Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,120
- J'ai regardé
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,200
ses trajets.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,960
Je pige pas
où il fait ses transactions.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,160
- T'as fait un joli dessin.
Explique-nous, là.
5
00:00:16,800 --> 00:00:17,560
- Le jeudi soir,
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,840
il va à Auxerre.
- C'est quoi, le point ?
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,600
- Il fait une pause ici,
sur son trajet.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,200
L'adresse
est une zone d'activités.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
Il fait le plein.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,440
- Une demi-heure,
c'est beaucoup.
11
00:00:28,640 --> 00:00:30,120
Il peut livrer la came.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,880
On est près d'une autoroute,
13
00:00:32,080 --> 00:00:33,680
c'est facile pour se casser.
14
00:00:33,880 --> 00:00:34,920
Vérifiez les hôtels.
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
- On ira en repérage.
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,880
Et les calibres ?
- On n'a que le 11,43
17
00:00:39,080 --> 00:00:40,800
et ton Beretta.
- C'est tout ?
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,080
- Ouais.
- 11,43, c'est bien.
19
00:00:43,640 --> 00:00:45,680
- Il est trop chaud, ce calibre.
20
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
- Pétons une armurerie.
21
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
- T'as d'autres conneries
comme ça ?
22
00:00:51,120 --> 00:00:51,760
C'est sécurisé,
23
00:00:51,960 --> 00:00:54,280
ces boutiques.
- Mon équipe peut faire ça.
24
00:00:54,480 --> 00:00:55,840
- On les connaît, tes équipes.
25
00:00:56,040 --> 00:00:56,800
- Oh oh !
26
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
- Qu'il la ferme.
27
00:00:58,200 --> 00:01:00,480
- Ca va...
- On va se calmer.
28
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
Au club de tir
d'Issy-les-Moulineaux,
29
00:01:03,440 --> 00:01:06,040
il y a quelques années,
on soupçonnait un type.
30
00:01:06,240 --> 00:01:10,120
On avait convoqué les adhérents.
Une vingtaine avait un arsenal.
31
00:01:10,320 --> 00:01:12,640
En toute légalité.
- C'est pas mal.
32
00:01:12,840 --> 00:01:13,960
- C'est pas con,
33
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
de taper un collectionneur.
34
00:01:16,040 --> 00:01:17,560
- Il faut trouver le pigeon.
35
00:01:19,480 --> 00:01:20,720
- Tu peux démerder ça ?
36
00:01:20,920 --> 00:01:22,680
Musique de tension
37
00:01:22,880 --> 00:01:53,120
---
38
00:01:53,320 --> 00:01:55,280
- Voilà la bande
qui utilise la balise
39
00:01:55,480 --> 00:01:57,320
pour surveiller l'Alsacien.
40
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
Ca, c'est Ange Cisco.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
Braqueur de fourgon
dans les années 90-2000.
42
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
- Je vois qui c'est.
43
00:02:03,680 --> 00:02:06,000
- Ahmed Barkash,
le porte-flingue.
44
00:02:06,200 --> 00:02:07,600
Et le troisième comparse.
45
00:02:07,800 --> 00:02:08,840
François Vabre.
46
00:02:09,040 --> 00:02:11,200
Et le dernier,
Thibault Cisco, alias Titi,
47
00:02:11,400 --> 00:02:12,920
le fils, 25 ans,
48
00:02:13,120 --> 00:02:16,440
fiché au TAJ pour coups
et blessures volontaires.
49
00:02:16,640 --> 00:02:19,720
- On a ces gars
et quatre numéros de téléphone
50
00:02:19,920 --> 00:02:21,800
reliés à la balise de l'Alsacien.
51
00:02:22,000 --> 00:02:23,560
Un téléphone bornait à Barbès
52
00:02:23,760 --> 00:02:26,000
le soir de la mort d'Amin.
53
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
Le meurtrier est l'un d'eux.
54
00:02:28,360 --> 00:02:29,120
- Vous voulez
55
00:02:29,320 --> 00:02:32,120
avancer comment ?
- Il faut planquer longtemps.
56
00:02:32,320 --> 00:02:33,920
- Non, mais attendez...
57
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
On va un peu vite.
58
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
Il faut établir le lien
59
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
avec la mort d'Amin.
60
00:02:39,400 --> 00:02:41,360
- Je suis assez d'accord.
61
00:02:41,840 --> 00:02:43,080
C'est du lourd.
62
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
Je vois pas comment
63
00:02:44,840 --> 00:02:47,120
ni pourquoi
ils connaîtraient Amin.
64
00:02:47,320 --> 00:02:48,760
- Le lien, on l'a.
65
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
Ils lui ont demandé
66
00:02:50,680 --> 00:02:51,720
de poser la balise.
67
00:02:51,920 --> 00:02:54,800
Le squat des gamins
est à côté de l'hôtel des mules.
68
00:02:55,000 --> 00:02:56,080
Ca a dégénéré.
69
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
- Ouais.
70
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
- On en revient à l'Alsacien.
71
00:03:05,480 --> 00:03:07,200
Excusez-moi une minute.
72
00:03:11,720 --> 00:03:12,760
Il ferme la porte.
73
00:03:12,960 --> 00:03:14,400
- Tu nous fais quoi ?
74
00:03:19,920 --> 00:03:23,360
- On a fait ce qu'on a dit.
On n'a pas touché à l'Alsacien.
75
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
*- Comment
t'es remonté aux Cisco ?
76
00:03:27,640 --> 00:03:30,080
- On a bossé sur une balise
sur sa bagnole.
77
00:03:30,280 --> 00:03:31,240
Les mecs de Cisco
78
00:03:31,440 --> 00:03:34,200
* s'y sont connectés.
- Rien à voir avec ton affaire.
79
00:03:34,400 --> 00:03:37,800
- C'est le môme qui l'a posée.
Y a ces empreintes dessus.
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,720
* On pense
qu'il l'a fait pour Cisco.
81
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
- Laisse-nous un peu de temps.
82
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
* C'est trop chaud.
On remontera les infos.
83
00:03:45,200 --> 00:03:46,720
- On peut plus bosser ?
84
00:03:46,920 --> 00:03:49,080
- Je suis désolé, Arnaud.
* Il raccroche.
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
- On peut pas bosser sur Cisco.
86
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
J'ai parlé à la direction.
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Une opération est en cours.
88
00:04:01,240 --> 00:04:03,080
- Quel genre d'opération ?
89
00:04:03,280 --> 00:04:04,720
- J'en sais pas plus.
90
00:04:04,920 --> 00:04:07,440
On les laisse bosser
quelques jours,
91
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
et ils nous transmettront
92
00:04:09,480 --> 00:04:10,400
des éléments.
93
00:04:10,600 --> 00:04:13,160
- On peut continuer
sur la téléphonie ?
94
00:04:13,360 --> 00:04:15,640
- Les numéros s'activent plus.
95
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
Ils ont dû changer de portable.
96
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
-OK. Donc on fait plus rien ?
97
00:04:20,440 --> 00:04:22,320
- Ca me fait pas plaisir.
98
00:04:28,680 --> 00:04:30,280
Il claque la porte.
99
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
- Donc ils torpillent l'enquête
et tu dis rien ?
100
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
- Que veux-tu que je dise ?
101
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
- Qui bloque ?
102
00:04:39,320 --> 00:04:40,760
C'est les stups, c'est ça ?
103
00:04:40,960 --> 00:04:42,000
Il ne le dit pas.
104
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
- C'est pas les stups.
105
00:04:43,400 --> 00:04:44,520
- On est sûrs de ça ?
106
00:04:44,720 --> 00:04:45,640
- Ouais.
107
00:04:48,760 --> 00:04:51,040
Dis-leur comment tu as eu l'info.
108
00:04:56,080 --> 00:04:57,960
Ali se tire aux stups
dans un mois.
109
00:04:58,160 --> 00:05:00,080
Il est promu chef de groupe.
110
00:05:02,400 --> 00:05:03,480
(- Putain...)
111
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
- On fait quoi, là ?
112
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
- Bah rien.
113
00:05:11,640 --> 00:05:13,680
On attend, on n'a pas le choix.
114
00:05:13,880 --> 00:05:17,280
Musique dramatique
115
00:05:17,480 --> 00:05:20,680
---
116
00:05:20,880 --> 00:05:22,280
- Super. Bravo.
117
00:05:22,480 --> 00:05:23,760
---
118
00:05:43,200 --> 00:05:44,120
En arabe
119
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
Ils parlent en arabe.
120
00:05:51,720 --> 00:06:13,600
---
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,040
Le métro ronronne.
122
00:06:20,240 --> 00:06:25,640
---
123
00:06:27,920 --> 00:06:30,960
- Ils s'intéressent à l'Alsacien
pour le braquer.
124
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Cisco a besoin de cash
pour la boîte.
125
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
Il a des dettes.
126
00:06:38,360 --> 00:06:40,120
- Il remonte une équipe.
127
00:06:40,320 --> 00:06:42,520
- L'idée est de braquer de la came.
128
00:06:42,720 --> 00:06:44,840
On est sur du "carottage".
129
00:06:45,040 --> 00:06:48,400
- C'est bon, ça.
On va les crever en flag.
130
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
- Ils ont évoqué le 11,43.
131
00:06:50,360 --> 00:06:51,960
- On est sur la bonne piste.
132
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
Tu penses à qui ?
133
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
- Ahmed ou François.
134
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
Ils ont pu être
les hommes de main.
135
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
Titi n'a pas le profil.
136
00:07:00,480 --> 00:07:02,800
- Si on a le calibre,
c'est double bingo.
137
00:07:03,000 --> 00:07:06,040
On va les péter en flag
et on a l'assassin de Darmon.
138
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
- Ca va être chaud.
139
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
- Il faut qu'on débriefe.
140
00:07:13,720 --> 00:07:16,880
- On peut communiquer
par la voiture.
141
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
- OK.
142
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
Je mets quelqu'un aux écoutes H24.
143
00:07:24,520 --> 00:07:26,440
(- Ouais... H24...)
144
00:07:30,440 --> 00:07:31,320
Bon.
145
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
Musique de tension
146
00:07:34,520 --> 00:07:45,560
---
147
00:07:45,760 --> 00:07:48,120
- Vas-y.
- C'est bon, là ?
148
00:07:48,320 --> 00:07:50,080
- C'est bon ? Sûr ?
149
00:07:51,080 --> 00:07:52,160
Ciao.
150
00:07:52,880 --> 00:07:54,200
- Ca va, frère ?
151
00:07:54,400 --> 00:07:55,760
- Ca va et toi ?
- Hm.
152
00:07:55,960 --> 00:07:58,560
- Je te mets des téléphones ?
- Non.
153
00:07:58,760 --> 00:08:00,160
J'ai ce qu'il faut.
154
00:08:04,320 --> 00:08:06,080
Trouve-moi 3-4 gosses.
155
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
Je suis sur un coup.
156
00:08:08,280 --> 00:08:09,960
- Tu me pètes les couilles.
157
00:08:13,640 --> 00:08:15,200
Il souffle.
158
00:08:17,680 --> 00:08:20,080
J'en ai marre de tes salades,
OK ?
159
00:08:21,360 --> 00:08:24,000
- Ton keuf te fait peur.
- Je le gère.
160
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
Arrête de me saouler.
- Alors, tout va bien.
161
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
- Enlève ta main.
162
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
- Arrête de te prendre la tête,
OK ?
163
00:08:35,040 --> 00:08:37,080
Quoi qu'il arrive,
t'es dans le coup.
164
00:08:38,680 --> 00:08:40,320
Eh ouais, on est liés.
165
00:08:40,520 --> 00:08:42,960
Musique de tension
166
00:08:43,160 --> 00:08:44,240
- OK.
167
00:08:44,440 --> 00:08:47,120
---
168
00:08:47,320 --> 00:08:49,680
Je vais te trouver les gamins.
169
00:08:49,880 --> 00:08:55,360
---
170
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
- Elle va s'occuper de la bouffe.
171
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
- Impeccable.
172
00:09:14,240 --> 00:09:17,520
- Y a rien de mieux qu'une meuf
pour faire à béqueter.
173
00:09:19,680 --> 00:09:22,280
- Ca se dit plus, cette connerie.
- Ah ouais ?
174
00:09:22,480 --> 00:09:23,720
Elle va porter plainte ?
175
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
- Bouffon, va.
176
00:09:25,560 --> 00:09:28,040
Ta tête va rouler par terre.
177
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
- T'as une femme ?
178
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
- Non.
179
00:09:34,320 --> 00:09:36,440
- Avec ta gueule,
t'as pas de femme ?
180
00:09:36,960 --> 00:09:38,160
- Bah non.
181
00:09:39,120 --> 00:09:40,280
- Un café, les gars ?
182
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
- Un an après les faits
qui vous sont reprochés
183
00:09:43,560 --> 00:09:46,120
survient votre rupture
avec Mme Moriera.
184
00:09:47,480 --> 00:09:49,560
Pouvez-vous nous expliquer ?
185
00:09:51,440 --> 00:09:53,640
- Je suis parti,
on ne s'entendait plus.
186
00:09:54,360 --> 00:09:56,080
- C'est curieux, ça.
187
00:09:56,280 --> 00:09:59,880
Dans ses déclarations,
Mme Moriera affirme que c'est elle
188
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
qui vous a mis à la porte.
189
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
C'est à la cote 572
190
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
du dossier.
Elle ajoute
191
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
que c'est à cause
de votre comportement
192
00:10:08,920 --> 00:10:11,560
à l'égard de Julia,
la petite soeur de Lola.
193
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
- Elle raconte n'importe quoi.
194
00:10:15,120 --> 00:10:16,400
- Dix ans, à l'époque.
195
00:10:16,600 --> 00:10:18,160
Une longue chevelure blonde.
196
00:10:19,000 --> 00:10:20,320
Un air angélique.
197
00:10:21,040 --> 00:10:22,480
Une nouvelle innocence
198
00:10:22,680 --> 00:10:25,800
autour de laquelle rôder.
Encore plus excitante pour vous.
199
00:10:27,280 --> 00:10:30,120
Auriez-vous des désirs
pédosexuels, M. Leroy ?
200
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
- Vous délirez.
C'était une gamine.
201
00:10:37,000 --> 00:10:38,640
- Lola, oui, sa soeur, non ?
202
00:10:38,840 --> 00:10:41,120
- Ca n'a rien à voir.
Lola, c'était déjà
203
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
une femme.
204
00:10:44,440 --> 00:10:45,720
(- Ah.)
205
00:10:46,200 --> 00:10:50,280
Musique inquiétante
206
00:10:50,480 --> 00:10:58,080
---
207
00:10:58,280 --> 00:11:00,560
Son téléphone sonne.
208
00:11:00,760 --> 00:11:19,960
---
209
00:11:42,040 --> 00:11:42,840
- Alors ?
210
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
Ah ouais, d'accord !
Carton plein.
211
00:11:48,720 --> 00:11:49,800
Le sniper.
212
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
- Votre joujou, là...
C'est un Nagant ?
213
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
- Affirmatif.
Il a fait le Vietnam.
214
00:12:00,680 --> 00:12:02,720
- Ah oui, y en a plus beaucoup.
215
00:12:02,920 --> 00:12:03,840
Et les munitions ?
216
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
- Je le recharge.
217
00:12:07,800 --> 00:12:10,200
C'est du boulot,
mais quand on aime...
218
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
- C'est clair.
- Mais dites donc...
219
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
Je vois que vous touchez
votre bille.
220
00:12:16,000 --> 00:12:17,160
- Merci.
221
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
Je fais du tir sportif.
222
00:12:19,480 --> 00:12:21,360
Vous pratiquez ?
- J'en ai fait.
223
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Je préfère le tir à 15m.
224
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
- Ah.
225
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
- J'ai deux "kalach".
226
00:12:29,320 --> 00:12:32,400
Avec un MP5, Glock.
- Oh, la vache.
227
00:12:33,200 --> 00:12:36,160
Et votre femme, elle a pas peur ?
- Non.
228
00:12:37,880 --> 00:12:41,040
Elle est morte, y a cinq ans.
Un cancer.
229
00:12:41,440 --> 00:12:42,680
- Désolé.
230
00:12:47,600 --> 00:12:49,440
J'ai un Luger à vendre.
231
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Si jamais ça...
232
00:12:54,920 --> 00:12:56,320
- J'en ai un aussi.
233
00:12:56,520 --> 00:13:00,240
Mais, bon, faut voir.
Si c'est une bonne occasion...
234
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
- On en discute
autour d'une bière ?
235
00:13:03,680 --> 00:13:06,200
Je dis juste au revoir à mon pote.
- OK.
236
00:13:09,040 --> 00:13:11,800
- Je discute avec le monsieur,
tu m'attends ?
237
00:13:28,000 --> 00:13:29,920
- Putain, je le savais.
238
00:13:38,520 --> 00:13:39,800
Elle est où, Laure ?
239
00:13:40,880 --> 00:13:42,280
Elle est où, Laure ?
240
00:13:42,480 --> 00:13:44,880
- Elle est rentrée
s'occuper de sa fille.
241
00:13:45,080 --> 00:13:47,720
- Ah ouais, carrément.
- Comment ça ?
242
00:13:48,200 --> 00:13:50,120
Tu te fous de ma gueule ?
243
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Tu joues à quoi ?
244
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
Tu fous la merde avant de partir ?
245
00:13:54,480 --> 00:13:55,400
Hm ?
246
00:13:56,840 --> 00:13:57,680
- OK.
247
00:13:57,880 --> 00:14:00,640
On la joue chacun pour soi,
hein ?
248
00:14:02,160 --> 00:14:03,080
Ca marche.
249
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
Je prends une 308.
250
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
Il est où, le soum ?
251
00:14:13,240 --> 00:14:15,680
Pff... OK. Allez, ciao.
252
00:14:16,720 --> 00:14:19,240
Musique dramatique
253
00:14:19,440 --> 00:15:01,640
---
254
00:15:01,840 --> 00:15:03,600
- On l'a suivi jusqu'à chez lui.
255
00:15:03,800 --> 00:15:05,920
Il vit tout seul à Goussainville.
256
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
- C'est la cible idéale.
257
00:15:07,680 --> 00:15:10,320
Y a pas de coffre,
il garde tout dans une armoire.
258
00:15:10,960 --> 00:15:12,840
- On y va ce soir.
- Non.
259
00:15:13,040 --> 00:15:14,160
Attends.
260
00:15:14,360 --> 00:15:17,080
Je préfère qu'on se poste,
qu'on le guette.
261
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
On voit...
- On n'a pas le temps.
262
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
- J'ai un mec sur le coup.
263
00:15:22,120 --> 00:15:23,840
On prendra pas le risque.
264
00:15:25,360 --> 00:15:27,160
- On rentrera pas dans le "pav".
265
00:15:27,360 --> 00:15:30,400
On reste en back-up
pour récupérer le matos.
266
00:15:32,200 --> 00:15:33,920
- Tu voulais me dire quoi ?
267
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
- Tiens.
Cette balise vient de chez toi.
268
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
A qui tu l'as vendue ?
269
00:15:42,560 --> 00:15:45,320
- Je sais pas si c'est chez moi.
- Si.
270
00:15:45,520 --> 00:15:47,040
C'est des numéros de série.
271
00:15:47,240 --> 00:15:49,680
Le fabricant nous dit
à qui il l'a vendue.
272
00:15:50,840 --> 00:15:53,400
Il l'a vendue à ta boutique.
- Si tu le dis.
273
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
- Oui, je le dis.
274
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
- J'en vends, oui.
275
00:15:58,200 --> 00:16:00,880
Les gens paient en cash.
Pas mal de mecs
276
00:16:01,080 --> 00:16:04,720
surveillent leur meuf.
Ils veulent pas que ça se sache.
277
00:16:04,920 --> 00:16:06,240
Il soupire.
278
00:16:08,600 --> 00:16:09,880
Tu l'as trouvée où ?
279
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
- N'inverse pas les rôles.
Je te questionne.
280
00:16:13,160 --> 00:16:14,320
- Abats tes cartes.
281
00:16:15,680 --> 00:16:17,720
Sinon, on va pas s'en sortir.
282
00:16:23,200 --> 00:16:24,960
- Laisse tomber pour aujourd'hui.
283
00:16:26,960 --> 00:16:28,640
- Comme tu veux.
284
00:16:29,400 --> 00:16:30,560
Tiens.
285
00:16:31,480 --> 00:16:33,320
J'ai aussi un cadeau pour toi.
286
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
- Une demande en mariage ?
287
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
- Vas-y, ouvre.
288
00:16:38,320 --> 00:16:39,880
Ca se refuse pas, les cadeaux.
289
00:16:40,440 --> 00:16:41,560
Allez.
290
00:16:43,920 --> 00:16:45,200
Regarde.
291
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
J'en ai une pour mon fils.
292
00:16:48,080 --> 00:16:49,040
Ce serait sympa
293
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
que le tien ait la même.
294
00:16:50,920 --> 00:16:52,200
Regarde.
295
00:16:52,400 --> 00:16:54,520
Musique de tension
296
00:16:54,720 --> 00:17:02,080
---
297
00:17:02,280 --> 00:17:03,840
Quoi ? Y a un souci ?
298
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
Ca s'écrit pas comme ça ?
299
00:17:05,800 --> 00:17:13,520
---
300
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
- Parle pas de mon fils.
301
00:17:15,120 --> 00:17:17,760
- Hé oh...
- T'as compris ?
302
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
- Détends-toi.
303
00:17:22,600 --> 00:17:24,040
Tout va bien se passer.
304
00:17:24,240 --> 00:17:51,560
...
305
00:17:52,040 --> 00:17:55,440
- Lola Moriera a 15 ans
et elle vient de se faire violer.
306
00:17:56,120 --> 00:17:58,680
L'étudiante
quitte le domicile familial
307
00:17:58,880 --> 00:18:00,560
pour vivre de petits boulots.
308
00:18:05,920 --> 00:18:07,000
Elle piège
309
00:18:07,200 --> 00:18:10,560
des hommes sur Internet
pour leur faire du chantage.
310
00:18:11,720 --> 00:18:14,120
Elle rejoue le trauma originel.
311
00:18:14,320 --> 00:18:16,920
Cette fois,
c'est elle qui prend le dessus.
312
00:18:17,120 --> 00:18:19,360
Elle fait payer aux hommes
313
00:18:19,560 --> 00:18:20,720
ce que Bastien Leroy
314
00:18:20,920 --> 00:18:22,640
n'a jamais payé.
315
00:18:23,720 --> 00:18:26,720
Lola se révolte quand on présente
les choses comme ça.
316
00:18:27,840 --> 00:18:29,960
L'idée que tous les événements
317
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
soient expliqués par ce viol
est insupportable.
318
00:18:32,600 --> 00:18:35,240
Elle refuse
de se laisser enfermer
319
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
dans la catégorie des victimes.
320
00:18:36,840 --> 00:18:38,320
Et elle a raison.
321
00:18:41,400 --> 00:18:42,240
Il ne s'agit pas
322
00:18:42,440 --> 00:18:44,280
de réparer la vie de Lola.
323
00:18:44,480 --> 00:18:46,600
Elle s'en occupe elle-même.
324
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
C'est au moment
où elle n'attend rien
325
00:18:49,040 --> 00:18:53,200
que nous devons lui montrer
que ce que Bastien Leroy a fait,
326
00:18:53,920 --> 00:18:55,560
nous le condamnons.
327
00:18:56,280 --> 00:18:58,160
Avec la plus grande fermeté.
328
00:18:59,360 --> 00:19:02,280
Il s'agit de nous montrer
à la hauteur, enfin,
329
00:19:02,480 --> 00:19:05,280
de l'immense respect
que nous avons pour la femme
330
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
qu'elle a su devenir.
331
00:19:08,440 --> 00:19:12,040
Musique dramatique
332
00:19:12,240 --> 00:19:21,160
---
333
00:19:21,360 --> 00:19:23,600
- Ahmed m'a demandé
si on était ensemble.
334
00:19:23,800 --> 00:19:25,000
- Ah bon...
335
00:19:25,440 --> 00:19:26,960
- Je lui ai dit que oui.
336
00:19:28,560 --> 00:19:30,120
Il a senti que t'avais quelqu'un.
337
00:19:30,320 --> 00:19:32,560
- Ah.
- Il a capté que je savais.
338
00:19:33,120 --> 00:19:36,440
C'est le seul moyen
que j'ai trouvé pour le rassurer.
339
00:19:40,040 --> 00:19:42,120
Ca ira pas plus loin.
- D'accord.
340
00:19:57,200 --> 00:19:59,840
- Hm hm ?
- Je pense qu'il y croit.
341
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
(Il va arrêter de te faire chier.)
342
00:20:04,000 --> 00:20:07,440
Musique dramatique
343
00:20:07,640 --> 00:20:23,080
---
344
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
- Vincent ?
*- Ca va ?
345
00:20:25,160 --> 00:20:28,440
- Ouais, excuse-moi.
Ca t'embête de garder Romy
346
00:20:28,640 --> 00:20:31,520
* 24h de plus ?
- Euh, non, pas du tout.
347
00:20:32,360 --> 00:20:35,480
* Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis en planque.
348
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
Ca bouge, je te laisse.
349
00:20:38,760 --> 00:20:41,680
Musique inquiétante
350
00:20:41,880 --> 00:20:46,520
---
351
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
Son téléphone sonne.
352
00:20:49,800 --> 00:20:53,760
---
353
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
- Allô ?
*- Ca va ?
354
00:20:57,440 --> 00:20:58,800
- Ouais, ça va.
355
00:20:59,000 --> 00:21:01,840
Je suis en planque.
*- Laure a pas débranché ?
356
00:21:02,040 --> 00:21:04,160
- Non, je suis sur un autre truc.
357
00:21:05,040 --> 00:21:05,920
*- OK.
358
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
T'es sûr que ça va ?
- Ouais.
359
00:21:09,360 --> 00:21:12,680
Je te laisse, là.
J'essaie de pas rentrer
360
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
trop tard.
*- OK.
361
00:21:14,520 --> 00:21:15,400
- Bisous.
362
00:21:15,600 --> 00:21:18,120
Musique de tension
363
00:21:18,320 --> 00:22:57,920
---
364
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
Il met son clignotant.
365
00:23:01,320 --> 00:23:58,800
---
366
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
- Arrêtez
de me casser les couilles !
367
00:24:01,120 --> 00:24:02,320
Oh !
368
00:24:02,520 --> 00:24:03,560
Putain !
369
00:24:08,120 --> 00:24:09,200
Vas-y.
370
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Bouge.
371
00:24:10,800 --> 00:24:12,920
Vas-y, fais pas le malin !
372
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
Posez-vous là.
373
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
Celui qui part,
je lui mets une tarte.
374
00:24:26,160 --> 00:24:27,040
- Ca va ?
375
00:24:27,240 --> 00:24:28,440
- Ca va et toi ?
376
00:24:28,640 --> 00:24:29,520
- Tiens.
377
00:24:29,720 --> 00:24:31,520
Tu répartiras ça.
378
00:24:31,720 --> 00:24:33,400
- Hé, c'est quoi, tout ça ?
379
00:24:33,600 --> 00:24:36,040
Brouhaha
380
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
Propos véhéments, au loin
381
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
---
382
00:24:40,720 --> 00:24:42,360
C'est quoi ?
- Un cambriolage.
383
00:24:42,560 --> 00:24:43,800
Y a aucun risque.
384
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
- Combien tu paies ?
385
00:24:46,640 --> 00:24:48,360
- On a vu ça avec Bilal.
386
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
- Combien ?
387
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
- Les 200, tu leur files.
- T'es sûr ?
388
00:24:57,240 --> 00:24:58,440
- Sûr. Vas-y.
389
00:24:58,640 --> 00:25:00,360
Il parle en arabe.
390
00:25:00,560 --> 00:25:01,640
- 200, c'est bon ?
391
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Hein ? Ca, t'aimes bien, non ?
392
00:25:04,760 --> 00:25:06,480
- Embarque-les.
- Donne-moi ça !
393
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
- Vas-y, prends-les.
394
00:25:08,360 --> 00:25:10,040
Allez, on y va, là. Allez.
395
00:25:10,240 --> 00:25:11,600
- Dépêchez-vous.
396
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
Vas-y, casse-toi !
397
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
- Allez, vas-y, vas-y.
398
00:25:27,680 --> 00:25:29,560
Musique de tension
399
00:25:29,760 --> 00:26:18,560
---
400
00:26:18,760 --> 00:26:20,200
Les pneus crissent.
401
00:26:23,040 --> 00:26:24,120
- Tu fous quoi ?
402
00:26:24,320 --> 00:26:26,440
Ils les emmènent où, les gosses ?
403
00:26:26,640 --> 00:26:28,360
- Tu vas rentrer chez toi
404
00:26:28,560 --> 00:26:30,400
et nous laisser tranquilles.
405
00:26:30,600 --> 00:26:32,440
- Qu'est-ce qui t'arrive, toi ?
406
00:26:32,640 --> 00:26:35,840
- Qu'est-ce que t'as pas compris ?
Je te montre un truc.
407
00:26:36,960 --> 00:26:39,920
C'est pratique, Facebook.
Regarde.
408
00:26:41,680 --> 00:26:44,880
Elle a l'air sympa.
Je connais bien ce parc.
409
00:26:46,040 --> 00:26:48,760
Y a personne, l'après-midi.
- Espèce de petit...
410
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
- Ils font pas semblant.
411
00:26:51,760 --> 00:26:53,120
Si tu ouvres ta gueule,
412
00:26:53,320 --> 00:26:54,720
je peux plus rien pour vous.
413
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
Reste bien à ta place.
414
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
Reste à ta place !
415
00:27:02,680 --> 00:27:04,880
(- Fils de pute. Enculé.)
416
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
- Titi ramène son équipe,
mais je préfère être là.
417
00:27:13,640 --> 00:27:15,800
Pour vérifier
que tout se passe bien,
418
00:27:17,040 --> 00:27:18,960
pour récupérer les armes, direct.
419
00:27:26,440 --> 00:27:29,560
- Putain, il a encore oublié
de fermer le portail.
420
00:28:01,160 --> 00:28:02,360
- Oui ?
421
00:28:03,120 --> 00:28:05,240
OK. Je vous remercie.
422
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
C'est la greffière.
423
00:28:08,720 --> 00:28:10,840
Les jurés
ont pas fini de délibérer.
424
00:28:11,040 --> 00:28:13,400
Y en a encore au moins
pour deux heures.
425
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
- Ils vont le condamner.
426
00:28:16,040 --> 00:28:18,240
Je suis sûre
qu'il va prendre du ferme.
427
00:28:18,680 --> 00:28:20,480
- Tu connais les assises.
428
00:28:20,680 --> 00:28:22,640
On n'est jamais
à l'abri d'une surprise.
429
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
Tu bois un truc ?
430
00:28:25,320 --> 00:28:27,640
- Oui.
On sonne à la porte.
431
00:28:28,800 --> 00:28:29,600
- Ca doit être Lola.
432
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
Entrez.
Les délibérations
433
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
sont pas encore terminées.
434
00:28:43,720 --> 00:28:45,560
On a du temps.
- C'est bon
435
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
ou mauvais signe ?
- On n'en sait rien.
436
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
On va boire un verre ?
437
00:28:56,840 --> 00:28:57,720
Joséphine.
438
00:28:58,240 --> 00:28:59,200
Lola.
439
00:29:00,640 --> 00:29:02,480
Un whisky ?
- Non merci.
440
00:29:02,680 --> 00:29:03,320
Je vais attendre
441
00:29:03,520 --> 00:29:05,400
au bar en face du palais.
442
00:29:05,600 --> 00:29:08,840
- J'ai sorti le meilleur.
- Merci. Vous m'appellerez ?
443
00:29:12,880 --> 00:29:14,840
- Je suis désolé, je...
444
00:29:16,880 --> 00:29:18,760
- Lola ! Attends !
445
00:29:18,960 --> 00:29:20,000
Attends.
446
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
- Il est fort, ton copain.
447
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
On ne m'avait jamais parlé
comme ça.
448
00:29:35,320 --> 00:29:36,280
Merci pour tout.
449
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
Je peux passer
450
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
à autre chose, maintenant.
451
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
Musique dramatique
452
00:29:44,080 --> 00:30:02,400
---
453
00:30:02,600 --> 00:30:05,480
- Pourquoi on désire
ce qui nous échappe ?
454
00:30:06,360 --> 00:30:08,040
- Sinon, on s'ennuie.
455
00:30:08,240 --> 00:30:10,840
Musique dramatique
456
00:30:11,040 --> 00:30:21,480
---
457
00:30:26,880 --> 00:30:29,640
- C'est encore loin ?
- Non, pas tellement.
458
00:30:45,720 --> 00:30:47,040
- Ah OK. Ca y est, tu m'as vue.
459
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
Excusez-moi, monsieur.
460
00:30:57,560 --> 00:30:59,120
Je suis perdue, je suis seule.
461
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
J'ai plus de batterie.
C'est où, Goussainville ?
462
00:31:04,000 --> 00:31:04,880
- A gauche, là-bas.
463
00:31:05,080 --> 00:31:06,120
- Merci, hein.
464
00:31:06,320 --> 00:31:07,400
- Bonsoir.
465
00:31:08,920 --> 00:31:11,560
Musique de tension
466
00:31:11,760 --> 00:31:20,080
---
467
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
- Qu'est-ce que t'as ?
468
00:31:22,920 --> 00:31:24,200
- Bah rien.
469
00:31:24,400 --> 00:32:04,960
---
470
00:32:05,160 --> 00:32:06,200
Elle soupire.
471
00:32:08,160 --> 00:32:10,080
- Je le sens bien.
- Lâche-moi.
472
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
- Arrête de stresser, là.
473
00:32:23,120 --> 00:32:25,280
On vérifie que ça se passe bien.
474
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
- C'est quoi, cette équipe ?
475
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
- Ils vont pas tarder à arriver.
476
00:32:45,000 --> 00:32:48,320
- Ton fils est pas un peu jeune
pour avoir un réseau ?
477
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
- Il a grandi à Barbès
en famille d'accueil.
478
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
Il est resté proche de lui.
C'est comme son frère.
479
00:32:54,480 --> 00:32:56,520
Il lui file des contacts, quoi.
480
00:33:12,960 --> 00:33:14,600
Tiens, les voilà.
481
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
- C'est ça, l'équipe ?
482
00:33:24,800 --> 00:33:27,160
- Ils en sont pas
à leur coup d'essai.
483
00:33:27,360 --> 00:33:29,320
- Mais c'est des mômes !
484
00:33:29,520 --> 00:33:31,840
- Ils craignent rien,
ils sont mineurs.
485
00:33:32,920 --> 00:33:34,000
- Je peux pas.
486
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
- Tu veux
tout faire foirer ou quoi ?
487
00:33:36,640 --> 00:33:37,520
Ils ont l'habitude.
488
00:33:37,720 --> 00:33:39,360
Qu'est-ce que tu voulais ?
489
00:33:39,560 --> 00:33:41,880
Qu'on prenne le risque
de se faire gauler ?
490
00:33:42,080 --> 00:33:44,600
Arrête de casser les couilles
et détends-toi.
491
00:33:45,800 --> 00:33:46,520
Monte.
492
00:33:46,720 --> 00:33:48,440
Qu'on soit prêts à s'arracher.
493
00:33:54,800 --> 00:33:57,280
Les portières des voitures
claquent.
494
00:34:02,480 --> 00:34:05,320
Musique inquiétante
495
00:34:05,520 --> 00:35:37,960
---
496
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
- Ils mettent du temps.
497
00:35:47,520 --> 00:35:48,880
- Ah non, tu vois ?
498
00:35:51,320 --> 00:35:52,560
T'inquiète.
499
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
- Merde.
500
00:35:57,600 --> 00:36:00,560
Musique de tension
501
00:36:00,760 --> 00:36:22,720
---
502
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
- Putain...
503
00:36:25,600 --> 00:36:27,040
Saloperies.
504
00:36:27,240 --> 00:36:30,720
Musique de tension
505
00:36:30,920 --> 00:36:41,840
---
506
00:36:42,040 --> 00:36:43,200
Oh !
Coup de feu
507
00:36:43,920 --> 00:36:45,160
- C'est quoi, ça ?
508
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
Musique de tension
509
00:36:47,040 --> 00:36:50,520
---
510
00:36:50,720 --> 00:36:51,600
- Il se tire,
511
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
l'autre, là.
- Il faut qu'on se tire.
512
00:36:54,240 --> 00:36:55,320
Les flics vont débarquer.
513
00:36:55,520 --> 00:36:57,480
- Y a encore un môme !
- Oh, Gilou !
514
00:36:57,680 --> 00:36:58,760
Reste là !
515
00:36:58,960 --> 00:37:02,000
Musique de tension
516
00:37:02,200 --> 00:37:29,680
---
517
00:37:29,880 --> 00:37:31,120
- Viens là !
518
00:37:31,320 --> 00:37:33,040
Il geint.
519
00:37:33,240 --> 00:37:34,720
---
520
00:37:34,920 --> 00:37:37,080
Il hurle et tape à la porte.
521
00:37:37,280 --> 00:37:46,960
---
522
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Ouvre cette porte !
523
00:37:50,520 --> 00:37:51,880
Ouvre !
524
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
Il tambourine.
525
00:37:57,320 --> 00:38:00,160
Viens par là.
Viens, viens avec moi !
526
00:38:00,360 --> 00:38:02,000
Tu te casses !
Casse-toi de là.
527
00:38:02,200 --> 00:38:03,880
Il faut que tu partes !
528
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
Y a la police.
529
00:38:05,600 --> 00:38:07,160
Vas-y, casse-toi, vite !
530
00:38:07,360 --> 00:38:10,440
Musique de tension
531
00:38:10,640 --> 00:38:17,280
---
532
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
- Arrête-toi !
533
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
- Lâche-moi là !
534
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
Lâche-moi !
- Avance !
535
00:38:24,080 --> 00:38:26,880
- Arrête de bouger !
Bouge pas !
536
00:38:32,000 --> 00:38:33,360
- Allez, rentre là-dedans !
537
00:38:33,560 --> 00:38:35,040
- Lâche-moi !
- Rentre !
538
00:38:35,240 --> 00:38:36,440
- Lâche-moi !
539
00:38:38,280 --> 00:38:39,840
Lâche-moi !
540
00:38:40,040 --> 00:38:41,800
Musique de tension
541
00:38:42,000 --> 00:38:56,840
---
542
00:38:57,040 --> 00:38:59,600
La sirène de police retentit.
543
00:38:59,800 --> 00:39:08,800
---
544
00:39:09,000 --> 00:39:12,120
Musique dramatique
545
00:39:12,320 --> 00:39:27,280
---
546
00:39:27,480 --> 00:39:28,520
- Gilou !
547
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
Gilou ! Monte !
548
00:39:30,880 --> 00:39:52,360
---
549
00:39:52,560 --> 00:39:55,320
Y a une bière
dans la boîte à gants.
550
00:39:55,520 --> 00:40:18,440
---
551
00:40:31,360 --> 00:40:32,520
- Viens là.
552
00:40:53,920 --> 00:40:55,640
Il décapsule sa bière.
553
00:40:56,600 --> 00:40:58,200
- Vas-y, raconte.
554
00:41:00,480 --> 00:41:01,880
- J'infiltre la bande de Cisco,
555
00:41:02,080 --> 00:41:03,400
pour Brémont.
556
00:41:05,360 --> 00:41:06,720
- OK.
557
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
Il m'a menti.
558
00:41:14,680 --> 00:41:16,560
- Il ne pouvait pas
faire autrement.
559
00:41:18,640 --> 00:41:21,080
J'étais en train de crever
en taule.
560
00:41:22,480 --> 00:41:24,200
J'ai saisi l'occasion.
561
00:41:39,400 --> 00:41:40,640
- C'était quoi, le tir ?
562
00:41:41,240 --> 00:41:42,640
- Un cambriolage.
563
00:41:43,680 --> 00:41:46,040
Dans la maison d'un collectionneur.
564
00:41:46,240 --> 00:41:49,240
Cisco veut monter au braco.
Il a besoin d'armes.
565
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
Son fils a trouvé des minots.
566
00:41:55,720 --> 00:41:57,000
- C'est des Marocains ?
567
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
- C'est possible, j'en sais rien.
568
00:41:59,800 --> 00:42:01,520
- Ils veulent carotter l'Alsacien ?
569
00:42:03,200 --> 00:42:04,000
- Comment
570
00:42:04,200 --> 00:42:07,680
tu sais ça ?
- On est sur les mêmes cibles.
571
00:42:08,720 --> 00:42:10,680
Pourquoi je te colle au cul ?
572
00:42:12,960 --> 00:42:15,520
On soupçonne un braqueur
d'avoir tué un migrant.
573
00:42:15,720 --> 00:42:18,840
Ils l'ont utilisé
pour poser la balise.
574
00:42:19,640 --> 00:42:20,440
- Non.
575
00:42:20,640 --> 00:42:21,920
Ca colle pas.
576
00:42:22,400 --> 00:42:24,280
Je les vois pas tuer un gamin.
577
00:42:25,720 --> 00:42:28,200
- Je suis sûre.
On a de la téléphonie.
578
00:42:29,200 --> 00:42:30,880
C'est un des mecs de la bande.
579
00:42:31,080 --> 00:42:33,360
C'est le meurtrier.
On l'a pas identifié.
580
00:42:34,440 --> 00:42:36,920
On a des portables
qu'ils n'utilisent plus.
581
00:42:42,120 --> 00:42:44,160
- Hm...
- J'ai besoin de toi.
582
00:42:48,240 --> 00:42:50,360
- Le reste du groupe
est au courant ?
583
00:42:51,440 --> 00:42:52,960
- Non, pas encore.
584
00:42:56,280 --> 00:42:58,160
Je suis la seule à t'avoir vu.
585
00:43:00,520 --> 00:43:02,760
Je t'ai pas mentionné dans les PV.
586
00:43:07,160 --> 00:43:09,600
Je vais pas pouvoir
tenir très longtemps.
587
00:43:19,120 --> 00:43:20,280
- Faut que j'y aille.
588
00:43:20,960 --> 00:43:23,280
Ils vont croire
que je me suis fait choper.
589
00:43:25,000 --> 00:43:27,520
Musique dramatique
590
00:43:27,720 --> 00:43:29,560
---
591
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
- Gilou ? Sors-toi de là.
592
00:43:32,840 --> 00:44:26,800
---
593
00:44:33,840 --> 00:44:36,440
- Bonjour. Maître Karlsson.
594
00:44:36,640 --> 00:44:39,080
J'assiste Souleymane Khalfani.
- Lieutenant Quentin.
595
00:44:39,280 --> 00:44:42,320
Vous êtes venue pour rien.
Votre confrère est là.
596
00:44:43,000 --> 00:44:44,520
- Quel confrère ?
597
00:44:44,720 --> 00:44:47,120
- Maître Barthez,
envoyé par la famille.
598
00:44:47,320 --> 00:44:50,760
- La famille ? Ca m'étonnerait.
J'ignore qui est cet avocat.
599
00:44:50,960 --> 00:44:52,840
J'ai été désignée par Souleymane
600
00:44:53,040 --> 00:44:55,480
et je l'assiste
sur un autre dossier.
601
00:44:56,120 --> 00:44:57,520
- Attendez ici.
602
00:45:00,800 --> 00:45:03,920
Il y a quelqu'un
qui prétend être l'avocat...
603
00:45:04,120 --> 00:45:06,920
- Je vais vous demander
de nous laisser seuls.
604
00:45:07,120 --> 00:45:08,720
Je suis son avocate.
605
00:45:09,320 --> 00:45:11,600
Souleymane, tu peux confirmer ?
606
00:45:14,680 --> 00:45:17,680
- On m'avait dit
que vous ne pouviez pas venir.
607
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
Bonne continuation,
608
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
Souleymane. Et surtout,
609
00:45:22,600 --> 00:45:25,160
souviens-toi bien
de ce que je t'ai dit.
610
00:45:25,360 --> 00:45:26,600
Je vous le confie,
611
00:45:26,800 --> 00:45:28,080
Maître Karlsson ?
612
00:45:32,160 --> 00:45:33,600
- Attendez.
613
00:45:35,240 --> 00:45:36,800
Qui est-ce qui vous envoie ?
614
00:45:37,880 --> 00:45:41,360
- Des gens qui tiennent à lui.
Dites-lui qu'il se taise.
615
00:45:49,080 --> 00:45:50,040
- Excusez-moi.
616
00:45:50,240 --> 00:45:53,040
Vous pouvez me donner
les détails de l'affaire ?
617
00:45:53,240 --> 00:45:56,080
- Il fuyait, suite à une tentative
de cambriolage.
618
00:45:58,320 --> 00:45:59,640
- Arrêté dans la rue ?
619
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
- Euh... Oui.
620
00:46:02,560 --> 00:46:04,560
- Vous n'avez aucune preuve
621
00:46:04,760 --> 00:46:06,200
qu'il était sur les lieux.
622
00:46:07,680 --> 00:46:08,800
Il y a une plainte ?
623
00:46:09,000 --> 00:46:12,200
- Il est convoqué demain.
Il s'agit d'un vol d'armes.
624
00:46:13,040 --> 00:46:15,680
- Vous en avez trouvé
sur mon client ?
625
00:46:15,880 --> 00:46:18,120
- Votre client est en garde à vue.
626
00:46:18,320 --> 00:46:19,720
C'est à lui de répondre.
627
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Pas l'inverse.
- Il a moins de 13 ans.
628
00:46:22,520 --> 00:46:25,920
Le régime qui s'applique
n'est pas la garde à vue.
629
00:46:26,120 --> 00:46:28,520
- Vous avez des papiers
qui prouvent son âge ?
630
00:46:29,680 --> 00:46:33,680
- Mon client est un témoin clé
dans une affaire de meurtre.
631
00:46:34,800 --> 00:46:37,520
Vous devriez appeler
la juge du dossier.
632
00:46:37,720 --> 00:46:39,480
- On va déranger une juge
633
00:46:39,680 --> 00:46:41,480
au milieu de la nuit ?
634
00:46:41,680 --> 00:46:43,000
Bah non.
635
00:46:43,200 --> 00:46:44,920
- Alors je m'en charge.
636
00:46:45,120 --> 00:46:47,960
Un téléphone sonne.
637
00:46:48,160 --> 00:47:04,720
---
638
00:47:05,200 --> 00:47:06,520
- Allô ?
639
00:47:08,360 --> 00:47:09,400
Maître Karlsson ?
640
00:47:10,600 --> 00:47:12,320
Comment vous avez eu mon numéro ?
641
00:47:12,520 --> 00:47:14,800
Pourquoi vous m'appelez
dans la nuit ?
642
00:47:16,680 --> 00:47:17,840
Pourquoi ?
643
00:47:20,160 --> 00:47:21,800
D'accord, passez-le-moi.
644
00:47:23,800 --> 00:47:25,360
Oui, bonsoir, lieutenant.
645
00:47:26,000 --> 00:47:27,560
C'est la juge Lucie Bourdieu.
646
00:47:27,760 --> 00:47:31,080
Je vous confirme
que les informations sont exactes.
647
00:47:31,640 --> 00:47:33,840
J'ai statué
qu'il avait moins de 13 ans.
648
00:47:35,800 --> 00:47:37,280
De rien.
649
00:47:37,840 --> 00:47:40,360
- C'est quoi le délire, là ?
650
00:47:40,560 --> 00:47:43,040
- Souleymane aurait cambriolé
à Goussainville.
651
00:47:45,920 --> 00:47:47,560
- Goussainville ?
C'est hyper loin
652
00:47:47,760 --> 00:47:49,280
de Barbès, ça.
653
00:47:49,480 --> 00:47:50,440
Il était seul ?
654
00:47:50,880 --> 00:47:51,920
- J'en sais rien.
655
00:47:52,800 --> 00:47:54,880
Je dois l'entendre
la semaine prochaine.
656
00:47:55,480 --> 00:47:56,360
- Si tu veux,
657
00:47:56,560 --> 00:47:59,800
j'envoie quelqu'un demain.
- Demande tout de suite.
658
00:48:01,040 --> 00:48:03,600
Karlsson risque
de le faire relâcher.
659
00:48:03,800 --> 00:48:05,360
- OK. OK.
660
00:48:06,240 --> 00:48:08,040
- Je le vois demain matin.
661
00:48:08,240 --> 00:48:10,280
- A vos ordres, Madame la juge.
662
00:48:14,360 --> 00:48:18,160
Son téléphone sonne.
663
00:48:18,360 --> 00:48:24,480
---
664
00:48:26,280 --> 00:48:27,600
- Ouais, patron ?
665
00:48:29,480 --> 00:48:31,160
Non, non, pas du tout.
666
00:48:32,880 --> 00:48:34,040
Quoi ?
667
00:48:34,960 --> 00:48:36,760
Souleymane à Goussainville ?
668
00:48:39,080 --> 00:48:40,600
OK. OK, OK.
669
00:48:41,600 --> 00:48:43,680
Oui, j'y vais tout de suite.
670
00:48:53,720 --> 00:48:56,040
- Si le type porte plainte,
appelez-nous.
671
00:48:56,240 --> 00:48:57,640
- OK. Ca marche.
672
00:48:58,960 --> 00:49:00,120
- On va où ?
673
00:49:00,880 --> 00:49:03,320
- Tu parles français ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
674
00:49:03,520 --> 00:49:05,120
Où est-ce que tu l'emmènes ?
675
00:49:07,120 --> 00:49:10,600
- Je l'emmène à la deux.
- Entre flics, on se soutient.
676
00:49:11,040 --> 00:49:13,360
- La juge
veut l'auditionner demain.
677
00:49:14,840 --> 00:49:16,400
Allez, on y va.
678
00:49:16,600 --> 00:49:18,440
- T'inquiète pas, Souleymane.
679
00:49:19,240 --> 00:49:21,800
Demain,
je serai dans le bureau de la juge.
680
00:49:23,840 --> 00:49:26,040
- Souleymane, vas-y, on y va.
681
00:49:26,240 --> 00:49:28,520
Allez.
- Attends, tiens !
682
00:49:29,360 --> 00:49:32,280
J'étais partie
pour lui acheter à manger.
683
00:49:33,600 --> 00:49:35,320
- Vas-y, monte.
684
00:49:35,520 --> 00:49:38,280
Musique dramatique
685
00:49:38,480 --> 00:50:02,360
---
686
00:50:02,840 --> 00:50:04,640
- Ouais ?
*- Ouais, patron.
687
00:50:04,840 --> 00:50:07,200
Je le ramène.
- Quoi, déjà ?
688
00:50:07,400 --> 00:50:08,520
- Bah ouais.
689
00:50:09,200 --> 00:50:10,680
*- OK. Parfait.
690
00:50:10,880 --> 00:50:12,320
Bon, à demain.
691
00:50:23,160 --> 00:50:25,560
Le téléphone sonne.
692
00:50:25,760 --> 00:50:42,800
---
693
00:50:46,120 --> 00:50:48,360
*- Ali ? Qu'est-ce que tu fous ?
694
00:50:48,560 --> 00:50:51,560
- Allô...
* - Je t'ai attendu toute la nuit.
695
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
- J'arrive.
*- T'es où, là ?
696
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Klaxon
697
00:51:29,600 --> 00:51:31,200
Il tousse.
698
00:51:39,400 --> 00:51:42,200
Musique inquiétante
699
00:51:42,400 --> 00:52:01,200
---
700
00:52:01,400 --> 00:52:03,520
- Laure, c'est Ali.
701
00:52:06,080 --> 00:52:08,000
Je suis dans la merde.
702
00:52:08,200 --> 00:52:11,920
Musique de tension
703
00:52:12,120 --> 00:52:51,640
---
704
00:52:51,840 --> 00:52:56,480
Sous-titrage TITRAFILM
55998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.