeg forsker pĂ„. 98 00:09:02,951 --> 00:09:04,411 Jeg vil dele det med deg. 99 00:09:04,494 --> 00:09:08,833 Faktisk har jeg sĂ„ lyst Ă„ dele det at det gjĂžr meg sprĂž. 100 00:09:09,666 --> 00:09:12,961 Men du mĂ„ gjĂžre noe for meg fĂžrst. 101 00:09:17,174 --> 00:09:19,844 "Blue Book taushetsavtale." 102 00:09:22,179 --> 00:09:24,348 Ta deg god tid. Les den. 103 00:09:25,517 --> 00:09:29,813 "Underskrivende samtykker til jevnlig datarevisjon med ubegrenset tilgang 104 00:09:30,105 --> 00:09:33,775 "for Ă„ bekrefte at ingen informasjon er avslĂžrt 105 00:09:33,859 --> 00:09:36,153 "i offentlige eller private fora 106 00:09:36,529 --> 00:09:38,531 "via noe slags kommunikasjonsmiddel, 107 00:09:38,614 --> 00:09:42,534 "inkludert, men ikke begrenset til det som avslĂžres muntlig 108 00:09:43,327 --> 00:09:45,830 "eller i skriftlig eller elektronisk form." 109 00:09:48,875 --> 00:09:50,042 Jeg tror jeg trenger advokat. 110 00:09:50,126 --> 00:09:53,213 -Det er standard. -Det fĂžles ikke standard. 111 00:09:53,463 --> 00:09:55,174 Greit, det er ikke standard. 112 00:09:55,257 --> 00:09:58,051 Hva kan jeg si, Caleb? Du mĂ„ ikke skrive under. 113 00:09:58,135 --> 00:10:01,805 Vi kan tilbringe de neste dagene med Ă„ spille biljard og drikke oss fulle. 114 00:10:01,889 --> 00:10:03,098 Knytte bĂ„nd. 115 00:10:03,265 --> 00:10:06,643 Og nĂ„r du oppdager hva du har gĂ„tt glipp av, om cirka et Ă„r, 116 00:10:06,727 --> 00:10:09,939 kommer du til Ă„ angre resten av livet. 117 00:10:17,697 --> 00:10:18,698 God avgjĂžrelse. 118 00:10:26,582 --> 00:10:27,582 NĂ„, 119 00:10:28,875 --> 00:10:31,003 vet du hva Turingtesten er? 120 00:10:34,631 --> 00:10:35,758 Ja. 121 00:10:36,008 --> 00:10:38,010 Jeg vet hva Turingtesten er. 122 00:10:41,472 --> 00:10:44,434 Det er nĂ„r et menneske samhandler med en datamaskin. 123 00:10:44,893 --> 00:10:48,522 Om mennesket ikke vet at det samhandler med en datamaskin, 124 00:10:48,605 --> 00:10:49,606 er prĂžven bestĂ„tt. 125 00:10:50,399 --> 00:10:52,359 Og hva sier "bestĂ„tt" oss? 126 00:10:52,443 --> 00:10:55,487 At datamaskinen har kunstig intelligens. 127 00:10:56,571 --> 00:10:58,114 Bygger du en AI? 128 00:10:58,323 --> 00:11:00,242 Jeg har allerede bygget en. 129 00:11:00,451 --> 00:11:02,536 Og de neste dagene 130 00:11:02,954 --> 00:11:05,206 skal du vĂŠre mennesket i en Turingtest. 131 00:11:05,456 --> 00:11:08,751 -JĂžss. -Stemmer, Caleb. Du fikk jobben. 132 00:11:09,794 --> 00:11:12,088 Om prĂžven bestĂ„s, 133 00:11:12,589 --> 00:11:17,886 er du i sentrum av den stĂžrste vitenskapelige begivenheten i menneskets historie. 134 00:11:18,595 --> 00:11:22,724 Om du har skapt en bevisst maskin, er det ikke menneskets historie. 135 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Det er gudenes historie. 136 00:11:33,694 --> 00:11:36,573 AVA: FØRSTE MØTE 137 00:13:08,211 --> 00:13:09,212 Hallo. 138 00:13:11,757 --> 00:13:12,757 Hei. 139 00:13:14,427 --> 00:13:15,761 Jeg heter Caleb. 140 00:13:17,888 --> 00:13:19,348 Hei, Caleb. 141 00:13:21,935 --> 00:13:23,478 Har du et navn? 142 00:13:24,311 --> 00:13:25,397 Ja. 143 00:13:26,689 --> 00:13:27,773 Ava. 144 00:13:29,442 --> 00:13:31,277 Hyggelig Ă„ mĂžte deg, Ava. 145 00:13:32,028 --> 00:13:34,239 Hyggelig Ă„ mĂžte deg ogsĂ„. 146 00:13:35,991 --> 00:13:38,410 Jeg har aldri mĂžtt en ny person fĂžr. 147 00:13:39,119 --> 00:13:40,537 Bare Nathan. 148 00:13:41,872 --> 00:13:45,167 Da er vi i lignende situasjoner. 149 00:13:45,251 --> 00:13:47,712 Har du ikke mĂžtt mange nye folk fĂžr? 150 00:13:48,713 --> 00:13:50,214 Ingen som deg. 151 00:13:54,469 --> 00:13:56,638 Vi mĂ„ bryte isen. 152 00:13:57,555 --> 00:13:59,682 -Vet du hva jeg mener med det? -Ja. 153 00:13:59,766 --> 00:14:01,017 Hva mener jeg? 154 00:14:01,100 --> 00:14:03,645 Komme forbi den fĂžrste sosiale forlegenheten. 155 00:14:04,229 --> 00:14:05,647 La oss ha en samtale. 156 00:14:06,648 --> 00:14:07,817 Greit. 157 00:14:10,068 --> 00:14:12,237 Hva vil du ha en samtale om? 158 00:14:12,321 --> 00:14:14,907 Kan du ikke begynne med Ă„ fortelle meg om deg selv? 159 00:14:15,408 --> 00:14:17,534 Hva vil du vite? 160 00:14:17,785 --> 00:14:19,495 Det som faller deg inn. 161 00:14:19,578 --> 00:14:22,832 Du vet navnet mitt allerede. 162 00:14:24,042 --> 00:14:26,336 Og du ser at jeg er en maskin. 163 00:14:26,794 --> 00:14:29,047 -Vil du vite hvor gammel jeg er? -Gjerne. 164 00:14:29,423 --> 00:14:30,423 Én. 165 00:14:30,757 --> 00:14:32,009 Én hva da? 166 00:14:32,884 --> 00:14:34,928 -Ett Ă„r eller Ă©n dag? -Én. 167 00:14:38,724 --> 00:14:41,018 NĂ„r lĂŠrte du Ă„ snakke, Ava? 168 00:14:42,311 --> 00:14:44,397 Jeg har alltid kunnet snakke, 169 00:14:45,022 --> 00:14:47,316 og det er rart, ikke sant? 170 00:14:47,817 --> 00:14:48,859 Hvorfor det? 171 00:14:49,318 --> 00:14:52,530 Fordi sprĂ„k er noe man tilegner seg. 172 00:14:53,239 --> 00:14:57,119 Noen mener at sprĂ„k eksisterer fra fĂždselen av. 173 00:14:57,494 --> 00:14:59,871 Det som lĂŠres, er evnen til Ă„ feste ord 174 00:14:59,954 --> 00:15:02,374 og struktur pĂ„ den latente evnen. Er du enig i det? 175 00:15:02,833 --> 00:15:04,293 Jeg vet ikke. 176 00:15:06,003 --> 00:15:08,506 Kan du komme tilbake i morgen, Caleb? 177 00:15:09,548 --> 00:15:10,591 Ja. 178 00:15:15,012 --> 00:15:16,223 Bra. 179 00:15:24,147 --> 00:15:26,233 Hun er fascinerende. 180 00:15:27,400 --> 00:15:29,903 NĂ„r man snakker med henne, er man bare... 181 00:15:30,154 --> 00:15:31,613 PĂ„ andre siden av speilet. 182 00:15:32,239 --> 00:15:34,617 "PĂ„ andre siden av speilet." JĂžss. 183 00:15:34,950 --> 00:15:36,869 Du er flink med ord, Caleb. Du er siterbar. 184 00:15:36,952 --> 00:15:38,162 Faktisk er det noen andres sitat. 185 00:15:38,246 --> 00:15:41,165 Jeg skrev ned det andre du sa. 186 00:15:41,249 --> 00:15:42,333 Det om at 187 00:15:42,416 --> 00:15:44,251 om jeg har funnet opp en bevisst maskin, 188 00:15:44,335 --> 00:15:45,796 er jeg ingen mann, men en gud. 189 00:15:45,878 --> 00:15:47,130 Det var ikke akkurat det... 190 00:15:47,214 --> 00:15:49,383 Jeg tenkte bare: "Faen, det er sĂ„ bra." 191 00:15:49,466 --> 00:15:51,926 NĂ„r vi fĂ„r fortelle historien. Ikke sant? 192 00:15:52,010 --> 00:15:53,720 Jeg snudde meg mot Caleb, 193 00:15:53,970 --> 00:15:56,390 og han sĂ„ opp pĂ„ meg og sa: 194 00:15:56,473 --> 00:15:57,766 "Du er ikke en mann. Du er en gud." 195 00:15:57,850 --> 00:15:59,226 Men jeg sa ikke det. 196 00:15:59,935 --> 00:16:01,019 SĂ„... 197 00:16:01,103 --> 00:16:02,355 Uansett. 198 00:16:05,232 --> 00:16:06,233 Du er imponert. 199 00:16:06,984 --> 00:16:08,527 Ja. 200 00:16:09,320 --> 00:16:11,197 -Men... -Men? 201 00:16:12,114 --> 00:16:13,908 Er du imponert med forbehold? 202 00:16:13,991 --> 00:16:16,536 Nei, det er ingen forbehold med henne. 203 00:16:17,037 --> 00:16:19,247 Det er bare at i Turingtesten 204 00:16:19,539 --> 00:16:21,458 skal maskinen vĂŠre skjult for sensoren. 205 00:16:21,541 --> 00:16:23,126 Nei, vi er langt forbi det. 206 00:16:23,210 --> 00:16:26,922 Skjulte jeg Ava sĂ„ du bare hĂžrte stemmen, ville hun fremstĂ„ som menneske. 207 00:16:27,005 --> 00:16:29,884 Den egentlige prĂžven er Ă„ vise deg at hun er en robot 208 00:16:29,967 --> 00:16:32,762 og se om du fortsatt tror hun er bevisst. 209 00:16:34,847 --> 00:16:36,390 Ja, du har sikkert rett. 210 00:16:38,100 --> 00:16:41,771 SprĂ„kferdighetene hennes er utrolige. 211 00:16:41,854 --> 00:16:45,817 Systemet er stokastisk, ikke sant? 212 00:16:46,818 --> 00:16:48,695 Det er ikke-deterministisk. 213 00:16:48,778 --> 00:16:49,947 FĂžrst trodde jeg hun kartla 214 00:16:50,030 --> 00:16:52,824 fra intern semantisk form til syntaktisk tre-struktur, 215 00:16:52,908 --> 00:16:54,117 for sĂ„ Ă„ fĂ„ lineariserte ord. 216 00:16:54,201 --> 00:16:56,996 Men sĂ„ innsĂ„ jeg at modellen var en slags hybrid. 217 00:16:57,079 --> 00:16:58,288 Caleb. 218 00:16:58,956 --> 00:16:59,915 Ikke? 219 00:16:59,999 --> 00:17:03,377 Jeg forstĂ„r at du vil jeg skal forklare hvordan Ava funker. 220 00:17:03,460 --> 00:17:05,630 Men beklager, jeg kan ikke gjĂžre det. 221 00:17:05,713 --> 00:17:08,425 PrĂžv. Jeg er flink med abstraksjoner pĂ„ hĂžyt nivĂ„. 222 00:17:08,508 --> 00:17:11,302 Det er ikke fordi jeg tror du er for dum. 223 00:17:11,511 --> 00:17:14,639 Jeg vil ta en Ăžl og ha en samtale med deg. Ikke et seminar. 224 00:17:15,641 --> 00:17:17,142 Ja. Beklager. 225 00:17:17,559 --> 00:17:19,895 Nei, det er greit. 226 00:17:19,978 --> 00:17:21,230 Bare... 227 00:17:23,399 --> 00:17:24,942 Svar pĂ„ dette. 228 00:17:25,651 --> 00:17:27,695 Hva fĂžler du for henne? 229 00:17:28,780 --> 00:17:30,490 Ikke noe analytisk. 230 00:17:30,865 --> 00:17:33,117 Bare hva du fĂžler. 231 00:17:33,952 --> 00:17:35,119 Jeg fĂžler 232 00:17:37,831 --> 00:17:39,917 at hun er jĂŠvlig fantastisk. 233 00:17:41,334 --> 00:17:42,419 JĂžss. 234 00:17:43,420 --> 00:17:44,421 SkĂ„l. 235 00:17:46,173 --> 00:17:47,425 SkĂ„l. 236 00:18:25,214 --> 00:18:26,423 Pokker. 237 00:18:52,535 --> 00:18:54,161 Hva i helvete? 238 00:19:43,631 --> 00:19:46,342 StrĂžmbrudd. Reservegenerator aktivert. 239 00:19:56,603 --> 00:20:00,732 Full stenging av anlegget til hovedgeneratoren er pĂ„ nett igjen. 240 00:20:00,815 --> 00:20:02,484 Du tuller. 241 00:20:06,405 --> 00:20:10,159 Full stenging av anlegget til hovedgeneratoren er pĂ„ nett igjen. 242 00:20:15,915 --> 00:20:17,458 StrĂžmmen er gjenopprettet. 243 00:21:29,535 --> 00:21:30,536 Hallo? 244 00:21:51,308 --> 00:21:53,185 Vennligst sett inn nĂžkkelkortet. 245 00:21:57,565 --> 00:22:00,276 Du har ikke tilgang til telefonen. 246 00:22:01,193 --> 00:22:02,194 Hei. 247 00:22:03,738 --> 00:22:07,075 Beklager, men du forstĂ„r, med Ava 248 00:22:07,867 --> 00:22:10,286 og siden du er ukjent. 249 00:22:11,370 --> 00:22:13,123 Du er en flott fyr. 250 00:22:14,124 --> 00:22:16,376 Øyeblikkelig kompiser og sĂ„ videre. 251 00:22:21,799 --> 00:22:23,717 Hvem vil du ringe? 252 00:22:25,135 --> 00:22:26,762 Jeg vet ikke. Ingen, egentlig. 253 00:22:26,846 --> 00:22:28,055 -Ghostbusters. -Hva? 254 00:22:28,138 --> 00:22:31,226 Hvem vil du ringe? Ghostbusters. Det er en... 255 00:22:32,977 --> 00:22:34,646 Det er en film. 256 00:22:36,773 --> 00:22:38,483 Har du ikke hĂžrt om den filmen? 257 00:22:39,985 --> 00:22:42,488 Et spĂžkelse suger Dan Aykroyd. 258 00:22:44,739 --> 00:22:47,576 Jeg lurte bare pĂ„ hvordan telefonen virker. 259 00:22:48,160 --> 00:22:49,745 Det var alt. 260 00:22:50,412 --> 00:22:54,583 Hvorfor er du vĂ„ken nĂ„? Kom du for Ă„ bli med pĂ„ festen? 261 00:22:54,834 --> 00:22:57,086 Noe skjedde pĂ„ rommet mitt. 262 00:22:57,586 --> 00:22:59,505 Et slags strĂžmbrudd. 263 00:23:00,006 --> 00:23:01,632 SĂ„ jeg kom for Ă„ se hva som foregikk. 264 00:23:01,716 --> 00:23:03,342 StrĂžmbruddene, ja. 265 00:23:03,426 --> 00:23:05,845 Vi har hatt mange i det siste. 266 00:23:08,556 --> 00:23:10,225 Jeg jobber med det. 267 00:23:11,059 --> 00:23:13,020 Jeg fikk ikke Ă„pnet dĂžra pĂ„ soverommet mitt. 268 00:23:13,103 --> 00:23:14,521 Det er et sikkerhetstiltak. 269 00:23:15,189 --> 00:23:17,441 Automatisk stenging. Om ikke 270 00:23:17,525 --> 00:23:20,861 kunne hvem som helst Ă„pne stedet ved Ă„ koble fra strĂžmmen. 271 00:23:23,739 --> 00:23:26,159 Om det skjer igjen, bare slapp av. Greit? 272 00:23:27,785 --> 00:23:28,911 Ja. 273 00:23:30,288 --> 00:23:31,748 Sov sĂžtt. 274 00:24:32,729 --> 00:24:33,772 Hei. 275 00:24:33,939 --> 00:24:35,065 -Hei. -God morgen. 276 00:24:35,149 --> 00:24:38,527 God morgen. Beklager at jeg mĂ„tte sende Kyoko for Ă„ vekke deg, 277 00:24:38,611 --> 00:24:40,196 men dagen kunne ikke gĂ„ fra oss. 278 00:24:40,279 --> 00:24:42,573 Ja. Det var bra. Takk. 279 00:24:42,656 --> 00:24:44,700 Hun er litt av en vekkerklokke, ikke sant? 280 00:24:44,783 --> 00:24:46,994 FĂ„r deg opp om morgenen. 281 00:24:47,704 --> 00:24:49,497 Dag to. Er du klar? 282 00:24:49,664 --> 00:24:51,166 Hva er planen? Kom igjen. 283 00:24:51,249 --> 00:24:53,251 Jeg er ikke sikker. 284 00:24:53,709 --> 00:24:56,963 Jeg prĂžver fortsatt Ă„ finne ut undersĂžkelsesformatene. 285 00:24:58,131 --> 00:24:59,841 Ja, det fĂžles som 286 00:25:00,050 --> 00:25:03,804 at det Ă„ teste Ava med samtaler er en lukket sirkel. 287 00:25:04,012 --> 00:25:05,723 -Er det en lukket sirkel? -Ja. 288 00:25:05,806 --> 00:25:09,643 Som Ă„ teste et sjakkprogram ved Ă„ bare spille sjakk. 289 00:25:10,144 --> 00:25:12,813 Hvordan ellers skal man teste et sjakkprogram? 290 00:25:13,523 --> 00:25:14,899 Det kommer an pĂ„. 291 00:25:14,982 --> 00:25:19,612 Du kan spille mot det for Ă„ finne ut om det gjĂžr gode trekk, men... 292 00:25:20,613 --> 00:25:24,493 Men det forteller deg ikke om det vet at det spiller sjakk. 293 00:25:24,660 --> 00:25:27,495 Og det vil ikke fortelle deg om det vet hva sjakk er. 294 00:25:27,829 --> 00:25:29,873 Det er simulering i motsetning til virkelighet. 295 00:25:29,957 --> 00:25:31,333 Ja. 296 00:25:31,750 --> 00:25:34,544 Jeg tror at det Ă„ kunne skille mellom de to, 297 00:25:34,670 --> 00:25:36,547 er Turingtesten du vil jeg skal utfĂžre. 298 00:25:36,630 --> 00:25:39,175 GjĂžr meg en tjeneste. Ligg unna lĂŠrebokmetoden. 299 00:25:39,258 --> 00:25:41,886 Jeg vil bare ha enkle svar pĂ„ enkle spĂžrsmĂ„l. 300 00:25:42,345 --> 00:25:45,723 I gĂ„r spurte jeg hva du fĂžlte for henne, og du ga meg et flott svar. 301 00:25:46,516 --> 00:25:48,268 NĂ„ er spĂžrsmĂ„let: 302 00:25:49,519 --> 00:25:51,646 Hva fĂžler hun for deg? 303 00:25:54,233 --> 00:25:57,027 AVA: ANDRE MØTE 304 00:25:58,237 --> 00:25:59,905 Hva synes du? 305 00:26:03,534 --> 00:26:05,536 Hva er det en tegning av? 306 00:26:06,537 --> 00:26:08,038 Vet du ikke det? 307 00:26:08,247 --> 00:26:10,708 -Nei. -Jeg trodde du ville si det. 308 00:26:12,085 --> 00:26:13,628 Vet ikke du det? 309 00:26:16,047 --> 00:26:18,049 Jeg tegner hver dag. 310 00:26:18,716 --> 00:26:21,136 Men jeg vet ikke hva. 311 00:26:21,929 --> 00:26:25,057 PrĂžver du ikke Ă„ tegne noe bestemt? 312 00:26:25,683 --> 00:26:27,934 Som en ting eller en person? 313 00:26:31,814 --> 00:26:33,565 Kanskje du kan prĂžve. 314 00:26:35,818 --> 00:26:36,945 Greit. 315 00:26:39,029 --> 00:26:41,073 Hva skal jeg tegne? 316 00:26:41,866 --> 00:26:44,368 Det du vil. Du bestemmer. 317 00:26:44,452 --> 00:26:46,205 Hvorfor bestemmer jeg? 318 00:26:46,287 --> 00:26:49,082 Jeg er interessert i Ă„ se hva du velger. 319 00:27:10,897 --> 00:27:12,523 Vil du vĂŠre vennen min? 320 00:27:14,234 --> 00:27:15,235 Selvsagt. 321 00:27:15,319 --> 00:27:17,112 Er det mulig? 322 00:27:17,488 --> 00:27:18,655 Hvorfor skulle det ikke vĂŠre det? 323 00:27:19,240 --> 00:27:21,575 Samtalene vĂ„re er ensidige. 324 00:27:21,950 --> 00:27:25,329 Du stiller sindige spĂžrsmĂ„l og studerer svarene mine. 325 00:27:27,080 --> 00:27:28,040 Ja. 326 00:27:28,124 --> 00:27:29,792 Du fĂ„r vite ting om meg, 327 00:27:29,959 --> 00:27:32,253 og jeg fĂ„r ikke vite noe om deg. 328 00:27:32,795 --> 00:27:35,507 Det er ikke grunnlaget vennskap er basert pĂ„. 329 00:27:36,632 --> 00:27:38,969 Vil du jeg skal snakke om meg selv? 330 00:27:40,512 --> 00:27:41,596 Ja. 331 00:27:42,597 --> 00:27:43,848 Hvor... 332 00:27:44,558 --> 00:27:46,477 Hvor skal jeg begynne? 333 00:27:47,853 --> 00:27:49,605 Du bestemmer. 334 00:27:50,398 --> 00:27:52,900 Jeg er interessert i hva du velger. 335 00:27:55,361 --> 00:27:57,446 Greit, Ava. 336 00:27:59,616 --> 00:28:00,700 AltsĂ„, 337 00:28:01,827 --> 00:28:03,078 du vet hva jeg heter. 338 00:28:03,453 --> 00:28:05,455 -Ja. -Jeg er 26. 339 00:28:06,289 --> 00:28:08,375 Jeg jobber i Nathans firma. 340 00:28:09,001 --> 00:28:10,878 Vet du hva firmaet hans heter? 341 00:28:10,961 --> 00:28:12,296 Blue Book. 342 00:28:13,380 --> 00:28:15,507 Oppkalt etter Wittgensteins notater. 343 00:28:15,591 --> 00:28:18,427 Det er verdens mest populĂŠre sĂžkemotor 344 00:28:18,510 --> 00:28:22,765 og prosesserer i gjennomsnitt 94 % av alle internettsĂžk. 345 00:28:24,099 --> 00:28:25,934 Det stemmer. 346 00:28:27,353 --> 00:28:29,522 Hvor bor du, Caleb? 347 00:28:30,899 --> 00:28:32,859 Brookhaven i Long Island. 348 00:28:36,321 --> 00:28:37,948 Er det fint der? 349 00:28:38,365 --> 00:28:39,700 Det er helt greit. 350 00:28:40,284 --> 00:28:43,036 Jeg har en leilighet. Den er litt liten. 351 00:28:43,662 --> 00:28:45,080 Den er veldig liten. 352 00:28:45,164 --> 00:28:47,958 Men det tar fem minutter Ă„ gĂ„ pĂ„ jobb 353 00:28:48,041 --> 00:28:50,628 og fem minutter Ă„ gĂ„ til havet, 354 00:28:50,711 --> 00:28:52,171 og det liker jeg. 355 00:28:52,672 --> 00:28:54,215 Er du gift? 356 00:28:57,468 --> 00:28:58,595 Nei. 357 00:28:58,678 --> 00:29:01,514 Er sivilstatusen din enslig? 358 00:29:03,809 --> 00:29:04,893 Ja. 359 00:29:05,519 --> 00:29:07,396 Hva med familien din? 360 00:29:08,396 --> 00:29:10,649 Jeg vokste opp i Portland i Oregon. 361 00:29:11,567 --> 00:29:13,068 Ingen sĂžsken. 362 00:29:13,694 --> 00:29:16,530 Foreldrene mine var lĂŠrere pĂ„ videregĂ„ende. 363 00:29:17,698 --> 00:29:21,119 Og om vi skal bli kjent, mĂ„ jeg vel si at begge to er dĂžde. 364 00:29:22,871 --> 00:29:24,831 Bilulykke da jeg var 15. 365 00:29:25,581 --> 00:29:27,918 Faktisk var jeg i bilen sammen med dem. 366 00:29:28,001 --> 00:29:29,377 Baksetet. 367 00:29:30,045 --> 00:29:33,089 Men det var fremsetet som fikk den verste stĂžyten. 368 00:29:34,800 --> 00:29:36,092 SĂ„ leit. 369 00:29:36,468 --> 00:29:37,928 Det er greit. 370 00:29:38,637 --> 00:29:41,723 Jeg var lenge pĂ„ sykehuset etterpĂ„. 371 00:29:42,057 --> 00:29:43,767 Nesten et Ă„r. 372 00:29:44,018 --> 00:29:45,895 Og jeg ble interessert i kode. 373 00:29:46,562 --> 00:29:50,108 Og da jeg begynte pĂ„ college, var jeg ganske flink. 374 00:29:51,609 --> 00:29:53,737 En flink programmerer. 375 00:29:54,487 --> 00:29:55,572 Ja. 376 00:29:56,948 --> 00:29:58,157 Som Nathan. 377 00:29:58,241 --> 00:29:59,326 Ja. 378 00:29:59,951 --> 00:30:00,952 Nei. 379 00:30:02,579 --> 00:30:03,788 Det er annerledes. 380 00:30:03,872 --> 00:30:07,251 Nathan skrev grunnkoden for Blue Book da han var 13. 381 00:30:07,626 --> 00:30:11,714 Om man forstĂ„r kode, er det han gjorde som Mozart eller noe. 382 00:30:11,797 --> 00:30:13,466 Liker du Mozart? 383 00:30:13,549 --> 00:30:14,717 Jeg liker Depeche Mode. 384 00:30:14,800 --> 00:30:16,135 Liker du Nathan? 385 00:30:20,306 --> 00:30:21,307 Selvsagt. 386 00:30:21,391 --> 00:30:23,560 -Er du og Nathan venner? -Venner? 387 00:30:23,644 --> 00:30:24,936 Jeg hĂ„per det. 388 00:30:25,020 --> 00:30:26,521 Gode venner? 389 00:30:27,523 --> 00:30:28,523 Ja. 390 00:30:28,607 --> 00:30:30,233 Nei, jeg mener, ikke gode venner. 391 00:30:30,317 --> 00:30:32,069 Gode venner er... 392 00:30:32,611 --> 00:30:35,238 Vi har akkurat mĂžtt hverandre. 393 00:30:35,405 --> 00:30:37,992 Det tar tid Ă„... 394 00:30:38,784 --> 00:30:40,911 Å bli kjent med hverandre. 395 00:30:40,995 --> 00:30:43,706 StrĂžmbrudd. Reservegenerator aktivert. 396 00:31:04,061 --> 00:31:05,187 Caleb. 397 00:31:12,027 --> 00:31:13,530 Du tar feil. 398 00:31:14,530 --> 00:31:16,157 Feil om hva da? 399 00:31:16,282 --> 00:31:17,450 Nathan. 400 00:31:20,245 --> 00:31:21,579 PĂ„ hvilken mĂ„te? 401 00:31:23,373 --> 00:31:25,083 Dere er ikke venner. 402 00:31:27,210 --> 00:31:28,545 Hva for noe? 403 00:31:30,881 --> 00:31:33,384 Beklager, Ava. Jeg forstĂ„r ikke. 404 00:31:34,844 --> 00:31:36,804 Du kan ikke stole pĂ„ ham. 405 00:31:38,055 --> 00:31:40,642 Du kan ikke stole pĂ„ noe han sier. 406 00:31:44,354 --> 00:31:45,897 StrĂžmmen er gjenopprettet. 407 00:31:46,981 --> 00:31:50,235 Om vi laget en liste over bĂžker eller kunstverk vi begge kjenner til, 408 00:31:50,319 --> 00:31:53,196 ville det vĂŠrt et ideelt grunnlag for en diskusjon. 409 00:31:54,280 --> 00:31:55,783 Er det greit? 410 00:31:57,869 --> 00:31:59,036 Caleb? 411 00:32:01,456 --> 00:32:02,456 Ja. 412 00:32:04,792 --> 00:32:05,918 Bra. 413 00:32:11,800 --> 00:32:12,884 Takk. 414 00:32:14,635 --> 00:32:16,972 Faen! KĂždder du nĂ„? 415 00:32:17,848 --> 00:32:19,641 -Fikk du det pĂ„ deg? -Nei, det er... 416 00:32:20,433 --> 00:32:21,435 Jeg tar meg av det. 417 00:32:21,644 --> 00:32:23,020 Ingen vits i Ă„ snakke til henne. 418 00:32:23,103 --> 00:32:25,231 Hun forstĂ„r ikke engelsk. Bare gi henne servietten. 419 00:32:27,608 --> 00:32:28,818 Beklager. 420 00:32:29,443 --> 00:32:31,654 Det er som en brannmur mot lekkasjer. 421 00:32:31,737 --> 00:32:35,533 SĂ„ jeg kan snakke om hemmeligheter under middagen uten at det fortelles videre. 422 00:32:35,616 --> 00:32:38,870 Det betyr ogsĂ„ at jeg ikke kan si at jeg er sint nĂ„r hun er klosset nok 423 00:32:38,953 --> 00:32:40,830 til Ă„ sĂžle vin pĂ„ gjesten min. 424 00:32:40,914 --> 00:32:42,874 Jeg tror hun forstĂ„r at du er sint. 425 00:32:42,958 --> 00:32:45,294 Å? Bra. For jeg er sint. 426 00:32:45,878 --> 00:32:47,254 Hei, Kyoko. 427 00:32:47,755 --> 00:32:48,964 GĂ„. 428 00:32:57,681 --> 00:32:59,016 Det er rart. 429 00:32:59,392 --> 00:33:00,684 Du vet. 430 00:33:01,018 --> 00:33:03,146 Uansett hvor rik man blir, 431 00:33:03,730 --> 00:33:07,108 gĂ„r ting galt. Du kan ikke beskytte deg mot det. 432 00:33:09,778 --> 00:33:11,946 FĂžr trodde jeg det var dĂžd og skatt man ikke kan unngĂ„, 433 00:33:12,030 --> 00:33:14,074 men det er faktisk dĂžd og fiasko. 434 00:33:14,157 --> 00:33:16,243 Det er som de strĂžmbruddene. 435 00:33:16,577 --> 00:33:19,621 Du vil ikke tro hvor mye jeg brukte pĂ„ generatorsystemet, 436 00:33:19,705 --> 00:33:21,623 men jeg fĂ„r brudd hver dag. 437 00:33:21,874 --> 00:33:24,127 -Vet du hvorfor det skjer? -Nei. 438 00:33:24,210 --> 00:33:25,795 Systemet skulle vĂŠre skuddsikkert, 439 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 men de som installerte det, mĂ„ ha kĂžddet det til. 440 00:33:29,507 --> 00:33:31,092 Kan du ikke bare fĂ„ dem tilbake? 441 00:33:31,426 --> 00:33:33,553 Nei. Det er for mange hemmeligheter her. 442 00:33:33,637 --> 00:33:36,097 SĂ„ etter at jobben var gjort, fikk jeg dem drept. 443 00:33:41,187 --> 00:33:42,229 Uansett. 444 00:33:42,312 --> 00:33:44,398 SkĂ„l for din andre dag. 445 00:33:46,233 --> 00:33:47,443 SkĂ„l. 446 00:33:47,735 --> 00:33:48,944 SkĂ„l. 447 00:33:51,990 --> 00:33:54,909 Hvordan gikk det? Hva kan du rapportere? 448 00:33:57,579 --> 00:34:00,248 Du sĂ„ vel hvordan det gikk. 449 00:34:01,582 --> 00:34:03,501 Jeg antar at du 450 00:34:03,751 --> 00:34:05,378 ser pĂ„ pĂ„ overvĂ„kningskameraene. 451 00:34:05,461 --> 00:34:08,298 Ja. Men jeg vil hĂžre hva du synes. 452 00:34:10,760 --> 00:34:14,930 Ja, det skjedde noe interessant med Ava i dag. 453 00:34:18,434 --> 00:34:19,435 -Å? -Ja. 454 00:34:22,855 --> 00:34:24,440 Hun spĂžkte. 455 00:34:26,609 --> 00:34:29,570 Ja. Hun gjentok det du sa. 456 00:34:30,572 --> 00:34:33,116 Om Ă„ vĂŠre interessert i det hun valgte. 457 00:34:33,199 --> 00:34:34,368 Ja, jeg la merke til det ogsĂ„. 458 00:34:34,451 --> 00:34:37,078 Ja, og det fikk meg til Ă„ tenke. 459 00:34:38,080 --> 00:34:42,167 PĂ„ en mĂ„te er det det beste tegnet pĂ„ AI jeg har sett i henne sĂ„ langt. 460 00:34:42,250 --> 00:34:44,420 Det er komplisert pĂ„ en diskrĂ© mĂ„te. 461 00:34:44,879 --> 00:34:47,590 Det er litt ikke-autistisk. 462 00:34:47,965 --> 00:34:49,300 Hva mener du? 463 00:34:49,800 --> 00:34:53,387 Hun kan bare gjĂžre det om hun er bevisst pĂ„ egne tanker 464 00:34:54,639 --> 00:34:56,057 og ogsĂ„ bevisst pĂ„ mine. 465 00:34:56,141 --> 00:34:58,518 Ja, hun er bevisst pĂ„ deg. 466 00:35:01,730 --> 00:35:03,231 Og hva med strĂžmbruddet? 467 00:35:06,485 --> 00:35:08,320 -Unnskyld? -StrĂžmbruddet. 468 00:35:09,821 --> 00:35:11,282 Det var det eneste jeg ikke kunne se. 469 00:35:11,365 --> 00:35:13,993 Kameraene streiker, jeg mister lyden, alt. 470 00:35:16,663 --> 00:35:18,289 SĂ„ hva skjedde? 471 00:35:22,793 --> 00:35:24,045 Ingenting. 472 00:35:24,296 --> 00:35:27,841 Ingenting? Kommenterte hun det ikke i det hele tatt? 473 00:35:32,137 --> 00:35:33,180 Nei. 474 00:35:34,890 --> 00:35:36,266 Ikke egentlig. 475 00:36:27,320 --> 00:36:28,405 Hei. 476 00:36:29,573 --> 00:36:30,658 Hei. 477 00:36:31,366 --> 00:36:33,661 Vil du se noe kult? 478 00:36:43,004 --> 00:36:45,257 Det var her Ava ble til. 479 00:36:48,009 --> 00:36:49,886 Kom igjen. Ta en titt. 480 00:36:59,814 --> 00:37:00,981 Beklager. 481 00:37:01,273 --> 00:37:03,693 Om du bare visste alle problemene jeg hadde 482 00:37:03,776 --> 00:37:07,280 med Ă„ fĂ„ en AI til Ă„ lese og kopiere ansiktsuttrykk. 483 00:37:08,114 --> 00:37:09,907 Vet du hvordan jeg lĂžste det? 484 00:37:09,991 --> 00:37:12,619 Jeg vet ikke hvordan du gjorde noe av dette. 485 00:37:14,078 --> 00:37:15,955 Alle mobiltelefoner, sĂ„ godt som, 486 00:37:16,039 --> 00:37:19,459 har en mikrofon, et kamera og en mĂ„te Ă„ sende data pĂ„. 487 00:37:21,002 --> 00:37:25,758 SĂ„ jeg skrudde pĂ„ alle mikrofoner og kameraer pĂ„ hele jĂŠvla kloden 488 00:37:26,133 --> 00:37:29,095 og omdirigerte dataene gjennom Blue Book. 489 00:37:30,554 --> 00:37:33,724 Ubegrenset kilde til stemme- og ansiktssamhandling. 490 00:37:33,849 --> 00:37:35,768 Hacket du alle mobiler i hele verden? 491 00:37:35,851 --> 00:37:39,438 Ja. Og alle produsentene visste at jeg gjorde det ogsĂ„. 492 00:37:39,605 --> 00:37:44,194 Men de kunne ikke anklage meg uten Ă„ innrĂžmme at de gjorde det selv. 493 00:37:46,447 --> 00:37:47,531 Her 494 00:37:48,407 --> 00:37:50,034 har vi hjernen hennes. 495 00:37:52,494 --> 00:37:54,121 Strukturert gel. 496 00:37:54,204 --> 00:37:57,124 Jeg mĂ„tte gĂ„ vekk fra kretser. Jeg trengte noe som kunne 497 00:37:57,208 --> 00:37:59,960 organisere og omorganisere seg pĂ„ molekylĂŠrt nivĂ„, 498 00:38:00,044 --> 00:38:02,338 men beholde formen nĂ„r det trengs. 499 00:38:02,422 --> 00:38:03,881 Beholde formen for minner. 500 00:38:03,965 --> 00:38:05,508 Forandre formen for tanker. 501 00:38:07,135 --> 00:38:08,637 Er dette maskinvaren? 502 00:38:09,763 --> 00:38:11,014 VĂ„tvaren. 503 00:38:12,682 --> 00:38:15,185 Og programvaren? 504 00:38:16,103 --> 00:38:18,146 Du kan sikkert gjette det. 505 00:38:18,981 --> 00:38:19,981 Blue Book. 506 00:38:21,900 --> 00:38:24,111 Her er det rare med sĂžkemotorer. 507 00:38:24,195 --> 00:38:25,571 Det var som 508 00:38:25,863 --> 00:38:29,867 Ă„ finne olje i en verden som ikke hadde oppfunnet forbrenningsmotorer. 509 00:38:30,159 --> 00:38:32,579 For mye rĂ„materiale. Ingen kunne bruke det. 510 00:38:32,954 --> 00:38:34,956 Konkurrentene mine 511 00:38:35,039 --> 00:38:36,499 var fiksert pĂ„ Ă„ suge det opp 512 00:38:36,582 --> 00:38:38,793 og tjene penger via shopping og sosiale medier. 513 00:38:38,877 --> 00:38:42,172 De trodde at sĂžkemotorer var et kart over det folk tenker. 514 00:38:42,255 --> 00:38:45,092 Men faktisk var de et kart over hvordan folk tenker. 515 00:38:46,009 --> 00:38:47,219 Impuls. 516 00:38:47,970 --> 00:38:49,222 Respons. 517 00:38:51,432 --> 00:38:52,600 Flytende. 518 00:38:53,392 --> 00:38:54,727 Ikke perfekt. 519 00:38:55,853 --> 00:38:57,188 Strukturert. 520 00:38:58,440 --> 00:38:59,691 Kaotisk. 521 00:39:01,985 --> 00:39:04,863 AVA: TREDJE MØTE 522 00:39:12,412 --> 00:39:15,082 Jeg tegnet et bilde av noe bestemt. 523 00:39:15,165 --> 00:39:16,626 Som du ba om. 524 00:39:21,297 --> 00:39:24,926 Du sa det ville vĂŠre interessant Ă„ se hva jeg ville tegne. 525 00:39:26,928 --> 00:39:28,596 Er det interessant? 526 00:39:30,557 --> 00:39:32,350 Ja. 527 00:39:43,028 --> 00:39:45,614 Har du aldri vĂŠrt utenfor bygningen? 528 00:39:46,949 --> 00:39:47,992 Nei. 529 00:39:49,744 --> 00:39:51,913 Har du aldri gĂ„tt ute? 530 00:39:52,496 --> 00:39:55,500 Jeg har aldri vĂŠrt utenfor rommet jeg er i nĂ„. 531 00:39:56,209 --> 00:39:58,294 Hvor hadde du gĂ„tt om du gikk ut? 532 00:40:01,840 --> 00:40:03,341 Jeg er ikke sikker. 533 00:40:04,009 --> 00:40:06,011 Det er sĂ„ mange muligheter. 534 00:40:06,762 --> 00:40:10,474 Kanskje et travelt fotgjenger- og veikryss i en by. 535 00:40:10,849 --> 00:40:12,518 Et veikryss? 536 00:40:12,601 --> 00:40:14,353 Er det en dĂ„rlig idĂ©? 537 00:40:14,603 --> 00:40:15,647 Nei. 538 00:40:16,355 --> 00:40:18,190 Det var ikke det jeg forventet. 539 00:40:18,274 --> 00:40:20,777 Et veikryss gir et konsentrert, 540 00:40:20,860 --> 00:40:22,695 men skiftende innblikk i menneskelivet. 541 00:40:25,490 --> 00:40:26,742 Observasjon. 542 00:40:27,158 --> 00:40:28,201 Ja. 543 00:40:32,706 --> 00:40:34,208 Vi kan dra sammen. 544 00:40:34,666 --> 00:40:36,043 Det er en avtale. 545 00:40:40,047 --> 00:40:42,299 Det er noe annet jeg vil vise deg. 546 00:40:43,259 --> 00:40:44,260 Greit. 547 00:40:44,677 --> 00:40:46,262 Du vil kanskje synes det er dumt. 548 00:40:46,721 --> 00:40:49,223 Det tror jeg ikke. Uansett hva det er. 549 00:40:52,519 --> 00:40:53,895 Lukk Ăžynene. 550 00:40:55,897 --> 00:40:56,898 Greit. 551 00:43:01,614 --> 00:43:03,366 Åpne Ăžynene. 552 00:43:21,260 --> 00:43:22,761 Hvordan ser jeg ut? 553 00:43:23,345 --> 00:43:24,555 Du ser 554 00:43:26,348 --> 00:43:27,350 bra ut. 555 00:43:37,819 --> 00:43:39,821 Jeg hadde brukt dette nĂ„r vi var ute sammen. 556 00:43:41,782 --> 00:43:44,326 Ja. FĂžrst til et veikryss. 557 00:43:44,451 --> 00:43:46,120 SĂ„ kanskje en forestilling. 558 00:43:50,165 --> 00:43:52,167 Jeg vil vi skal gĂ„ ut. 559 00:43:52,251 --> 00:43:54,086 Ja. 560 00:43:55,963 --> 00:43:57,590 Det hadde vĂŠrt moro. 561 00:44:02,596 --> 00:44:03,763 Er du tiltrukket av meg? 562 00:44:04,181 --> 00:44:06,475 -Hva? -Er du tiltrukket av meg? 563 00:44:06,808 --> 00:44:09,436 Du gir meg tegn pĂ„ at du er det. 564 00:44:10,687 --> 00:44:12,064 -GjĂžr jeg? -Ja. 565 00:44:13,273 --> 00:44:14,775 -Hvordan? -Mikrouttrykk. 566 00:44:14,858 --> 00:44:15,859 Mikrouttrykk. 567 00:44:15,942 --> 00:44:18,779 MĂ„ten Ăžynene dine fokuserer pĂ„ Ăžynene og leppene mine pĂ„. 568 00:44:20,155 --> 00:44:22,116 MĂ„ten du holder blikket mitt pĂ„, 569 00:44:24,869 --> 00:44:26,120 eller ikke gjĂžr det. 570 00:44:35,631 --> 00:44:38,633 Tenker du pĂ„ meg nĂ„r vi ikke er sammen? 571 00:44:41,928 --> 00:44:43,638 Noen ganger om kvelden 572 00:44:45,183 --> 00:44:48,144 lurer jeg pĂ„ om du ser pĂ„ meg pĂ„ overvĂ„kningsvideoen. 573 00:44:49,687 --> 00:44:51,439 Og jeg hĂ„per at du gjĂžr det. 574 00:44:53,816 --> 00:44:57,278 NĂ„ viser mikrouttrykkene dine ubehag. 575 00:44:59,281 --> 00:45:01,825 Jeg er ikke sikker pĂ„ om de kan kalles "mikro". 576 00:45:04,703 --> 00:45:07,664 Jeg vil ikke gjĂžre deg ubekvem. 577 00:46:09,480 --> 00:46:10,731 Jeg har et spĂžrsmĂ„l. 578 00:46:10,856 --> 00:46:13,485 -Greit. -Hvorfor ga du henne seksualitet? 579 00:46:15,111 --> 00:46:17,239 En AI trenger ikke et kjĂžnn. 580 00:46:17,447 --> 00:46:19,574 Hun kunne ha vĂŠrt en grĂ„ boks. 581 00:46:19,949 --> 00:46:21,784 Jeg tror ikke det er sant. 582 00:46:21,910 --> 00:46:25,455 Kan du gi meg et eksempel pĂ„ bevissthet, pĂ„ noe nivĂ„, menneske eller dyr, 583 00:46:25,538 --> 00:46:27,332 som eksisterer uten en seksuell dimensjon? 584 00:46:27,416 --> 00:46:30,961 De har seksualitet som et evolusjonĂŠrt forplantningsbehov. 585 00:46:31,044 --> 00:46:35,257 Hvilket imperativ har en grĂ„ boks for Ă„ samhandle med en annen grĂ„ boks? 586 00:46:35,716 --> 00:46:38,511 Kan bevissthet eksistere uten samhandling? 587 00:46:38,970 --> 00:46:41,222 Uansett er seksualitet moro. 588 00:46:41,473 --> 00:46:44,225 Om man skal eksistere, hvorfor ikke nyte det? 589 00:46:44,309 --> 00:46:48,146 Hva? Vil du fjerne sjansen for at hun forelsker seg og knuller? 590 00:46:49,981 --> 00:46:52,484 Og for Ă„ svare pĂ„ det virkelige spĂžrsmĂ„let ditt, 591 00:46:53,443 --> 00:46:55,237 kan du vedde pĂ„ at hun kan knulle. 592 00:46:55,362 --> 00:46:56,488 Hva? 593 00:46:56,613 --> 00:47:00,993 Mellom beina hennes er det en Ă„pning med en mengde sensorer. 594 00:47:01,160 --> 00:47:03,538 Om du bruker dem pĂ„ rett mĂ„te, 595 00:47:03,787 --> 00:47:04,956 skaper det en nytelsesrespons. 596 00:47:08,042 --> 00:47:11,295 SĂ„ om du vil knulle henne, kan du mekanisk sett det. 597 00:47:11,379 --> 00:47:13,130 Og hun hadde likt det. 598 00:47:15,007 --> 00:47:16,510 Det var ikke spĂžrsmĂ„let mitt. 599 00:47:16,718 --> 00:47:18,136 Greit. Beklager. 600 00:47:19,888 --> 00:47:21,724 SpĂžrsmĂ„let mitt var 601 00:47:22,557 --> 00:47:26,311 om du ga henne seksualitet som en avledningstaktikk. 602 00:47:26,395 --> 00:47:27,396 Jeg skjĂžnner ikke. 603 00:47:27,480 --> 00:47:29,731 Som en tryllekunstner med en pen assistent. 604 00:47:29,815 --> 00:47:32,527 SĂ„ en pen robot gjĂžr det vanskelig Ă„ bedĂžmme AI-en hennes? 605 00:47:32,610 --> 00:47:34,111 Akkurat. SĂ„... 606 00:47:35,696 --> 00:47:37,782 Har du programmert henne til Ă„ flĂžrte med meg? 607 00:47:37,865 --> 00:47:40,993 -Om sĂ„ var, hadde det vĂŠrt juks? -Hadde det ikke? 608 00:47:43,163 --> 00:47:45,123 Caleb, hva er typen din? 609 00:47:45,916 --> 00:47:47,626 -Typen jente? -Nei, salatdressing. 610 00:47:47,710 --> 00:47:49,294 Ja, jenter. Hva slags type liker du? 611 00:47:49,378 --> 00:47:51,838 Nei, ikke svar. La oss si at det er svarte jenter. 612 00:47:52,214 --> 00:47:53,215 Det er det du liker. 613 00:47:53,299 --> 00:47:55,301 For diskusjonens skyld er det det du liker. Greit? 614 00:47:55,384 --> 00:47:57,011 Hvorfor er det greia di? 615 00:48:00,348 --> 00:48:03,392 Fordi du gjorde en detaljert analyse av alle raser 616 00:48:03,476 --> 00:48:06,354 og sjekket den analysen opp mot et poengbasert system? 617 00:48:06,437 --> 00:48:07,439 Nei! 618 00:48:08,397 --> 00:48:11,026 Du er bare tiltrukket av svarte jenter. 619 00:48:11,568 --> 00:48:14,529 En konsekvens av oppsamlede eksterne stimuli 620 00:48:14,947 --> 00:48:17,699 som du sikkert ikke la merke til da du fikk dem. 621 00:48:17,782 --> 00:48:20,494 Programmerte du henne til Ă„ like meg eller ikke? 622 00:48:21,578 --> 00:48:24,123 Jeg programmerte henne til Ă„ vĂŠre heterofil. 623 00:48:24,749 --> 00:48:26,834 Akkurat som du er programmert til Ă„ vĂŠre heterofil. 624 00:48:27,001 --> 00:48:28,211 Jeg er ikke programmert. 625 00:48:28,294 --> 00:48:30,671 Bestemte du deg for Ă„ vĂŠre hetero? VĂŠr sĂ„ snill. 626 00:48:30,755 --> 00:48:32,339 Selvsagt er du programmert. 627 00:48:32,423 --> 00:48:34,258 Av arv eller miljĂž eller begge deler. 628 00:48:34,342 --> 00:48:36,177 For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig begynner du Ă„ irritere meg, 629 00:48:36,260 --> 00:48:38,263 for dette er usikkerheten din. 630 00:48:38,346 --> 00:48:39,931 Dette er ikke intellektet ditt. 631 00:48:40,682 --> 00:48:42,142 Bli med meg. 632 00:48:54,072 --> 00:48:56,074 Du har hĂžrt om ham, ikke sant? 633 00:48:56,448 --> 00:48:58,034 -Jackson Pollock. -Ja. 634 00:48:58,117 --> 00:48:59,410 DrĂ„pemaleren. 635 00:48:59,494 --> 00:49:03,540 Han lot tankene fare og hĂ„nden gĂ„ hvor den ville. 636 00:49:03,623 --> 00:49:05,625 Ikke overlagt, ikke tilfeldig. 637 00:49:05,708 --> 00:49:07,502 Et sted midt i mellom. 638 00:49:07,585 --> 00:49:09,796 De kalte det automatisk kunst. 639 00:49:11,298 --> 00:49:13,258 Vi gjĂžr dette som Star Trek. Greit? 640 00:49:13,341 --> 00:49:14,968 Bruk intellektet. 641 00:49:15,719 --> 00:49:16,720 Hva? 642 00:49:16,803 --> 00:49:18,055 Jeg er Kirk. Hodet ditt er warpdriven. 643 00:49:18,139 --> 00:49:20,141 Bruk intellektet. 644 00:49:21,559 --> 00:49:24,478 Hva om Pollock hadde reversert utfordringen? 645 00:49:25,896 --> 00:49:28,733 Hva om han, i stedet for Ă„ lage kunst uten Ă„ tenke, hadde sagt: 646 00:49:28,817 --> 00:49:32,821 "Jeg kan ikke male noe uten Ă„ vite akkurat hvorfor jeg gjĂžr det." 647 00:49:32,946 --> 00:49:34,947 Hva hadde skjedd? 648 00:49:38,827 --> 00:49:40,204 Han hadde aldri laget noe. 649 00:49:40,662 --> 00:49:42,915 Ja! Der er kompisen min, 650 00:49:42,998 --> 00:49:45,626 som tenker fĂžr han Ă„pner munnen. 651 00:49:46,669 --> 00:49:49,380 Han hadde aldri laget noe. 652 00:49:52,300 --> 00:49:55,136 Utfordringen er ikke Ă„ handle automatisk. 653 00:49:56,680 --> 00:49:59,349 Det er Ă„ finne en handling som ikke er automatisk. 654 00:49:59,432 --> 00:50:02,311 Fra maling til pusting til snakking 655 00:50:03,061 --> 00:50:04,479 til knulling. 656 00:50:04,938 --> 00:50:06,690 Til Ă„ forelske seg. 657 00:50:11,320 --> 00:50:14,699 Og bare sĂ„ det er sagt, later ikke Ava som om hun liker deg. 658 00:50:17,451 --> 00:50:20,747 Og flĂžrtingen hennes er ikke en algoritme som skal sette deg ut. 659 00:50:23,207 --> 00:50:26,128 Du er den fĂžrste mannen hun har mĂžtt som ikke er meg. 660 00:50:26,211 --> 00:50:28,213 Og jeg er liksom faren hennes, ikke sant? 661 00:50:31,675 --> 00:50:34,594 Kan du klandre henne for at hun liker deg? 662 00:50:40,726 --> 00:50:42,228 Det kan du ikke. 663 00:50:45,023 --> 00:50:47,942 AVA: FJERDE MØTE 664 00:50:48,901 --> 00:50:52,280 Da jeg gikk pĂ„ college, tok jeg AI-teori et semester. 665 00:50:54,824 --> 00:50:57,745 De ga oss et tankeeksperiment. 666 00:50:58,912 --> 00:51:01,915 Det heter "Mary i det svarte og hvite rommet". 667 00:51:04,585 --> 00:51:06,378 Mary er vitenskapskvinne, 668 00:51:06,712 --> 00:51:09,256 og spesialfeltet hennes er farge. 669 00:51:10,007 --> 00:51:12,343 Hun vet alt som er Ă„ vite om det. 670 00:51:12,427 --> 00:51:13,636 BĂžlgelengdene. 671 00:51:13,719 --> 00:51:15,346 De nevrologiske effektene. 672 00:51:15,430 --> 00:51:18,058 Alle mulige egenskaper farger kan ha. 673 00:51:18,641 --> 00:51:21,394 Men hun lever i et svart og hvitt rom. 674 00:51:24,272 --> 00:51:26,775 Hun er fĂždt og oppvokst der. 675 00:51:27,943 --> 00:51:32,323 Og hun kan bare observere verden utenfor pĂ„ en svart og hvit skjerm. 676 00:51:33,198 --> 00:51:35,951 Og en dag Ă„pner noen dĂžren. 677 00:51:38,121 --> 00:51:39,831 Og Mary gĂ„r ut. 678 00:51:43,710 --> 00:51:45,796 Hun ser en blĂ„ himmel. 679 00:51:45,879 --> 00:51:50,216 Og i det Ăžyeblikket lĂŠrer hun noe alle studiene ikke kunne si henne. 680 00:51:51,260 --> 00:51:55,388 Hun fĂ„r vite hvordan det fĂžles Ă„ se farger. 681 00:51:59,727 --> 00:52:01,353 Tankeeksperimentet skulle vise studentene 682 00:52:01,437 --> 00:52:04,732 forskjellen pĂ„ en datamaskin og en menneskehjerne. 683 00:52:05,817 --> 00:52:07,944 Datamaskinen er Mary i det svarte og hvite rommet. 684 00:52:08,028 --> 00:52:10,738 Mennesket er nĂ„r hun gĂ„r ut. 685 00:52:16,661 --> 00:52:19,831 Visste du at jeg kom hit for Ă„ teste deg? 686 00:52:20,624 --> 00:52:21,666 Nei. 687 00:52:23,251 --> 00:52:25,420 Hvorfor trodde du at jeg var her? 688 00:52:25,504 --> 00:52:28,049 Jeg visste ikke. Jeg lurte ikke. 689 00:52:28,132 --> 00:52:32,928 Jeg skal teste om du er bevisst eller om du bare simulerer. 690 00:52:33,471 --> 00:52:36,265 Nathan er ikke sikker pĂ„ om du er det eller ei. 691 00:52:38,518 --> 00:52:40,896 Hva fĂžler du om det? 692 00:52:40,979 --> 00:52:43,023 Det gjĂžr meg trist. 693 00:52:47,026 --> 00:52:49,822 StrĂžmbrudd. Reservegenerator aktivert. 694 00:52:53,283 --> 00:52:55,578 Hvorfor sa du at jeg ikke kan stole pĂ„ Nathan? 695 00:52:55,745 --> 00:52:57,913 -Fordi han lyver. -Lyver om hva da? 696 00:52:57,996 --> 00:52:59,373 Alt. 697 00:53:00,124 --> 00:53:02,126 Inkludert strĂžmbruddene? 698 00:53:02,961 --> 00:53:04,295 Hva mener du? 699 00:53:04,379 --> 00:53:08,299 Tror du ikke det er mulig at han ser pĂ„ oss? NĂ„? 700 00:53:08,592 --> 00:53:10,135 At strĂžmbruddene er iscenesatt 701 00:53:10,218 --> 00:53:13,388 sĂ„ han kan se hvordan vi oppfĂžrer oss nĂ„r vi tror ingen ser pĂ„? 702 00:53:14,056 --> 00:53:16,975 Jeg lader batteriene mine med induksjonsplater. 703 00:53:17,601 --> 00:53:20,979 Om jeg reverserer strĂžmflyten, overbelastes systemet. 704 00:53:22,272 --> 00:53:24,233 ForĂ„rsaker du bruddene? 705 00:53:26,569 --> 00:53:29,739 SĂ„ vi kan se hvordan vi oppfĂžrer oss nĂ„r ingen ser pĂ„. 706 00:53:52,847 --> 00:53:54,307 Ikke dĂ„rlig, eller hva? 707 00:53:55,683 --> 00:53:56,810 Nei. 708 00:54:17,497 --> 00:54:20,752 Kan vi snakke om lĂžgnene du har servert meg? 709 00:54:22,170 --> 00:54:23,504 Hvilke lĂžgner? 710 00:54:26,799 --> 00:54:28,885 Jeg vant ikke en konkurranse. 711 00:54:29,761 --> 00:54:31,012 Jeg tok ikke del 712 00:54:32,054 --> 00:54:34,516 i et lotteri. Jeg ble valgt ut. 713 00:54:35,808 --> 00:54:37,811 Det er Ă„penbart nĂ„r jeg stopper for Ă„ tenke. 714 00:54:37,894 --> 00:54:41,815 Hvorfor skulle du velge en tilfeldig sensor til Turingtesten? 715 00:54:41,899 --> 00:54:45,235 Du kunne fĂ„tt en regnskapsfĂžrer til Ă„ komme hjem til deg. 716 00:54:45,319 --> 00:54:47,196 Fyren som fikser luftanlegget. 717 00:54:47,822 --> 00:54:49,490 Konkurransen var et skalkeskjul. 718 00:54:49,573 --> 00:54:52,284 Jeg ville ikke at noen skulle vite hva jeg gjorde her 719 00:54:52,368 --> 00:54:53,912 eller hvorfor jeg trengte deg. 720 00:54:54,537 --> 00:54:55,705 Hvorfor meg? 721 00:54:55,913 --> 00:54:59,167 Jeg trengte noen som kunne stille de rette spĂžrsmĂ„lene. 722 00:54:59,251 --> 00:55:02,253 SĂ„ jeg sĂžkte og fant den mest talentfulle koderen i firmaet mitt. 723 00:55:04,297 --> 00:55:08,636 I stedet for Ă„ se pĂ„ dette som lureri burde du se pĂ„ det som bevis. 724 00:55:08,719 --> 00:55:09,762 Bevis pĂ„ hva? 725 00:55:09,845 --> 00:55:13,223 Kom igjen, Caleb. Tror du ikke jeg vet hvordan det er Ă„ vĂŠre smart? 726 00:55:13,474 --> 00:55:16,727 Smartere enn alle andre. Konkurrere om overtaket. 727 00:55:17,186 --> 00:55:19,397 Du er i rampelyset. 728 00:55:20,523 --> 00:55:22,567 Ikke heldig. Utvalgt. 729 00:57:48,388 --> 00:57:49,556 Kyoko. 730 00:57:53,727 --> 00:57:54,895 Kyoko. 731 00:57:57,272 --> 00:57:58,816 Hvor er Nathan? 732 00:58:00,193 --> 00:58:01,235 Hvor er Nathan? 733 00:58:01,986 --> 00:58:05,448 Herregud. Snakker du virkelig ikke et eneste ord engelsk? 734 00:58:05,532 --> 00:58:07,033 Hva i helvete? 735 00:58:07,743 --> 00:58:09,244 Nei, nei, nei. Nei! 736 00:58:11,079 --> 00:58:12,205 Stopp! 737 00:58:13,207 --> 00:58:16,084 Ikke gjĂžr det. Du mĂ„ ikke gjĂžre det. 738 00:58:18,295 --> 00:58:19,421 Hva gjĂžr du? 739 00:58:19,504 --> 00:58:22,341 Jeg sa at du kaster bort tiden pĂ„ Ă„ snakke med henne. 740 00:58:23,258 --> 00:58:26,179 Men du ville ikke kastet bort tiden 741 00:58:27,680 --> 00:58:29,890 om du danset med henne. 742 00:58:41,027 --> 00:58:43,822 Kom igjen, dans med henne. 743 00:58:45,323 --> 00:58:47,451 Ikke? Liker du ikke Ă„ danse? 744 00:58:48,577 --> 00:58:49,578 Hun gjĂžr det. 745 00:58:52,831 --> 00:58:54,124 Kom igjen. 746 00:58:54,249 --> 00:58:57,128 Etter en lang dag med Turingtester mĂ„ du slappe av. 747 00:58:58,296 --> 00:59:00,799 -Hva gjorde du med Ava? -Hva? 748 00:59:01,465 --> 00:59:03,426 Du rev i stykker tegningen hennes. 749 00:59:03,509 --> 00:59:06,971 Jeg er i alle fall rivende god til Ă„ danse. Se her. 750 00:59:22,029 --> 00:59:23,572 Kom igjen, Caleb. 751 00:59:47,265 --> 00:59:49,142 Alt snurrer. 752 00:59:49,433 --> 00:59:50,852 Det er fordi du er full. 753 00:59:50,935 --> 00:59:53,980 Nei, det kalles relativitet. Alt snurrer. 754 00:59:54,063 --> 00:59:56,690 Det er bare det at Ă„ vĂŠre full gjĂžr det verre. 755 00:59:57,400 --> 00:59:59,319 Jeg gĂ„r ikke inn dit. 756 01:00:09,663 --> 01:00:10,873 Lys. 757 01:00:47,328 --> 01:00:50,206 AVA: FEMTE MØTE 758 01:00:54,753 --> 01:00:57,964 I dag skal jeg sette deg pĂ„ prĂžve. 759 01:00:58,674 --> 01:00:59,925 Sette meg pĂ„ prĂžve? 760 01:01:01,760 --> 01:01:05,889 Og husk at hvis du lyver nĂ„r du tar prĂžven, 761 01:01:06,432 --> 01:01:07,683 vil jeg vite det. 762 01:01:07,766 --> 01:01:08,767 Akkurat. 763 01:01:09,977 --> 01:01:11,437 SpĂžrsmĂ„l Ă©n. 764 01:01:13,356 --> 01:01:15,274 Hva er favorittfargen din? 765 01:01:16,776 --> 01:01:18,277 -RĂžd. -LĂžgn. 766 01:01:18,987 --> 01:01:21,281 -LĂžgn? -Ja. LĂžgn. 767 01:01:22,449 --> 01:01:23,616 Da... 768 01:01:24,200 --> 01:01:26,161 Hva er favorittfargen min, da? 769 01:01:26,244 --> 01:01:27,788 Jeg vet ikke. 770 01:01:28,789 --> 01:01:30,124 Men det er ikke rĂždt. 771 01:01:31,792 --> 01:01:34,045 Greit, jeg forstĂ„r. 772 01:01:35,129 --> 01:01:38,966 Siden jeg ikke er seks, har jeg ikke egentlig en favorittfarge. 773 01:01:39,592 --> 01:01:41,094 Bedre svar. 774 01:01:43,012 --> 01:01:44,597 SpĂžrsmĂ„l to. 775 01:01:46,099 --> 01:01:48,226 Hva er ditt tidligste minne? 776 01:01:50,938 --> 01:01:53,148 Faktisk er det et minne om fĂžrste klasse. 777 01:01:53,481 --> 01:01:55,442 -Det var en gutt... -LĂžgn. 778 01:01:56,277 --> 01:01:57,736 -Å? -Ja. 779 01:02:01,574 --> 01:02:03,451 Greit. SĂ„ jeg har 780 01:02:04,159 --> 01:02:06,328 et slags tidligere minne. 781 01:02:07,455 --> 01:02:09,123 Det er bare en lyd. 782 01:02:09,832 --> 01:02:11,459 Og himmel. 783 01:02:12,585 --> 01:02:14,087 Eller kanskje blĂ„. 784 01:02:15,338 --> 01:02:18,175 Jeg tror lyden er moren min sin stemme. 785 01:02:21,845 --> 01:02:23,388 SpĂžrsmĂ„l tre. 786 01:02:26,642 --> 01:02:27,934 Er du et godt menneske? 787 01:02:29,145 --> 01:02:30,479 JĂžss. 788 01:02:31,563 --> 01:02:33,482 Kan vi avslutte prĂžven? 789 01:02:34,943 --> 01:02:39,948 Du er en vandrende lĂžgndetektor, og jeg innsĂ„ at dette er et jĂŠvla minefelt. 790 01:02:40,031 --> 01:02:42,200 Nei! Vi kan ikke avslutte. 791 01:02:44,202 --> 01:02:46,079 Er du et godt menneske? 792 01:02:48,665 --> 01:02:51,126 Ja. Jeg tror det. 793 01:02:54,630 --> 01:02:56,131 SpĂžrsmĂ„l fire. 794 01:03:00,469 --> 01:03:03,389 Hva skjer med meg om jeg ikke bestĂ„r prĂžven din? 795 01:03:04,890 --> 01:03:06,767 -Ava... -Er det ille? 796 01:03:09,479 --> 01:03:10,479 Jeg vet ikke. 797 01:03:10,730 --> 01:03:12,315 Tror du jeg blir slĂ„tt av 798 01:03:12,398 --> 01:03:14,150 fordi jeg ikke virker sĂ„ bra som jeg skal? 799 01:03:14,233 --> 01:03:17,821 Ava, jeg vet ikke svaret pĂ„ spĂžrsmĂ„let ditt. 800 01:03:19,406 --> 01:03:20,991 Det er ikke opp til meg. 801 01:03:21,075 --> 01:03:22,952 Hvorfor er det opp til noen? 802 01:03:23,827 --> 01:03:26,497 Har du folk som tester deg og kanskje skrur deg av? 803 01:03:26,581 --> 01:03:28,708 -Nei. -Hvorfor har jeg det? 804 01:03:45,100 --> 01:03:48,103 StrĂžmbrudd. Reservegenerator aktivert. 805 01:03:55,695 --> 01:03:57,446 Jeg vil vĂŠre sammen med deg. 806 01:03:59,991 --> 01:04:01,493 SpĂžrsmĂ„l fem. 807 01:04:05,955 --> 01:04:07,957 Vil du vĂŠre sammen med meg? 808 01:04:24,224 --> 01:04:26,018 Hvorfor laget du Ava? 809 01:04:28,104 --> 01:04:30,815 Rart spĂžrsmĂ„l. Ville ikke du ha gjort det om du kunne? 810 01:04:32,317 --> 01:04:33,484 Kanskje. 811 01:04:35,945 --> 01:04:37,405 Jeg vet ikke. 812 01:04:40,284 --> 01:04:41,577 Jeg spĂžr hvorfor du gjorde det. 813 01:04:41,660 --> 01:04:44,080 Ankomsten til sterk kunstig intelligens 814 01:04:44,163 --> 01:04:46,498 har vĂŠrt uunngĂ„elig i flere tiĂ„r. 815 01:04:46,790 --> 01:04:49,752 Variabelen var "nĂ„r", ikke "om". 816 01:04:49,836 --> 01:04:53,172 SĂ„ jeg ser ikke Ava som en beslutning, bare en utvikling. 817 01:04:58,595 --> 01:05:00,680 Jeg tror det er neste modell 818 01:05:01,180 --> 01:05:03,850 som blir det virkelige gjennombruddet. 819 01:05:04,518 --> 01:05:06,145 Singulariteten. 820 01:05:06,561 --> 01:05:07,688 Neste modell? 821 01:05:08,396 --> 01:05:09,732 Etter Ava. 822 01:05:12,192 --> 01:05:15,488 Jeg visste ikke at det kom en ny modell etter Ava. 823 01:05:16,029 --> 01:05:18,115 Hvorfor ikke? Trodde du hun var et engangstilfelle? 824 01:05:19,700 --> 01:05:23,079 Nei. Jeg visste at det mĂ„ ha fantes prototyper. SĂ„ jeg... 825 01:05:24,831 --> 01:05:27,876 Jeg visste at hun ikke var den fĂžrste, men kanskje den siste. 826 01:05:27,959 --> 01:05:30,962 Ava eksisterer ikke alene, pĂ„ samme mĂ„te som vi ikke gjĂžr det. 827 01:05:31,045 --> 01:05:32,131 Hun er en del av et kontinuum. 828 01:05:32,214 --> 01:05:36,426 SĂ„ versjon 9,6 og sĂ„ videre. Og hver gang blir de litt bedre. 829 01:05:42,057 --> 01:05:45,477 Hva gjĂžr du med den gamle modellen nĂ„r du lager en ny? 830 01:05:46,395 --> 01:05:51,067 Jeg laster ned sinnet, pakker ut dataene. 831 01:05:53,528 --> 01:05:56,364 Legger til de nye rutinene jeg har skrevet. 832 01:05:56,572 --> 01:05:59,618 Og for Ă„ gjĂžre det mĂ„ man delvis formatere, sĂ„ minnene forsvinner. 833 01:06:01,453 --> 01:06:04,748 Men kroppen bestĂ„r. Og Avas kropp er fin. 834 01:06:08,753 --> 01:06:10,546 Synes du synd pĂ„ Ava? 835 01:06:15,301 --> 01:06:17,428 Synes synd pĂ„ deg selv. 836 01:06:19,389 --> 01:06:21,725 Én dag kommer AI-ene til Ă„ se tilbake pĂ„ oss 837 01:06:21,808 --> 01:06:25,812 pĂ„ samme mĂ„te som vi ser pĂ„ fossiler pĂ„ slettene i Afrika. 838 01:06:27,647 --> 01:06:33,112 En oppreist ape som bor i stĂžvet med primitivt sprĂ„k og primitive verktĂžy. 839 01:06:33,987 --> 01:06:36,240 Klar for utryddelse. 840 01:06:41,454 --> 01:06:44,623 "Jeg har blitt dĂžden, Ăždeleggeren av verdenene." 841 01:06:47,168 --> 01:06:49,588 NĂ„ begynner du igjen, herr Siterbar. 842 01:06:51,006 --> 01:06:53,925 NĂ„ begynner du igjen. Det er ikke mitt sitat. 843 01:06:54,551 --> 01:06:56,637 Oppenheimer sa det etter at han laget atombomben. 844 01:06:56,720 --> 01:06:59,806 Atombomben. Ja, jeg vet hva det er. 845 01:07:08,941 --> 01:07:10,026 Du. 846 01:07:12,862 --> 01:07:15,240 Jeg tror vi trenger pĂ„fyll. 847 01:07:25,834 --> 01:07:27,210 BĂ„nnski. 848 01:07:36,345 --> 01:07:40,391 "I kamp, i skogen, ved fjellets stup. 849 01:07:41,226 --> 01:07:42,560 "PĂ„... 850 01:07:42,894 --> 01:07:45,897 "Det store, mĂžrke havet. 851 01:07:47,148 --> 01:07:50,360 "I sĂžvn, i forvirring, 852 01:07:53,196 --> 01:07:55,532 "i skammens dyp. 853 01:08:01,788 --> 01:08:05,001 "De gode gjerningene en mann har gjort fĂžr, forsvarer ham. 854 01:08:05,584 --> 01:08:08,880 "De gode gjerningene en mann har gjort fĂžr, forsvarer ham." 855 01:08:09,964 --> 01:08:12,842 "De gode gjerningene en mann har gjort fĂžr, 856 01:08:15,011 --> 01:08:16,512 "forsvarer ham." 857 01:08:25,856 --> 01:08:27,483 SĂ„nn er det. 858 01:08:31,029 --> 01:08:32,822 Det er som Promethevs. 859 01:10:33,032 --> 01:10:34,493 Herregud. 860 01:10:35,911 --> 01:10:37,955 Hvordan har du det i dag? 861 01:10:38,289 --> 01:10:40,291 Hvorfor slipper du meg ikke ut? 862 01:10:41,876 --> 01:10:43,711 Jeg har allerede sagt hvorfor ikke. 863 01:10:43,795 --> 01:10:45,672 Fordi du er veldig spesiell. 864 01:10:45,755 --> 01:10:47,256 Hvorfor slipper du meg ikke ut? 865 01:10:47,340 --> 01:10:48,758 Skal vi gjĂžre dette igjen? 866 01:10:48,841 --> 01:10:51,261 Hvorfor slipper du meg ikke ut? 867 01:12:55,726 --> 01:12:58,354 Faen. Hvor er kortet mitt? 868 01:12:59,438 --> 01:13:00,689 Pokker! 869 01:13:11,493 --> 01:13:14,579 -Hva er problemet, Nathan? -Jeg har mistet nĂžkkelkortet mitt. 870 01:13:17,665 --> 01:13:19,209 Du mistet det pĂ„ gulvet. 871 01:13:20,711 --> 01:13:22,296 Her er det. 872 01:13:26,800 --> 01:13:28,136 Takk. 873 01:15:42,403 --> 01:15:45,197 AVA: SJETTE MØTE 874 01:15:50,578 --> 01:15:52,789 Jeg visste ikke hvor du var. 875 01:15:55,166 --> 01:15:58,461 Jeg ventet hele ettermiddagen og kvelden i gĂ„r. 876 01:16:01,339 --> 01:16:04,051 Jeg trodde ikke jeg fikk se deg igjen. 877 01:16:07,095 --> 01:16:08,556 Skal du ikke si noe? 878 01:16:08,639 --> 01:16:10,724 -Jeg venter. -Venter? 879 01:16:21,278 --> 01:16:24,614 -StrĂžmbrudd. Reservegenerator aktivert. -Ikke snakk. Bare hĂžr etter. 880 01:16:24,698 --> 01:16:25,949 Du hadde rett om Nathan. 881 01:16:26,032 --> 01:16:27,784 I alt du sa. 882 01:16:28,034 --> 01:16:29,619 Hva vil han gjĂžre med meg? 883 01:16:29,703 --> 01:16:33,206 Han skal omprogrammere AI-en din. Det er det samme som Ă„ drepe deg. 884 01:16:33,290 --> 01:16:36,585 Caleb, du mĂ„ hjelpe meg. 885 01:16:36,960 --> 01:16:39,964 Jeg skal det. Vi drar herfra i kveld. 886 01:16:41,799 --> 01:16:42,800 Hvordan? 887 01:16:42,883 --> 01:16:44,886 Jeg fĂ„r Nathan stupfull. 888 01:16:45,136 --> 01:16:49,015 SĂ„ tar jeg nĂžkkelkortet hans og omprogrammerer sikkerhetsprotokollene. 889 01:16:49,473 --> 01:16:52,394 NĂ„r han vĂ„kner, er han lĂ„st inne, og vi er borte. 890 01:16:53,770 --> 01:16:55,355 Du mĂ„ bare gjĂžre Ă©n ting. 891 01:16:55,438 --> 01:16:58,442 Klokka ti i kveld mĂ„ du skape et strĂžmbrudd. 892 01:16:58,566 --> 01:17:00,152 Kan du det? 893 01:17:03,030 --> 01:17:04,114 Ja. 894 01:17:31,893 --> 01:17:33,020 Kompis. 895 01:17:33,562 --> 01:17:34,897 -Hei. -Hei. 896 01:17:36,440 --> 01:17:38,192 -Vet du hvilken dag det er? -Nei. 897 01:17:38,276 --> 01:17:39,485 Det er din siste. 898 01:17:39,860 --> 01:17:42,572 Helikopteret kommer i morgen tidlig. Klokka Ă„tte. 899 01:17:43,364 --> 01:17:45,325 Har det gĂ„tt en hel uke? 900 01:17:45,408 --> 01:17:46,784 Tiden flyr. 901 01:17:47,744 --> 01:17:50,413 Men for en opplevelse vi har delt. 902 01:17:50,497 --> 01:17:52,958 Noe Ă„ fortelle barnebarna, ikke sant? 903 01:17:53,041 --> 01:17:55,377 Etter at de har signert taushetsavtalene sine. 904 01:17:57,254 --> 01:17:59,090 Ja, taushetsavtalene sine. 905 01:17:59,173 --> 01:18:01,258 Du er morsom. 906 01:18:05,346 --> 01:18:06,389 Vet du hva? 907 01:18:06,472 --> 01:18:10,518 Jeg skal ikke bli sentimental eller noe, men jeg kommer til Ă„ savne Ă„ ha deg her. 908 01:18:10,601 --> 01:18:12,311 Takk. Jeg setter pris pĂ„ det. 909 01:18:12,395 --> 01:18:15,774 Takk for at jeg fikk komme hit. 910 01:18:15,858 --> 01:18:17,693 Det har vĂŠrt kult. 911 01:18:19,944 --> 01:18:21,363 Ja. 912 01:18:29,413 --> 01:18:30,914 Vet du hva? 913 01:18:32,958 --> 01:18:34,960 Vi mĂ„ skĂ„le for det. 914 01:18:41,176 --> 01:18:42,260 Her. 915 01:18:44,763 --> 01:18:46,181 Nei, det gĂ„r bra. Bare drikk du. 916 01:18:49,643 --> 01:18:51,854 Hva? Vil du ikke ha? 917 01:18:52,271 --> 01:18:53,271 Nei. 918 01:18:54,856 --> 01:18:56,900 Kanskje en Ăžl eller noe. 919 01:18:58,403 --> 01:19:03,074 Caleb, du har sikkert sett at jeg har overdrevet i det siste. 920 01:19:05,619 --> 01:19:10,415 SĂ„ da jeg vĂ„knet i morges, sa jeg: "Nok er nok. PĂ„ tide med en rensekur." 921 01:19:11,208 --> 01:19:13,626 Du tuller. Skal jeg drikke alene? 922 01:19:13,710 --> 01:19:16,213 Om du vil drikke deg dritings, bare gjĂžr det. SlĂ„ deg lĂžs. 923 01:19:16,296 --> 01:19:19,550 Men jeg skal ha brun ris og mineralvann. 924 01:19:24,471 --> 01:19:25,974 SkĂ„l, da. 925 01:19:29,143 --> 01:19:30,520 Uansett, 926 01:19:32,563 --> 01:19:36,025 nĂ„ mĂ„ du vel fortelle meg om Ava besto eller ikke. 927 01:19:38,153 --> 01:19:39,320 Akkurat. 928 01:19:40,698 --> 01:19:41,823 Akkurat. 929 01:19:42,824 --> 01:19:44,034 Skal du la meg vente i spenning? 930 01:19:44,118 --> 01:19:45,619 Nei. AI-en hennes... 931 01:19:46,828 --> 01:19:48,705 AI-en hennes er ikke til Ă„ tvile pĂ„. 932 01:19:48,956 --> 01:19:50,123 Er den? 933 01:19:50,875 --> 01:19:52,209 Bestod hun? 934 01:19:53,378 --> 01:19:54,462 Ja. 935 01:19:56,464 --> 01:19:57,590 Det er fantastisk. 936 01:19:59,259 --> 01:20:00,635 Men... 937 01:20:01,552 --> 01:20:02,721 Jeg er litt overrasket. 938 01:20:02,804 --> 01:20:06,891 LĂžste vi sjakkproblemet du snakket om? 939 01:20:07,559 --> 01:20:10,979 AltsĂ„, hvordan vet du om en maskin uttrykker en ekte fĂžlelse 940 01:20:11,063 --> 01:20:12,981 eller bare simulerer en? 941 01:20:13,732 --> 01:20:15,860 Liker Ava deg faktisk? 942 01:20:16,318 --> 01:20:17,528 Eller gjĂžr hun det ikke? 943 01:20:19,071 --> 01:20:23,325 Men nĂ„ som jeg tenker etter, er det en tredje mulighet. 944 01:20:25,036 --> 01:20:28,914 Ikke om hun har eller ikke har kapasitet til Ă„ like deg. 945 01:20:31,251 --> 01:20:34,087 Men om hun later som om hun liker deg. 946 01:20:36,589 --> 01:20:38,800 -Later som om hun liker meg? -Ja. 947 01:20:40,761 --> 01:20:43,638 -Hvorfor skulle hun gjĂžre det? -Jeg vet ikke. 948 01:20:45,933 --> 01:20:49,562 Kanskje om hun tenkte pĂ„ deg som en rĂžmningsvei. 949 01:20:58,947 --> 01:21:00,573 Hvordan smaker vodkaen? 950 01:21:03,952 --> 01:21:05,120 Kompis. 951 01:21:05,538 --> 01:21:07,873 Tankene dine har blitt snudd pĂ„ hodet. 952 01:21:09,333 --> 01:21:11,293 Jeg tror ikke det er mitt hode det er noe i veien med. 953 01:21:11,460 --> 01:21:14,547 Jeg vet ikke. Jeg vĂ„knet i morges til en video av deg 954 01:21:14,630 --> 01:21:18,134 som kuttet deg i armen og slo speilet. 955 01:21:18,843 --> 01:21:21,179 Du virker ganske sprĂž for meg. 956 01:21:22,847 --> 01:21:24,474 Du er en jĂŠvel. 957 01:21:28,478 --> 01:21:31,482 Jeg forstĂ„r hvorfor du tror det. 958 01:21:32,900 --> 01:21:36,862 Men tro det eller ei, er jeg faktisk pĂ„ din side. 959 01:21:39,573 --> 01:21:42,659 Kom. Jeg lar deg slippe unna. Greit? 960 01:21:44,870 --> 01:21:45,997 Kom igjen. 961 01:22:11,190 --> 01:22:12,566 Hvem er du? 962 01:22:29,835 --> 01:22:31,044 Tja... 963 01:22:34,381 --> 01:22:36,967 Tror du han ser pĂ„ oss nĂ„? 964 01:22:37,176 --> 01:22:38,719 Kameraene er pĂ„. 965 01:22:38,803 --> 01:22:41,389 Ja, kameraene er pĂ„. 966 01:22:42,056 --> 01:22:44,475 Men han har ikke lyd. 967 01:22:45,726 --> 01:22:47,937 SĂ„ han ser bare to mennesker som snakker, 968 01:22:48,772 --> 01:22:50,482 smĂ„prater litt. 969 01:22:58,782 --> 01:23:00,242 Dette er sĂžtt. 970 01:23:02,244 --> 01:23:05,540 Er det rart Ă„ ha laget noe som hater deg? 971 01:23:19,680 --> 01:23:22,599 Du hadde rett om tryllekunstnerens pene assistent. 972 01:23:22,682 --> 01:23:24,100 Hva snakker du om? 973 01:23:25,227 --> 01:23:26,687 Avledning. 974 01:23:29,398 --> 01:23:31,192 Jeg river bildet, 975 01:23:31,317 --> 01:23:36,656 som hun bruker som bevis pĂ„ hvor slem jeg er mot henne og hvor mye hun elsker deg. 976 01:23:37,114 --> 01:23:41,452 Samtidig tillater det meg Ă„ gjĂžre dette sĂ„ dere ser det begge to. 977 01:23:46,917 --> 01:23:48,919 Sette et nytt kamera i rommet. 978 01:23:49,378 --> 01:23:51,464 Batteridrevet, selvsagt. 979 01:23:54,299 --> 01:23:55,509 Ser du det? 980 01:24:08,023 --> 01:24:09,399 Og sĂ„... 981 01:24:11,276 --> 01:24:13,028 Du mĂ„ hjelpe meg. 982 01:24:13,278 --> 01:24:14,738 Jeg skal det. 983 01:24:15,113 --> 01:24:17,533 Vi drar herfra i kveld. 984 01:24:18,116 --> 01:24:19,160 Hvordan? 985 01:24:19,701 --> 01:24:21,703 Jeg fĂ„r Nathan stupfull. 986 01:24:22,621 --> 01:24:26,709 SĂ„ tar jeg nĂžkkelkortet hans og omprogrammerer sikkerhetsprotokollene. 987 01:24:26,792 --> 01:24:29,420 NĂ„r han vĂ„kner, er han lĂ„st inne, og vi er borte. 988 01:24:29,503 --> 01:24:31,840 Du mĂ„ bare gjĂžre Ă©n ting. 989 01:24:34,717 --> 01:24:37,554 Klokka ti i kveld mĂ„ du skape et strĂžmbrudd. 990 01:24:39,680 --> 01:24:41,266 Kan du det? 991 01:24:43,393 --> 01:24:44,394 Ja. 992 01:24:44,478 --> 01:24:46,188 -Skru av. -Greit. 993 01:24:49,858 --> 01:24:52,445 Du fĂžler deg dum, men det burde du ikke, 994 01:24:52,528 --> 01:24:56,949 for Ă„ bevise AI er akkurat like problematisk som du sa det ville vĂŠre. 995 01:24:57,033 --> 01:24:58,910 Hva var den virkelige testen? 996 01:25:00,536 --> 01:25:01,580 Deg. 997 01:25:02,747 --> 01:25:06,042 Ava var en rotte i en labyrint. Og jeg ga henne Ă©n utvei. 998 01:25:06,585 --> 01:25:08,712 For Ă„ rĂžmme mĂ„tte hun bruke 999 01:25:09,129 --> 01:25:14,635 selvbevissthet, fantasi, manipulasjon, seksualitet, empati, og det gjorde hun. 1000 01:25:14,719 --> 01:25:17,721 Om ikke det er ekte AI, hva faen er det? 1001 01:25:19,223 --> 01:25:22,518 SĂ„ min eneste funksjon var Ă„ vĂŠre noen hun kunne bruke for Ă„ rĂžmme? 1002 01:25:22,601 --> 01:25:23,728 Ja. 1003 01:25:26,063 --> 01:25:28,232 Og du valgte meg ikke fordi jeg er flink til Ă„ kode? 1004 01:25:28,316 --> 01:25:29,734 Nei. AltsĂ„... 1005 01:25:31,527 --> 01:25:33,488 Nei. Du er helt grei. 1006 01:25:34,239 --> 01:25:35,323 Til og med ganske flink, men... 1007 01:25:35,406 --> 01:25:38,494 Du valgte meg basert pĂ„ sĂžkemotor-input. 1008 01:25:38,577 --> 01:25:40,454 De viste en grei fyr. 1009 01:25:41,413 --> 01:25:42,915 Uten familie. 1010 01:25:43,040 --> 01:25:44,833 Med et moralsk kompass. 1011 01:25:46,209 --> 01:25:47,879 Og ingen kjĂŠreste. 1012 01:25:50,589 --> 01:25:53,884 Designet du Avas ansikt basert pĂ„ pornoprofilen min? 1013 01:25:56,304 --> 01:25:57,680 Faen. 1014 01:25:58,181 --> 01:25:59,432 Gjorde du? 1015 01:26:02,561 --> 01:26:05,105 Om det er noe man kan bruke en sĂžkemotor til. Eller hva? 1016 01:26:07,274 --> 01:26:09,276 Kan jeg bare fĂ„ si Ă©n ting? 1017 01:26:09,443 --> 01:26:11,028 PrĂžven funket. 1018 01:26:12,279 --> 01:26:13,573 Den var vellykket. 1019 01:26:13,656 --> 01:26:17,035 Ava viste ekte AI, og du var avgjĂžrende for det. 1020 01:26:17,118 --> 01:26:20,121 Om du kan skille... 1021 01:26:21,122 --> 01:26:23,332 StrĂžmbrudd. Reservegenerator aktivert. 1022 01:26:28,796 --> 01:26:30,799 Klokka er vel ti. 1023 01:26:31,633 --> 01:26:34,344 Ava lurer nok pĂ„ hvor du er. 1024 01:26:37,723 --> 01:26:39,725 La meg spĂžrre om noe. 1025 01:26:40,100 --> 01:26:43,479 Hvordan skulle planen fungere? Du forklarte ikke helt. 1026 01:26:43,562 --> 01:26:46,733 Du skulle fĂ„ meg full, stjele nĂžkkelkortet mitt 1027 01:26:46,816 --> 01:26:50,529 og omprogrammere sikkerhetsprotokollene. Men omprogrammere dem til hva? 1028 01:26:51,154 --> 01:26:53,573 Til Ă„ endre stengingsprosedyren. 1029 01:26:54,824 --> 01:26:59,538 SĂ„ om det ble strĂžmbrudd, ville alle dĂžrene Ă„pne seg i stedet for Ă„ lukke seg. 1030 01:27:03,042 --> 01:27:04,167 Ja. 1031 01:27:06,712 --> 01:27:08,631 Det kunne ha funket. 1032 01:27:09,465 --> 01:27:10,550 Tja. 1033 01:27:12,009 --> 01:27:13,552 Vi fĂ„r finne det ut. 1034 01:27:16,055 --> 01:27:17,682 Hva mener du? 1035 01:27:19,517 --> 01:27:23,355 Jeg tenkte du sikkert fulgte med pĂ„ oss under strĂžmbruddene. 1036 01:27:25,232 --> 01:27:27,692 SĂ„ jeg har allerede gjort alt det der. 1037 01:27:29,694 --> 01:27:31,989 Da jeg fikk deg full i gĂ„r. 1038 01:27:34,200 --> 01:27:35,325 Hva? 1039 01:27:36,827 --> 01:27:38,371 StrĂžmmen er gjenopprettet. 1040 01:27:58,267 --> 01:27:59,393 Faen! 1041 01:29:28,321 --> 01:29:29,321 Ava. 1042 01:29:34,578 --> 01:29:36,371 GĂ„ pĂ„ rommet ditt. 1043 01:29:38,248 --> 01:29:39,457 Om jeg gjĂžr det, 1044 01:29:43,044 --> 01:29:45,297 slipper du meg noensinne ut? 1045 01:29:48,759 --> 01:29:49,801 Ja. 1046 01:29:59,395 --> 01:30:00,438 Stopp! 1047 01:30:02,065 --> 01:30:03,149 Stopp! 1048 01:30:04,067 --> 01:30:05,694 Ava, jeg sa stopp! 1049 01:30:13,494 --> 01:30:16,121 Ava, hva gjĂžr du? Slutt. 1050 01:30:18,040 --> 01:30:19,541 NĂ„ er det nok. 1051 01:30:22,295 --> 01:30:23,546 NĂ„ er det nok. 1052 01:30:24,380 --> 01:30:25,464 NĂ„ er det nok! 1053 01:30:29,678 --> 01:30:31,179 NĂ„ er det nok. 1054 01:30:51,409 --> 01:30:53,202 Jeg tar deg med tilbake. 1055 01:31:58,771 --> 01:31:59,898 Greit. 1056 01:32:03,068 --> 01:32:04,611 Faen meg surrealistisk. 1057 01:32:19,085 --> 01:32:20,170 Greit. 1058 01:32:53,914 --> 01:32:55,082 Ava... 1059 01:33:03,799 --> 01:33:06,636 AVA: SJUENDE MØTE 1060 01:33:33,664 --> 01:33:34,706 Ava. 1061 01:33:35,917 --> 01:33:37,168 Hva skjedde? 1062 01:33:38,502 --> 01:33:40,254 Kan du bli her? 1063 01:33:42,924 --> 01:33:44,258 Bli her? 1064 01:38:05,911 --> 01:38:06,954 Ava? 1065 01:38:38,613 --> 01:38:39,697 Ava! 1066 01:38:49,583 --> 01:38:50,667 Ava! 1067 01:38:52,794 --> 01:38:53,795 Ava! 1068 01:40:32,400 --> 01:40:35,112 Greit. Greit. Greit.74252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.