All language subtitles for Engrenages.S08E07.FRENCH.Web.1080p.AVC.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,120
- J'ai regardé
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,200
ses trajets.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,960
Je pige pas
oĂą il fait ses transactions.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,160
- T'as fait un joli dessin.
Explique-nous, lĂ .
5
00:00:16,800 --> 00:00:17,560
- Le jeudi soir,
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,840
il va Ă Auxerre.
- C'est quoi, le point ?
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,600
- Il fait une pause ici,
sur son trajet.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,200
L'adresse
est une zone d'activités.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
Il fait le plein.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,440
- Une demi-heure,
c'est beaucoup.
11
00:00:28,640 --> 00:00:30,120
Il peut livrer la came.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,880
On est près d'une autoroute,
13
00:00:32,080 --> 00:00:33,680
c'est facile pour se casser.
14
00:00:33,880 --> 00:00:34,920
Vérifiez les hôtels.
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
- On ira en repérage.
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,880
Et les calibres ?
- On n'a que le 11,43
17
00:00:39,080 --> 00:00:40,800
et ton Beretta.
- C'est tout ?
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,080
- Ouais.
- 11,43, c'est bien.
19
00:00:43,640 --> 00:00:45,680
- Il est trop chaud, ce calibre.
20
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
- Pétons une armurerie.
21
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
- T'as d'autres conneries
comme ça ?
22
00:00:51,120 --> 00:00:51,760
C'est sécurisé,
23
00:00:51,960 --> 00:00:54,280
ces boutiques.
- Mon équipe peut faire ça.
24
00:00:54,480 --> 00:00:55,840
- On les connaît, tes équipes.
25
00:00:56,040 --> 00:00:56,800
- Oh oh !
26
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
- Qu'il la ferme.
27
00:00:58,200 --> 00:01:00,480
- Ca va...
- On va se calmer.
28
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
Au club de tir
d'Issy-les-Moulineaux,
29
00:01:03,440 --> 00:01:06,040
il y a quelques années,
on soupçonnait un type.
30
00:01:06,240 --> 00:01:10,120
On avait convoqué les adhérents.
Une vingtaine avait un arsenal.
31
00:01:10,320 --> 00:01:12,640
En toute légalité.
- C'est pas mal.
32
00:01:12,840 --> 00:01:13,960
- C'est pas con,
33
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
de taper un collectionneur.
34
00:01:16,040 --> 00:01:17,560
- Il faut trouver le pigeon.
35
00:01:19,480 --> 00:01:20,720
- Tu peux démerder ça ?
36
00:01:20,920 --> 00:01:22,680
Musique de tension
37
00:01:22,880 --> 00:01:53,120
---
38
00:01:53,320 --> 00:01:55,280
- VoilĂ la bande
qui utilise la balise
39
00:01:55,480 --> 00:01:57,320
pour surveiller l'Alsacien.
40
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
Ca, c'est Ange Cisco.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
Braqueur de fourgon
dans les années 90-2000.
42
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
- Je vois qui c'est.
43
00:02:03,680 --> 00:02:06,000
- Ahmed Barkash,
le porte-flingue.
44
00:02:06,200 --> 00:02:07,600
Et le troisième comparse.
45
00:02:07,800 --> 00:02:08,840
François Vabre.
46
00:02:09,040 --> 00:02:11,200
Et le dernier,
Thibault Cisco, alias Titi,
47
00:02:11,400 --> 00:02:12,920
le fils, 25 ans,
48
00:02:13,120 --> 00:02:16,440
fiché au TAJ pour coups
et blessures volontaires.
49
00:02:16,640 --> 00:02:19,720
- On a ces gars
et quatre numéros de téléphone
50
00:02:19,920 --> 00:02:21,800
reliés à la balise de l'Alsacien.
51
00:02:22,000 --> 00:02:23,560
Un téléphone bornait à Barbès
52
00:02:23,760 --> 00:02:26,000
le soir de la mort d'Amin.
53
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
Le meurtrier est l'un d'eux.
54
00:02:28,360 --> 00:02:29,120
- Vous voulez
55
00:02:29,320 --> 00:02:32,120
avancer comment ?
- Il faut planquer longtemps.
56
00:02:32,320 --> 00:02:33,920
- Non, mais attendez...
57
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
On va un peu vite.
58
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
Il faut établir le lien
59
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
avec la mort d'Amin.
60
00:02:39,400 --> 00:02:41,360
- Je suis assez d'accord.
61
00:02:41,840 --> 00:02:43,080
C'est du lourd.
62
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
Je vois pas comment
63
00:02:44,840 --> 00:02:47,120
ni pourquoi
ils connaîtraient Amin.
64
00:02:47,320 --> 00:02:48,760
- Le lien, on l'a.
65
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
Ils lui ont demandé
66
00:02:50,680 --> 00:02:51,720
de poser la balise.
67
00:02:51,920 --> 00:02:54,800
Le squat des gamins
est à côté de l'hôtel des mules.
68
00:02:55,000 --> 00:02:56,080
Ca a dégénéré.
69
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
- Ouais.
70
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
- On en revient Ă l'Alsacien.
71
00:03:05,480 --> 00:03:07,200
Excusez-moi une minute.
72
00:03:11,720 --> 00:03:12,760
Il ferme la porte.
73
00:03:12,960 --> 00:03:14,400
- Tu nous fais quoi ?
74
00:03:19,920 --> 00:03:23,360
- On a fait ce qu'on a dit.
On n'a pas touché à l'Alsacien.
75
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
*- Comment
t'es remonté aux Cisco ?
76
00:03:27,640 --> 00:03:30,080
- On a bossé sur une balise
sur sa bagnole.
77
00:03:30,280 --> 00:03:31,240
Les mecs de Cisco
78
00:03:31,440 --> 00:03:34,200
* s'y sont connectés.
- Rien Ă voir avec ton affaire.
79
00:03:34,400 --> 00:03:37,800
- C'est le môme qui l'a posée.
Y a ces empreintes dessus.
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,720
* On pense
qu'il l'a fait pour Cisco.
81
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
- Laisse-nous un peu de temps.
82
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
* C'est trop chaud.
On remontera les infos.
83
00:03:45,200 --> 00:03:46,720
- On peut plus bosser ?
84
00:03:46,920 --> 00:03:49,080
- Je suis désolé, Arnaud.
* Il raccroche.
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
- On peut pas bosser sur Cisco.
86
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
J'ai parlé à la direction.
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Une opération est en cours.
88
00:04:01,240 --> 00:04:03,080
- Quel genre d'opération ?
89
00:04:03,280 --> 00:04:04,720
- J'en sais pas plus.
90
00:04:04,920 --> 00:04:07,440
On les laisse bosser
quelques jours,
91
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
et ils nous transmettront
92
00:04:09,480 --> 00:04:10,400
des éléments.
93
00:04:10,600 --> 00:04:13,160
- On peut continuer
sur la téléphonie ?
94
00:04:13,360 --> 00:04:15,640
- Les numéros s'activent plus.
95
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
Ils ont dĂ» changer de portable.
96
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
-OK. Donc on fait plus rien ?
97
00:04:20,440 --> 00:04:22,320
- Ca me fait pas plaisir.
98
00:04:28,680 --> 00:04:30,280
Il claque la porte.
99
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
- Donc ils torpillent l'enquĂŞte
et tu dis rien ?
100
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
- Que veux-tu que je dise ?
101
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
- Qui bloque ?
102
00:04:39,320 --> 00:04:40,760
C'est les stups, c'est ça ?
103
00:04:40,960 --> 00:04:42,000
Il ne le dit pas.
104
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
- C'est pas les stups.
105
00:04:43,400 --> 00:04:44,520
- On est sûrs de ça ?
106
00:04:44,720 --> 00:04:45,640
- Ouais.
107
00:04:48,760 --> 00:04:51,040
Dis-leur comment tu as eu l'info.
108
00:04:56,080 --> 00:04:57,960
Ali se tire aux stups
dans un mois.
109
00:04:58,160 --> 00:05:00,080
Il est promu chef de groupe.
110
00:05:02,400 --> 00:05:03,480
(- Putain...)
111
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
- On fait quoi, lĂ ?
112
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
- Bah rien.
113
00:05:11,640 --> 00:05:13,680
On attend, on n'a pas le choix.
114
00:05:13,880 --> 00:05:17,280
Musique dramatique
115
00:05:17,480 --> 00:05:20,680
---
116
00:05:20,880 --> 00:05:22,280
- Super. Bravo.
117
00:05:22,480 --> 00:05:23,760
---
118
00:05:43,200 --> 00:05:44,120
En arabe
119
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
Ils parlent en arabe.
120
00:05:51,720 --> 00:06:13,600
---
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,040
Le métro ronronne.
122
00:06:20,240 --> 00:06:25,640
---
123
00:06:27,920 --> 00:06:30,960
- Ils s'intéressent à l'Alsacien
pour le braquer.
124
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Cisco a besoin de cash
pour la boîte.
125
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
Il a des dettes.
126
00:06:38,360 --> 00:06:40,120
- Il remonte une équipe.
127
00:06:40,320 --> 00:06:42,520
- L'idée est de braquer de la came.
128
00:06:42,720 --> 00:06:44,840
On est sur du "carottage".
129
00:06:45,040 --> 00:06:48,400
- C'est bon, ça.
On va les crever en flag.
130
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
- Ils ont évoqué le 11,43.
131
00:06:50,360 --> 00:06:51,960
- On est sur la bonne piste.
132
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
Tu penses Ă qui ?
133
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
- Ahmed ou François.
134
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
Ils ont pu ĂŞtre
les hommes de main.
135
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
Titi n'a pas le profil.
136
00:07:00,480 --> 00:07:02,800
- Si on a le calibre,
c'est double bingo.
137
00:07:03,000 --> 00:07:06,040
On va les péter en flag
et on a l'assassin de Darmon.
138
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
- Ca va ĂŞtre chaud.
139
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
- Il faut qu'on débriefe.
140
00:07:13,720 --> 00:07:16,880
- On peut communiquer
par la voiture.
141
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
- OK.
142
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
Je mets quelqu'un aux écoutes H24.
143
00:07:24,520 --> 00:07:26,440
(- Ouais... H24...)
144
00:07:30,440 --> 00:07:31,320
Bon.
145
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
Musique de tension
146
00:07:34,520 --> 00:07:45,560
---
147
00:07:45,760 --> 00:07:48,120
- Vas-y.
- C'est bon, lĂ ?
148
00:07:48,320 --> 00:07:50,080
- C'est bon ? Sûr ?
149
00:07:51,080 --> 00:07:52,160
Ciao.
150
00:07:52,880 --> 00:07:54,200
- Ca va, frère ?
151
00:07:54,400 --> 00:07:55,760
- Ca va et toi ?
- Hm.
152
00:07:55,960 --> 00:07:58,560
- Je te mets des téléphones ?
- Non.
153
00:07:58,760 --> 00:08:00,160
J'ai ce qu'il faut.
154
00:08:04,320 --> 00:08:06,080
Trouve-moi 3-4 gosses.
155
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
Je suis sur un coup.
156
00:08:08,280 --> 00:08:09,960
- Tu me pètes les couilles.
157
00:08:13,640 --> 00:08:15,200
Il souffle.
158
00:08:17,680 --> 00:08:20,080
J'en ai marre de tes salades,
OK ?
159
00:08:21,360 --> 00:08:24,000
- Ton keuf te fait peur.
- Je le gère.
160
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
ArrĂŞte de me saouler.
- Alors, tout va bien.
161
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
- Enlève ta main.
162
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
- ArrĂŞte de te prendre la tĂŞte,
OK ?
163
00:08:35,040 --> 00:08:37,080
Quoi qu'il arrive,
t'es dans le coup.
164
00:08:38,680 --> 00:08:40,320
Eh ouais, on est liés.
165
00:08:40,520 --> 00:08:42,960
Musique de tension
166
00:08:43,160 --> 00:08:44,240
- OK.
167
00:08:44,440 --> 00:08:47,120
---
168
00:08:47,320 --> 00:08:49,680
Je vais te trouver les gamins.
169
00:08:49,880 --> 00:08:55,360
---
170
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
- Elle va s'occuper de la bouffe.
171
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
- Impeccable.
172
00:09:14,240 --> 00:09:17,520
- Y a rien de mieux qu'une meuf
pour faire à béqueter.
173
00:09:19,680 --> 00:09:22,280
- Ca se dit plus, cette connerie.
- Ah ouais ?
174
00:09:22,480 --> 00:09:23,720
Elle va porter plainte ?
175
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
- Bouffon, va.
176
00:09:25,560 --> 00:09:28,040
Ta tĂŞte va rouler par terre.
177
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
- T'as une femme ?
178
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
- Non.
179
00:09:34,320 --> 00:09:36,440
- Avec ta gueule,
t'as pas de femme ?
180
00:09:36,960 --> 00:09:38,160
- Bah non.
181
00:09:39,120 --> 00:09:40,280
- Un café, les gars ?
182
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
- Un an après les faits
qui vous sont reprochés
183
00:09:43,560 --> 00:09:46,120
survient votre rupture
avec Mme Moriera.
184
00:09:47,480 --> 00:09:49,560
Pouvez-vous nous expliquer ?
185
00:09:51,440 --> 00:09:53,640
- Je suis parti,
on ne s'entendait plus.
186
00:09:54,360 --> 00:09:56,080
- C'est curieux, ça.
187
00:09:56,280 --> 00:09:59,880
Dans ses déclarations,
Mme Moriera affirme que c'est elle
188
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
qui vous a mis Ă la porte.
189
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
C'est Ă la cote 572
190
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
du dossier.
Elle ajoute
191
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
que c'est Ă cause
de votre comportement
192
00:10:08,920 --> 00:10:11,560
à l'égard de Julia,
la petite soeur de Lola.
193
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
- Elle raconte n'importe quoi.
194
00:10:15,120 --> 00:10:16,400
- Dix ans, à l'époque.
195
00:10:16,600 --> 00:10:18,160
Une longue chevelure blonde.
196
00:10:19,000 --> 00:10:20,320
Un air angélique.
197
00:10:21,040 --> 00:10:22,480
Une nouvelle innocence
198
00:10:22,680 --> 00:10:25,800
autour de laquelle rĂ´der.
Encore plus excitante pour vous.
199
00:10:27,280 --> 00:10:30,120
Auriez-vous des désirs
pédosexuels, M. Leroy ?
200
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
- Vous délirez.
C'était une gamine.
201
00:10:37,000 --> 00:10:38,640
- Lola, oui, sa soeur, non ?
202
00:10:38,840 --> 00:10:41,120
- Ca n'a rien Ă voir.
Lola, c'Ă©tait dĂ©jĂ
203
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
une femme.
204
00:10:44,440 --> 00:10:45,720
(- Ah.)
205
00:10:46,200 --> 00:10:50,280
Musique inquiétante
206
00:10:50,480 --> 00:10:58,080
---
207
00:10:58,280 --> 00:11:00,560
Son téléphone sonne.
208
00:11:00,760 --> 00:11:19,960
---
209
00:11:42,040 --> 00:11:42,840
- Alors ?
210
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
Ah ouais, d'accord !
Carton plein.
211
00:11:48,720 --> 00:11:49,800
Le sniper.
212
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
- Votre joujou, lĂ ...
C'est un Nagant ?
213
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
- Affirmatif.
Il a fait le Vietnam.
214
00:12:00,680 --> 00:12:02,720
- Ah oui, y en a plus beaucoup.
215
00:12:02,920 --> 00:12:03,840
Et les munitions ?
216
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
- Je le recharge.
217
00:12:07,800 --> 00:12:10,200
C'est du boulot,
mais quand on aime...
218
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
- C'est clair.
- Mais dites donc...
219
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
Je vois que vous touchez
votre bille.
220
00:12:16,000 --> 00:12:17,160
- Merci.
221
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
Je fais du tir sportif.
222
00:12:19,480 --> 00:12:21,360
Vous pratiquez ?
- J'en ai fait.
223
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Je préfère le tir à 15m.
224
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
- Ah.
225
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
- J'ai deux "kalach".
226
00:12:29,320 --> 00:12:32,400
Avec un MP5, Glock.
- Oh, la vache.
227
00:12:33,200 --> 00:12:36,160
Et votre femme, elle a pas peur ?
- Non.
228
00:12:37,880 --> 00:12:41,040
Elle est morte, y a cinq ans.
Un cancer.
229
00:12:41,440 --> 00:12:42,680
- Désolé.
230
00:12:47,600 --> 00:12:49,440
J'ai un Luger Ă vendre.
231
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Si jamais ça...
232
00:12:54,920 --> 00:12:56,320
- J'en ai un aussi.
233
00:12:56,520 --> 00:13:00,240
Mais, bon, faut voir.
Si c'est une bonne occasion...
234
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
- On en discute
autour d'une bière ?
235
00:13:03,680 --> 00:13:06,200
Je dis juste au revoir Ă mon pote.
- OK.
236
00:13:09,040 --> 00:13:11,800
- Je discute avec le monsieur,
tu m'attends ?
237
00:13:28,000 --> 00:13:29,920
- Putain, je le savais.
238
00:13:38,520 --> 00:13:39,800
Elle est oĂą, Laure ?
239
00:13:40,880 --> 00:13:42,280
Elle est oĂą, Laure ?
240
00:13:42,480 --> 00:13:44,880
- Elle est rentrée
s'occuper de sa fille.
241
00:13:45,080 --> 00:13:47,720
- Ah ouais, carrément.
- Comment ça ?
242
00:13:48,200 --> 00:13:50,120
Tu te fous de ma gueule ?
243
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Tu joues Ă quoi ?
244
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
Tu fous la merde avant de partir ?
245
00:13:54,480 --> 00:13:55,400
Hm ?
246
00:13:56,840 --> 00:13:57,680
- OK.
247
00:13:57,880 --> 00:14:00,640
On la joue chacun pour soi,
hein ?
248
00:14:02,160 --> 00:14:03,080
Ca marche.
249
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
Je prends une 308.
250
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
Il est oĂą, le soum ?
251
00:14:13,240 --> 00:14:15,680
Pff... OK. Allez, ciao.
252
00:14:16,720 --> 00:14:19,240
Musique dramatique
253
00:14:19,440 --> 00:15:01,640
---
254
00:15:01,840 --> 00:15:03,600
- On l'a suivi jusqu'Ă chez lui.
255
00:15:03,800 --> 00:15:05,920
Il vit tout seul Ă Goussainville.
256
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
- C'est la cible idéale.
257
00:15:07,680 --> 00:15:10,320
Y a pas de coffre,
il garde tout dans une armoire.
258
00:15:10,960 --> 00:15:12,840
- On y va ce soir.
- Non.
259
00:15:13,040 --> 00:15:14,160
Attends.
260
00:15:14,360 --> 00:15:17,080
Je préfère qu'on se poste,
qu'on le guette.
261
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
On voit...
- On n'a pas le temps.
262
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
- J'ai un mec sur le coup.
263
00:15:22,120 --> 00:15:23,840
On prendra pas le risque.
264
00:15:25,360 --> 00:15:27,160
- On rentrera pas dans le "pav".
265
00:15:27,360 --> 00:15:30,400
On reste en back-up
pour récupérer le matos.
266
00:15:32,200 --> 00:15:33,920
- Tu voulais me dire quoi ?
267
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
- Tiens.
Cette balise vient de chez toi.
268
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
A qui tu l'as vendue ?
269
00:15:42,560 --> 00:15:45,320
- Je sais pas si c'est chez moi.
- Si.
270
00:15:45,520 --> 00:15:47,040
C'est des numéros de série.
271
00:15:47,240 --> 00:15:49,680
Le fabricant nous dit
Ă qui il l'a vendue.
272
00:15:50,840 --> 00:15:53,400
Il l'a vendue Ă ta boutique.
- Si tu le dis.
273
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
- Oui, je le dis.
274
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
- J'en vends, oui.
275
00:15:58,200 --> 00:16:00,880
Les gens paient en cash.
Pas mal de mecs
276
00:16:01,080 --> 00:16:04,720
surveillent leur meuf.
Ils veulent pas que ça se sache.
277
00:16:04,920 --> 00:16:06,240
Il soupire.
278
00:16:08,600 --> 00:16:09,880
Tu l'as trouvée où ?
279
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
- N'inverse pas les rĂ´les.
Je te questionne.
280
00:16:13,160 --> 00:16:14,320
- Abats tes cartes.
281
00:16:15,680 --> 00:16:17,720
Sinon, on va pas s'en sortir.
282
00:16:23,200 --> 00:16:24,960
- Laisse tomber pour aujourd'hui.
283
00:16:26,960 --> 00:16:28,640
- Comme tu veux.
284
00:16:29,400 --> 00:16:30,560
Tiens.
285
00:16:31,480 --> 00:16:33,320
J'ai aussi un cadeau pour toi.
286
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
- Une demande en mariage ?
287
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
- Vas-y, ouvre.
288
00:16:38,320 --> 00:16:39,880
Ca se refuse pas, les cadeaux.
289
00:16:40,440 --> 00:16:41,560
Allez.
290
00:16:43,920 --> 00:16:45,200
Regarde.
291
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
J'en ai une pour mon fils.
292
00:16:48,080 --> 00:16:49,040
Ce serait sympa
293
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
que le tien ait la mĂŞme.
294
00:16:50,920 --> 00:16:52,200
Regarde.
295
00:16:52,400 --> 00:16:54,520
Musique de tension
296
00:16:54,720 --> 00:17:02,080
---
297
00:17:02,280 --> 00:17:03,840
Quoi ? Y a un souci ?
298
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
Ca s'écrit pas comme ça ?
299
00:17:05,800 --> 00:17:13,520
---
300
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
- Parle pas de mon fils.
301
00:17:15,120 --> 00:17:17,760
- HĂ© oh...
- T'as compris ?
302
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
- Détends-toi.
303
00:17:22,600 --> 00:17:24,040
Tout va bien se passer.
304
00:17:24,240 --> 00:17:51,560
...
305
00:17:52,040 --> 00:17:55,440
- Lola Moriera a 15 ans
et elle vient de se faire violer.
306
00:17:56,120 --> 00:17:58,680
L'étudiante
quitte le domicile familial
307
00:17:58,880 --> 00:18:00,560
pour vivre de petits boulots.
308
00:18:05,920 --> 00:18:07,000
Elle piège
309
00:18:07,200 --> 00:18:10,560
des hommes sur Internet
pour leur faire du chantage.
310
00:18:11,720 --> 00:18:14,120
Elle rejoue le trauma originel.
311
00:18:14,320 --> 00:18:16,920
Cette fois,
c'est elle qui prend le dessus.
312
00:18:17,120 --> 00:18:19,360
Elle fait payer aux hommes
313
00:18:19,560 --> 00:18:20,720
ce que Bastien Leroy
314
00:18:20,920 --> 00:18:22,640
n'a jamais payé.
315
00:18:23,720 --> 00:18:26,720
Lola se révolte quand on présente
les choses comme ça.
316
00:18:27,840 --> 00:18:29,960
L'idée que tous les événements
317
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
soient expliqués par ce viol
est insupportable.
318
00:18:32,600 --> 00:18:35,240
Elle refuse
de se laisser enfermer
319
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
dans la catégorie des victimes.
320
00:18:36,840 --> 00:18:38,320
Et elle a raison.
321
00:18:41,400 --> 00:18:42,240
Il ne s'agit pas
322
00:18:42,440 --> 00:18:44,280
de réparer la vie de Lola.
323
00:18:44,480 --> 00:18:46,600
Elle s'en occupe elle-mĂŞme.
324
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
C'est au moment
oĂą elle n'attend rien
325
00:18:49,040 --> 00:18:53,200
que nous devons lui montrer
que ce que Bastien Leroy a fait,
326
00:18:53,920 --> 00:18:55,560
nous le condamnons.
327
00:18:56,280 --> 00:18:58,160
Avec la plus grande fermeté.
328
00:18:59,360 --> 00:19:02,280
Il s'agit de nous montrer
Ă la hauteur, enfin,
329
00:19:02,480 --> 00:19:05,280
de l'immense respect
que nous avons pour la femme
330
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
qu'elle a su devenir.
331
00:19:08,440 --> 00:19:12,040
Musique dramatique
332
00:19:12,240 --> 00:19:21,160
---
333
00:19:21,360 --> 00:19:23,600
- Ahmed m'a demandé
si on était ensemble.
334
00:19:23,800 --> 00:19:25,000
- Ah bon...
335
00:19:25,440 --> 00:19:26,960
- Je lui ai dit que oui.
336
00:19:28,560 --> 00:19:30,120
Il a senti que t'avais quelqu'un.
337
00:19:30,320 --> 00:19:32,560
- Ah.
- Il a capté que je savais.
338
00:19:33,120 --> 00:19:36,440
C'est le seul moyen
que j'ai trouvé pour le rassurer.
339
00:19:40,040 --> 00:19:42,120
Ca ira pas plus loin.
- D'accord.
340
00:19:57,200 --> 00:19:59,840
- Hm hm ?
- Je pense qu'il y croit.
341
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
(Il va arrĂŞter de te faire chier.)
342
00:20:04,000 --> 00:20:07,440
Musique dramatique
343
00:20:07,640 --> 00:20:23,080
---
344
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
- Vincent ?
*- Ca va ?
345
00:20:25,160 --> 00:20:28,440
- Ouais, excuse-moi.
Ca t'embĂŞte de garder Romy
346
00:20:28,640 --> 00:20:31,520
* 24h de plus ?
- Euh, non, pas du tout.
347
00:20:32,360 --> 00:20:35,480
* Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis en planque.
348
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
Ca bouge, je te laisse.
349
00:20:38,760 --> 00:20:41,680
Musique inquiétante
350
00:20:41,880 --> 00:20:46,520
---
351
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
Son téléphone sonne.
352
00:20:49,800 --> 00:20:53,760
---
353
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
- AllĂ´ ?
*- Ca va ?
354
00:20:57,440 --> 00:20:58,800
- Ouais, ça va.
355
00:20:59,000 --> 00:21:01,840
Je suis en planque.
*- Laure a pas débranché ?
356
00:21:02,040 --> 00:21:04,160
- Non, je suis sur un autre truc.
357
00:21:05,040 --> 00:21:05,920
*- OK.
358
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
T'es sûr que ça va ?
- Ouais.
359
00:21:09,360 --> 00:21:12,680
Je te laisse, lĂ .
J'essaie de pas rentrer
360
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
trop tard.
*- OK.
361
00:21:14,520 --> 00:21:15,400
- Bisous.
362
00:21:15,600 --> 00:21:18,120
Musique de tension
363
00:21:18,320 --> 00:22:57,920
---
364
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
Il met son clignotant.
365
00:23:01,320 --> 00:23:58,800
---
366
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
- ArrĂŞtez
de me casser les couilles !
367
00:24:01,120 --> 00:24:02,320
Oh !
368
00:24:02,520 --> 00:24:03,560
Putain !
369
00:24:08,120 --> 00:24:09,200
Vas-y.
370
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Bouge.
371
00:24:10,800 --> 00:24:12,920
Vas-y, fais pas le malin !
372
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
Posez-vous lĂ .
373
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
Celui qui part,
je lui mets une tarte.
374
00:24:26,160 --> 00:24:27,040
- Ca va ?
375
00:24:27,240 --> 00:24:28,440
- Ca va et toi ?
376
00:24:28,640 --> 00:24:29,520
- Tiens.
377
00:24:29,720 --> 00:24:31,520
Tu répartiras ça.
378
00:24:31,720 --> 00:24:33,400
- Hé, c'est quoi, tout ça ?
379
00:24:33,600 --> 00:24:36,040
Brouhaha
380
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
Propos véhéments, au loin
381
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
---
382
00:24:40,720 --> 00:24:42,360
C'est quoi ?
- Un cambriolage.
383
00:24:42,560 --> 00:24:43,800
Y a aucun risque.
384
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
- Combien tu paies ?
385
00:24:46,640 --> 00:24:48,360
- On a vu ça avec Bilal.
386
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
- Combien ?
387
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
- Les 200, tu leur files.
- T'es sûr ?
388
00:24:57,240 --> 00:24:58,440
- Sûr. Vas-y.
389
00:24:58,640 --> 00:25:00,360
Il parle en arabe.
390
00:25:00,560 --> 00:25:01,640
- 200, c'est bon ?
391
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Hein ? Ca, t'aimes bien, non ?
392
00:25:04,760 --> 00:25:06,480
- Embarque-les.
- Donne-moi ça !
393
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
- Vas-y, prends-les.
394
00:25:08,360 --> 00:25:10,040
Allez, on y va, lĂ . Allez.
395
00:25:10,240 --> 00:25:11,600
- Dépêchez-vous.
396
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
Vas-y, casse-toi !
397
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
- Allez, vas-y, vas-y.
398
00:25:27,680 --> 00:25:29,560
Musique de tension
399
00:25:29,760 --> 00:26:18,560
---
400
00:26:18,760 --> 00:26:20,200
Les pneus crissent.
401
00:26:23,040 --> 00:26:24,120
- Tu fous quoi ?
402
00:26:24,320 --> 00:26:26,440
Ils les emmènent où, les gosses ?
403
00:26:26,640 --> 00:26:28,360
- Tu vas rentrer chez toi
404
00:26:28,560 --> 00:26:30,400
et nous laisser tranquilles.
405
00:26:30,600 --> 00:26:32,440
- Qu'est-ce qui t'arrive, toi ?
406
00:26:32,640 --> 00:26:35,840
- Qu'est-ce que t'as pas compris ?
Je te montre un truc.
407
00:26:36,960 --> 00:26:39,920
C'est pratique, Facebook.
Regarde.
408
00:26:41,680 --> 00:26:44,880
Elle a l'air sympa.
Je connais bien ce parc.
409
00:26:46,040 --> 00:26:48,760
Y a personne, l'après-midi.
- Espèce de petit...
410
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
- Ils font pas semblant.
411
00:26:51,760 --> 00:26:53,120
Si tu ouvres ta gueule,
412
00:26:53,320 --> 00:26:54,720
je peux plus rien pour vous.
413
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
Reste bien Ă ta place.
414
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
Reste Ă ta place !
415
00:27:02,680 --> 00:27:04,880
(- Fils de pute. Enculé.)
416
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
- Titi ramène son équipe,
mais je préfère être là .
417
00:27:13,640 --> 00:27:15,800
Pour vérifier
que tout se passe bien,
418
00:27:17,040 --> 00:27:18,960
pour récupérer les armes, direct.
419
00:27:26,440 --> 00:27:29,560
- Putain, il a encore oublié
de fermer le portail.
420
00:28:01,160 --> 00:28:02,360
- Oui ?
421
00:28:03,120 --> 00:28:05,240
OK. Je vous remercie.
422
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
C'est la greffière.
423
00:28:08,720 --> 00:28:10,840
Les jurés
ont pas fini de délibérer.
424
00:28:11,040 --> 00:28:13,400
Y en a encore au moins
pour deux heures.
425
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
- Ils vont le condamner.
426
00:28:16,040 --> 00:28:18,240
Je suis sûre
qu'il va prendre du ferme.
427
00:28:18,680 --> 00:28:20,480
- Tu connais les assises.
428
00:28:20,680 --> 00:28:22,640
On n'est jamais
Ă l'abri d'une surprise.
429
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
Tu bois un truc ?
430
00:28:25,320 --> 00:28:27,640
- Oui.
On sonne Ă la porte.
431
00:28:28,800 --> 00:28:29,600
- Ca doit ĂŞtre Lola.
432
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
Entrez.
Les délibérations
433
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
sont pas encore terminées.
434
00:28:43,720 --> 00:28:45,560
On a du temps.
- C'est bon
435
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
ou mauvais signe ?
- On n'en sait rien.
436
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
On va boire un verre ?
437
00:28:56,840 --> 00:28:57,720
Joséphine.
438
00:28:58,240 --> 00:28:59,200
Lola.
439
00:29:00,640 --> 00:29:02,480
Un whisky ?
- Non merci.
440
00:29:02,680 --> 00:29:03,320
Je vais attendre
441
00:29:03,520 --> 00:29:05,400
au bar en face du palais.
442
00:29:05,600 --> 00:29:08,840
- J'ai sorti le meilleur.
- Merci. Vous m'appellerez ?
443
00:29:12,880 --> 00:29:14,840
- Je suis désolé, je...
444
00:29:16,880 --> 00:29:18,760
- Lola ! Attends !
445
00:29:18,960 --> 00:29:20,000
Attends.
446
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
- Il est fort, ton copain.
447
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
On ne m'avait jamais parlé
comme ça.
448
00:29:35,320 --> 00:29:36,280
Merci pour tout.
449
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
Je peux passer
450
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
Ă autre chose, maintenant.
451
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
Musique dramatique
452
00:29:44,080 --> 00:30:02,400
---
453
00:30:02,600 --> 00:30:05,480
- Pourquoi on désire
ce qui nous échappe ?
454
00:30:06,360 --> 00:30:08,040
- Sinon, on s'ennuie.
455
00:30:08,240 --> 00:30:10,840
Musique dramatique
456
00:30:11,040 --> 00:30:21,480
---
457
00:30:26,880 --> 00:30:29,640
- C'est encore loin ?
- Non, pas tellement.
458
00:30:45,720 --> 00:30:47,040
- Ah OK. Ca y est, tu m'as vue.
459
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
Excusez-moi, monsieur.
460
00:30:57,560 --> 00:30:59,120
Je suis perdue, je suis seule.
461
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
J'ai plus de batterie.
C'est oĂą, Goussainville ?
462
00:31:04,000 --> 00:31:04,880
- A gauche, lĂ -bas.
463
00:31:05,080 --> 00:31:06,120
- Merci, hein.
464
00:31:06,320 --> 00:31:07,400
- Bonsoir.
465
00:31:08,920 --> 00:31:11,560
Musique de tension
466
00:31:11,760 --> 00:31:20,080
---
467
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
- Qu'est-ce que t'as ?
468
00:31:22,920 --> 00:31:24,200
- Bah rien.
469
00:31:24,400 --> 00:32:04,960
---
470
00:32:05,160 --> 00:32:06,200
Elle soupire.
471
00:32:08,160 --> 00:32:10,080
- Je le sens bien.
- Lâche-moi.
472
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
- ArrĂŞte de stresser, lĂ .
473
00:32:23,120 --> 00:32:25,280
On vérifie que ça se passe bien.
474
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
- C'est quoi, cette équipe ?
475
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
- Ils vont pas tarder Ă arriver.
476
00:32:45,000 --> 00:32:48,320
- Ton fils est pas un peu jeune
pour avoir un réseau ?
477
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
- Il a grandi à Barbès
en famille d'accueil.
478
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
Il est resté proche de lui.
C'est comme son frère.
479
00:32:54,480 --> 00:32:56,520
Il lui file des contacts, quoi.
480
00:33:12,960 --> 00:33:14,600
Tiens, les voilĂ .
481
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
- C'est ça, l'équipe ?
482
00:33:24,800 --> 00:33:27,160
- Ils en sont pas
Ă leur coup d'essai.
483
00:33:27,360 --> 00:33:29,320
- Mais c'est des mĂ´mes !
484
00:33:29,520 --> 00:33:31,840
- Ils craignent rien,
ils sont mineurs.
485
00:33:32,920 --> 00:33:34,000
- Je peux pas.
486
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
- Tu veux
tout faire foirer ou quoi ?
487
00:33:36,640 --> 00:33:37,520
Ils ont l'habitude.
488
00:33:37,720 --> 00:33:39,360
Qu'est-ce que tu voulais ?
489
00:33:39,560 --> 00:33:41,880
Qu'on prenne le risque
de se faire gauler ?
490
00:33:42,080 --> 00:33:44,600
ArrĂŞte de casser les couilles
et détends-toi.
491
00:33:45,800 --> 00:33:46,520
Monte.
492
00:33:46,720 --> 00:33:48,440
Qu'on soit prĂŞts Ă s'arracher.
493
00:33:54,800 --> 00:33:57,280
Les portières des voitures
claquent.
494
00:34:02,480 --> 00:34:05,320
Musique inquiétante
495
00:34:05,520 --> 00:35:37,960
---
496
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
- Ils mettent du temps.
497
00:35:47,520 --> 00:35:48,880
- Ah non, tu vois ?
498
00:35:51,320 --> 00:35:52,560
T'inquiète.
499
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
- Merde.
500
00:35:57,600 --> 00:36:00,560
Musique de tension
501
00:36:00,760 --> 00:36:22,720
---
502
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
- Putain...
503
00:36:25,600 --> 00:36:27,040
Saloperies.
504
00:36:27,240 --> 00:36:30,720
Musique de tension
505
00:36:30,920 --> 00:36:41,840
---
506
00:36:42,040 --> 00:36:43,200
Oh !
Coup de feu
507
00:36:43,920 --> 00:36:45,160
- C'est quoi, ça ?
508
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
Musique de tension
509
00:36:47,040 --> 00:36:50,520
---
510
00:36:50,720 --> 00:36:51,600
- Il se tire,
511
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
l'autre, lĂ .
- Il faut qu'on se tire.
512
00:36:54,240 --> 00:36:55,320
Les flics vont débarquer.
513
00:36:55,520 --> 00:36:57,480
- Y a encore un mĂ´me !
- Oh, Gilou !
514
00:36:57,680 --> 00:36:58,760
Reste lĂ !
515
00:36:58,960 --> 00:37:02,000
Musique de tension
516
00:37:02,200 --> 00:37:29,680
---
517
00:37:29,880 --> 00:37:31,120
- Viens lĂ !
518
00:37:31,320 --> 00:37:33,040
Il geint.
519
00:37:33,240 --> 00:37:34,720
---
520
00:37:34,920 --> 00:37:37,080
Il hurle et tape Ă la porte.
521
00:37:37,280 --> 00:37:46,960
---
522
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Ouvre cette porte !
523
00:37:50,520 --> 00:37:51,880
Ouvre !
524
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
Il tambourine.
525
00:37:57,320 --> 00:38:00,160
Viens par lĂ .
Viens, viens avec moi !
526
00:38:00,360 --> 00:38:02,000
Tu te casses !
Casse-toi de lĂ .
527
00:38:02,200 --> 00:38:03,880
Il faut que tu partes !
528
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
Y a la police.
529
00:38:05,600 --> 00:38:07,160
Vas-y, casse-toi, vite !
530
00:38:07,360 --> 00:38:10,440
Musique de tension
531
00:38:10,640 --> 00:38:17,280
---
532
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
- ArrĂŞte-toi !
533
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
- Lâche-moi là !
534
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
Lâche-moi !
- Avance !
535
00:38:24,080 --> 00:38:26,880
- ArrĂŞte de bouger !
Bouge pas !
536
00:38:32,000 --> 00:38:33,360
- Allez, rentre lĂ -dedans !
537
00:38:33,560 --> 00:38:35,040
- Lâche-moi !
- Rentre !
538
00:38:35,240 --> 00:38:36,440
- Lâche-moi !
539
00:38:38,280 --> 00:38:39,840
Lâche-moi !
540
00:38:40,040 --> 00:38:41,800
Musique de tension
541
00:38:42,000 --> 00:38:56,840
---
542
00:38:57,040 --> 00:38:59,600
La sirène de police retentit.
543
00:38:59,800 --> 00:39:08,800
---
544
00:39:09,000 --> 00:39:12,120
Musique dramatique
545
00:39:12,320 --> 00:39:27,280
---
546
00:39:27,480 --> 00:39:28,520
- Gilou !
547
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
Gilou ! Monte !
548
00:39:30,880 --> 00:39:52,360
---
549
00:39:52,560 --> 00:39:55,320
Y a une bière
dans la boîte à gants.
550
00:39:55,520 --> 00:40:18,440
---
551
00:40:31,360 --> 00:40:32,520
- Viens lĂ .
552
00:40:53,920 --> 00:40:55,640
Il décapsule sa bière.
553
00:40:56,600 --> 00:40:58,200
- Vas-y, raconte.
554
00:41:00,480 --> 00:41:01,880
- J'infiltre la bande de Cisco,
555
00:41:02,080 --> 00:41:03,400
pour Brémont.
556
00:41:05,360 --> 00:41:06,720
- OK.
557
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
Il m'a menti.
558
00:41:14,680 --> 00:41:16,560
- Il ne pouvait pas
faire autrement.
559
00:41:18,640 --> 00:41:21,080
J'étais en train de crever
en taule.
560
00:41:22,480 --> 00:41:24,200
J'ai saisi l'occasion.
561
00:41:39,400 --> 00:41:40,640
- C'était quoi, le tir ?
562
00:41:41,240 --> 00:41:42,640
- Un cambriolage.
563
00:41:43,680 --> 00:41:46,040
Dans la maison d'un collectionneur.
564
00:41:46,240 --> 00:41:49,240
Cisco veut monter au braco.
Il a besoin d'armes.
565
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
Son fils a trouvé des minots.
566
00:41:55,720 --> 00:41:57,000
- C'est des Marocains ?
567
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
- C'est possible, j'en sais rien.
568
00:41:59,800 --> 00:42:01,520
- Ils veulent carotter l'Alsacien ?
569
00:42:03,200 --> 00:42:04,000
- Comment
570
00:42:04,200 --> 00:42:07,680
tu sais ça ?
- On est sur les mĂŞmes cibles.
571
00:42:08,720 --> 00:42:10,680
Pourquoi je te colle au cul ?
572
00:42:12,960 --> 00:42:15,520
On soupçonne un braqueur
d'avoir tué un migrant.
573
00:42:15,720 --> 00:42:18,840
Ils l'ont utilisé
pour poser la balise.
574
00:42:19,640 --> 00:42:20,440
- Non.
575
00:42:20,640 --> 00:42:21,920
Ca colle pas.
576
00:42:22,400 --> 00:42:24,280
Je les vois pas tuer un gamin.
577
00:42:25,720 --> 00:42:28,200
- Je suis sûre.
On a de la téléphonie.
578
00:42:29,200 --> 00:42:30,880
C'est un des mecs de la bande.
579
00:42:31,080 --> 00:42:33,360
C'est le meurtrier.
On l'a pas identifié.
580
00:42:34,440 --> 00:42:36,920
On a des portables
qu'ils n'utilisent plus.
581
00:42:42,120 --> 00:42:44,160
- Hm...
- J'ai besoin de toi.
582
00:42:48,240 --> 00:42:50,360
- Le reste du groupe
est au courant ?
583
00:42:51,440 --> 00:42:52,960
- Non, pas encore.
584
00:42:56,280 --> 00:42:58,160
Je suis la seule Ă t'avoir vu.
585
00:43:00,520 --> 00:43:02,760
Je t'ai pas mentionné dans les PV.
586
00:43:07,160 --> 00:43:09,600
Je vais pas pouvoir
tenir très longtemps.
587
00:43:19,120 --> 00:43:20,280
- Faut que j'y aille.
588
00:43:20,960 --> 00:43:23,280
Ils vont croire
que je me suis fait choper.
589
00:43:25,000 --> 00:43:27,520
Musique dramatique
590
00:43:27,720 --> 00:43:29,560
---
591
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
- Gilou ? Sors-toi de lĂ .
592
00:43:32,840 --> 00:44:26,800
---
593
00:44:33,840 --> 00:44:36,440
- Bonjour. Maître Karlsson.
594
00:44:36,640 --> 00:44:39,080
J'assiste Souleymane Khalfani.
- Lieutenant Quentin.
595
00:44:39,280 --> 00:44:42,320
Vous ĂŞtes venue pour rien.
Votre confrère est là .
596
00:44:43,000 --> 00:44:44,520
- Quel confrère ?
597
00:44:44,720 --> 00:44:47,120
- Maître Barthez,
envoyé par la famille.
598
00:44:47,320 --> 00:44:50,760
- La famille ? Ca m'étonnerait.
J'ignore qui est cet avocat.
599
00:44:50,960 --> 00:44:52,840
J'ai été désignée par Souleymane
600
00:44:53,040 --> 00:44:55,480
et je l'assiste
sur un autre dossier.
601
00:44:56,120 --> 00:44:57,520
- Attendez ici.
602
00:45:00,800 --> 00:45:03,920
Il y a quelqu'un
qui prétend être l'avocat...
603
00:45:04,120 --> 00:45:06,920
- Je vais vous demander
de nous laisser seuls.
604
00:45:07,120 --> 00:45:08,720
Je suis son avocate.
605
00:45:09,320 --> 00:45:11,600
Souleymane, tu peux confirmer ?
606
00:45:14,680 --> 00:45:17,680
- On m'avait dit
que vous ne pouviez pas venir.
607
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
Bonne continuation,
608
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
Souleymane. Et surtout,
609
00:45:22,600 --> 00:45:25,160
souviens-toi bien
de ce que je t'ai dit.
610
00:45:25,360 --> 00:45:26,600
Je vous le confie,
611
00:45:26,800 --> 00:45:28,080
Maître Karlsson ?
612
00:45:32,160 --> 00:45:33,600
- Attendez.
613
00:45:35,240 --> 00:45:36,800
Qui est-ce qui vous envoie ?
614
00:45:37,880 --> 00:45:41,360
- Des gens qui tiennent Ă lui.
Dites-lui qu'il se taise.
615
00:45:49,080 --> 00:45:50,040
- Excusez-moi.
616
00:45:50,240 --> 00:45:53,040
Vous pouvez me donner
les détails de l'affaire ?
617
00:45:53,240 --> 00:45:56,080
- Il fuyait, suite Ă une tentative
de cambriolage.
618
00:45:58,320 --> 00:45:59,640
- Arrêté dans la rue ?
619
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
- Euh... Oui.
620
00:46:02,560 --> 00:46:04,560
- Vous n'avez aucune preuve
621
00:46:04,760 --> 00:46:06,200
qu'il était sur les lieux.
622
00:46:07,680 --> 00:46:08,800
Il y a une plainte ?
623
00:46:09,000 --> 00:46:12,200
- Il est convoqué demain.
Il s'agit d'un vol d'armes.
624
00:46:13,040 --> 00:46:15,680
- Vous en avez trouvé
sur mon client ?
625
00:46:15,880 --> 00:46:18,120
- Votre client est en garde Ă vue.
626
00:46:18,320 --> 00:46:19,720
C'est à lui de répondre.
627
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Pas l'inverse.
- Il a moins de 13 ans.
628
00:46:22,520 --> 00:46:25,920
Le régime qui s'applique
n'est pas la garde Ă vue.
629
00:46:26,120 --> 00:46:28,520
- Vous avez des papiers
qui prouvent son âge ?
630
00:46:29,680 --> 00:46:33,680
- Mon client est un témoin clé
dans une affaire de meurtre.
631
00:46:34,800 --> 00:46:37,520
Vous devriez appeler
la juge du dossier.
632
00:46:37,720 --> 00:46:39,480
- On va déranger une juge
633
00:46:39,680 --> 00:46:41,480
au milieu de la nuit ?
634
00:46:41,680 --> 00:46:43,000
Bah non.
635
00:46:43,200 --> 00:46:44,920
- Alors je m'en charge.
636
00:46:45,120 --> 00:46:47,960
Un téléphone sonne.
637
00:46:48,160 --> 00:47:04,720
---
638
00:47:05,200 --> 00:47:06,520
- AllĂ´ ?
639
00:47:08,360 --> 00:47:09,400
Maître Karlsson ?
640
00:47:10,600 --> 00:47:12,320
Comment vous avez eu mon numéro ?
641
00:47:12,520 --> 00:47:14,800
Pourquoi vous m'appelez
dans la nuit ?
642
00:47:16,680 --> 00:47:17,840
Pourquoi ?
643
00:47:20,160 --> 00:47:21,800
D'accord, passez-le-moi.
644
00:47:23,800 --> 00:47:25,360
Oui, bonsoir, lieutenant.
645
00:47:26,000 --> 00:47:27,560
C'est la juge Lucie Bourdieu.
646
00:47:27,760 --> 00:47:31,080
Je vous confirme
que les informations sont exactes.
647
00:47:31,640 --> 00:47:33,840
J'ai statué
qu'il avait moins de 13 ans.
648
00:47:35,800 --> 00:47:37,280
De rien.
649
00:47:37,840 --> 00:47:40,360
- C'est quoi le délire, là ?
650
00:47:40,560 --> 00:47:43,040
- Souleymane aurait cambriolé
Ă Goussainville.
651
00:47:45,920 --> 00:47:47,560
- Goussainville ?
C'est hyper loin
652
00:47:47,760 --> 00:47:49,280
de Barbès, ça.
653
00:47:49,480 --> 00:47:50,440
Il était seul ?
654
00:47:50,880 --> 00:47:51,920
- J'en sais rien.
655
00:47:52,800 --> 00:47:54,880
Je dois l'entendre
la semaine prochaine.
656
00:47:55,480 --> 00:47:56,360
- Si tu veux,
657
00:47:56,560 --> 00:47:59,800
j'envoie quelqu'un demain.
- Demande tout de suite.
658
00:48:01,040 --> 00:48:03,600
Karlsson risque
de le faire relâcher.
659
00:48:03,800 --> 00:48:05,360
- OK. OK.
660
00:48:06,240 --> 00:48:08,040
- Je le vois demain matin.
661
00:48:08,240 --> 00:48:10,280
- A vos ordres, Madame la juge.
662
00:48:14,360 --> 00:48:18,160
Son téléphone sonne.
663
00:48:18,360 --> 00:48:24,480
---
664
00:48:26,280 --> 00:48:27,600
- Ouais, patron ?
665
00:48:29,480 --> 00:48:31,160
Non, non, pas du tout.
666
00:48:32,880 --> 00:48:34,040
Quoi ?
667
00:48:34,960 --> 00:48:36,760
Souleymane Ă Goussainville ?
668
00:48:39,080 --> 00:48:40,600
OK. OK, OK.
669
00:48:41,600 --> 00:48:43,680
Oui, j'y vais tout de suite.
670
00:48:53,720 --> 00:48:56,040
- Si le type porte plainte,
appelez-nous.
671
00:48:56,240 --> 00:48:57,640
- OK. Ca marche.
672
00:48:58,960 --> 00:49:00,120
- On va oĂą ?
673
00:49:00,880 --> 00:49:03,320
- Tu parles français ?
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
674
00:49:03,520 --> 00:49:05,120
Où est-ce que tu l'emmènes ?
675
00:49:07,120 --> 00:49:10,600
- Je l'emmène à la deux.
- Entre flics, on se soutient.
676
00:49:11,040 --> 00:49:13,360
- La juge
veut l'auditionner demain.
677
00:49:14,840 --> 00:49:16,400
Allez, on y va.
678
00:49:16,600 --> 00:49:18,440
- T'inquiète pas, Souleymane.
679
00:49:19,240 --> 00:49:21,800
Demain,
je serai dans le bureau de la juge.
680
00:49:23,840 --> 00:49:26,040
- Souleymane, vas-y, on y va.
681
00:49:26,240 --> 00:49:28,520
Allez.
- Attends, tiens !
682
00:49:29,360 --> 00:49:32,280
J'étais partie
pour lui acheter Ă manger.
683
00:49:33,600 --> 00:49:35,320
- Vas-y, monte.
684
00:49:35,520 --> 00:49:38,280
Musique dramatique
685
00:49:38,480 --> 00:50:02,360
---
686
00:50:02,840 --> 00:50:04,640
- Ouais ?
*- Ouais, patron.
687
00:50:04,840 --> 00:50:07,200
Je le ramène.
- Quoi, déjà ?
688
00:50:07,400 --> 00:50:08,520
- Bah ouais.
689
00:50:09,200 --> 00:50:10,680
*- OK. Parfait.
690
00:50:10,880 --> 00:50:12,320
Bon, Ă demain.
691
00:50:23,160 --> 00:50:25,560
Le téléphone sonne.
692
00:50:25,760 --> 00:50:42,800
---
693
00:50:46,120 --> 00:50:48,360
*- Ali ? Qu'est-ce que tu fous ?
694
00:50:48,560 --> 00:50:51,560
- AllĂ´...
* - Je t'ai attendu toute la nuit.
695
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
- J'arrive.
*- T'es oĂą, lĂ ?
696
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Klaxon
697
00:51:29,600 --> 00:51:31,200
Il tousse.
698
00:51:39,400 --> 00:51:42,200
Musique inquiétante
699
00:51:42,400 --> 00:52:01,200
---
700
00:52:01,400 --> 00:52:03,520
- Laure, c'est Ali.
701
00:52:06,080 --> 00:52:08,000
Je suis dans la merde.
702
00:52:08,200 --> 00:52:11,920
Musique de tension
703
00:52:12,120 --> 00:52:51,640
---
704
00:52:51,840 --> 00:52:56,480
Sous-titrage TITRAFILM
55998