Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:37,831 --> 00:00:40,000
Lep no�.
-Zar ne? Predivan.
3
00:00:40,125 --> 00:00:44,129
Odli�na izrada.
-Ru�ni rad.
4
00:00:44,170 --> 00:00:47,799
Ovi su nam posebni.
5
00:00:48,174 --> 00:00:56,015
Ru�no rezbaren. Sam ih
proizvodim i prodajem.
6
00:00:56,098 --> 00:00:58,642
A ru�ka?
Je l' to mermer?
7
00:00:58,684 --> 00:01:00,311
Ne, nije mermer.
8
00:01:00,352 --> 00:01:04,148
To je stopalo od ostrige.
9
00:01:04,189 --> 00:01:06,149
A ovo je orah.
10
00:01:06,191 --> 00:01:09,444
Mo�e se na�i samo u San Luisu.
Specialna vrsta drveta.
11
00:01:09,528 --> 00:01:12,239
Samo u San Luisu?
-Da, u provinciji.
12
00:01:12,322 --> 00:01:14,616
Ro�ak koji radi
tamo mi je poslao.
13
00:01:14,699 --> 00:01:18,286
Tvrdo drvo.
-Vrlo. Stvarno izuzetno.
14
00:01:18,369 --> 00:01:22,373
Vrlo lep suvenir,
zato vam ga i nudim.
15
00:01:22,457 --> 00:01:24,292
Ovo je vrlo retko drvo.
16
00:01:24,375 --> 00:01:28,087
Izva�eno sa brodske
olupine jo� iz 1800.
17
00:01:28,337 --> 00:01:31,215
Stvarno?
-Pokupio sam sa obale.
18
00:01:31,298 --> 00:01:34,551
Ova ru�ka je istorija.
19
00:01:34,635 --> 00:01:38,513
Po�to?
-Zbog zahtevne izrade, 100.
20
00:01:38,597 --> 00:01:41,850
100?!
-Ovde se ubije� rade�i...
21
00:01:42,058 --> 00:01:43,727
da zaradi� taj novac.
22
00:01:43,810 --> 00:01:46,438
Da imam 100, ne bih ovde ni radio.
23
00:01:48,731 --> 00:01:50,316
Preskupo!
24
00:01:52,443 --> 00:01:54,570
Da�u vam za 80.
25
00:01:54,654 --> 00:01:56,572
80.
26
00:01:56,656 --> 00:01:58,156
Ne?
27
00:01:59,116 --> 00:02:00,616
OK, hajmo.
28
00:02:00,618 --> 00:02:03,203
Kome se ovaj dopada?
29
00:02:03,287 --> 00:02:05,247
Svi mi se dopadaju.
30
00:02:06,290 --> 00:02:08,542
Hajde daj ponudu.
31
00:02:08,584 --> 00:02:11,586
Ja od ovoga �ivim.
32
00:02:11,628 --> 00:02:14,506
Ovaj je za Kontrerasa.
33
00:02:14,631 --> 00:02:17,425
Nije dovoljno dobar za njega.
34
00:02:17,842 --> 00:02:19,594
Evo ga!
35
00:02:19,677 --> 00:02:21,679
Hajde daj ponudu.
36
00:02:21,763 --> 00:02:24,765
Hajmo na posao.
37
00:02:24,849 --> 00:02:27,518
�ta ka�e�?
-Moramo da radimo.
38
00:02:27,602 --> 00:02:29,645
Hajde!
39
00:02:29,729 --> 00:02:31,229
Vidimo se!
40
00:02:31,272 --> 00:02:32,772
Zdravo!
41
00:02:33,274 --> 00:02:36,276
Ni�ta nismo prodali danas,
Koko, ovo nam nije dan.
42
00:03:18,441 --> 00:03:20,318
Slu�aj!
43
00:03:21,361 --> 00:03:24,864
No�evi su odli�ni!
Ozbiljno!
44
00:04:01,023 --> 00:04:02,650
Dobro jutro, drug.
45
00:04:03,692 --> 00:04:05,486
Dobro jutro.
46
00:04:09,031 --> 00:04:11,199
Zar nisi video znak na ulazu?
47
00:04:11,283 --> 00:04:13,618
Kakav znak?
Nisam ni�ta video.
48
00:04:14,244 --> 00:04:16,329
Ovo je privatan posed.
49
00:04:16,538 --> 00:04:18,248
�ao mi je.
50
00:04:18,331 --> 00:04:23,628
Do�ao sam samo da
prodam neke no�eve.
51
00:04:23,711 --> 00:04:25,755
A ko ti je izdao dozvolu?
52
00:04:25,838 --> 00:04:27,632
Niko.
53
00:04:28,049 --> 00:04:32,386
Mora� da po�e� za mnom.
Dokumenta, moli�u.
54
00:04:33,345 --> 00:04:35,014
Sekund.
55
00:04:36,724 --> 00:04:39,560
Veruj mi, nemam kod sebe.
56
00:04:39,643 --> 00:04:42,396
Zaboravio sam da ponesem.
57
00:04:42,521 --> 00:04:45,607
Izvinjavam se, mora da
sam zaboravio kod ku�e.
58
00:04:47,859 --> 00:04:49,694
Po�to je ovaj?
59
00:04:50,820 --> 00:04:52,780
Ovaj?
-Da.
60
00:04:58,911 --> 00:05:00,705
Zadr�i ga.
61
00:05:06,585 --> 00:05:09,838
Slu�aj, znaci su tu
da se �itaju.
62
00:05:10,422 --> 00:05:13,675
Zapamti�u to
slede�i put.
63
00:05:15,761 --> 00:05:17,554
Kreni, gospodine!
64
00:06:17,986 --> 00:06:19,488
Vilegas!
65
00:06:19,696 --> 00:06:21,656
Kako si?
66
00:06:22,073 --> 00:06:24,826
Kako si, Sabino?
67
00:06:26,035 --> 00:06:28,621
Koje sre�ivanje!
68
00:06:28,705 --> 00:06:30,873
Morali su da mi daju otkaz!
69
00:06:30,957 --> 00:06:33,584
Planiraju da otvore na prole�e.
70
00:06:33,668 --> 00:06:35,503
Imam tvoje stvari u baraci.
71
00:06:35,586 --> 00:06:37,962
Hvala.
-A no�evi?
72
00:06:37,963 --> 00:06:40,758
Mislim da su preskupi.
73
00:06:40,841 --> 00:06:43,677
Skupi?
-Poku�ao sam da oborim.
74
00:06:43,760 --> 00:06:48,014
Jeftini no�evi iz Brazila
su preplavili tr�i�te.
75
00:06:48,098 --> 00:06:50,725
Moji su ru�ni rad.
76
00:06:50,809 --> 00:06:53,937
Ljude samo interesuje da li seku.
77
00:06:56,648 --> 00:06:58,566
I kako je Rosa?
78
00:06:58,650 --> 00:07:01,903
Dobila je posao od jedne
agencije u Kaleta Oliviji.
79
00:07:01,986 --> 00:07:04,030
Bi�e sobarica u hotelu.
80
00:07:04,113 --> 00:07:06,824
Za �enu, to je lak�e.
81
00:07:06,907 --> 00:07:08,868
Osim toga, mla�a je.
82
00:07:08,951 --> 00:07:10,995
Gledam da izbegnem,
83
00:07:11,078 --> 00:07:14,373
ali jednog dana, i
ja �u biti otpu�ten.
84
00:07:17,125 --> 00:07:20,879
Tvoj alat i kutija
sa nekim od tvojih stvari.
85
00:07:20,962 --> 00:07:22,462
Sedi.
86
00:07:22,505 --> 00:07:24,132
Hajde da popijemo malo matea.
87
00:07:25,175 --> 00:07:27,677
Da�u ti tvoj madrac.
Ispod moga je.
88
00:07:27,760 --> 00:07:29,679
Zadr�i ga ako ti treba.
89
00:07:29,762 --> 00:07:33,349
Ne, ostavio sam ga ovde,
zato �to nema drugog mesta.
90
00:07:44,526 --> 00:07:46,445
A gde je Morci sad?
91
00:07:46,528 --> 00:07:49,072
Morci je oti�ao u Rosario,
ima tamo brata.
92
00:07:49,197 --> 00:07:51,032
Zar mu brat nije u zatvoru?
93
00:07:51,116 --> 00:07:53,702
Morao bi da je jo� uvek tamo.
Dobio je 30 godina.
94
00:07:53,994 --> 00:07:56,538
Ali Morci je bio zaljubljen
u svoju snaju.
95
00:08:00,416 --> 00:08:04,754
Jesu li sve stvari tu?
Ni�ta ne nedostaje?
96
00:08:04,795 --> 00:08:08,174
Da, ali nema veze.
97
00:08:08,549 --> 00:08:13,429
Agencija koja je Rosi
dala posao... Gde je?
98
00:08:15,222 --> 00:08:17,891
Ime?
-Huan Vilegas.
99
00:08:17,933 --> 00:08:20,102
Vilega?
-Vilegas.
100
00:08:22,229 --> 00:08:25,982
Ali me svi zovu Koko.
101
00:08:27,525 --> 00:08:30,528
Zanimanje?
-Mehani�ar.
102
00:08:30,612 --> 00:08:33,072
Obi�an mehani�ar.
103
00:08:33,156 --> 00:08:34,991
Pa jesi li mehani�ar ili nisi?
104
00:08:35,074 --> 00:08:37,034
Jesam, pi�i tamo, mehani�ar.
105
00:08:39,161 --> 00:08:41,497
Radio sam na pumpi.
106
00:08:41,580 --> 00:08:43,958
I? �ta se dogodilo?
107
00:08:44,041 --> 00:08:45,876
Prodata je skoro.
108
00:08:45,959 --> 00:08:51,048
Sve sam tamo radio:
Podmazivao...
109
00:08:54,801 --> 00:08:56,301
Alo?
110
00:09:01,891 --> 00:09:07,772
Slu�aj me. Nije moj problem
ako ne pla�aju po dogovoru.
111
00:09:07,897 --> 00:09:12,067
Radna snaga nije odgovorna
za probleme koje ima poslodavac.
112
00:09:12,151 --> 00:09:15,279
Pro�itaj ugovor koji si potpisao.
113
00:09:17,823 --> 00:09:20,284
Ba� me briga �ta ti misli�.
114
00:09:20,575 --> 00:09:23,286
Obrisao sam te iz sistema.
Tako je lako.
115
00:09:25,997 --> 00:09:28,041
Radi �ta ho�e�.
116
00:09:31,294 --> 00:09:33,713
Godine?
-52.
117
00:09:35,047 --> 00:09:36,549
Je l' to problem?
118
00:09:37,717 --> 00:09:39,217
Ne.
119
00:09:39,510 --> 00:09:42,847
U ovoj zemlji sve
mo�e biti problem.
120
00:09:43,973 --> 00:09:47,016
Bra�ni Status?
-O�enjen.
121
00:09:47,017 --> 00:09:50,103
Ali stavi "samac".
Ima ve� dvadeset godina...
122
00:09:50,187 --> 00:09:52,189
otkad sam poslednji
put video �enu.
123
00:09:53,648 --> 00:09:55,984
Pa, da stavimo "samac".
-Samac.
124
00:10:07,328 --> 00:10:08,828
Adresa?
125
00:10:08,871 --> 00:10:12,208
�ivim sa �erkom u Fic Roju.
126
00:10:13,334 --> 00:10:15,711
Stvari se ne odvijaju
ba� najbolje, ali...
127
00:10:21,383 --> 00:10:24,344
Sad si u sistemu.
128
00:10:24,970 --> 00:10:27,514
I �ta je slede�e?
129
00:10:27,597 --> 00:10:29,097
Mo�emo li da
kontaktiramo va�u �erku?
130
00:10:29,099 --> 00:10:32,852
Da, ali po�to sam
u okolini svakog dana...
131
00:10:32,894 --> 00:10:37,815
Evo moja posetnica i broj.
Zovite me.
132
00:10:37,899 --> 00:10:39,399
Gospodin Bareiro...
133
00:10:39,734 --> 00:10:44,238
U slobodno vreme,
pravim dr�ke za no�eve...
134
00:10:44,697 --> 00:10:46,907
Ako ste zainteresovani...
135
00:10:47,074 --> 00:10:49,118
Mogu da vam poka�em.
136
00:10:49,201 --> 00:10:52,162
Ne, ne sada.
137
00:10:52,246 --> 00:10:53,746
Imam ih tu.
138
00:10:54,331 --> 00:10:55,874
OK.
139
00:10:58,752 --> 00:11:00,837
Gde si ostavio fla�icu?
140
00:11:02,797 --> 00:11:05,174
Vidi mleko, pokvareno je.
141
00:11:06,092 --> 00:11:08,761
Smiri se, bebo.
Ne mo�e� ni da opere�.
142
00:11:08,845 --> 00:11:11,681
Da, �e�eru.
Sve �u da uradim.
143
00:11:11,764 --> 00:11:13,264
Di�i se, len�tino!
144
00:11:13,307 --> 00:11:15,059
Vidi kakav primer daje�.
145
00:11:15,142 --> 00:11:16,852
Treba li ti kupatilo?
146
00:11:16,936 --> 00:11:20,147
Idi, ali nemoj da provede� tamo
godinu dana. Uzmi je, makar samo malo.
147
00:11:31,449 --> 00:11:33,618
Hajde, brzo!
Zakasni�e� u �kolu.
148
00:11:34,327 --> 00:11:38,831
Tukumano, idi!
Pripazi na dete.
149
00:11:39,248 --> 00:11:40,875
Hajde!
150
00:12:48,731 --> 00:12:51,817
Da proverim ulje?
-Ne, ne treba.
151
00:12:52,526 --> 00:12:54,653
To je 28.50.
152
00:12:56,154 --> 00:12:57,906
Odavno radi� ovde?
153
00:12:58,281 --> 00:13:00,700
Ne, ne odavno.
154
00:13:01,368 --> 00:13:03,078
Svi�a ti se?
155
00:13:03,244 --> 00:13:05,205
Manje vi�e.
156
00:13:05,955 --> 00:13:08,916
Radio sam skoro 20 godina
na benzinskoj pumpi.
157
00:13:09,792 --> 00:13:11,294
U redu.
158
00:13:13,963 --> 00:13:16,507
Va� kusur.
Puno hvala.
159
00:13:17,341 --> 00:13:21,011
Zamalo da zaboravim.
Imamo promociju.
160
00:13:21,053 --> 00:13:26,058
Treba da pogrebete
karticu sa nov�i�em.
161
00:13:26,266 --> 00:13:28,226
Tu �to ste mi dali?
-Da.
162
00:13:30,479 --> 00:13:33,148
Ovde?
-Ba� tu.
163
00:13:38,236 --> 00:13:41,530
Je l' pi�e ne�to.
-Da vidim.
164
00:13:41,531 --> 00:13:43,658
Osvojili ste litar ulja!
165
00:13:43,741 --> 00:13:45,618
Po�ite sa mnom.
Vidite?
166
00:13:46,410 --> 00:13:48,412
I povrh svega,
i jedne nao�are...
167
00:13:48,496 --> 00:13:51,290
iste kao u filmu "Men in Black".
168
00:13:51,415 --> 00:13:53,000
Jeste li gledali?
169
00:13:53,083 --> 00:13:54,583
Mislim da nisam.
170
00:13:56,461 --> 00:13:59,046
Do�ite.
Pridr�ite.
171
00:13:59,047 --> 00:14:00,882
Mario, ovaj �ovek je
upravo osvojio kombo.
172
00:14:00,924 --> 00:14:02,926
Dobro jutro.
-�estitam, gospodine!
173
00:14:03,051 --> 00:14:05,637
Donesi kombo iz �upe,
iz novih kutija.
174
00:14:05,720 --> 00:14:07,388
Izvolite, molim.
175
00:14:07,472 --> 00:14:09,224
Zapisa�u va�e ime
i da�emo vam nagradu.
176
00:14:10,683 --> 00:14:13,478
Danas mi je sre�an dan.
-Mora biti.
177
00:14:17,440 --> 00:14:21,777
Treba li vam mehani�ar,
ili prodavac?
178
00:14:21,819 --> 00:14:24,113
Ne, ne zapo�ljavamo.
179
00:14:25,656 --> 00:14:27,908
Jeste li probali na
Gitanovoj pumpi?
180
00:14:27,950 --> 00:14:31,328
Mehani�ar pored Dell-a.
181
00:14:31,453 --> 00:14:33,079
On uvek tra�i nekog.
182
00:14:33,121 --> 00:14:38,668
Na du�e staze, va�no je imati posao.
183
00:14:38,960 --> 00:14:43,131
Ulje i nao�are.
-Izvolite.
184
00:14:45,258 --> 00:14:46,884
Izgledaju skupo.
185
00:14:50,262 --> 00:14:52,139
Probajte ih.
186
00:14:55,642 --> 00:14:57,269
Izgledate kao "Man in Black".
187
00:14:57,811 --> 00:14:59,646
Ni�ta ne vidim.
188
00:14:59,688 --> 00:15:01,188
Lepo vam stoje.
189
00:15:01,314 --> 00:15:03,859
Ho�ete li ih staviti
kad iza�ete? -Ne.
190
00:15:08,279 --> 00:15:11,532
"EL GITANO" MEHANI�AR
191
00:15:13,659 --> 00:15:15,828
�ta �elite?
-Da li je gazda tu?
192
00:15:15,912 --> 00:15:17,830
Ru�a.
193
00:15:17,913 --> 00:15:20,332
Mogu li da ga sa�ekam?
-O �emu se radi?
194
00:15:20,416 --> 00:15:23,002
Li�no je.
195
00:15:25,337 --> 00:15:27,047
Mo�ete da sa�ekate napolju.
196
00:15:28,382 --> 00:15:29,882
Hvala.
197
00:15:44,355 --> 00:15:48,192
Slu�ajte, ako prodajete...
Niko ovde ni�ta ne kupuje.
198
00:15:48,276 --> 00:15:50,486
Ne, ni�ta ne prodajem.
199
00:16:09,546 --> 00:16:11,046
Sranje!
200
00:16:12,173 --> 00:16:16,052
Koji kreten je parkirao
ispred gara�e?
201
00:16:16,094 --> 00:16:18,262
�ao mi je.
Pomeri�u.
202
00:16:18,638 --> 00:16:20,806
Nisi video znak?
203
00:16:23,434 --> 00:16:25,477
NE PARKIRAJ
204
00:16:32,526 --> 00:16:34,653
U�i.
Brzo.
205
00:16:35,654 --> 00:16:38,198
Ne poja�avaj toliko TV.
Beba spava.
206
00:16:38,907 --> 00:16:41,868
Mauro, mora� da mi
poka�e� tu poruku.
207
00:16:42,202 --> 00:16:44,037
Imam novosti.
208
00:16:44,996 --> 00:16:46,664
�ta radi�?
209
00:16:46,748 --> 00:16:48,457
Popravljam cev.
210
00:16:48,541 --> 00:16:50,710
Da�u ti krpu da zapu�i�.
211
00:16:50,793 --> 00:16:54,505
Bolje da promenimo cev.
212
00:16:55,881 --> 00:16:57,758
Koliko �e to da ko�ta?
213
00:16:58,092 --> 00:17:00,886
Koliko mogu da ti naplatim...?
214
00:17:01,511 --> 00:17:04,264
Nije skupo,
i�i �u da kupim.
215
00:17:04,348 --> 00:17:06,099
Slu�aj, tata...
216
00:17:07,726 --> 00:17:11,312
Danas, na novoj pumpi,
reko�e...
217
00:17:11,396 --> 00:17:14,899
"Do�i, zagrebi kartu".
218
00:17:14,983 --> 00:17:17,610
Pogrebao sam je
i osvojio nagradu.
219
00:17:18,611 --> 00:17:22,531
Osvojio sam kantu
ulja i nao�are.
220
00:17:22,656 --> 00:17:28,579
Htedoh da ih pitam za pare,
al nisam mogao.
221
00:17:29,621 --> 00:17:34,543
Planiram da kupim
ma�inu od otpremnine.
222
00:17:34,626 --> 00:17:38,128
Potro�i sve pare na nju
i zavr�i�e� bez i�eg.
223
00:17:38,129 --> 00:17:43,968
Ako ne pravim o�trice no�eva
sam, ne�e mi se isplatiti.
224
00:17:44,010 --> 00:17:47,263
Za�to ne potra�i� posao i
radi� ono u �emu si dobar.
225
00:17:50,808 --> 00:17:55,271
Onoliko pumpi je otvoreno.
226
00:18:03,111 --> 00:18:06,490
Idem do Baskeove
radnje po cev.
227
00:18:07,616 --> 00:18:11,202
Ina�e, osta�e� bez vode.
228
00:18:57,788 --> 00:18:59,707
Dobro jutro!
Ne�to nije u redu?
229
00:18:59,790 --> 00:19:01,583
Zdravo, zbilja ne znam.
230
00:19:01,667 --> 00:19:04,836
Ne�to je crklo,
stala sam da pogledam.
231
00:19:04,878 --> 00:19:07,381
Ne brinite!
Ja �u da pogledam.
232
00:19:07,464 --> 00:19:08,964
Hvala.
233
00:19:16,556 --> 00:19:18,182
Je l' ozbiljno?
234
00:19:18,224 --> 00:19:21,978
Ne, samo kai� od ventilatora.
Puko' je.
235
00:19:23,354 --> 00:19:25,064
Treba da se zavari, vidite?
236
00:19:27,608 --> 00:19:31,904
Mora da su ga lo�e zavarili.
237
00:19:31,987 --> 00:19:34,323
Sigurno moj otac,
njegov je auto.
238
00:19:34,406 --> 00:19:36,325
Je l' se lako popravlja?
239
00:19:36,408 --> 00:19:40,787
Kad bi imao aparat...
240
00:19:43,415 --> 00:19:44,915
Imam ja.
241
00:19:44,916 --> 00:19:47,502
Na ran�u je.
Tamo stalno ne�to vare.
242
00:19:47,585 --> 00:19:49,085
To je 150 km odavde.
243
00:19:52,381 --> 00:19:58,762
Ali moramo da od�lepamo kola.
Treba da ga zaka�imo i od�lepamo.
244
00:19:58,846 --> 00:20:01,098
Ali to je 150 km.
245
00:20:01,181 --> 00:20:03,475
Nije ba� blizu.
Imate li vremena?
246
00:20:03,559 --> 00:20:05,686
Vreme je ono
�ega imam najvi�e.
247
00:20:13,276 --> 00:20:14,861
�ivite li u blizini?
248
00:20:14,944 --> 00:20:17,530
Ne, �ivim u Buenos Airesu.
249
00:20:17,822 --> 00:20:19,616
Ro�ena sam u Telkenu.
250
00:20:19,741 --> 00:20:21,909
Ja sam iz Patagonije,
mada ne izgledam tako.
251
00:20:21,993 --> 00:20:23,953
Mogu da zapalim?
252
00:20:24,078 --> 00:20:25,621
Izvolite.
253
00:20:25,705 --> 00:20:28,249
Ho�ete jednu?
-Hvala, ne pu�im.
254
00:20:28,290 --> 00:20:31,543
Ho�u da pu�im dok mogu
zato �to mi majka ne dozvoljava.
255
00:20:33,128 --> 00:20:36,673
Neverovatno. Imam 33,
i jo� uvek se duri na mene.
256
00:20:36,757 --> 00:20:39,593
A sad �e i otac da se
duri zbog auta.
257
00:20:39,676 --> 00:20:41,803
Ne�e, otac je pokojni.
258
00:20:42,345 --> 00:20:44,931
�ao mi je.
259
00:20:45,640 --> 00:20:49,686
Ni�ta, ni�ta. Umro je
pre godinu ipo dana.
260
00:20:53,689 --> 00:20:55,399
�ime se vi bavite?
261
00:20:56,108 --> 00:20:59,111
Radio sam na benzinskoj pumpi.
262
00:20:59,153 --> 00:21:01,530
Sad izra�ujem dr�ke za no�eve.
263
00:21:01,614 --> 00:21:03,198
No�eve?
264
00:21:03,324 --> 00:21:05,200
Pogledajte,
u torbi su mi.
265
00:21:09,329 --> 00:21:11,415
Predivne su.
266
00:21:12,249 --> 00:21:14,000
Od �ega je napravljeno?
267
00:21:14,125 --> 00:21:15,961
To je posebno drvo.
268
00:21:16,002 --> 00:21:18,338
Iz d�ungle, u Misionesu.
269
00:21:18,379 --> 00:21:20,757
Moj prijatel koji tamo
�ivi mi �alje drvo.
270
00:21:23,926 --> 00:21:27,138
Ova podse�a na lice.
271
00:21:27,221 --> 00:21:29,724
To je glava pume.
272
00:21:30,057 --> 00:21:31,892
Vi ste pravi umetnik!
273
00:21:31,976 --> 00:21:34,895
Ne, pa...
Hvala.
274
00:21:46,156 --> 00:21:48,908
Idem da vidim majku,
sigurno se brine.
275
00:21:49,033 --> 00:21:51,703
Gde je aparat za varenje?
276
00:21:51,786 --> 00:21:53,538
Treba da je u �upi.
277
00:21:57,083 --> 00:21:58,583
Dobar dan!
278
00:22:00,211 --> 00:22:03,964
Dobar dan, gospoja.
Milo mi je? Vilegas.
279
00:22:04,048 --> 00:22:05,674
Milo mi je.
280
00:22:05,758 --> 00:22:08,010
Moja �erka vas je
dovukla �ak dovde.
281
00:22:08,093 --> 00:22:11,972
Ne brinite, gospoja.
N�ta neobi�no.
282
00:22:12,055 --> 00:22:14,015
Naro�ito po autoputu.
283
00:22:14,099 --> 00:22:16,726
Kad ona ne�to utuvi...
284
00:22:16,810 --> 00:22:18,520
Tako je tvrdoglava.
285
00:22:18,603 --> 00:22:21,189
Insistirala je da vozi
do Komodora da ih proda.
286
00:22:21,231 --> 00:22:23,733
Ako se kola ne koriste,
propadaju.
287
00:22:23,858 --> 00:22:27,069
Ali to nije makar
kakav auto, zar ne?
288
00:22:27,195 --> 00:22:30,697
To je dobar auto.
-Zato!
289
00:22:30,698 --> 00:22:32,783
Tako da ga ne mo�ete
prodati tek onako.
290
00:22:33,033 --> 00:22:35,577
Je l' komplikovano?
291
00:22:35,661 --> 00:22:38,205
Mama, samo ne�to
treba da se zavari.
292
00:22:38,247 --> 00:22:39,957
Pusti da mi �ovek objasni.
293
00:22:41,250 --> 00:22:47,380
Moram da zavarim remenik,
i to je to. Onda �u da ga vratim i...
294
00:22:47,464 --> 00:22:51,843
Ho�e li biti skupo?
Zato �to, ovih dana...
295
00:22:52,051 --> 00:22:54,012
Ne znam jo�.
296
00:22:54,095 --> 00:22:57,306
O tome �emo kasnije,
kad ga prodate.
297
00:22:57,431 --> 00:23:01,811
Da se iskupimo za smetnju,
morate bar �aj da popijete s nama.
298
00:23:03,104 --> 00:23:06,023
Vidi ovo?
Sve doma�a radinost.
299
00:23:06,106 --> 00:23:10,693
Te�ko je to na�i u gradu.
-Izvrsno je.
300
00:23:10,694 --> 00:23:12,821
Otac je bio majstor za d�em
od crvene ribizle, zar ne?
301
00:23:12,904 --> 00:23:15,615
Nikad mi ne�e uspeti
ko �to je njemu.
302
00:23:15,699 --> 00:23:17,199
Probajte kola�e.
303
00:23:17,826 --> 00:23:19,326
Ove tu.
304
00:23:20,245 --> 00:23:23,039
To je lokalni recept.
305
00:23:23,373 --> 00:23:27,208
Spremi�u vam dve tegle
d�ema da ponesete.
306
00:23:27,210 --> 00:23:28,710
Pa, hvala.
307
00:23:33,299 --> 00:23:36,969
A �ime se va� mu� bavio?
-�ime se bavio!
308
00:23:37,052 --> 00:23:38,762
Svime osim politikom.
309
00:23:38,971 --> 00:23:42,474
Da, ali je uvek voleo
da bude informisan.
310
00:23:42,599 --> 00:23:44,935
Doveo je Hereford
stoku u Patagoniju...
311
00:23:45,018 --> 00:23:46,603
po prvi put.
312
00:23:46,728 --> 00:23:49,356
Napravio je �eku za lov
na divlje svinje.
313
00:23:49,481 --> 00:23:51,274
Kultivisao je bobice.
314
00:23:51,316 --> 00:23:53,067
Uvek se bavio nekim projektom,
315
00:23:53,151 --> 00:23:54,652
nije mogao da miruje.
316
00:23:54,736 --> 00:23:57,947
Ale je pro�iveo sre�an �ivot,
na svoj na�in.
317
00:23:58,030 --> 00:23:59,699
Poslednje su bili psi.
318
00:23:59,782 --> 00:24:05,162
Hteo je da uzgoji
Dogo Argentino. Za izvoz.
319
00:24:05,204 --> 00:24:08,248
Ali, nije imao vremena.
320
00:24:08,332 --> 00:24:10,793
Jeste li ih ikad videli?
Veliki, beli psi.
321
00:24:10,918 --> 00:24:12,418
Mislim da jesam.
322
00:24:12,544 --> 00:24:14,379
U stvari, to su
psi za borbu.
323
00:24:14,504 --> 00:24:16,506
Ako ih tako odgojite...
324
00:24:16,631 --> 00:24:18,717
Ako ne, kao i svako bi�e,
dobri su ko zlato.
325
00:24:18,800 --> 00:24:21,511
Ali, genetski su
stvarani za borbu.
326
00:24:21,594 --> 00:24:24,722
Niko nije ro�en lo�.
-Nisu zli, ve� divlji.
327
00:24:24,806 --> 00:24:26,391
Ne, oni su �ivotinje za lov.
328
00:24:27,433 --> 00:24:31,062
Recite mi, da li bi ste
�eleli da uzmete jednog?
329
00:24:33,189 --> 00:24:34,940
Psa?
330
00:24:35,024 --> 00:24:36,524
Uveravam vas,
kad ga budete videli...
331
00:24:36,567 --> 00:24:38,067
prista�ete.
332
00:24:40,529 --> 00:24:44,658
Stvar je u tome �to mi u poslednje
vreme ba� ne ide dobro, finansijski...
333
00:24:44,741 --> 00:24:46,576
da izdr�avam i psa...
334
00:24:46,660 --> 00:24:49,746
To je doma�i pas,
ne zahteva mnogo.
335
00:24:49,871 --> 00:24:52,332
Moj mu� ga je kupio
da pokrene uzgoj.
336
00:24:52,415 --> 00:24:55,168
Ali je ubrzo umro
po�to je pas stigao.
337
00:24:55,210 --> 00:24:57,503
Potomak je slavnog psa.
338
00:24:57,545 --> 00:24:59,380
Velikog �ampiona.
339
00:24:59,464 --> 00:25:03,050
On je super rasa.
Imam papire.
340
00:25:05,386 --> 00:25:07,304
Srce mi se cepa,
341
00:25:07,388 --> 00:25:10,140
gledaju�i ga kako
le�i tu po ceo dan.
342
00:25:10,224 --> 00:25:13,852
Ali nisam u prilici da se
brinem o psu.
343
00:25:15,229 --> 00:25:19,608
Hajde da ga vidite. Mo�da bi bio
dobro dru�tvo za �oveka koji je sam.
344
00:25:19,691 --> 00:25:21,651
Sada deluje tu�an,
345
00:25:21,735 --> 00:25:24,237
ali je bio vrlo razigran
kada je stigao ovde.
346
00:25:24,320 --> 00:25:26,823
Bila bih vrlo sre�na da ga
osoba poput vas uzme.
347
00:25:26,906 --> 00:25:28,406
Evo papira.
348
00:25:29,158 --> 00:25:32,703
Ime oca:
"Quilapan de los Andes".
349
00:25:32,787 --> 00:25:37,416
Veliki �ampion.
Broj upisa, vakcine.
350
00:25:37,750 --> 00:25:40,002
I evo uzgajali�te,
"Le Chien".
351
00:25:40,085 --> 00:25:42,087
"Le Chien" zato �to mi je
mu� bio francuz.
352
00:25:42,171 --> 00:25:44,214
Izuzetan pas.
353
00:25:44,381 --> 00:25:47,467
Po�ite sa mnom.
Pazite na jarak.
354
00:25:51,972 --> 00:25:53,807
Nije dovr�eno.
355
00:25:57,227 --> 00:25:58,727
Do�ite.
356
00:25:59,979 --> 00:26:02,982
UZGAJALI�TE "LE CHIEN"
357
00:26:05,443 --> 00:26:07,486
I? �ta mislite?
358
00:26:18,830 --> 00:26:20,330
Fin pas, zar nije?
359
00:27:02,663 --> 00:27:04,248
Iza�i.
360
00:27:11,005 --> 00:27:12,505
Iza�i...
361
00:27:14,925 --> 00:27:16,426
Hajmo ku�i.
362
00:28:16,400 --> 00:28:19,152
Hajde, Le�ijen.
363
00:28:22,614 --> 00:28:24,366
Hajmo ku�i.
364
00:28:30,914 --> 00:28:32,414
Hajde.
365
00:28:33,333 --> 00:28:35,543
Mama, do�i da vidi�!
366
00:28:36,127 --> 00:28:38,754
O �emu ti to?
367
00:28:38,838 --> 00:28:40,965
Beli pas, zaista.
368
00:28:41,757 --> 00:28:43,509
Odakle ti to?
369
00:28:44,468 --> 00:28:47,012
Tata, otkud ovaj pas?
370
00:28:47,846 --> 00:28:50,182
Vezan je,
ne�e nikom nauditi.
371
00:28:50,307 --> 00:28:52,642
�ta radi ovde?
372
00:28:53,226 --> 00:28:55,604
Doveo sam ga.
373
00:28:55,645 --> 00:28:57,856
Otkud to sad?
374
00:28:57,939 --> 00:28:59,441
Jesi li poludeo?
Tukumano!
375
00:28:59,566 --> 00:29:03,611
Nosi tog psa odavde!
376
00:29:03,695 --> 00:29:05,738
Nikad u svom jebenom
�ivotu nisi hteo psa.
377
00:29:05,822 --> 00:29:07,365
Sad odjednom �eli� psa!
378
00:29:07,448 --> 00:29:09,450
�ta se doga�a s tobom,
posenilio si?
379
00:29:11,369 --> 00:29:15,331
Tukumano, nosi tog psa odavde.
Ne mogu ni ve� da oka�im.
380
00:29:15,414 --> 00:29:17,666
Ne �elim psa ovde.
Razume�?
381
00:29:20,794 --> 00:29:22,921
Ne �elim psa ovde.
382
00:29:47,528 --> 00:29:49,780
Napunio sam za 20.
-Hvala.
383
00:29:49,905 --> 00:29:51,657
Onaj �ovek tamo,
�eli da pri�a s vama.
384
00:29:52,324 --> 00:29:54,242
Ko?
-Tamo, onaj �ovek.
385
00:30:03,459 --> 00:30:05,420
Dobar dan.
386
00:30:05,503 --> 00:30:07,296
Je l' ovo va� pas?
387
00:30:07,922 --> 00:30:14,637
Imam skladi�te vune
i treba mi �uvar.
388
00:30:17,306 --> 00:30:18,932
Za tri ili �etiri dana...
389
00:30:19,058 --> 00:30:20,642
Dok ne iznesu vunu.
390
00:30:22,352 --> 00:30:24,521
Nikad ne ostavljam psa samog.
391
00:30:25,564 --> 00:30:28,733
Ne, anga�ova�u vas kao �uvara...
392
00:30:28,859 --> 00:30:30,652
sa psom.
393
00:30:33,696 --> 00:30:36,199
Da�u vam 30 dnevno.
�ta ka�ete?
394
00:30:37,533 --> 00:30:39,202
Mo�da, da.
395
00:30:39,285 --> 00:30:40,785
Pratite me.
396
00:30:40,953 --> 00:30:45,082
Ako do�e Galvan, moj biv�i
�uvar, i ako bude pijan...
397
00:30:45,166 --> 00:30:47,126
ne pu�taj ga unutra.
398
00:30:47,209 --> 00:30:48,711
Ako ho�e da pokupi svoje stvari,
399
00:30:48,794 --> 00:30:52,548
ka�i mu da do�e sutra
popodne, kad sam ja tu.
400
00:30:52,673 --> 00:30:57,761
Ako navaljuje,
pusti psa na njega.
401
00:30:57,886 --> 00:31:00,263
Ne�u se protiviti.
402
00:31:03,016 --> 00:31:04,516
U�i.
403
00:31:06,269 --> 00:31:08,938
Pusti psa.
404
00:31:09,021 --> 00:31:11,482
Bolje da ga dr�im uz sebe.
405
00:31:11,607 --> 00:31:16,195
Ti zna�.
Bi�e� ovde.
406
00:31:17,988 --> 00:31:19,490
Malo je prljavo...
407
00:31:20,741 --> 00:31:22,367
Ali, u�i.
408
00:31:25,412 --> 00:31:27,914
Tu je grejalica,
ne�to hrane.
409
00:31:28,582 --> 00:31:31,668
A sad, molim te pomozi
da zatvorim glavna vrata.
410
00:32:18,879 --> 00:32:21,674
Otvori ili �u te ubiti!
411
00:32:21,757 --> 00:32:23,257
Otvori!
412
00:32:26,803 --> 00:32:30,223
Otvori, kurvin sine!
413
00:32:38,189 --> 00:32:39,774
Smiri se!
414
00:32:39,857 --> 00:32:41,818
Miran, Le�ijen!
415
00:32:44,320 --> 00:32:45,820
Le�ijen, sedi!
416
00:32:45,821 --> 00:32:47,782
Sedi.
417
00:32:49,074 --> 00:32:51,285
Skloni psa od mene.
418
00:32:53,120 --> 00:32:57,332
Molim te.
419
00:33:01,461 --> 00:33:04,089
Jesi li ti Galvan?
-Da.
420
00:33:04,172 --> 00:33:07,884
Nare�eno mi je
da te ne pustim.
421
00:33:07,967 --> 00:33:10,136
Do�i i pokupi svoje
stvari sutra popodne.
422
00:33:10,219 --> 00:33:11,971
Prijatelju, ne mogu
da do�em sutra.
423
00:33:12,847 --> 00:33:15,308
Tako mi je nare�eno.
424
00:33:16,934 --> 00:33:18,769
To je samo par stvari.
425
00:33:20,020 --> 00:33:22,314
Uzmem ih i idem.
426
00:33:22,856 --> 00:33:25,150
Traja�e samo deset minuta.
427
00:33:30,197 --> 00:33:32,324
Molim te. Preklinjem te.
428
00:33:38,455 --> 00:33:40,331
Za 5 minuta, i izlazim.
429
00:33:41,374 --> 00:33:43,126
Mo�e� li sve da ponese�?
430
00:33:45,878 --> 00:33:47,505
U kesi ili nekako.
431
00:34:03,812 --> 00:34:06,064
Napustila me sre�a.
432
00:34:14,906 --> 00:34:16,406
Oprosti mi.
433
00:34:25,749 --> 00:34:27,251
Kuda ide�?
434
00:34:27,334 --> 00:34:29,461
Galvan je tamo,
�eli da pri�a s tobom.
435
00:34:44,142 --> 00:34:46,978
Izvinite, ne mo�ete u�i sa psom.
436
00:34:47,061 --> 00:34:49,063
Izlazim za sekund.
437
00:34:49,146 --> 00:34:52,399
Ni�ta li�no, ali ne mo�ete
u�i u banku sa psom.
438
00:34:52,441 --> 00:34:54,443
Gospode!
439
00:34:56,070 --> 00:34:59,239
Ako ga ovde prive�em,
ho�ete li ga pripaziti?
440
00:34:59,281 --> 00:35:01,700
I to je problem. �ta ako
�ivotinja ujede nekog?
441
00:35:01,783 --> 00:35:03,660
Ne�e on nikog da ujede.
442
00:35:04,327 --> 00:35:06,454
To je lova�ki pas.
Dru�eljubiv je.
443
00:35:06,538 --> 00:35:08,623
Ve�ite ga, ali
ja nisam ni�ta video.
444
00:35:09,958 --> 00:35:11,458
Do�i, Le�ijen.
445
00:35:12,710 --> 00:35:14,420
Moraju da nam plate.
446
00:35:15,088 --> 00:35:16,839
Dobro jutro, Roke.
-Dobro jutro, upravni�e.
447
00:35:16,923 --> 00:35:19,966
Ostavili ste svetlo.
-Hvala.
448
00:35:19,967 --> 00:35:22,136
Stalno sa tim novim pravilima...
449
00:35:26,682 --> 00:35:29,226
Izvinite,
je l' to va� pas?
450
00:35:29,309 --> 00:35:31,270
Da.
451
00:35:31,979 --> 00:35:34,314
Lepa �ivotinja.
-Da, lepa.
452
00:35:34,398 --> 00:35:36,107
Kako se zove?
-Le�ijen.
453
00:35:36,191 --> 00:35:37,691
Le chien?
454
00:35:38,943 --> 00:35:40,443
Mogu li?
455
00:35:41,696 --> 00:35:44,532
Naravno, da. Pomazite ga.
456
00:35:46,325 --> 00:35:49,870
Mogao bi da bude dobar lovac.
Jeste li i�li na divlje svinje?
457
00:35:49,954 --> 00:35:51,455
Jo� ne.
458
00:35:51,539 --> 00:35:53,833
Vrlo dobar lovac.
459
00:35:57,503 --> 00:36:01,632
Zbog ugriza, znate?
Ima savr�en ugriz.
460
00:36:01,673 --> 00:36:03,467
Da, �ini se.
461
00:36:03,508 --> 00:36:07,053
Dobro bi pro�ao i na trkama.
Mogu li?
462
00:36:09,180 --> 00:36:10,680
Sna�ne noge.
463
00:36:13,226 --> 00:36:16,145
Vrlo dobar primerak.
-Dobar, zar ne?
464
00:36:16,187 --> 00:36:18,106
Da, vrlo dobar.
465
00:36:18,439 --> 00:36:20,274
Trebalo bi da ga
isprobate na trkama.
466
00:36:20,358 --> 00:36:22,401
Imate li papire za njega?
-Da.
467
00:36:22,985 --> 00:36:24,653
Za�to ga ne trenirate?
468
00:36:24,737 --> 00:36:28,782
Mogu da preporu�im
nekoga da ga trenira.
469
00:36:28,866 --> 00:36:30,409
Idete li u banku?
-Da.
470
00:36:30,492 --> 00:36:32,160
Po�ite za mnom,
da�u vam adresu.
471
00:36:34,037 --> 00:36:36,581
Upravni�e, svetla.
-Opet sam zaboravio.
472
00:36:36,665 --> 00:36:38,667
U�ini mi, ugasi ih.
-Dobro.
473
00:36:38,750 --> 00:36:40,335
Do�ite.
474
00:36:51,137 --> 00:36:52,805
Bili ste po�li u banku, zar ne?
475
00:36:52,888 --> 00:36:56,600
A za�to?
-Da unov�im �ek.
476
00:36:56,684 --> 00:36:59,602
Dajte meni, Unov�i�u za vas.
-Hvala lepo.
477
00:36:59,603 --> 00:37:02,396
Dobro jutro, Marta. -Dobro jutro, gdine.
-Unov�i ovo za mene, molim te. -Naravno.
478
00:37:02,397 --> 00:37:04,191
Do�ite.
479
00:37:04,233 --> 00:37:06,026
Raskomotite se.
480
00:37:23,459 --> 00:37:24,959
Vrlo dobro, da vidimo...
481
00:37:26,087 --> 00:37:28,839
�ovek koga sam pominjao
je Valter Donado.
482
00:37:29,298 --> 00:37:33,552
On je ekspert za pripremu
pasa za izlo�bu.
483
00:37:33,635 --> 00:37:37,389
Ne znam ni�ta o psima.
484
00:37:37,472 --> 00:37:40,058
Ne brinite, taj
�ovek je genije.
485
00:37:40,100 --> 00:37:42,018
�ivi u Trelevu.
486
00:37:42,102 --> 00:37:43,728
Tra�im njegovu adresu.
487
00:37:44,687 --> 00:37:48,399
Lako ga je na�i.
On vodi autodrom.
488
00:37:48,441 --> 00:37:50,234
Evo ga.
489
00:37:51,068 --> 00:37:55,239
Zapis�u vam adresu
ma mojoj vizitki.
490
00:37:57,116 --> 00:37:59,785
Evo adresa i telefon.
491
00:38:01,704 --> 00:38:05,415
Recite im da poznajete Zakarija
iz Santa Kruz Banke.
492
00:38:05,457 --> 00:38:07,958
Duguje mi dosta usluga.
-Hvala.
493
00:38:07,959 --> 00:38:11,463
Dok �ekamo novac, dozvolite
da vam ne�to poka�em.
494
00:38:11,546 --> 00:38:14,507
Vidite kakvu �ivotinju imate.
495
00:38:16,759 --> 00:38:19,262
Meni omiljena godinama unazad.
Divan pas.
496
00:38:19,345 --> 00:38:22,265
Pao je s brda, skupa sa divljim
veprom, sa 300 metara visine.
497
00:38:22,306 --> 00:38:25,893
Na mestu mrtav, morali smo da
mu lomimo vilicu da pusti vepra.
498
00:38:25,976 --> 00:38:28,270
Pogledajte ovog.
499
00:38:29,271 --> 00:38:31,440
Vepar mu je rasporio utrobu.
500
00:38:31,523 --> 00:38:33,442
Sve smo ubacili nazad i za�ili.
501
00:38:33,484 --> 00:38:35,652
I slede�eg dana,
bio je ko nov.
502
00:38:35,736 --> 00:38:37,696
Ne ose�aju bol.
503
00:38:39,448 --> 00:38:42,242
Potpuno neosetljivi na bol.
504
00:38:42,826 --> 00:38:44,619
Da skratim,
505
00:38:44,661 --> 00:38:46,871
to su zveri sa druge planete.
506
00:38:50,917 --> 00:38:52,543
Izvinite.
-U�ite.
507
00:38:52,668 --> 00:38:55,212
Evo novca sa �eka.
Je l' to za gospodina?
508
00:38:55,296 --> 00:38:58,799
Da.
-Treba mi va� potpis ovde.
509
00:38:58,841 --> 00:39:00,551
Naravno.
-Evo olovka.
510
00:39:01,844 --> 00:39:03,344
Evo.
511
00:39:07,683 --> 00:39:09,434
Izvolite.
-Mnogo hvala.
512
00:39:10,185 --> 00:39:13,647
Izvolite. -Mnogo vam hvala.
-Nema na �emu.
513
00:39:14,397 --> 00:39:18,568
Svakog meseca lovimo
na imanju kod prijatelja.
514
00:39:18,651 --> 00:39:22,822
Ovog meseca kod Dr. Rekabarena
u Laguna Grande.
515
00:39:22,905 --> 00:39:27,368
Ako imate slobodnog vremena,
zovite me i po�ite s nama.
516
00:39:28,160 --> 00:39:30,621
I povedite zver,
da po�ne da u�i.
517
00:39:30,704 --> 00:39:34,540
Ja ni�ta ne znam o psima.
Znam vrlo malo.
518
00:39:34,541 --> 00:39:36,543
Ne brinite, brzo �ete nau�iti.
519
00:39:37,211 --> 00:39:40,380
Da, prijatelj sam Zakarija...
520
00:39:40,505 --> 00:39:42,507
iz Santa Kruz Banke.
521
00:39:46,011 --> 00:39:48,346
Ne, ne zovem
u vezi toga.
522
00:39:48,429 --> 00:39:49,929
Ne radim za banku.
523
00:39:53,810 --> 00:39:58,356
Imam jednog psa i g. Zakarije
me je uputio na vas.
524
00:40:00,024 --> 00:40:04,194
�eleo bih da znam da li bi
mogli da treniramo psa zajedno.
525
00:40:05,571 --> 00:40:10,742
On je sin
"Quilo de los Andes"
526
00:40:12,828 --> 00:40:15,413
"Quillapan de los Andes",
da, izvinite.
527
00:40:16,247 --> 00:40:19,209
Trelev autordrom.
Da, reko�e mi.
528
00:40:21,085 --> 00:40:23,880
Da, mogu da do�em danas.
529
00:40:54,492 --> 00:40:56,244
�ekaj u kolima.
530
00:41:17,347 --> 00:41:19,890
Dobro jutro!
-Dobro jutro.
531
00:41:19,891 --> 00:41:21,976
Tra�im Valtera Donada.
532
00:41:22,060 --> 00:41:24,062
Nije tu.
533
00:41:24,145 --> 00:41:26,272
Oti�ao je u Trelev
po neke �rafove.
534
00:41:26,355 --> 00:41:28,649
Re�eno mi je da �ivi ovde.
535
00:41:28,733 --> 00:41:31,652
Da, pored kancelarije.
Pokaza�u vam.
536
00:41:43,538 --> 00:41:45,916
Dobar dan.
537
00:41:45,999 --> 00:41:48,335
Izvinite, tra�im Valtera.
538
00:41:48,418 --> 00:41:51,629
Iza�ao je.
Oti�ao je po neke �rafove.
539
00:41:51,671 --> 00:41:54,966
Ve� su mi rekli.
-Brzo �e da se vrati.
540
00:41:55,049 --> 00:41:58,386
Dobro, sa�eka�u ga napolju.
-Ako vam ne smeta, u�ite?
541
00:41:58,845 --> 00:42:01,555
Ne bih da smetam.
-Ne smetate.
542
00:42:01,639 --> 00:42:03,139
Hvala.
543
00:42:03,682 --> 00:42:05,182
Izvolite, u�ite.
544
00:42:05,893 --> 00:42:07,853
Mabel, pozdravi �oveka.
545
00:42:07,895 --> 00:42:09,563
Sedite.
546
00:42:09,646 --> 00:42:11,481
�elite li malo matea?
547
00:42:11,523 --> 00:42:13,023
Hvala, gospo�o.
548
00:42:15,026 --> 00:42:18,280
Hej, �e�eru.
�ta to u�i�?
549
00:42:18,363 --> 00:42:21,783
Sirota devoj�ica, izgubila
je glas zbog �ivaca.
550
00:42:21,866 --> 00:42:23,618
�ivaca?
551
00:42:23,701 --> 00:42:26,662
U �etvrtak treba da recituje
u gradskoj skup�tini.
552
00:42:26,746 --> 00:42:28,456
Zato.
553
00:42:28,873 --> 00:42:31,459
Kad je bila mala,
savr�eno je recitovala.
554
00:42:31,542 --> 00:42:34,670
A sad, sad je nervozna
i glas je napustio.
555
00:42:34,712 --> 00:42:36,672
Hajde, Mabel,
recituj �oveku.
556
00:42:42,010 --> 00:42:44,971
"Vrati�e se Crne laste...
557
00:42:45,055 --> 00:42:47,265
i sviti gnezdo na tvom balkonu...
558
00:42:47,349 --> 00:42:51,311
i jo� jednom, njihova krila
ispred prozorskog okna...
559
00:42:53,062 --> 00:42:56,733
Postaje nervozna,
ali je govori iz srca.
560
00:42:57,066 --> 00:42:59,277
Hajde, Mabelita, sporije.
561
00:42:59,360 --> 00:43:01,571
Hajde.
562
00:43:02,154 --> 00:43:03,864
"Vrati�e se Crne laste...
563
00:43:03,906 --> 00:43:06,408
Ne mo�emo da razumemo ako
ti je glas tako promukao.
564
00:43:06,450 --> 00:43:08,535
Vrati�e se Crne...
565
00:43:08,577 --> 00:43:10,496
Ne mogu nikako!
566
00:43:10,954 --> 00:43:13,373
Vidite? Kako se pona�a!
567
00:43:14,625 --> 00:43:18,295
Nervozna je.
-Sita sam je.
568
00:43:20,755 --> 00:43:22,255
Kakva sramota.
569
00:43:23,925 --> 00:43:26,970
Nema potrebe da pri�ate!
Ve� sam ga video u kolima!
570
00:43:27,053 --> 00:43:30,014
Ovaj �ovek...
... ima opasnog psa!
571
00:43:30,098 --> 00:43:31,974
Zadovoljstvo.
-Valter Donado.
572
00:43:32,058 --> 00:43:34,934
Imate �isto zlato!
-Svi�a vam se?
573
00:43:34,935 --> 00:43:37,938
Sedite pa �emo da
pogledamo papire.
574
00:43:38,022 --> 00:43:39,522
Dobro.
575
00:43:40,190 --> 00:43:41,734
To je to.
576
00:43:43,610 --> 00:43:47,364
Tu su vakcine.
Vrlo va�no.
577
00:43:50,242 --> 00:43:53,370
Naravno, majka mu je
"Kristalna Boginja od Apostola".
578
00:43:54,454 --> 00:43:57,248
Ali, zar taj pas
nije pripadao Francuzu?
579
00:43:57,332 --> 00:43:59,542
Jeste, dala mi ga je
njegova udovica.
580
00:43:59,959 --> 00:44:01,627
Za�to jo� uvek sedi tamo?
581
00:44:01,711 --> 00:44:03,462
Hajde da ga vidimo.
582
00:44:04,005 --> 00:44:06,006
Mogu li vam ne�to re�i?
583
00:44:06,090 --> 00:44:09,176
Taj pas, dobro utreniran,
mo�e da nas obogati.
584
00:44:09,260 --> 00:44:13,263
Sigurni ste?
-Jeste li razmi�ljali da ga prodate?
585
00:44:13,347 --> 00:44:14,847
Ne, ne jo�.
586
00:44:14,973 --> 00:44:17,184
Kakvu glavu ima�!
587
00:44:18,894 --> 00:44:20,562
Je l' mo�e jedna usluga?
588
00:44:20,645 --> 00:44:23,815
Vodite me do ku�e Gelsi,
do Predsednika Asocijacije.
589
00:44:23,898 --> 00:44:26,276
Va�i, idemo.
-Ho�u da vidi psa.
590
00:44:26,317 --> 00:44:27,817
Kre�emo?
591
00:44:28,653 --> 00:44:30,571
Pa��e mrtav!
592
00:44:32,031 --> 00:44:33,950
Da vam ka�em, Vilegas.
593
00:44:33,991 --> 00:44:36,702
Prikazivanje psa na izlo�bi
nije mala stvar.
594
00:44:36,786 --> 00:44:39,246
To je umetnost. Treba da
zna� kako da predstavi� psa.
595
00:44:39,330 --> 00:44:42,332
To je kao krijera fudbalera.
596
00:44:42,374 --> 00:44:44,710
Ne prika�e� ga dobro,
uni�ti� mu karijeru.
597
00:44:44,793 --> 00:44:49,297
Prvo mora� da predstavi� psa
na malim izlo�bama u provinciji...
598
00:44:49,381 --> 00:44:52,467
a posle na
me�unarodnom nivou.
599
00:44:52,550 --> 00:44:54,969
Znam za pse lo�e
predstavljene...
600
00:44:55,011 --> 00:44:56,596
njihove karijere su uni�tene.
601
00:44:56,679 --> 00:44:58,348
A bili su dobri psi!
602
00:44:58,431 --> 00:45:02,185
Zato je vrlo va�no
izgraditi psu ime.
603
00:45:02,268 --> 00:45:04,687
Dozvoliti ljudima da ga upoznaju,
da se raspituju za njega.
604
00:45:04,729 --> 00:45:07,773
I ljudi �e po�eti da se
raspituju za uslugu parenja.
605
00:45:08,983 --> 00:45:12,945
Baija Blanka �ou
je za nedelju dana.
606
00:45:13,028 --> 00:45:15,280
Tri op�ta takmi�enja
i test dr�anja.
607
00:45:15,364 --> 00:45:16,949
Ho�e� da se tamo predstavi?
608
00:45:18,700 --> 00:45:20,410
Jedna nedelja?
609
00:45:20,494 --> 00:45:25,123
Jedna nedelja �ini �uda.
610
00:45:25,206 --> 00:45:27,125
Moramo malo da ga �etamo,
611
00:45:27,208 --> 00:45:30,335
da ga nau�imo da dr�i glavu.
Da ga nau�imo da miruje...
612
00:45:30,336 --> 00:45:32,755
Nikad nisam bio na
izlo�bi pasa.
613
00:45:32,839 --> 00:45:34,339
Mora� to da vidi�.
614
00:45:34,340 --> 00:45:39,470
Podseti me da ti poka�em �asopis.
1994 smo i�li u SAD, u Tampu.
615
00:45:39,553 --> 00:45:42,139
Potpuni uspeh!
Ja sam na jednoj od slika.
616
00:45:42,222 --> 00:45:44,141
Kad se budemo vratili,
pokaza�u ti.
617
00:45:44,224 --> 00:45:47,895
Problem je �to ba�
nisam pri parama.
618
00:45:48,020 --> 00:45:51,523
Hajde da se dogovorimo.
Ja �u da treniram psa,
619
00:45:51,606 --> 00:45:55,276
obezbedim stan i hranu...
a profit delimo pola-pola.
620
00:45:55,402 --> 00:45:59,697
Imamo dogovor?
-Dogovor!
621
00:46:00,073 --> 00:46:02,950
Partneri!
622
00:46:16,046 --> 00:46:18,382
Zar nije isti otac!
623
00:46:18,465 --> 00:46:22,134
Izgleda prili�no dobro.
-Prili�no dobro??
624
00:46:22,135 --> 00:46:25,472
Ovo mora da je jedno od �tenaca
koje je imao sa Rokataliatinom kujom.
625
00:46:25,555 --> 00:46:27,891
Ta�no, gospodine!
Francuz...
626
00:46:27,974 --> 00:46:29,893
Izvedi ga da ga ljudi podledaju.
627
00:46:33,187 --> 00:46:36,899
Le�ijen, dole!
Hajde, Le�ijen.
628
00:46:38,985 --> 00:46:41,028
Pusti ga.
629
00:46:41,112 --> 00:46:43,405
Iza�i �e sam.
630
00:46:43,489 --> 00:46:45,032
Da, uvek sam iza�e.
631
00:46:45,866 --> 00:46:48,160
Hajde, ne kvari utisak.
632
00:46:51,538 --> 00:46:54,583
Malo je nervozan.
-Hajde.
633
00:46:54,791 --> 00:46:56,291
Bolje ga pusti!
634
00:46:59,629 --> 00:47:01,381
Samo ogrebotina.
635
00:47:05,134 --> 00:47:06,677
Nije to ni�ta.
636
00:47:06,761 --> 00:47:10,598
On nema besnilo, zar ne?
-Ti psi ne dobijaju besnilo.
637
00:47:15,394 --> 00:47:17,938
Definitivno ima karakter.
638
00:47:17,980 --> 00:47:19,898
Na� prijatelj je dobio kr�tenje.
639
00:47:19,982 --> 00:47:23,276
Vlasnik dogoa bez o�iljka,
nije pravi vlasnik dogoa.
640
00:47:23,318 --> 00:47:26,404
Zna� li �to je to uradio?
Zato �to te voli.
641
00:47:26,488 --> 00:47:28,406
Vidi mene!
Rastavljao dva psa.
642
00:47:28,490 --> 00:47:31,951
Dupli prelom.
Povredio pet tetiva.
643
00:47:32,035 --> 00:47:33,870
A �ak nije bilo ni namerno!
644
00:47:39,417 --> 00:47:42,086
Pa, prijatelju...
Dobrodo�ao u klub!
645
00:47:46,090 --> 00:47:47,883
Do�i, Vilegas.
646
00:47:48,550 --> 00:47:51,511
Do�i, brate. �elim da se
ovde ose�a� ko kod ku�e.
647
00:47:52,971 --> 00:47:54,514
Ovo nikad ne koristimo.
648
00:47:54,598 --> 00:47:57,934
Izuzev subotom ili nedeljom ako
neki ludak ho�e da testira kola...
649
00:47:58,018 --> 00:47:59,769
ili ako je trka.
650
00:47:59,853 --> 00:48:03,565
Prati me.
Ovde �u ti staviti du�ek.
651
00:48:04,274 --> 00:48:07,902
Ovo �e ti biti soba.
Du�ek ide ovde.
652
00:48:09,195 --> 00:48:10,821
Pusti psa.
653
00:48:10,988 --> 00:48:14,116
Ne�e da pobegne?
-�ta sam obe�ao da ti poka�em.
654
00:48:18,370 --> 00:48:19,997
Vide�e�.
655
00:48:21,373 --> 00:48:24,835
Tampa, Majami 1994.
656
00:48:26,503 --> 00:48:28,338
Vidi tu izlo�bu!
657
00:48:30,507 --> 00:48:33,092
Ovo je Argentinska delegacija.
658
00:48:33,176 --> 00:48:35,595
Vidi da li nekog prepoznaje�.
659
00:48:35,678 --> 00:48:37,178
Pa�ljivo gledaj!
660
00:48:37,221 --> 00:48:38,806
Ovo si ti!
661
00:48:38,890 --> 00:48:41,350
�ezdeset ljudi je putovalo.
662
00:48:41,392 --> 00:48:43,185
Bili smo blizu da
osvojimo prva mesta.
663
00:48:43,436 --> 00:48:45,354
I vodili ste pse sa sobom?
664
00:48:45,396 --> 00:48:47,564
Pa to je izlo�ba pasa.
Kako da idemo bez pasa?
665
00:48:47,648 --> 00:48:50,234
Koji idiot!
666
00:48:51,026 --> 00:48:53,487
Ne mo�e� da zamisli�
koliko je novca u igri.
667
00:48:53,737 --> 00:48:57,449
Samo u SAD ima
80 miliona pasa.
668
00:48:57,532 --> 00:48:59,492
Oni su najve�a manjina.
669
00:49:00,035 --> 00:49:04,038
A onda imamo i:
Sponzore,
670
00:49:04,164 --> 00:49:06,582
hranu za pse,
laboratorije,
671
00:49:06,666 --> 00:49:09,460
proizvo�a�e vakcina,
proizvo�a�e ogrlica...
672
00:49:09,544 --> 00:49:12,046
Neverovatna koli�ina novca
stoji iza svega toga.
673
00:49:12,129 --> 00:49:16,383
Slu�aj, da psa lansiramo...
674
00:49:16,467 --> 00:49:18,927
treba�e nam sponzor.
675
00:49:18,969 --> 00:49:21,472
Bez sponzora si mrtav.
676
00:49:22,723 --> 00:49:26,685
Ali da krenemo od po�etka.
Slede�i korak je Baija Blanka.
677
00:49:27,769 --> 00:49:30,772
Dobro se odmori. Sutra
po�injemo rano s treningom.
678
00:49:30,897 --> 00:49:32,690
Hvala.
Vidimo se sutra.
679
00:49:33,942 --> 00:49:35,652
Ostavi�u ti lampu.
680
00:49:35,735 --> 00:49:37,235
Za 10 minuta, gasim generator.
681
00:49:48,747 --> 00:49:52,042
Leva, desna, leva.
Leva, leva opet.
682
00:49:52,126 --> 00:49:54,086
Leva, desna, leva.
683
00:49:54,211 --> 00:49:55,796
Tako je.
684
00:49:55,962 --> 00:49:58,340
Vrlo dobro, Vilegas.
685
00:49:58,924 --> 00:50:00,592
Zaustavi ga, Vilegas.
686
00:50:02,135 --> 00:50:03,887
Okreni ga.
687
00:50:04,471 --> 00:50:06,264
A sad u kas.
688
00:50:11,227 --> 00:50:12,853
Okreni ga!
689
00:50:14,480 --> 00:50:16,357
Povuci ga.
690
00:50:17,149 --> 00:50:21,236
Povuci ga jako.
Jako.
691
00:50:21,320 --> 00:50:23,238
Glava je vrlo va�na.
692
00:50:24,323 --> 00:50:25,949
I �apa.
693
00:50:26,074 --> 00:50:28,201
Oceni glavu.
694
00:50:28,285 --> 00:50:30,120
A za glavu...
695
00:50:30,162 --> 00:50:32,122
Mokar pe�kir za brisanje.
696
00:50:32,163 --> 00:50:35,250
Tako da ti pas bude ko nov.
697
00:50:35,625 --> 00:50:37,669
Vidi�? Ovo smo pokrili.
698
00:50:37,752 --> 00:50:40,588
Umiri se tako da mogu da
ga gledam iz daljine.
699
00:50:41,380 --> 00:50:42,882
Jo� malo.
700
00:50:44,675 --> 00:50:47,720
Bi�ete dobro u Baiji Blanka.
-Misli�?
701
00:50:47,803 --> 00:50:50,598
Valter ima oko za to.
702
00:51:24,546 --> 00:51:27,549
Veliki dan je stigao!
Jeste!
703
00:51:27,633 --> 00:51:29,134
Koliko je sati?
704
00:51:29,217 --> 00:51:31,511
3. A mi imamo dug
put pred sobom.
705
00:51:31,595 --> 00:51:33,722
Doneo sam ti neke stvari.
706
00:51:35,473 --> 00:51:38,142
I ovu kapu,
to je poklon.
707
00:51:42,230 --> 00:51:45,358
Hajde, Vilegas.
Popij mate i budi se.
708
00:51:46,942 --> 00:51:48,442
Lepotan!
709
00:51:48,736 --> 00:51:50,404
Jesam li OK?
710
00:51:50,613 --> 00:51:52,615
Pravi izlaga�!
711
00:52:08,463 --> 00:52:11,716
Sa�ekaj me ovde,
moram da proverim na� red.
712
00:52:33,653 --> 00:52:36,489
Dobro jutro. Jeste li
vi vlasnik psa?
713
00:52:36,823 --> 00:52:38,783
Evo oznake.
714
00:52:38,825 --> 00:52:40,868
Hvala.
-Nema na �emu.
715
00:52:44,372 --> 00:52:47,583
Vilegas!
Vidi �ta sam ti doneo!
716
00:52:48,125 --> 00:52:50,377
Vidi ko je ovde.
717
00:52:51,128 --> 00:52:52,922
Le�ijen.
718
00:52:53,297 --> 00:52:56,091
Valter Donado
i Huan Vilegas.
719
00:52:57,843 --> 00:53:01,013
Vidi� onog u �utoj ko�ulji,
�to �e�lja belog psa?
720
00:53:01,513 --> 00:53:03,473
Je l' ga vidi�?
721
00:53:03,557 --> 00:53:06,726
Sa tim malim belim psom,
bio je tri puta nacionalni �ampion...
722
00:53:06,810 --> 00:53:08,853
i dva puta Panameri�ki �ampion
723
00:53:08,937 --> 00:53:11,898
Sa novcem �to mu je pas doneo...
724
00:53:11,981 --> 00:53:14,484
kupio je �eni kola
i otplatio ku�u.
725
00:53:14,567 --> 00:53:19,155
U ovoj usranoj ekonomskoj situaciji!
Vidi� kakav je posao sa psima!
726
00:53:20,114 --> 00:53:25,035
Dogo Argentino, mu�jaci,
u�ite na stazu...
727
00:53:25,119 --> 00:53:27,704
Zovu nas.
Spremni smo.
728
00:53:27,788 --> 00:53:29,748
Moramo s' njim na stazu.
729
00:53:29,831 --> 00:53:31,625
Hajde da ih sredimo.
730
00:53:32,292 --> 00:53:34,878
Ne, ti ostani ovde!
731
00:53:34,961 --> 00:53:37,255
Gledaj i u�ivaj.
732
00:53:37,339 --> 00:53:39,007
Idemo da osvojimo nagradu.
733
00:53:39,090 --> 00:53:43,052
Br. 703, Bombon od Le �ien.
734
00:53:43,511 --> 00:53:48,140
Br. 122, Ahilej od Kimarona.
735
00:53:48,307 --> 00:53:53,145
Br. 74, Pekito od La Man�ege.
736
00:53:53,854 --> 00:53:59,401
Mu�ki psi, u�esnici,
pore�ajte ih za ocenjivanje.
737
00:54:04,573 --> 00:54:06,992
Sudija Viljareal...
-Pomeri ga malo...
738
00:54:07,075 --> 00:54:08,952
Izvolite.
739
00:54:11,371 --> 00:54:15,666
Posmatraju i ocenjuju �ivotinje.
740
00:54:15,750 --> 00:54:19,337
Ima ih ukupno 8.
741
00:54:19,921 --> 00:54:21,547
�ao, �e�eru.
742
00:54:21,630 --> 00:54:23,674
Vrlo dobro prijatelju.
743
00:54:23,716 --> 00:54:26,010
Vrlo dobro.
744
00:54:32,391 --> 00:54:36,311
Po�ite donde i vratite se,
kru�no, moli�u.
745
00:54:38,230 --> 00:54:43,359
Nakon progla�enja,
nagra�iva�e se i crte�i...
746
00:54:43,401 --> 00:54:48,823
bicikl i par klizaljki.
747
00:54:49,657 --> 00:54:51,575
Vrlo dobro, stanite iza onog.
748
00:54:53,035 --> 00:54:57,081
Sada �emo objaviti odluku...
749
00:54:57,164 --> 00:55:00,876
prva nagrada za
najbolji primerak...
750
00:55:01,001 --> 00:55:03,003
Poka�i mi broj.
751
00:55:03,211 --> 00:55:09,050
On �e u�i u finalno takmi�enje.
752
00:55:09,426 --> 00:55:11,845
Vreme za i��ekivanje i napetost...
753
00:55:11,928 --> 00:55:16,391
koja se ponavlja sa svakom
kategorijom pasa...
754
00:55:19,227 --> 00:55:25,566
Dr. Viljareal je doneo odluku.
755
00:55:26,609 --> 00:55:29,528
Pobednik u kategoriji,
Odrasli mu�jak
756
00:55:29,611 --> 00:55:32,573
Dogo Argentino je...
757
00:55:32,614 --> 00:55:34,114
Ti si pobednik.
758
00:55:34,283 --> 00:55:41,247
Primerak Br. 703
Bombon od Le�ien.
759
00:55:43,875 --> 00:55:46,586
�ta sam ti rekao?
Al' da ne pravimo sad dramu...
760
00:55:46,669 --> 00:55:49,881
oko proslave prvog kruga.
761
00:55:50,006 --> 00:55:51,841
�ta ti je sudija rekao?
762
00:55:51,924 --> 00:55:54,218
Je l' vredi �ta?
-A �ta misli�?
763
00:55:54,301 --> 00:55:56,846
Osvojili smo prvi krug
i idemo u finale.
764
00:55:57,221 --> 00:55:59,014
Dragi prijatelji,
765
00:55:59,139 --> 00:56:03,060
trenutak koji ste �ekali
je kona�no tu.
766
00:56:03,143 --> 00:56:07,564
Sad �emo izabrati tri
najbolja psa.
767
00:56:07,647 --> 00:56:09,147
Povedite pse.
768
00:56:09,191 --> 00:56:10,775
Hajde!
Zovu te!
769
00:56:10,817 --> 00:56:12,444
Kako ne �eli�?
770
00:56:12,569 --> 00:56:14,571
Ho�e� da ga diskvalifikuju?!
771
00:56:14,654 --> 00:56:17,240
Tr�i!
772
00:56:17,323 --> 00:56:19,450
Hajde, Le�ijen!
773
00:56:24,872 --> 00:56:27,458
Gospodine, ovde!
774
00:56:28,584 --> 00:56:32,880
Sa�ekajte, morate stati ovde.
775
00:56:36,216 --> 00:56:37,716
Ovde.
776
00:56:39,136 --> 00:56:40,636
Molim vas, uspravite ga.
777
00:56:48,895 --> 00:56:53,482
Predsednik �irija,
gospodin Martin Kolaco,
778
00:56:53,649 --> 00:56:57,987
vr�i uobi�ajeni pregled
779
00:56:58,070 --> 00:57:01,031
kategorije pobednika
780
00:57:01,115 --> 00:57:05,285
na tre�oj Izlo�bi Pasa
u Baiji Blanka.
781
00:57:06,036 --> 00:57:09,664
Sve su to prelepe �ivotinje...
782
00:57:09,748 --> 00:57:13,543
iz najboljih uzgajali�ta u zemlji.
783
00:57:19,549 --> 00:57:23,344
Uskoro �emo imati
kona�an rezultat.
784
00:57:23,678 --> 00:57:29,767
Gospodin Kolaco i Dr. Alvenaci,
sekretar ove prelepe izlo�be,
785
00:57:29,850 --> 00:57:32,519
vr�e finalna usagla�avanja.
786
00:57:36,190 --> 00:57:40,861
Sudija tra�i pehare.
787
00:57:41,111 --> 00:57:43,571
Sad, iz kruga, krenite.
788
00:57:43,738 --> 00:57:48,868
A sad, tradicionalni krug pobednika.
789
00:57:56,167 --> 00:57:59,378
Prva nagrada za...
-Prvi...
790
00:57:59,420 --> 00:58:05,884
Kani�e Toi, Br 769.
791
00:58:06,426 --> 00:58:10,555
Druga nagrada za...
-Drugi!
792
00:58:11,515 --> 00:58:18,104
Belgijski Ov�ar, Br. 767.
793
00:58:19,272 --> 00:58:21,482
Tre�a nagrada za...
-Tre�i!
794
00:58:22,150 --> 00:58:26,988
Dogo Argentino,
Bombon od Le�ien.
795
00:58:27,154 --> 00:58:30,157
Br. 703.
796
00:58:34,661 --> 00:58:36,163
Izvinite!
797
00:58:36,246 --> 00:58:37,746
Izvinite!
798
00:58:46,798 --> 00:58:48,925
Tre�a nagrada, rekoh ti!
799
00:58:50,969 --> 00:58:53,513
I povrh svega,
prodao sam usluge rasploda.
800
00:58:53,596 --> 00:58:55,348
Za psa?
-Naravno, koga drugog?
801
00:58:55,431 --> 00:58:58,351
Treba da zovemo ovog tipa sutra.
802
00:58:58,434 --> 00:59:00,519
Ima �enku, i pravi je trenutak.
803
00:59:00,603 --> 00:59:05,357
Mo�emo da mu naplatimo
600 bez problema.
804
00:59:09,820 --> 00:59:12,823
600, ako si u poslu,
zna� da vredi svaku paru.
805
00:59:15,575 --> 00:59:18,369
Ne znam koji to
pas radi za 400.
806
00:59:21,664 --> 00:59:23,750
Dobro, dobi�e� popust.
807
00:59:24,417 --> 00:59:25,960
500.
808
00:59:30,047 --> 00:59:32,133
450, poslednja cena.
809
00:59:35,052 --> 00:59:37,304
Sve imam, �ak i test
na Brucelozu.
810
00:59:37,429 --> 00:59:40,474
Ova �ivotinja je obavila
sve preglede.
811
00:59:43,852 --> 00:59:45,352
Tu je va� red.
812
00:59:45,395 --> 00:59:47,897
Opu�teno, imam adresu.
Bi�emo tu sutra.
813
00:59:48,898 --> 00:59:50,441
Vidimo se sutra.
814
00:59:52,277 --> 00:59:53,987
Novac!
815
00:59:54,112 --> 00:59:56,280
Po�to?
-7.50
816
00:59:56,656 --> 00:59:58,241
Stavite na na� ra�un.
817
00:59:58,366 --> 00:59:59,866
Ne, samo ke�.
818
01:00:00,034 --> 01:00:01,911
Otkud to?
819
01:00:02,036 --> 01:00:04,997
U Majamiju, nismo pla�ali ke�om.
820
01:00:05,039 --> 01:00:07,082
�ta je to s' ovom zemljom?
821
01:00:10,544 --> 01:00:12,879
Daj mu 8,
nek zadr�i kusur.
822
01:00:12,963 --> 01:00:14,714
Da, uboli smo.
823
01:00:16,216 --> 01:00:18,051
Da nazdravimo.
824
01:00:19,386 --> 01:00:26,851
Za budu�nost, za partnerstvo
predodre�eno za pobede!
825
01:00:27,518 --> 01:00:29,645
I za Le�ijena!
826
01:00:31,063 --> 01:00:33,441
Za Le�ijena!
827
01:01:03,844 --> 01:01:05,638
Voli� li debele cure?
828
01:01:05,930 --> 01:01:07,723
Lepo peva.
829
01:01:09,558 --> 01:01:11,101
Lepo peva!
830
01:01:12,019 --> 01:01:13,895
Podsetila me je na devojku...
831
01:01:13,937 --> 01:01:15,564
koju sam imao pre 30 god.
832
01:01:15,647 --> 01:01:18,400
Siguran si da to nije ona?
-Mislim da nije.
833
01:01:29,744 --> 01:01:32,079
Dove��u je,
mo�da je tvoja cura.
834
01:01:47,344 --> 01:01:49,304
Koko Vilegas.
835
01:01:49,387 --> 01:01:52,181
Drago mi je, Suzana.
-On je uzgajiva� pasa...
836
01:01:52,182 --> 01:01:53,892
Jedan od najva�nijih u Patagoniji.
837
01:01:53,975 --> 01:01:57,728
Pas mu je pobedio danas u
Baiji Blanka. Prva nagrada.
838
01:01:57,729 --> 01:02:00,606
�estitam!
-Hvala.
839
01:02:00,648 --> 01:02:02,942
Psu bi trebalo �estitati,
ali mu nije dozvoljen ulaz.
840
01:02:04,819 --> 01:02:06,320
�elite li pi�e?
841
01:02:06,946 --> 01:02:09,573
Konobar, �a�u!
842
01:02:09,657 --> 01:02:14,578
Va� posao mora da je interesantan.
Putujete od izlo�be do izlo�be.
843
01:02:15,412 --> 01:02:18,123
U stvari, on je taj koji
obavlja ve�inu putovanja.
844
01:02:18,665 --> 01:02:21,835
U stvari, treba da
prika�emo psa u SAD.
845
01:02:22,002 --> 01:02:23,753
Divno.
846
01:02:23,837 --> 01:02:26,047
Tamo je to veliki biznis.
847
01:02:26,172 --> 01:02:28,049
Imaju 80 miliona pasa.
848
01:02:28,174 --> 01:02:29,967
Najve�a manjina.
849
01:02:30,009 --> 01:02:31,719
Mora da je uzbudljivo!
850
01:02:31,802 --> 01:02:34,055
Ne, sipajte ovde.
851
01:02:36,015 --> 01:02:38,184
Moli�u, trenutak ti�ine.
852
01:02:38,267 --> 01:02:40,227
Da nazdravimo.
853
01:02:42,479 --> 01:02:45,816
Molim za va�u pa�nju.
854
01:02:45,857 --> 01:02:47,609
Da nazdravimo...
855
01:02:47,692 --> 01:02:49,820
za vlasnika najboljeg psa...
856
01:02:49,903 --> 01:02:52,864
koji je pobedio danas
na izlo�bi Baija Blanka!
857
01:02:52,947 --> 01:02:55,158
Gospodin Koko Vilegas!
858
01:03:03,040 --> 01:03:07,336
I za Le�ijena, psa �ampiona
kome ovde nije dozvoljen ulaz!
859
01:03:46,498 --> 01:03:48,041
Tako lepo pevate.
860
01:03:48,417 --> 01:03:50,085
Mislio sam da ste arapkinja.
861
01:03:50,168 --> 01:03:52,879
Ne, kao devojka sam radila
u libanskoj prodavnici.
862
01:03:52,963 --> 01:03:55,382
Pa sam se navikla na tu muziku.
863
01:03:55,423 --> 01:03:57,050
Mora da je vrlo te�ko.
864
01:03:57,258 --> 01:03:59,677
Ne za nekog ko voli da peva.
865
01:03:59,761 --> 01:04:02,221
Ne, mislio sam,
da razume zna�enje.
866
01:04:02,263 --> 01:04:04,265
Pevam po sluhu.
867
01:04:04,348 --> 01:04:06,058
Ne znam zna�enje.
868
01:04:06,142 --> 01:04:08,894
Obi�no prevedem po malo,
da nekog ne uvredim.
869
01:04:08,978 --> 01:04:10,646
Ovo je porodi�ni restoran.
870
01:04:20,614 --> 01:04:22,616
Pusti je na miru!
�ou je za sve nas!
871
01:04:24,951 --> 01:04:26,745
Daj joj neku paru, cicijo!
872
01:04:33,292 --> 01:04:35,992
Ko je to bio?
873
01:04:46,388 --> 01:04:48,724
�ta je, voli� da baca� hleb?
874
01:04:48,807 --> 01:04:51,977
Smiri se!
Stani!
875
01:04:53,937 --> 01:04:56,398
Izlazite, budale!
876
01:05:04,614 --> 01:05:07,283
Ne brini. Zadr�a�e ga par sati...
877
01:05:07,366 --> 01:05:09,660
da ga nau�e pameti.
878
01:05:09,744 --> 01:05:11,328
Sutra �e ga pustiti.
879
01:05:12,705 --> 01:05:15,124
Na provodima uvek
ima neka ispi�utura.
880
01:05:17,209 --> 01:05:18,961
Je l' to onaj �to je
osvojio nagradu?
881
01:05:20,712 --> 01:05:22,212
Vrlo je lep.
882
01:05:22,297 --> 01:05:24,090
Ja imam malog psa...
883
01:05:24,174 --> 01:05:27,886
kad sam u Buenos Ajresu.
Pomeranac.
884
01:05:27,969 --> 01:05:29,929
�ivite u Buenos Ajresu?
885
01:05:30,013 --> 01:05:33,474
Da, ve� dve godine.
Pevam u klubu Horizonte.
886
01:05:33,975 --> 01:05:37,895
Sirijsko-Libanski klub,
vrlo ugla�en.
887
01:05:37,979 --> 01:05:40,272
Bogat svet tamo ide.
888
01:05:42,691 --> 01:05:46,111
Jo� 5 kvartova do ku�e.
889
01:05:48,030 --> 01:05:50,824
Ako planira� neku
�urku, zovi me.
890
01:05:50,866 --> 01:05:52,576
Mogu da ti je organizujem.
891
01:05:52,659 --> 01:05:54,494
"Zaida" mi je umetni�ko ime.
892
01:05:55,120 --> 01:05:56,997
Dove��u i muzi�are...
893
01:05:57,080 --> 01:05:59,582
sve, �ak i odalisku ako �eli�.
894
01:06:02,710 --> 01:06:04,420
Mo�emo na kafu.
895
01:06:04,504 --> 01:06:07,465
Ne, ne �elim da smetam.
Gle koliko je sati.
896
01:06:07,548 --> 01:06:09,800
Nije problem.
Pa dovezao si me do ku�e.
897
01:06:09,884 --> 01:06:11,927
Popi kafu pa onda idi.
898
01:06:15,055 --> 01:06:16,555
U�i.
899
01:06:17,808 --> 01:06:20,185
Oprosti.
-Raskomoti se.
900
01:06:21,186 --> 01:06:24,564
Stavi�u kafu,
ko �to sam obe�ala.
901
01:06:24,731 --> 01:06:26,316
Hvala.
902
01:06:26,483 --> 01:06:28,151
Voli� li tursku kafu?
903
01:06:28,234 --> 01:06:30,528
Jeo sam danas tursku hranu.
904
01:06:33,698 --> 01:06:35,198
Ovu ku�u je sazidao moj otac...
905
01:06:35,199 --> 01:06:37,034
par meseci pre nego se
ven�ao sa majkom.
906
01:06:37,493 --> 01:06:39,287
Lepo izgleda.
907
01:06:39,370 --> 01:06:40,913
Ne budi tako siguran.
908
01:06:40,997 --> 01:06:44,416
Morala sam da popravim krov.
Curelo je.
909
01:06:44,500 --> 01:06:46,000
Ali, ipak...
910
01:06:46,293 --> 01:06:49,838
Napravi�u tursku kafu u
ovoj d�ezvi. Vidi.
911
01:06:49,922 --> 01:06:53,050
Bronza spolja,
lim iznutra.
912
01:06:54,760 --> 01:06:57,512
Pa�ljivo, vrela je.
-Hvala.
913
01:07:06,229 --> 01:07:08,731
Jesi li primetio ne�to na jeziku?
914
01:07:09,774 --> 01:07:11,400
To je soc.
915
01:07:11,525 --> 01:07:13,986
Kad ispije� kafu osta�e u �olji.
916
01:07:19,408 --> 01:07:21,118
�eli� li da ti �itam?
917
01:07:21,451 --> 01:07:23,120
Da mi �ita�?
918
01:07:23,203 --> 01:07:24,788
Soc mo�e da se �ita.
919
01:07:26,540 --> 01:07:28,541
Govori sudbinu, za istinski.
920
01:07:30,585 --> 01:07:32,087
OK.
921
01:07:32,170 --> 01:07:37,091
Objasni�u.
Stavi �olju ovde, prekri je...
922
01:07:37,300 --> 01:07:39,385
i prevrni na tanjiri�.
923
01:07:39,468 --> 01:07:41,762
Da prevrnem?
-I ostavi tako.
924
01:07:45,015 --> 01:07:46,809
Ostavi na stolu.
925
01:07:47,434 --> 01:07:48,934
Tako.
926
01:08:02,741 --> 01:08:04,993
Podigni polako.
927
01:08:06,536 --> 01:08:08,704
Tako je.
Dodaj mi.
928
01:08:14,251 --> 01:08:16,212
Lagali ste me.
929
01:08:18,047 --> 01:08:20,049
Ti si onaj koji dosta putuje.
930
01:08:20,174 --> 01:08:22,259
I nastavi�e� da putuje�.
931
01:08:22,342 --> 01:08:23,969
Je l'?
Sigurna si?
932
01:08:24,052 --> 01:08:27,431
Vidim dug put,
da kupi� zemlju.
933
01:08:27,514 --> 01:08:29,057
Je l' mogu�e?
934
01:08:31,434 --> 01:08:35,980
Ili par�e zemlje.
-Mo�da dosta.
935
01:08:36,689 --> 01:08:39,358
Malo par�e zemlje
je ve� mogu�e.
936
01:08:39,817 --> 01:08:44,155
Ima vrlo lepih placeva u okolini.
Mogu da te pratim kad god �eli�.
937
01:08:53,997 --> 01:08:55,832
Nije nikad krivi�no gonjen.
938
01:08:55,916 --> 01:08:58,210
Ni�ta ja tu ne mogu
dok ne do�e slu�benik...
939
01:08:58,293 --> 01:08:59,793
sutra ujutro.
940
01:08:59,794 --> 01:09:04,174
Sino� se malo zapio,
ina�e je divan �ovek.
941
01:09:04,257 --> 01:09:06,843
Onda mu reci da se kontroli�e.
942
01:09:07,468 --> 01:09:08,970
�eli� li da ga vidi�?
943
01:09:09,053 --> 01:09:10,553
Ako je mogu�e.
944
01:09:12,515 --> 01:09:14,015
Po�i za mnom.
945
01:09:17,812 --> 01:09:19,312
Evo ga!
946
01:09:19,355 --> 01:09:20,855
Pitaj ga!
947
01:09:20,898 --> 01:09:22,691
Ko je po�eo da baca hleb?
948
01:09:22,733 --> 01:09:25,235
Jesi li lud?
Kakve to ima veze?
949
01:09:25,319 --> 01:09:28,989
Zabavljao sam se, igrao,
nikog nisam dirao.
950
01:09:29,072 --> 01:09:31,533
I odjednom, pogodi�e me
hlebom u vrat.
951
01:09:31,616 --> 01:09:33,993
Ne par�i�em,
ve� celom kri�kom.
952
01:09:35,078 --> 01:09:36,830
Pet minuta.
953
01:09:43,085 --> 01:09:48,799
Slu�aj, odvedi psa
kod tog �oveka, Paskvala...
954
01:09:48,883 --> 01:09:51,593
zbog oplodnje.
Je l' ima� broj?
955
01:09:51,677 --> 01:09:53,177
Ne.
956
01:09:54,638 --> 01:09:56,138
Evo.
957
01:09:56,598 --> 01:09:59,226
Pazi da tip potpi�e unapred
potvrdu o usluzi.
958
01:09:59,309 --> 01:10:01,561
Pas ne sme da je zasko�i...
959
01:10:01,645 --> 01:10:04,064
ako tip nije potpisao.
960
01:10:04,147 --> 01:10:07,734
Dobro znam ovaj posao.
Sve sam prevarant.
961
01:10:33,133 --> 01:10:34,926
Da?
-Gospodin Paskval?
962
01:10:35,677 --> 01:10:37,262
Malo ste poranili.
963
01:10:38,221 --> 01:10:39,722
Dobro, u�ite.
964
01:10:43,810 --> 01:10:45,310
Ovuda.
965
01:10:45,353 --> 01:10:49,148
Izmerio sam Pameli temperaturu,
skoro je spremna.
966
01:10:49,356 --> 01:10:51,859
Imate li papire,
vakcine, testove?
967
01:10:51,942 --> 01:10:53,610
Da, tu su.
968
01:10:57,322 --> 01:10:58,822
Sedite.
969
01:11:11,127 --> 01:11:13,212
"Bombon od Le Chien"
To mu je ime?
970
01:11:13,337 --> 01:11:15,089
Ne, Le�ijen.
971
01:11:16,340 --> 01:11:18,092
"Bombon od Le�jena"
972
01:11:18,175 --> 01:11:19,675
Le�ijen je uzgajiva�nica.
973
01:11:22,930 --> 01:11:25,766
Ko je smislio
Bombon za Dogoa?
974
01:11:30,270 --> 01:11:32,606
Izmeri�u Pameli
opet temperaturu.
975
01:11:35,650 --> 01:11:40,738
Ona ljudina mi re�e da ima�
vi�e pasa. Ka�e da �iri� leglo.
976
01:11:41,155 --> 01:11:42,991
Pa, da.
977
01:11:43,032 --> 01:11:44,992
Odmah se vra�am.
978
01:11:55,878 --> 01:11:57,421
Pamela, do�i.
979
01:11:59,715 --> 01:12:01,216
To je toplomer.
980
01:12:03,218 --> 01:12:04,928
Pro�i, Pamela!
981
01:12:06,054 --> 01:12:08,640
Iza�i iz ku�ice.
982
01:12:08,890 --> 01:12:10,391
Zar ne vidi� da
je to toplomer?
983
01:12:12,227 --> 01:12:14,812
Do�i, vreme je da se sretnu.
984
01:12:14,896 --> 01:12:16,396
Do�i, Le�ijen.
985
01:12:23,821 --> 01:12:25,823
Nadam se da �e mu
se mlada dopasti.
986
01:12:29,243 --> 01:12:31,203
Ova �enka je neiskusna,
a va�?
987
01:12:31,411 --> 01:12:34,663
Mislim da jeste.
-�ta?
988
01:12:34,664 --> 01:12:36,958
Debeli mi je rekao da
je ve� vr�io oplodnju.
989
01:12:37,042 --> 01:12:39,252
Mo�da, da.
990
01:12:40,253 --> 01:12:42,380
Debeli je prevarant.
991
01:12:42,463 --> 01:12:43,963
Ne, on puno zna.
992
01:12:44,007 --> 01:12:45,507
Do�i.
993
01:12:45,675 --> 01:12:47,218
Povedi ga.
994
01:13:24,962 --> 01:13:26,547
Rekoh vam.
995
01:13:28,048 --> 01:13:30,092
Sad smo u problemu.
996
01:13:36,139 --> 01:13:39,684
Hajde da ih ostavimo nasamo
da vidimo ho�e li se spetljati.
997
01:13:41,394 --> 01:13:43,313
Priroda je mudra, hajde.
998
01:13:54,490 --> 01:13:57,451
Ovaj pas je kukavica!
Ne�e da iza�e!
999
01:13:57,993 --> 01:13:59,787
A ona je u teranju...
1000
01:13:59,828 --> 01:14:01,705
Sad moram da
�ekam jo� 6 meseci!
1001
01:14:01,788 --> 01:14:05,125
Ko �e da mi plati hranu?
Ko �e da plati gubitak profita?
1002
01:14:05,167 --> 01:14:06,710
Ko? Ti?
1003
01:14:06,793 --> 01:14:09,170
�to li sam se petljao
s vama, sranje!
1004
01:14:09,754 --> 01:14:12,132
Sad znam �to ste
ga nazvali "Bombon".
1005
01:14:12,507 --> 01:14:14,884
Ve� sam bio ugovorio
trogodi�njeg mu�jaka,
1006
01:14:14,968 --> 01:14:16,678
super mu�jak!
1007
01:14:18,346 --> 01:14:20,973
Gde �u do moga
sad da na�em psa?
1008
01:14:21,307 --> 01:14:22,807
Proklinjem dan...
1009
01:14:22,808 --> 01:14:24,518
kad sam pri�ao s debelim!
1010
01:14:24,602 --> 01:14:26,312
I gde je on do�avola?
1011
01:14:31,400 --> 01:14:32,900
Kako je bilo?
1012
01:14:33,485 --> 01:14:36,446
Ne ba� dobro.
Pas se prepao.
1013
01:14:37,614 --> 01:14:39,407
�ta se dogodilo?
1014
01:14:39,491 --> 01:14:41,910
Pas nije hteo.
1015
01:14:41,993 --> 01:14:43,953
Kako to nije hteo?
1016
01:14:44,037 --> 01:14:46,372
U�ao je u ku�icu i
odbio da bilo �ta radi.
1017
01:14:46,456 --> 01:14:48,416
Ali treba mu pomo�.
Pas ne zna sam.
1018
01:14:48,499 --> 01:14:51,335
Osim toga, �ovek se iznervirao.
1019
01:14:51,419 --> 01:14:53,337
Koji idiot!
1020
01:14:53,379 --> 01:14:54,964
Pas ne zna sam,
treba mu pomo�.
1021
01:14:55,047 --> 01:14:58,717
Oni su ko tinejd�eri.
-I �ta �emo sad?
1022
01:14:58,801 --> 01:15:01,637
Tra�i�emo iskusnu �enku
da ga nau�i.
1023
01:15:03,096 --> 01:15:05,807
Seti se sebe prvi put?
Neko ti je objasnio?
1024
01:15:09,269 --> 01:15:11,229
A ako ne mo�e...
�ta �emo onda?
1025
01:15:11,354 --> 01:15:13,189
Nema �anse da ne mo�e!
1026
01:15:13,857 --> 01:15:16,985
Ovo je posao razmno�avanja pasa.
1027
01:15:17,068 --> 01:15:19,821
Nudi� uslugu oplodnje i
proizvodi� �tence. To je fabrika.
1028
01:15:21,489 --> 01:15:24,033
Evo ga. U Entreveru.
1029
01:15:24,408 --> 01:15:26,452
Zaustavi kad vidi� telefon.
1030
01:15:26,535 --> 01:15:29,538
Ovaj tip je imao fantasti�nu
�enku pro�le godine.
1031
01:15:38,505 --> 01:15:42,217
Sa�ekaj. Pozva�u ga
i vra�am se.
1032
01:15:48,473 --> 01:15:50,516
Kako ste?
-Dobar dan!
1033
01:15:50,641 --> 01:15:52,685
Je l' sve u redu?
-Jeste. Kod vas?
1034
01:15:52,768 --> 01:15:54,268
Ko i uvek.
1035
01:15:54,270 --> 01:15:56,522
Ti si sa YPF pumpe...
Je l' zatvorena?
1036
01:15:56,605 --> 01:16:00,609
Jeste, ima tome.
I otpustili su me.
1037
01:16:00,693 --> 01:16:02,695
Radi� na drugoj pumpi?
1038
01:16:02,820 --> 01:16:05,781
Ne, imam novi posao.
-Novi posao?
1039
01:16:05,864 --> 01:16:08,700
Uzgajam pse.
Izlaga� sam.
1040
01:16:08,825 --> 01:16:12,913
Izlaga� pasa!
Ko bi to rekao!
1041
01:16:13,038 --> 01:16:14,914
Evo ga jedan tu pozadi.
1042
01:16:14,956 --> 01:16:16,916
Kakva �ivotinja.
1043
01:16:17,041 --> 01:16:18,626
Lepo odgojen!
1044
01:16:19,460 --> 01:16:21,254
Miran, Le�ijen!
1045
01:16:21,337 --> 01:16:23,005
Ba� ima narav.
1046
01:16:23,089 --> 01:16:25,132
Trebao bi mi ovakav pas.
1047
01:16:25,258 --> 01:16:27,385
Plja�kaju nas dvaput mese�no.
1048
01:16:27,468 --> 01:16:29,470
Mo�e� li mi prodati �tene?
1049
01:16:29,887 --> 01:16:32,806
Mo�da malo kasnije.
1050
01:16:32,890 --> 01:16:36,852
Rezervi�i mi jednog.
Mu�jaka.
1051
01:16:37,144 --> 01:16:40,522
Zdravo. -Vidimo se.
-Vidimo se, ne zaboravi!
1052
01:16:41,773 --> 01:16:43,273
Sre�eno je.
1053
01:16:43,984 --> 01:16:45,819
Ba� sam pri�ao s Omarom.
1054
01:16:45,902 --> 01:16:47,529
Ima �enku u teranju.
Savr�ena je.
1055
01:16:47,612 --> 01:16:50,448
Stara i iskusna.
1056
01:16:50,531 --> 01:16:53,451
Bila je dva puta u teranju
a bez momka.
1057
01:16:53,493 --> 01:16:56,245
Zatrudne�e od samog pogleda.
1058
01:16:56,329 --> 01:16:59,039
O kakvom ku�etu je pri�ao?
1059
01:16:59,623 --> 01:17:03,209
On �eli njegovo ku�e.
-Jesam li ti rekao?
1060
01:17:03,210 --> 01:17:04,712
Prodaju se ko alva.
1061
01:17:04,795 --> 01:17:07,464
Jednom kad oseti ukus...
1062
01:17:12,636 --> 01:17:15,347
Ova kuja nema papire...
1063
01:17:15,472 --> 01:17:17,057
al' da je dobra, dobra je!
1064
01:17:17,140 --> 01:17:18,850
Stara i bez papira.
1065
01:17:18,975 --> 01:17:20,518
Mora� da mi plati� ne�to.
1066
01:17:20,602 --> 01:17:24,522
Ako ne nau�i s ovom kujom,
nikad ne�e nau�iti.
1067
01:17:25,773 --> 01:17:28,693
Karmelo!
Je l' Malena u teranju?
1068
01:17:28,776 --> 01:17:31,195
Tek je po�ela.
-Dovedi je.
1069
01:17:31,362 --> 01:17:34,323
Pamela je njena �erka.
Ako ne nau�i sa njih dve...
1070
01:17:34,406 --> 01:17:36,950
Kakva �urka!
1071
01:17:37,034 --> 01:17:38,534
Dovedi �enku, molim te.
1072
01:17:38,660 --> 01:17:40,160
Pomozi mi, Vilegas.
1073
01:17:40,203 --> 01:17:41,872
Pusti ga,
poludeo je.
1074
01:17:44,207 --> 01:17:45,707
Hajde, Le�ijen!
1075
01:17:51,339 --> 01:17:52,924
Do�i, ku�ko mala.
1076
01:17:54,050 --> 01:17:56,761
Le�ijen je poludeo.
1077
01:17:59,972 --> 01:18:01,474
Le�ijen! Tamo!
1078
01:18:06,937 --> 01:18:08,564
U�ao je unutra.
1079
01:18:08,772 --> 01:18:10,649
Ovo je nova rasa, dru�e.
1080
01:18:11,692 --> 01:18:13,902
Ne�to nije u redu s ovim psom.
1081
01:18:13,985 --> 01:18:15,904
Mo�da ima traume iz mladosti.
1082
01:18:15,987 --> 01:18:17,487
Otkad nema gazdu...
1083
01:18:18,198 --> 01:18:19,699
Hajde da mu pomognemo.
1084
01:18:19,783 --> 01:18:21,326
Pokaza�emo mu kako se radi.
1085
01:18:23,077 --> 01:18:24,829
Treba mu pomo�.
1086
01:18:28,207 --> 01:18:29,834
Pomo�i �u ti.
1087
01:18:32,753 --> 01:18:34,253
Hajde, Le�ijen!
1088
01:18:34,421 --> 01:18:36,215
�ta je to s njim?
1089
01:18:37,007 --> 01:18:38,634
Hajde!
1090
01:18:38,717 --> 01:18:40,552
Ovaj pas ne reaguje!
1091
01:18:41,595 --> 01:18:45,140
Nemogu�e!
-Mora�e ve�ta�ka oplodnja.
1092
01:18:45,223 --> 01:18:47,851
To je za prefinjene pse.
1093
01:18:47,976 --> 01:18:49,769
Svi �e mi se smejati u udru�enju.
1094
01:18:49,894 --> 01:18:52,355
Ako ni�ta drugo,
ima�e� psa za ukras.
1095
01:18:58,361 --> 01:19:03,115
Divan je promerak.
Njegov jedini problem je libido.
1096
01:19:03,449 --> 01:19:05,534
Nema libido.
1097
01:19:05,826 --> 01:19:08,203
Video sam sli�ne slu�ajeve.
1098
01:19:08,328 --> 01:19:10,747
Ali ovo je ekstremni slu�aj.
1099
01:19:11,623 --> 01:19:16,002
Imajte u vidu da je pas odrastao.
1100
01:19:17,837 --> 01:19:19,589
Mo�da sa celerom?
1101
01:19:19,631 --> 01:19:21,758
Ne, te stvari su...
1102
01:19:21,841 --> 01:19:24,052
Kineska stvar.
1103
01:19:24,135 --> 01:19:29,807
Nije pouzdana.
1104
01:19:29,891 --> 01:19:34,937
U svakom slu�aju, divan je
primerak. Odli�an karakter.
1105
01:19:35,437 --> 01:19:37,731
Ovo je pas sa mnogo ve�tina.
1106
01:19:37,815 --> 01:19:40,776
Mo�e se istrenirati za �to�ta.
1107
01:19:40,859 --> 01:19:43,445
Da vam donosi novine,
na primer.
1108
01:19:45,072 --> 01:19:47,699
Vrlo ku�evan pas.
1109
01:19:49,492 --> 01:19:51,286
Zna� �ta?
1110
01:19:51,369 --> 01:19:53,580
Taj tip je mo�da
veterinar il �ta god...
1111
01:19:53,663 --> 01:19:57,083
Kako god, ovaj pas
�e nas iznenaditi.
1112
01:19:58,000 --> 01:19:59,752
�ivotinjska posla.
1113
01:20:02,254 --> 01:20:05,466
Ostani ovde u Baija Blanki.
1114
01:20:05,508 --> 01:20:07,885
Na�i posao,
mehani�ar si.
1115
01:20:08,844 --> 01:20:12,639
Zaboravi na psa,
na nedelju dve.
1116
01:20:13,390 --> 01:20:15,892
Zna� da ne�u da ti naplatim.
1117
01:20:28,905 --> 01:20:30,823
�ta nije u redu, Vilegas?
1118
01:20:32,074 --> 01:20:33,909
Mo�e� da zove� kad ho�e�.
1119
01:20:34,285 --> 01:20:36,996
Kad se smesti�,
uzmi ga kod sebe.
1120
01:20:38,789 --> 01:20:41,750
Opu�teno, zna� i sam
da �u ga dobro paziti.
1121
01:20:48,882 --> 01:20:50,675
Umalo da zaboravim!
1122
01:20:50,717 --> 01:20:53,303
Platio sam za njegovo
u�e��e na izlo�bi.
1123
01:20:53,720 --> 01:20:55,430
25.
1124
01:20:56,848 --> 01:20:59,392
�uvaj papir.
To je uspomena.
1125
01:21:25,583 --> 01:21:27,252
Evo ga bus!
1126
01:21:38,971 --> 01:21:40,723
Mo�ete li otvoriti prtlja�ni deo?
1127
01:21:40,764 --> 01:21:43,433
Je l' to pas?
-Da, ali je navikao da putuje.
1128
01:22:00,992 --> 01:22:02,827
Budi dobar, Le�ijen.
1129
01:22:09,166 --> 01:22:11,293
Ne brini, pazi�u ga.
1130
01:22:12,461 --> 01:22:14,379
�im se smesti�, zovi me.
1131
01:22:41,030 --> 01:22:43,949
BOG JE LJUBAV
1132
01:22:52,624 --> 01:22:55,085
Dobro jutro!
-Zdravo.
1133
01:22:55,335 --> 01:22:58,880
Imate li telefon?
-Ovde ne.
1134
01:23:07,346 --> 01:23:10,432
Po�to su ovi sal�i�i?
-�est pezosa.
1135
01:23:13,686 --> 01:23:15,186
Molim.
1136
01:23:40,252 --> 01:23:42,796
Kupio sam ti ovo.
1137
01:23:43,547 --> 01:23:45,549
Ne mogu da prihvatim.
1138
01:23:46,800 --> 01:23:49,386
Za to je trebalo dosta rada.
1139
01:23:51,471 --> 01:23:53,098
Nema veze.
1140
01:23:54,474 --> 01:23:57,477
Mo�e� ga koristiti u kuhinji...
1141
01:23:58,895 --> 01:24:01,105
Ovo nije za kuhinju.
1142
01:24:01,814 --> 01:24:04,776
Ili ga samo zadr�i.
1143
01:24:06,110 --> 01:24:10,030
OK, hvala, �uva�u ga.
1144
01:24:11,574 --> 01:24:13,576
To je ma�ka?
1145
01:24:13,701 --> 01:24:15,452
Tako je?
1146
01:24:15,536 --> 01:24:17,079
To je puma.
1147
01:24:17,246 --> 01:24:19,873
Da, puma.
-Tako je, puma.
1148
01:24:22,667 --> 01:24:24,377
A pas?
1149
01:24:25,587 --> 01:24:29,507
Valter ga je uzeo,
onaj krupni.
1150
01:24:29,591 --> 01:24:32,093
Ima gde da ga dr�i.
1151
01:24:32,677 --> 01:24:34,804
Volim pse.
1152
01:24:34,929 --> 01:24:38,557
Ali problem je putovati sa njm.
1153
01:24:39,392 --> 01:24:41,977
Jesam li ti rekla da sam imala
Pomeranca u Buenos Ajresu?
1154
01:24:42,686 --> 01:24:45,064
Kad mi se otac razboleo,
morala sam da do�em...
1155
01:24:45,147 --> 01:24:47,649
i ostavila ga kod prijateljice.
1156
01:24:48,108 --> 01:24:50,986
Re�e mi da je pas
postao vrlo tu�an...
1157
01:24:51,069 --> 01:24:53,447
i posle nekog
vremena je uginuo.
1158
01:24:56,032 --> 01:24:58,034
Navikne� se na dru�tvo psa.
1159
01:25:00,078 --> 01:25:01,913
Ko' �oveka da voli�.
1160
01:25:03,414 --> 01:25:05,541
Ni ne primeti� koliko ga zavoli�...
1161
01:25:05,625 --> 01:25:08,544
dok ne ode.
1162
01:25:43,953 --> 01:25:46,455
Dobro jutro.
1163
01:25:46,538 --> 01:25:48,457
Kako ste, gospo�o?
-Pa, dobro.
1164
01:25:48,582 --> 01:25:50,375
Valter?
1165
01:25:51,418 --> 01:25:54,046
Kad god do�ete,
Valter nije tu.
1166
01:25:56,715 --> 01:26:00,051
Izlu�uju ga s ovim trkama.
1167
01:26:02,345 --> 01:26:04,597
U vezi psa?
1168
01:26:04,681 --> 01:26:08,309
Valter je poku�ao da vas
pozove, ali nije znao gde.
1169
01:26:09,936 --> 01:26:11,771
Pas je pobegao.
1170
01:26:16,400 --> 01:26:18,319
Pobegao?
1171
01:26:18,485 --> 01:26:22,155
Mora da je bilo rano,
oko 5 ujutro.
1172
01:26:22,364 --> 01:26:24,783
Ustala sam oko 8 ali je
pas ve� nestao.
1173
01:26:32,749 --> 01:26:35,418
Jadni Valter,
toliko je zabrinut.
1174
01:27:12,995 --> 01:27:14,495
Dobro jutro!
1175
01:27:15,081 --> 01:27:18,542
Jeste li videli belog psa?
Valter ga je imao, �uvar.
1176
01:27:19,710 --> 01:27:21,462
Video sam ga pre neki dan.
1177
01:27:21,545 --> 01:27:23,045
Trenirao ga je.
1178
01:27:23,088 --> 01:27:24,673
Danas ga niste videli?
1179
01:27:25,007 --> 01:27:26,717
Ne danas.
1180
01:27:26,800 --> 01:27:28,510
To je dobar pas, zar ne?
1181
01:27:28,593 --> 01:27:30,093
Da.
1182
01:27:30,303 --> 01:27:32,972
Koja rasa?
-Dogo.
1183
01:27:33,473 --> 01:27:35,308
Mo�da su vam ukrali.
1184
01:27:38,644 --> 01:27:40,897
�uvajte se ljudi iz
"El Progreso".
1185
01:27:41,481 --> 01:27:44,525
To su divljaci.
1186
01:27:44,942 --> 01:27:47,736
�ujem da jedu pse.
1187
01:28:31,820 --> 01:28:34,531
De�ko, jesi li video
velikog belog psa?
1188
01:29:14,193 --> 01:29:16,779
Jeste li videli velikog
belog psa tu negde?
1189
01:29:16,862 --> 01:29:18,489
Ne.
1190
01:29:18,572 --> 01:29:20,072
Ne tu.
1191
01:29:20,157 --> 01:29:23,535
Pogledajte tamo,
kod ciglane.
1192
01:29:23,911 --> 01:29:25,788
Ciglane?
-Da.
1193
01:29:26,872 --> 01:29:29,750
U pravcu dima?
-Da, tamo.
1194
01:30:09,162 --> 01:30:12,373
Tra�im velikog belog psa.
1195
01:30:12,832 --> 01:30:14,332
Vi�ao sam ga tamo.
1196
01:30:14,417 --> 01:30:15,917
Hvala.
1197
01:30:43,778 --> 01:30:45,278
Bombon?
1198
01:30:45,905 --> 01:30:47,573
Bombon?
1199
01:30:55,956 --> 01:30:57,916
Jeste li videli negde
velikog belog psa?
1200
01:31:00,794 --> 01:31:02,796
Mo�da je tamo kod cigala.
1201
01:31:05,298 --> 01:31:07,050
Kod gomile cigala.
1202
01:31:28,821 --> 01:31:30,321
Le�ijen?
1203
01:31:37,579 --> 01:31:39,079
Do�i, Bombon.
1204
01:31:45,545 --> 01:31:47,130
Le�ijen?
1205
01:31:52,176 --> 01:31:53,719
Bombon?
1206
01:32:57,446 --> 01:32:58,989
Dobro jutro.
1207
01:32:59,073 --> 01:33:01,909
Idete u Viedmu?
-Ne, Baiju Blanka.
1208
01:33:01,992 --> 01:33:04,995
Mo�ete li nas povesti?
-Da, naravno, upadajte.
1209
01:33:05,078 --> 01:33:06,872
Samo da pomerim psa.
1210
01:33:06,913 --> 01:33:09,749
Je l' ujeda?
-Ne, dru�eljubiv je.
1211
01:33:09,833 --> 01:33:11,876
Hvala.
-Hvala, gospodine.
1212
01:33:12,168 --> 01:33:14,629
Planirate da ostanete du�e
u Buenos Ajresu?
1213
01:33:14,712 --> 01:33:16,464
Nadamo se,
jo� ne znamo.
1214
01:33:16,714 --> 01:33:19,467
Idemo tamo, jer tamo ima posla.
1215
01:33:19,550 --> 01:33:21,093
Da oku�amo sre�u.
1216
01:33:22,595 --> 01:33:25,806
Jeste li bili nekad?
-Ne. Vi?
1217
01:33:25,890 --> 01:33:30,227
Nisam do sad,
ali sad...
1218
01:33:30,310 --> 01:33:32,146
�ime se bavite?
1219
01:33:32,729 --> 01:33:35,357
Uzgajam pse.
-To je lepo.
1220
01:33:35,440 --> 01:33:36,983
Ja sam izlaga�.
1221
01:33:37,275 --> 01:33:39,236
Kako je to biti izlaga�?
1222
01:33:40,320 --> 01:33:43,990
Pokazuje� pse na izlo�bi.
1223
01:33:44,073 --> 01:33:46,242
Mogu se osvojiti lepe nagrade.
1224
01:33:46,284 --> 01:33:47,910
I imate li mnogo?
1225
01:33:47,994 --> 01:33:50,413
Trenutno samo ovog jednog.
1226
01:33:50,455 --> 01:33:53,916
Ali ubudu�e,
ako stvari krenu...
1227
01:33:54,000 --> 01:33:56,836
Ne, mislim, imate li
mnogo nagrada.
1228
01:33:56,919 --> 01:33:59,505
Da, nekoliko.
1229
01:34:01,173 --> 01:34:03,217
Ne tako mnogo.84133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.