Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,594 --> 00:00:31,594
♪ A youngster born with ♪
2
00:00:31,695 --> 00:00:33,686
♪ A character of arrogance ♪
3
00:00:33,780 --> 00:00:37,341
♪ Clearing obstacles
without complaining ♪
4
00:00:37,421 --> 00:00:39,428
♪ Journeying through the lands ♪
5
00:00:39,500 --> 00:00:41,340
♪ Fighting with his fists ♪
6
00:00:41,625 --> 00:00:44,905
♪ Only hoping to break
the opponents defences ♪
7
00:00:45,070 --> 00:00:48,710
♪ I am tiny in the vast galaxies ♪
8
00:00:48,789 --> 00:00:52,629
♪ Listening to the waves by the sea ♪
9
00:00:52,835 --> 00:00:56,397
♪ The world of vanity is confusing ♪
10
00:00:56,484 --> 00:01:00,280
♪ The sword cannot
compared to brothers in arms ♪
11
00:01:00,414 --> 00:01:04,210
♪ The normal person
might break the law ♪
12
00:01:04,280 --> 00:01:07,843
♪ The ability comes from
the belief to reach the top ♪
13
00:01:07,906 --> 00:01:11,656
♪ The world allows me
to journey the lands however I want ♪
14
00:01:11,843 --> 00:01:15,483
♪ I can be arrogant
while I am still young ♪
15
00:01:15,617 --> 00:01:19,382
♪ Being chivalrous will
usually bring the storm ♪
16
00:01:19,483 --> 00:01:23,198
♪ No one is scared of loneliness
when they're at the top ♪
17
00:01:23,280 --> 00:01:26,879
♪ But I want
to live a peaceful life with you ♪
18
00:01:26,959 --> 00:01:33,295
♪ And look at everyone from the top of the world ♪
19
00:01:44,280 --> 00:01:47,549
[Scumbag System]
20
00:01:49,879 --> 00:01:52,798
[Episode 6]
21
00:01:59,700 --> 00:02:00,469
Master.
22
00:02:01,230 --> 00:02:02,980
Is he fine, really?
23
00:02:02,980 --> 00:02:05,750
Or he's just bluffing.
24
00:02:06,420 --> 00:02:08,039
She's wavering as expected.
25
00:02:08,120 --> 00:02:10,349
Just scare her away at one fling.
26
00:02:10,620 --> 00:02:11,129
No.
27
00:02:11,129 --> 00:02:12,340
I have to take a gamble.
28
00:02:12,340 --> 00:02:14,430
How can I miss
such a good chance to get rid of
29
00:02:14,510 --> 00:02:15,540
Heaven's Sky Clan?
30
00:02:16,319 --> 00:02:18,400
Since Master Shen
is looking for a fight,
31
00:02:18,400 --> 00:02:19,230
please
32
00:02:19,229 --> 00:02:20,219
excuse my rudeness then.
33
00:02:20,449 --> 00:02:20,889
Damn.
34
00:02:20,889 --> 00:02:22,079
She didn't take the bait.
35
00:02:22,080 --> 00:02:22,560
Master!
36
00:02:22,560 --> 00:02:23,090
Be careful!
37
00:02:23,090 --> 00:02:24,000
Go away!
38
00:02:24,259 --> 00:02:24,729
No.
39
00:02:24,729 --> 00:02:25,579
He is invincible.
40
00:02:25,580 --> 00:02:26,760
Why did I...
41
00:02:37,419 --> 00:02:38,189
My god.
42
00:02:38,253 --> 00:02:39,459
Did I use so much strength?
43
00:02:39,780 --> 00:02:40,750
Of course not.
44
00:02:42,539 --> 00:02:43,449
When did you...
45
00:02:43,710 --> 00:02:44,469
Damn.
46
00:02:44,641 --> 00:02:45,469
I was so close.
47
00:02:45,469 --> 00:02:46,349
It's Uncle Liu.
48
00:02:46,349 --> 00:02:47,069
Uncle Liu is here.
49
00:02:47,069 --> 00:02:47,699
That's great.
50
00:02:47,699 --> 00:02:48,250
Uncle Liu.
51
00:02:48,250 --> 00:02:48,979
Uncle Liu is here.
52
00:02:48,979 --> 00:02:50,459
He took my spotlight immediately.
53
00:02:50,460 --> 00:02:52,460
Can't you leave me some time to look cool?
54
00:02:52,919 --> 00:02:54,289
The God of War of Baizhan Peak is here.
55
00:02:54,289 --> 00:02:55,109
Demon Clan.
56
00:02:55,110 --> 00:02:55,840
Let's see if you dare...
57
00:02:55,840 --> 00:02:56,520
We will cross paths
58
00:02:56,520 --> 00:02:57,719
as long as we're still alive.
59
00:02:57,719 --> 00:02:58,819
I miscalculated today.
60
00:02:58,819 --> 00:02:59,900
Let's meet again next time.
61
00:02:59,900 --> 00:03:00,700
Let's go!
62
00:03:06,430 --> 00:03:07,040
Retreat!
63
00:03:08,039 --> 00:03:08,569
Boss!
64
00:03:08,569 --> 00:03:09,430
Wait for us!
65
00:03:10,099 --> 00:03:11,139
-Crossing paths...
-Crossing paths
66
00:03:11,139 --> 00:03:12,309
as long as we're still alive?
67
00:03:12,599 --> 00:03:14,000
Heaven's Sky Clan is not a place
68
00:03:14,000 --> 00:03:15,280
where you can
69
00:03:15,280 --> 00:03:16,210
come and go as you pleased.
70
00:03:16,210 --> 00:03:17,719
Are you stealing my lines now?
71
00:03:46,469 --> 00:03:47,150
Master.
72
00:03:47,150 --> 00:03:48,000
How are you?
73
00:03:48,409 --> 00:03:49,500
I'm fine.
74
00:03:49,500 --> 00:03:50,680
It's good that you're unharmed.
75
00:03:53,530 --> 00:03:54,360
Allow me.
76
00:03:55,099 --> 00:03:55,900
Master.
77
00:03:57,969 --> 00:03:59,189
It's my fault
78
00:03:59,189 --> 00:04:00,439
that you...
79
00:04:00,710 --> 00:04:02,050
I'm paying back for what happened
80
00:04:02,219 --> 00:04:03,090
at Lingxi Cave.
81
00:04:05,210 --> 00:04:06,050
As expected.
82
00:04:06,159 --> 00:04:08,079
Calling you out from Lingxi Cave
83
00:04:08,240 --> 00:04:10,080
is the right choice.
84
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Uncle Liu.
85
00:04:11,400 --> 00:04:12,370
How is my Master?
86
00:04:13,020 --> 00:04:14,340
He will survive.
87
00:04:16,060 --> 00:04:16,790
I'm fine.
88
00:04:16,920 --> 00:04:18,189
I just want to lie down.
89
00:04:18,189 --> 00:04:18,670
Master.
90
00:04:19,910 --> 00:04:21,030
I knew that
91
00:04:21,029 --> 00:04:22,009
you would
92
00:04:22,129 --> 00:04:23,699
definitely win.
93
00:04:24,490 --> 00:04:26,939
[Shen Qing Qiu's Character Complexity
increased by 20.]
94
00:04:26,939 --> 00:04:28,829
[Image Philosophy Depth increased by 20.]
95
00:04:28,829 --> 00:04:30,750
[Character Mystery increased by 10.]
96
00:04:30,750 --> 00:04:32,170
[50 B-points obtained in total.]
97
00:04:32,269 --> 00:04:34,409
Is that how you calculate
the Philosophical Depth?
98
00:04:34,410 --> 00:04:35,250
Also,
99
00:04:35,250 --> 00:04:37,959
please don't unlock
these strange ratings as you want.
100
00:04:39,370 --> 00:04:41,519
Master.
101
00:04:52,529 --> 00:04:52,849
This...
102
00:04:52,850 --> 00:04:53,770
This is
103
00:04:53,970 --> 00:04:55,300
Qingjing Hut?
104
00:04:59,329 --> 00:05:00,870
Feels like
I've slept for a long time.
105
00:05:00,870 --> 00:05:01,620
Master!
106
00:05:04,339 --> 00:05:05,310
Master!
107
00:05:05,589 --> 00:05:07,250
You're finally awake.
108
00:05:07,250 --> 00:05:08,089
Alright.
109
00:05:08,189 --> 00:05:09,170
You're an adult now.
110
00:05:09,170 --> 00:05:10,000
Stop crying.
111
00:05:11,860 --> 00:05:13,009
Master.
112
00:05:13,490 --> 00:05:14,269
I was afraid
113
00:05:14,269 --> 00:05:17,099
that something might happen to you.
114
00:05:17,970 --> 00:05:19,120
Get up.
115
00:05:21,629 --> 00:05:22,779
Why are you standing there?
116
00:05:22,779 --> 00:05:24,500
Don't you know that Master
gets annoyed when he sees you?
117
00:05:24,500 --> 00:05:25,759
He wouldn't have ended up like this
118
00:05:25,759 --> 00:05:26,930
if it weren't for you.
119
00:05:27,139 --> 00:05:29,039
How dare you show your face here?
120
00:05:29,149 --> 00:05:29,949
I'll break your leg
121
00:05:29,949 --> 00:05:31,300
if you don't leave.
122
00:05:31,963 --> 00:05:32,770
Master.
123
00:05:32,910 --> 00:05:33,880
Have some tea.
124
00:05:34,550 --> 00:05:36,280
I'll inform the Clan Master and Uncle Mu.
125
00:05:36,279 --> 00:05:37,179
They asked me to tell them
126
00:05:37,180 --> 00:05:38,430
as soon as you wake up.
127
00:05:39,589 --> 00:05:40,979
Alright. Go.
128
00:05:44,410 --> 00:05:45,220
Get lost!
129
00:05:45,220 --> 00:05:46,410
Don't block my way.
130
00:05:53,259 --> 00:05:54,539
What's wrong?
131
00:05:54,740 --> 00:05:55,680
Come and tell me.
132
00:06:06,439 --> 00:06:07,589
Master, please forgive
133
00:06:07,589 --> 00:06:09,039
my ignorance.
134
00:06:09,829 --> 00:06:11,219
What is happening?
135
00:06:11,220 --> 00:06:12,240
I thought that
136
00:06:12,240 --> 00:06:13,750
you never cared about me.
137
00:06:14,589 --> 00:06:16,119
After the third battle,
138
00:06:17,769 --> 00:06:18,639
I've finally understood
139
00:06:18,639 --> 00:06:20,139
your previous effort.
140
00:06:20,670 --> 00:06:21,530
No way.
141
00:06:21,529 --> 00:06:23,699
Your original master
went way beyond not caring for you.
142
00:06:23,699 --> 00:06:25,360
He wanted you dead.
143
00:06:25,360 --> 00:06:27,100
What do you know exactly?
144
00:06:27,670 --> 00:06:28,650
From now on,
145
00:06:28,649 --> 00:06:30,699
I will do my best to serve you, Master.
146
00:06:31,170 --> 00:06:32,699
I will obey anything you say.
147
00:06:32,870 --> 00:06:33,610
My god.
148
00:06:33,610 --> 00:06:34,990
He is too innocent.
149
00:06:34,990 --> 00:06:36,139
He forgets all the tortures
150
00:06:36,139 --> 00:06:38,449
after I saved him just once.
151
00:06:39,600 --> 00:06:40,650
It's good that you understand.
152
00:06:40,649 --> 00:06:41,399
Stand up.
153
00:06:45,699 --> 00:06:46,930
Is there anything else?
154
00:06:47,800 --> 00:06:50,020
You have slept for many days.
155
00:06:50,470 --> 00:06:52,210
I wonder if you feel like
156
00:06:52,209 --> 00:06:53,500
having some porridge I made.
157
00:06:53,629 --> 00:06:54,230
Porridge?
158
00:06:55,029 --> 00:06:55,639
Yes.
159
00:06:55,639 --> 00:06:56,579
I'd love that.
160
00:06:56,829 --> 00:06:57,409
Master.
161
00:06:57,410 --> 00:06:58,330
I'll be right back.
162
00:07:00,199 --> 00:07:01,789
He's so considerate.
163
00:07:02,199 --> 00:07:04,729
Theoretically,
I don't have to eat after fasting.
164
00:07:04,730 --> 00:07:05,640
But,
165
00:07:05,639 --> 00:07:07,779
how can I waste
the main character's effort?
166
00:07:07,779 --> 00:07:08,369
Master.
167
00:07:08,370 --> 00:07:08,959
The porridge is here.
168
00:07:11,259 --> 00:07:12,029
That's quick.
169
00:07:12,029 --> 00:07:13,109
You just made it?
170
00:07:14,279 --> 00:07:16,539
I don't know when you will wake up
171
00:07:16,540 --> 00:07:18,430
so I make a new serving every 2 hours.
172
00:07:18,819 --> 00:07:20,310
He's so considerate.
173
00:07:21,050 --> 00:07:21,750
Master.
174
00:07:21,750 --> 00:07:22,480
It's not hot anymore.
175
00:07:23,329 --> 00:07:25,199
Just put it on the table.
176
00:07:25,199 --> 00:07:26,699
I will have it myself.
177
00:07:36,209 --> 00:07:37,019
It's
178
00:07:37,019 --> 00:07:38,039
so delicious.
179
00:07:39,720 --> 00:07:40,980
The snow-white rice
180
00:07:40,980 --> 00:07:43,410
with diced spring onion and fresh minced meat
181
00:07:43,410 --> 00:07:45,320
plus the right amount of shredded ginger.
182
00:07:45,629 --> 00:07:47,639
Compared to the
vegetarian dishes at Qingjing Peak,
183
00:07:47,759 --> 00:07:49,800
this delicate cooking
184
00:07:50,100 --> 00:07:52,450
is good enough to make me cry.
185
00:07:57,680 --> 00:07:58,540
It's not bad.
186
00:08:01,000 --> 00:08:02,160
Master, if you like it,
187
00:08:02,160 --> 00:08:04,340
I can bring you new dishes every day.
188
00:08:05,189 --> 00:08:05,939
Master.
189
00:08:05,939 --> 00:08:07,430
Don't say the same lines
190
00:08:07,430 --> 00:08:09,230
as you do to your harem.
191
00:08:09,673 --> 00:08:10,199
I'm fine.
192
00:08:10,199 --> 00:08:10,969
Master.
193
00:08:11,769 --> 00:08:12,750
Don't you like it?
194
00:08:13,389 --> 00:08:14,009
Yes.
195
00:08:14,149 --> 00:08:15,649
I like it a lot.
196
00:08:15,769 --> 00:08:17,870
I'll leave this to you from now on.
197
00:08:17,870 --> 00:08:18,800
Thank you, Master.
198
00:08:22,120 --> 00:08:23,160
I'm fine.
199
00:08:23,410 --> 00:08:24,430
You can leave now.
200
00:08:24,600 --> 00:08:25,330
Master.
201
00:08:25,329 --> 00:08:26,519
Do you need anything else?
202
00:08:26,629 --> 00:08:27,459
No.
203
00:08:27,459 --> 00:08:28,229
You may leave.
204
00:08:28,619 --> 00:08:29,890
Rest well, Master.
205
00:08:30,339 --> 00:08:31,310
I'm leaving.
206
00:08:35,600 --> 00:08:36,240
System.
207
00:08:36,240 --> 00:08:37,750
Do I have to go through the
208
00:08:37,750 --> 00:08:38,840
"Endless Abyss" story line?
209
00:08:38,840 --> 00:08:41,580
[If Luo Bing He
misses the "Endless Abyss" story line,]
210
00:08:41,580 --> 00:08:42,940
[Main Character Satisfaction
will reduce by 10,000.]
211
00:08:43,159 --> 00:08:43,959
10,000?
212
00:08:43,960 --> 00:08:46,200
[If Luo Bing He doesn't fall off
the Endless Abyss,]
213
00:08:46,440 --> 00:08:48,900
[the "Goldfinger" story line
will not be unlocked later on.]
214
00:08:49,029 --> 00:08:51,000
[Main Character Satisfaction
will be greatly affected.]
215
00:08:51,000 --> 00:08:52,950
[I hope you can complete your quests.]
216
00:08:53,070 --> 00:08:54,870
[This is something you can't change.]
217
00:09:00,820 --> 00:09:01,580
Junior.
218
00:09:01,580 --> 00:09:02,650
We're here to see you.
219
00:09:03,629 --> 00:09:04,669
You shouldn't get down.
220
00:09:04,669 --> 00:09:05,819
Just stay on your bed.
221
00:09:07,139 --> 00:09:07,730
Junior Mu.
222
00:09:07,909 --> 00:09:08,939
Take a look at him.
223
00:09:09,070 --> 00:09:10,090
[Mu Qing Fang.]
224
00:09:10,399 --> 00:09:11,519
[Mu Qing Fang]
[Qiancao Peak's Peak Master]
225
00:09:11,519 --> 00:09:12,590
[Mu Qing Fang]
[of 12 Peaks of Cangqiong.]
226
00:09:13,059 --> 00:09:13,759
Senior Shen.
227
00:09:15,789 --> 00:09:16,429
Senior.
228
00:09:16,559 --> 00:09:17,619
Allow me to check your pulse.
229
00:09:17,750 --> 00:09:18,620
Thank you, Junior Mu.
230
00:09:23,570 --> 00:09:24,840
[Chinese Traditional Medicine Prescription]
Is it true that the poison in me
231
00:09:24,950 --> 00:09:26,370
can't be cured at all?
232
00:09:26,940 --> 00:09:28,020
Although it can't be cured,
233
00:09:28,230 --> 00:09:30,690
you can suppress it
234
00:09:30,690 --> 00:09:32,020
by taking these
four kinds of medicinal herb monthly
235
00:09:32,350 --> 00:09:34,610
and transferring power with
someone with a powerful aura
236
00:09:34,970 --> 00:09:36,870
to help with your aura flow.
237
00:09:36,870 --> 00:09:37,820
You should be fine.
238
00:09:38,470 --> 00:09:39,139
It's just that...
239
00:09:40,341 --> 00:09:41,261
What is it?
240
00:09:41,380 --> 00:09:42,259
It's highly possible that
241
00:09:42,379 --> 00:09:44,009
your aura will
242
00:09:44,009 --> 00:09:45,840
get stuck sometimes.
243
00:09:46,169 --> 00:09:47,599
If you meet an opponent,
244
00:09:47,600 --> 00:09:48,420
I'm afraid...
245
00:09:51,559 --> 00:09:52,509
Thank you, Junior Mu.
246
00:09:53,840 --> 00:09:54,730
I shouldn't have
247
00:09:55,049 --> 00:09:56,079
descended the peak.
248
00:09:56,309 --> 00:09:57,379
That's too much.
249
00:09:57,529 --> 00:09:58,909
The God Alliance Congress is an important event.
250
00:09:59,190 --> 00:10:00,290
How could you not be there?
251
00:10:00,289 --> 00:10:00,669
No.
252
00:10:00,769 --> 00:10:01,439
It's my fault.
253
00:10:01,759 --> 00:10:02,429
I can't cure you
254
00:10:02,700 --> 00:10:03,629
because of my incompetence in medicine.
255
00:10:03,750 --> 00:10:04,379
It's not your fault.
256
00:10:04,379 --> 00:10:04,779
No.
257
00:10:04,779 --> 00:10:05,589
It's my fault.
258
00:10:05,590 --> 00:10:06,940
As the Clan Master,
259
00:10:06,940 --> 00:10:08,220
I failed to arrange the defense measures.
260
00:10:08,350 --> 00:10:09,120
No.
261
00:10:09,120 --> 00:10:10,350
This is none of your...
262
00:10:10,350 --> 00:10:11,909
How can I call myself a great doctor
263
00:10:11,909 --> 00:10:13,569
when I can't even cure you?
264
00:10:13,570 --> 00:10:14,770
I should bear the responsibility.
265
00:10:14,970 --> 00:10:15,840
No one
266
00:10:15,840 --> 00:10:18,110
besides the 12 Peak Masters
can know about this.
267
00:10:23,710 --> 00:10:24,810
Don't worry
268
00:10:24,809 --> 00:10:25,969
about the Demon Clan.
269
00:10:26,220 --> 00:10:27,259
Just rest well.
270
00:10:27,519 --> 00:10:28,699
I will come back and visit you
271
00:10:28,700 --> 00:10:29,650
after I take care of it.
272
00:10:40,960 --> 00:10:42,090
The peaks of Cangqiong
273
00:10:42,159 --> 00:10:43,139
work together
274
00:10:43,139 --> 00:10:44,169
like a family.
275
00:10:44,710 --> 00:10:46,360
Why didn't the original Shen Qing Qiu
276
00:10:46,360 --> 00:10:48,230
cherish it?
277
00:10:49,110 --> 00:10:51,779
Are you really not an impostor?
278
00:10:56,639 --> 00:10:57,340
Junior,
279
00:10:57,340 --> 00:10:58,370
why do you say that?
280
00:10:58,820 --> 00:10:59,560
It's unbelievable
281
00:10:59,912 --> 00:11:01,532
for you to save me
282
00:11:01,769 --> 00:11:03,240
at Lingxi Cave.
283
00:11:03,740 --> 00:11:05,100
This time,
284
00:11:05,240 --> 00:11:07,600
you even risked your life
to save a nobody
285
00:11:07,769 --> 00:11:08,669
of our clan.
286
00:11:09,169 --> 00:11:10,409
You are badly poisoned
287
00:11:10,409 --> 00:11:12,049
and your aura is hurt.
288
00:11:12,200 --> 00:11:14,070
Yet, you are not utterly discomfited
289
00:11:14,070 --> 00:11:15,500
but remain so calm.
290
00:11:16,600 --> 00:11:17,490
It's normal
291
00:11:17,490 --> 00:11:19,789
if it happens to anyone else.
292
00:11:19,789 --> 00:11:21,189
But it's strange
293
00:11:21,190 --> 00:11:22,440
when it's you.
294
00:11:25,610 --> 00:11:27,310
I suspect that you have been possessed
295
00:11:27,840 --> 00:11:29,610
but I can't sense
any spiritual aura around you.
296
00:11:36,450 --> 00:11:37,100
Ming Fan.
297
00:11:37,629 --> 00:11:39,939
Change the tea for Uncle Liu Qing Ge.
298
00:11:39,940 --> 00:11:40,410
Yes.
299
00:11:41,500 --> 00:11:43,710
You said Luo Bing He is a nobody.
300
00:11:44,000 --> 00:11:44,720
That's
301
00:11:44,720 --> 00:11:46,100
just for now.
302
00:11:46,330 --> 00:11:47,450
Your disciple
303
00:11:47,450 --> 00:11:48,950
does have a good build.
304
00:11:49,220 --> 00:11:50,379
But you can find
countless people of his potential
305
00:11:50,379 --> 00:11:52,240
from other clans
306
00:11:52,240 --> 00:11:53,450
every year.
307
00:11:53,549 --> 00:11:55,649
But there's hardly one in a million of them
308
00:11:55,649 --> 00:11:57,220
who can exceed the expectation.
309
00:11:57,860 --> 00:11:58,789
Trust me.
310
00:11:58,789 --> 00:12:00,500
This disciple of mine
will be successful in the future.
311
00:12:01,059 --> 00:12:04,369
I hope you can guide him and support him if you can.
312
00:12:18,799 --> 00:12:20,159
Why are you still here?
313
00:12:20,230 --> 00:12:21,789
There are so many things waiting to be done.
314
00:12:21,950 --> 00:12:23,379
Do I have to tell you specifically?
315
00:12:23,379 --> 00:12:24,379
Senior.
316
00:12:24,379 --> 00:12:24,620
I...
317
00:12:24,620 --> 00:12:25,240
What?
318
00:12:25,570 --> 00:12:27,020
Can't you see we're running out of firewood?
319
00:12:27,019 --> 00:12:28,139
Go chop some right now.
320
00:12:30,639 --> 00:12:31,460
If I don't tell you,
321
00:12:31,460 --> 00:12:32,990
will you just leave
the water barrel empty?
322
00:12:34,600 --> 00:12:35,310
The...
323
00:12:35,740 --> 00:12:36,750
The water here is not clean.
324
00:12:36,860 --> 00:12:37,350
Replace the water.
325
00:12:37,539 --> 00:12:38,319
Replace all the water.
326
00:12:39,090 --> 00:12:39,759
Senior.
327
00:12:39,759 --> 00:12:41,039
Anything else?
328
00:12:42,309 --> 00:12:43,429
No.
329
00:12:43,669 --> 00:12:45,529
These are all part of Master's training.
330
00:12:46,600 --> 00:12:47,670
This brat.
331
00:12:47,669 --> 00:12:49,199
What does Master see in him?
332
00:12:49,309 --> 00:12:50,199
Being successful?
333
00:12:50,200 --> 00:12:51,090
Exceeding the expectation?
334
00:12:51,090 --> 00:12:51,670
Nonsense!
335
00:12:51,879 --> 00:12:54,100
Even if Master is hypnotized,
336
00:12:54,279 --> 00:12:55,689
Uncle Liu will not guide him.
337
00:12:56,070 --> 00:12:57,010
Support him?
338
00:12:57,169 --> 00:12:58,299
Don't even think about it.
339
00:13:42,735 --> 00:13:43,759
My god.
340
00:13:43,759 --> 00:13:44,710
No way.
341
00:13:44,710 --> 00:13:45,930
Not like this.
342
00:13:45,929 --> 00:13:47,559
Don't mess with me.
343
00:13:47,860 --> 00:13:48,830
System.
344
00:13:49,649 --> 00:13:50,329
System.
345
00:13:50,460 --> 00:13:52,810
[The system will provide you with 24-hour service.]
346
00:13:53,009 --> 00:13:54,049
What is happening?
347
00:13:54,049 --> 00:13:55,459
Why am I here?
348
00:13:55,779 --> 00:13:57,500
[This is Dreamland.]
349
00:13:57,750 --> 00:13:58,580
Nonsense.
350
00:13:58,580 --> 00:13:59,790
Of course I know I'm in a dream.
351
00:13:59,789 --> 00:14:01,339
I'm asking why I'm here.
352
00:14:01,340 --> 00:14:03,410
[You are entering an important story line,]
353
00:14:03,500 --> 00:14:04,769
["Borders of Nightmare".]
354
00:14:04,929 --> 00:14:06,039
Brother.
355
00:14:06,039 --> 00:14:07,169
Are you sure it's not a bug?
356
00:14:07,169 --> 00:14:08,490
This is wrong.
357
00:14:08,490 --> 00:14:10,009
I'm not supposed to be in this story line.
358
00:14:10,179 --> 00:14:12,449
It's Ning Ying Ying who got dragged in
by the Borders of Nightmare.
359
00:14:12,639 --> 00:14:13,819
Didn't she help untie the knot
360
00:14:13,820 --> 00:14:15,910
in Bing He's heart and solve
his problem with love or something?
361
00:14:15,909 --> 00:14:17,009
She is the closest person
362
00:14:17,009 --> 00:14:19,080
to Luo Bing He on Qingjing Peak, alright?
363
00:14:19,080 --> 00:14:20,830
Why do I have to take over her part now?
364
00:14:20,830 --> 00:14:22,740
[No bug has been discovered in the self-diagnosis.]
365
00:14:23,038 --> 00:14:24,368
[All systems are running normally.]
366
00:14:24,610 --> 00:14:25,980
It can't be normal.
367
00:14:25,980 --> 00:14:27,629
How do I become
the most trusted person of Luo Bing He?
368
00:14:27,629 --> 00:14:29,439
I don't want to risk my life
for the main character again.
369
00:14:29,440 --> 00:14:31,490
[Please complete the story line.]
370
00:14:31,490 --> 00:14:33,919
[Otherwise, satisfaction rate
will be reduced by 1,000.]
371
00:14:35,000 --> 00:14:36,409
Reducing the satisfaction rate again?
372
00:14:36,409 --> 00:14:38,569
I didn't get much for my hard work
373
00:14:38,570 --> 00:14:40,220
yet you reduce 1,000 points every time.
374
00:14:40,220 --> 00:14:40,620
As a human...
375
00:14:40,620 --> 00:14:41,139
No.
376
00:14:41,139 --> 00:14:42,240
As a system, you can't push me to the corner.
377
00:14:42,240 --> 00:14:43,450
Or I will have a heart attack soon.
378
00:14:43,450 --> 00:14:44,190
I dare you!
379
00:14:44,710 --> 00:14:45,490
Master?
380
00:14:48,000 --> 00:14:49,080
Master, it's you.
381
00:14:49,240 --> 00:14:50,200
Master.
382
00:14:50,700 --> 00:14:52,080
I heard you.
383
00:14:52,080 --> 00:14:52,639
Master.
384
00:14:52,639 --> 00:14:54,009
You're here as well.
385
00:14:54,549 --> 00:14:56,099
Do you know where this is?
386
00:14:56,100 --> 00:14:57,649
I've been trapped here for a long time.
387
00:14:58,210 --> 00:14:59,680
This is Dreamland.
388
00:14:59,679 --> 00:15:01,019
Dreamland?
389
00:15:01,019 --> 00:15:01,779
Master.
390
00:15:01,779 --> 00:15:03,069
Why am I here?
391
00:15:03,389 --> 00:15:04,308
Because
392
00:15:04,389 --> 00:15:05,629
this is your dream.
393
00:15:06,450 --> 00:15:07,190
Mine?
394
00:15:09,919 --> 00:15:11,229
Is this how
395
00:15:11,340 --> 00:15:12,170
my dream
396
00:15:12,169 --> 00:15:13,269
looks like?
397
00:15:13,889 --> 00:15:15,090
A dream is born from one's heart.
398
00:15:15,240 --> 00:15:16,370
He is still young
399
00:15:16,370 --> 00:15:17,600
but he has lived a difficult life.
400
00:15:17,960 --> 00:15:18,629
Master.
401
00:15:18,860 --> 00:15:20,580
Why are you here then?
402
00:15:21,070 --> 00:15:22,910
I'm afraid someone messed up your dreams
403
00:15:22,909 --> 00:15:23,990
without you noticing.
404
00:15:24,210 --> 00:15:26,620
Your aura fluctuates strongly
and is unstable in a dream.
405
00:15:27,039 --> 00:15:29,169
I was accidentally pulled in here by you.
406
00:15:29,299 --> 00:15:30,109
By me?
407
00:15:30,500 --> 00:15:31,200
I...
408
00:15:31,200 --> 00:15:32,410
troubled you again, Master.
409
00:15:32,870 --> 00:15:33,629
But,
410
00:15:33,629 --> 00:15:34,850
who is
411
00:15:34,850 --> 00:15:36,330
messing with my dreams?
412
00:15:36,549 --> 00:15:37,490
It's the Demon Clan.
413
00:15:37,490 --> 00:15:38,350
The Demon Clan again?
414
00:15:38,610 --> 00:15:39,470
These demons
415
00:15:39,639 --> 00:15:40,569
are so vicious.
416
00:15:41,700 --> 00:15:42,850
I don't think they are being vicious.
417
00:15:43,120 --> 00:15:43,850
Maybe
418
00:15:44,029 --> 00:15:45,879
it's the opposite instead.
419
00:15:47,919 --> 00:15:49,879
It's so surprising that
the Demon Clan Saintess Sha Hua Ling
420
00:15:49,879 --> 00:15:52,549
will use this method
to get close to Luo Bing He.
421
00:15:54,549 --> 00:15:55,039
Master.
422
00:15:55,340 --> 00:15:57,050
Do we have a way
to escape from this place?
423
00:15:57,049 --> 00:15:57,799
This dream is not
424
00:15:57,799 --> 00:15:58,750
easy to handle.
425
00:15:58,980 --> 00:16:01,279
I'm afraid
we can't escape without destroying
426
00:16:01,376 --> 00:16:02,596
the core of the illusion.
427
00:16:03,509 --> 00:16:04,710
This is all my fault.
428
00:16:04,710 --> 00:16:06,230
I put you in a danger yet again.
429
00:16:06,769 --> 00:16:07,549
Now that we're here,
430
00:16:07,549 --> 00:16:08,509
it's better
431
00:16:08,509 --> 00:16:09,769
to escape this place soon.
432
00:16:16,159 --> 00:16:16,799
Master.
433
00:16:16,799 --> 00:16:17,269
What's wrong?
434
00:16:17,710 --> 00:16:19,180
A demon that controls dreams
435
00:16:19,179 --> 00:16:21,389
usually attacks
the weakest part of one's heart.
436
00:16:21,620 --> 00:16:23,070
Prepare yourself.
437
00:16:25,460 --> 00:16:27,410
I will never involve you in my troubles again.
438
00:16:30,399 --> 00:16:30,879
What's wrong?
439
00:16:31,389 --> 00:16:32,590
This city...
440
00:16:34,139 --> 00:16:34,970
looks familiar.
441
00:16:38,049 --> 00:16:39,139
Do you still remember?
442
00:16:39,480 --> 00:16:41,409
This is where you used to dwell.
443
00:16:41,759 --> 00:16:43,929
I think we will find the core soon.
444
00:16:43,929 --> 00:16:44,849
Let's get in.
445
00:16:52,549 --> 00:16:53,399
Why is this place
446
00:16:53,399 --> 00:16:55,079
so quiet?
447
00:16:55,080 --> 00:16:56,040
It's creepy.
448
00:16:56,039 --> 00:16:56,879
Let's walk faster.
449
00:17:07,213 --> 00:17:07,980
Master.
450
00:17:07,980 --> 00:17:08,950
Who are these people?
451
00:17:09,000 --> 00:17:11,599
This is a phantom city
created with nightmares.
452
00:17:11,599 --> 00:17:14,369
Inanimate objects
like houses and trees can be created
453
00:17:14,829 --> 00:17:16,509
but not living humans.
454
00:17:16,730 --> 00:17:18,470
They will only appear as faceless creatures.
455
00:17:19,470 --> 00:17:22,390
But creating such a lifelike city of this scale
456
00:17:22,390 --> 00:17:23,820
in an instant?
457
00:17:24,039 --> 00:17:25,549
There's only one person
458
00:17:25,549 --> 00:17:27,220
who is capable of doing that.
459
00:17:27,740 --> 00:17:28,250
Who is it?
460
00:17:28,759 --> 00:17:29,549
Nightmare.
461
00:17:29,829 --> 00:17:30,730
Nightmare?
462
00:17:31,980 --> 00:17:33,620
He was a highly capable member
of the Demon Clan.
463
00:17:33,619 --> 00:17:35,329
His body was destroyed in a natural disaster
464
00:17:35,329 --> 00:17:36,649
hundreds of years ago
465
00:17:37,250 --> 00:17:39,400
but his strong spirit remains intact.
466
00:17:39,900 --> 00:17:42,230
He's been staying in others' dreams and
467
00:17:42,417 --> 00:17:44,309
absorbing their aura and essence
to live since then.
468
00:17:45,160 --> 00:17:45,970
Master.
469
00:17:46,720 --> 00:17:47,490
Master.
470
00:17:47,490 --> 00:17:48,559
I think
471
00:17:48,559 --> 00:17:50,259
I saw someone with a face.
472
00:18:03,529 --> 00:18:07,569
♪ Who is practicing his sword in the forest ♪
473
00:18:09,184 --> 00:18:14,254
♪ The green bamboos cover the mountain peaks ♪
474
00:18:14,887 --> 00:18:20,903
♪ Hoping to live a peaceful life at ease ♪
475
00:18:21,497 --> 00:18:27,137
♪ I remember the gentle chats
the most for all my life ♪
476
00:18:27,650 --> 00:18:33,009
♪ The youngster who
used to wear a white shirt ♪
477
00:18:33,622 --> 00:18:38,269
♪ Has already lost his happiness ♪
478
00:18:38,730 --> 00:18:41,809
♪ The past is dead ♪
479
00:18:41,890 --> 00:18:45,497
♪ What happens tonight is unrelated ♪
480
00:18:45,609 --> 00:18:51,578
♪ All worries die to the sword and the cold ♪
481
00:18:53,817 --> 00:18:59,669
♪ Holding a cup and toast to
the sky to drown the sorrows alone ♪
482
00:18:59,769 --> 00:19:01,834
♪ The sorrows kept ringing in my ears ♪
483
00:19:01,914 --> 00:19:05,472
♪ I want to forget about it
but I can't ♪
484
00:19:05,583 --> 00:19:11,278
♪ The hatred and love are all imaginary ♪
485
00:19:11,450 --> 00:19:17,683
♪ I just hope to live my life without regrets ♪
486
00:19:20,544 --> 00:19:22,824
♪ I just hope ♪
487
00:19:23,325 --> 00:19:31,325
♪ To live my life without regrets ♪
29162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.