All language subtitles for ENG+SUB【穿书自救指南+Scumbag+System】EP06+_+两人落入梦境之地

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,594 --> 00:00:31,594 ♪ A youngster born with ♪ 2 00:00:31,695 --> 00:00:33,686 ♪ A character of arrogance ♪ 3 00:00:33,780 --> 00:00:37,341 ♪ Clearing obstacles without complaining ♪ 4 00:00:37,421 --> 00:00:39,428 ♪ Journeying through the lands ♪ 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,340 ♪ Fighting with his fists ♪ 6 00:00:41,625 --> 00:00:44,905 ♪ Only hoping to break the opponents defences ♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,710 ♪ I am tiny in the vast galaxies ♪ 8 00:00:48,789 --> 00:00:52,629 ♪ Listening to the waves by the sea ♪ 9 00:00:52,835 --> 00:00:56,397 ♪ The world of vanity is confusing ♪ 10 00:00:56,484 --> 00:01:00,280 ♪ The sword cannot compared to brothers in arms ♪ 11 00:01:00,414 --> 00:01:04,210 ♪ The normal person might break the law ♪ 12 00:01:04,280 --> 00:01:07,843 ♪ The ability comes from the belief to reach the top ♪ 13 00:01:07,906 --> 00:01:11,656 ♪ The world allows me to journey the lands however I want ♪ 14 00:01:11,843 --> 00:01:15,483 ♪ I can be arrogant while I am still young ♪ 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,382 ♪ Being chivalrous will usually bring the storm ♪ 16 00:01:19,483 --> 00:01:23,198 ♪ No one is scared of loneliness when they're at the top ♪ 17 00:01:23,280 --> 00:01:26,879 ♪ But I want to live a peaceful life with you ♪ 18 00:01:26,959 --> 00:01:33,295 ♪ And look at everyone from the top of the world ♪ 19 00:01:44,280 --> 00:01:47,549 [Scumbag System] 20 00:01:49,879 --> 00:01:52,798 [Episode 6] 21 00:01:59,700 --> 00:02:00,469 Master. 22 00:02:01,230 --> 00:02:02,980 Is he fine, really? 23 00:02:02,980 --> 00:02:05,750 Or he's just bluffing. 24 00:02:06,420 --> 00:02:08,039 She's wavering as expected. 25 00:02:08,120 --> 00:02:10,349 Just scare her away at one fling. 26 00:02:10,620 --> 00:02:11,129 No. 27 00:02:11,129 --> 00:02:12,340 I have to take a gamble. 28 00:02:12,340 --> 00:02:14,430 How can I miss such a good chance to get rid of 29 00:02:14,510 --> 00:02:15,540 Heaven's Sky Clan? 30 00:02:16,319 --> 00:02:18,400 Since Master Shen is looking for a fight, 31 00:02:18,400 --> 00:02:19,230 please 32 00:02:19,229 --> 00:02:20,219 excuse my rudeness then. 33 00:02:20,449 --> 00:02:20,889 Damn. 34 00:02:20,889 --> 00:02:22,079 She didn't take the bait. 35 00:02:22,080 --> 00:02:22,560 Master! 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,090 Be careful! 37 00:02:23,090 --> 00:02:24,000 Go away! 38 00:02:24,259 --> 00:02:24,729 No. 39 00:02:24,729 --> 00:02:25,579 He is invincible. 40 00:02:25,580 --> 00:02:26,760 Why did I... 41 00:02:37,419 --> 00:02:38,189 My god. 42 00:02:38,253 --> 00:02:39,459 Did I use so much strength? 43 00:02:39,780 --> 00:02:40,750 Of course not. 44 00:02:42,539 --> 00:02:43,449 When did you... 45 00:02:43,710 --> 00:02:44,469 Damn. 46 00:02:44,641 --> 00:02:45,469 I was so close. 47 00:02:45,469 --> 00:02:46,349 It's Uncle Liu. 48 00:02:46,349 --> 00:02:47,069 Uncle Liu is here. 49 00:02:47,069 --> 00:02:47,699 That's great. 50 00:02:47,699 --> 00:02:48,250 Uncle Liu. 51 00:02:48,250 --> 00:02:48,979 Uncle Liu is here. 52 00:02:48,979 --> 00:02:50,459 He took my spotlight immediately. 53 00:02:50,460 --> 00:02:52,460 Can't you leave me some time to look cool? 54 00:02:52,919 --> 00:02:54,289 The God of War of Baizhan Peak is here. 55 00:02:54,289 --> 00:02:55,109 Demon Clan. 56 00:02:55,110 --> 00:02:55,840 Let's see if you dare... 57 00:02:55,840 --> 00:02:56,520 We will cross paths 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,719 as long as we're still alive. 59 00:02:57,719 --> 00:02:58,819 I miscalculated today. 60 00:02:58,819 --> 00:02:59,900 Let's meet again next time. 61 00:02:59,900 --> 00:03:00,700 Let's go! 62 00:03:06,430 --> 00:03:07,040 Retreat! 63 00:03:08,039 --> 00:03:08,569 Boss! 64 00:03:08,569 --> 00:03:09,430 Wait for us! 65 00:03:10,099 --> 00:03:11,139 -Crossing paths... -Crossing paths 66 00:03:11,139 --> 00:03:12,309 as long as we're still alive? 67 00:03:12,599 --> 00:03:14,000 Heaven's Sky Clan is not a place 68 00:03:14,000 --> 00:03:15,280 where you can 69 00:03:15,280 --> 00:03:16,210 come and go as you pleased. 70 00:03:16,210 --> 00:03:17,719 Are you stealing my lines now? 71 00:03:46,469 --> 00:03:47,150 Master. 72 00:03:47,150 --> 00:03:48,000 How are you? 73 00:03:48,409 --> 00:03:49,500 I'm fine. 74 00:03:49,500 --> 00:03:50,680 It's good that you're unharmed. 75 00:03:53,530 --> 00:03:54,360 Allow me. 76 00:03:55,099 --> 00:03:55,900 Master. 77 00:03:57,969 --> 00:03:59,189 It's my fault 78 00:03:59,189 --> 00:04:00,439 that you... 79 00:04:00,710 --> 00:04:02,050 I'm paying back for what happened 80 00:04:02,219 --> 00:04:03,090 at Lingxi Cave. 81 00:04:05,210 --> 00:04:06,050 As expected. 82 00:04:06,159 --> 00:04:08,079 Calling you out from Lingxi Cave 83 00:04:08,240 --> 00:04:10,080 is the right choice. 84 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Uncle Liu. 85 00:04:11,400 --> 00:04:12,370 How is my Master? 86 00:04:13,020 --> 00:04:14,340 He will survive. 87 00:04:16,060 --> 00:04:16,790 I'm fine. 88 00:04:16,920 --> 00:04:18,189 I just want to lie down. 89 00:04:18,189 --> 00:04:18,670 Master. 90 00:04:19,910 --> 00:04:21,030 I knew that 91 00:04:21,029 --> 00:04:22,009 you would 92 00:04:22,129 --> 00:04:23,699 definitely win. 93 00:04:24,490 --> 00:04:26,939 [Shen Qing Qiu's Character Complexity increased by 20.] 94 00:04:26,939 --> 00:04:28,829 [Image Philosophy Depth increased by 20.] 95 00:04:28,829 --> 00:04:30,750 [Character Mystery increased by 10.] 96 00:04:30,750 --> 00:04:32,170 [50 B-points obtained in total.] 97 00:04:32,269 --> 00:04:34,409 Is that how you calculate the Philosophical Depth? 98 00:04:34,410 --> 00:04:35,250 Also, 99 00:04:35,250 --> 00:04:37,959 please don't unlock these strange ratings as you want. 100 00:04:39,370 --> 00:04:41,519 Master. 101 00:04:52,529 --> 00:04:52,849 This... 102 00:04:52,850 --> 00:04:53,770 This is 103 00:04:53,970 --> 00:04:55,300 Qingjing Hut? 104 00:04:59,329 --> 00:05:00,870 Feels like I've slept for a long time. 105 00:05:00,870 --> 00:05:01,620 Master! 106 00:05:04,339 --> 00:05:05,310 Master! 107 00:05:05,589 --> 00:05:07,250 You're finally awake. 108 00:05:07,250 --> 00:05:08,089 Alright. 109 00:05:08,189 --> 00:05:09,170 You're an adult now. 110 00:05:09,170 --> 00:05:10,000 Stop crying. 111 00:05:11,860 --> 00:05:13,009 Master. 112 00:05:13,490 --> 00:05:14,269 I was afraid 113 00:05:14,269 --> 00:05:17,099 that something might happen to you. 114 00:05:17,970 --> 00:05:19,120 Get up. 115 00:05:21,629 --> 00:05:22,779 Why are you standing there? 116 00:05:22,779 --> 00:05:24,500 Don't you know that Master gets annoyed when he sees you? 117 00:05:24,500 --> 00:05:25,759 He wouldn't have ended up like this 118 00:05:25,759 --> 00:05:26,930 if it weren't for you. 119 00:05:27,139 --> 00:05:29,039 How dare you show your face here? 120 00:05:29,149 --> 00:05:29,949 I'll break your leg 121 00:05:29,949 --> 00:05:31,300 if you don't leave. 122 00:05:31,963 --> 00:05:32,770 Master. 123 00:05:32,910 --> 00:05:33,880 Have some tea. 124 00:05:34,550 --> 00:05:36,280 I'll inform the Clan Master and Uncle Mu. 125 00:05:36,279 --> 00:05:37,179 They asked me to tell them 126 00:05:37,180 --> 00:05:38,430 as soon as you wake up. 127 00:05:39,589 --> 00:05:40,979 Alright. Go. 128 00:05:44,410 --> 00:05:45,220 Get lost! 129 00:05:45,220 --> 00:05:46,410 Don't block my way. 130 00:05:53,259 --> 00:05:54,539 What's wrong? 131 00:05:54,740 --> 00:05:55,680 Come and tell me. 132 00:06:06,439 --> 00:06:07,589 Master, please forgive 133 00:06:07,589 --> 00:06:09,039 my ignorance. 134 00:06:09,829 --> 00:06:11,219 What is happening? 135 00:06:11,220 --> 00:06:12,240 I thought that 136 00:06:12,240 --> 00:06:13,750 you never cared about me. 137 00:06:14,589 --> 00:06:16,119 After the third battle, 138 00:06:17,769 --> 00:06:18,639 I've finally understood 139 00:06:18,639 --> 00:06:20,139 your previous effort. 140 00:06:20,670 --> 00:06:21,530 No way. 141 00:06:21,529 --> 00:06:23,699 Your original master went way beyond not caring for you. 142 00:06:23,699 --> 00:06:25,360 He wanted you dead. 143 00:06:25,360 --> 00:06:27,100 What do you know exactly? 144 00:06:27,670 --> 00:06:28,650 From now on, 145 00:06:28,649 --> 00:06:30,699 I will do my best to serve you, Master. 146 00:06:31,170 --> 00:06:32,699 I will obey anything you say. 147 00:06:32,870 --> 00:06:33,610 My god. 148 00:06:33,610 --> 00:06:34,990 He is too innocent. 149 00:06:34,990 --> 00:06:36,139 He forgets all the tortures 150 00:06:36,139 --> 00:06:38,449 after I saved him just once. 151 00:06:39,600 --> 00:06:40,650 It's good that you understand. 152 00:06:40,649 --> 00:06:41,399 Stand up. 153 00:06:45,699 --> 00:06:46,930 Is there anything else? 154 00:06:47,800 --> 00:06:50,020 You have slept for many days. 155 00:06:50,470 --> 00:06:52,210 I wonder if you feel like 156 00:06:52,209 --> 00:06:53,500 having some porridge I made. 157 00:06:53,629 --> 00:06:54,230 Porridge? 158 00:06:55,029 --> 00:06:55,639 Yes. 159 00:06:55,639 --> 00:06:56,579 I'd love that. 160 00:06:56,829 --> 00:06:57,409 Master. 161 00:06:57,410 --> 00:06:58,330 I'll be right back. 162 00:07:00,199 --> 00:07:01,789 He's so considerate. 163 00:07:02,199 --> 00:07:04,729 Theoretically, I don't have to eat after fasting. 164 00:07:04,730 --> 00:07:05,640 But, 165 00:07:05,639 --> 00:07:07,779 how can I waste the main character's effort? 166 00:07:07,779 --> 00:07:08,369 Master. 167 00:07:08,370 --> 00:07:08,959 The porridge is here. 168 00:07:11,259 --> 00:07:12,029 That's quick. 169 00:07:12,029 --> 00:07:13,109 You just made it? 170 00:07:14,279 --> 00:07:16,539 I don't know when you will wake up 171 00:07:16,540 --> 00:07:18,430 so I make a new serving every 2 hours. 172 00:07:18,819 --> 00:07:20,310 He's so considerate. 173 00:07:21,050 --> 00:07:21,750 Master. 174 00:07:21,750 --> 00:07:22,480 It's not hot anymore. 175 00:07:23,329 --> 00:07:25,199 Just put it on the table. 176 00:07:25,199 --> 00:07:26,699 I will have it myself. 177 00:07:36,209 --> 00:07:37,019 It's 178 00:07:37,019 --> 00:07:38,039 so delicious. 179 00:07:39,720 --> 00:07:40,980 The snow-white rice 180 00:07:40,980 --> 00:07:43,410 with diced spring onion and fresh minced meat 181 00:07:43,410 --> 00:07:45,320 plus the right amount of shredded ginger. 182 00:07:45,629 --> 00:07:47,639 Compared to the vegetarian dishes at Qingjing Peak, 183 00:07:47,759 --> 00:07:49,800 this delicate cooking 184 00:07:50,100 --> 00:07:52,450 is good enough to make me cry. 185 00:07:57,680 --> 00:07:58,540 It's not bad. 186 00:08:01,000 --> 00:08:02,160 Master, if you like it, 187 00:08:02,160 --> 00:08:04,340 I can bring you new dishes every day. 188 00:08:05,189 --> 00:08:05,939 Master. 189 00:08:05,939 --> 00:08:07,430 Don't say the same lines 190 00:08:07,430 --> 00:08:09,230 as you do to your harem. 191 00:08:09,673 --> 00:08:10,199 I'm fine. 192 00:08:10,199 --> 00:08:10,969 Master. 193 00:08:11,769 --> 00:08:12,750 Don't you like it? 194 00:08:13,389 --> 00:08:14,009 Yes. 195 00:08:14,149 --> 00:08:15,649 I like it a lot. 196 00:08:15,769 --> 00:08:17,870 I'll leave this to you from now on. 197 00:08:17,870 --> 00:08:18,800 Thank you, Master. 198 00:08:22,120 --> 00:08:23,160 I'm fine. 199 00:08:23,410 --> 00:08:24,430 You can leave now. 200 00:08:24,600 --> 00:08:25,330 Master. 201 00:08:25,329 --> 00:08:26,519 Do you need anything else? 202 00:08:26,629 --> 00:08:27,459 No. 203 00:08:27,459 --> 00:08:28,229 You may leave. 204 00:08:28,619 --> 00:08:29,890 Rest well, Master. 205 00:08:30,339 --> 00:08:31,310 I'm leaving. 206 00:08:35,600 --> 00:08:36,240 System. 207 00:08:36,240 --> 00:08:37,750 Do I have to go through the 208 00:08:37,750 --> 00:08:38,840 "Endless Abyss" story line? 209 00:08:38,840 --> 00:08:41,580 [If Luo Bing He misses the "Endless Abyss" story line,] 210 00:08:41,580 --> 00:08:42,940 [Main Character Satisfaction will reduce by 10,000.] 211 00:08:43,159 --> 00:08:43,959 10,000? 212 00:08:43,960 --> 00:08:46,200 [If Luo Bing He doesn't fall off the Endless Abyss,] 213 00:08:46,440 --> 00:08:48,900 [the "Goldfinger" story line will not be unlocked later on.] 214 00:08:49,029 --> 00:08:51,000 [Main Character Satisfaction will be greatly affected.] 215 00:08:51,000 --> 00:08:52,950 [I hope you can complete your quests.] 216 00:08:53,070 --> 00:08:54,870 [This is something you can't change.] 217 00:09:00,820 --> 00:09:01,580 Junior. 218 00:09:01,580 --> 00:09:02,650 We're here to see you. 219 00:09:03,629 --> 00:09:04,669 You shouldn't get down. 220 00:09:04,669 --> 00:09:05,819 Just stay on your bed. 221 00:09:07,139 --> 00:09:07,730 Junior Mu. 222 00:09:07,909 --> 00:09:08,939 Take a look at him. 223 00:09:09,070 --> 00:09:10,090 [Mu Qing Fang.] 224 00:09:10,399 --> 00:09:11,519 [Mu Qing Fang] [Qiancao Peak's Peak Master] 225 00:09:11,519 --> 00:09:12,590 [Mu Qing Fang] [of 12 Peaks of Cangqiong.] 226 00:09:13,059 --> 00:09:13,759 Senior Shen. 227 00:09:15,789 --> 00:09:16,429 Senior. 228 00:09:16,559 --> 00:09:17,619 Allow me to check your pulse. 229 00:09:17,750 --> 00:09:18,620 Thank you, Junior Mu. 230 00:09:23,570 --> 00:09:24,840 [Chinese Traditional Medicine Prescription] Is it true that the poison in me 231 00:09:24,950 --> 00:09:26,370 can't be cured at all? 232 00:09:26,940 --> 00:09:28,020 Although it can't be cured, 233 00:09:28,230 --> 00:09:30,690 you can suppress it 234 00:09:30,690 --> 00:09:32,020 by taking these four kinds of medicinal herb monthly 235 00:09:32,350 --> 00:09:34,610 and transferring power with someone with a powerful aura 236 00:09:34,970 --> 00:09:36,870 to help with your aura flow. 237 00:09:36,870 --> 00:09:37,820 You should be fine. 238 00:09:38,470 --> 00:09:39,139 It's just that... 239 00:09:40,341 --> 00:09:41,261 What is it? 240 00:09:41,380 --> 00:09:42,259 It's highly possible that 241 00:09:42,379 --> 00:09:44,009 your aura will 242 00:09:44,009 --> 00:09:45,840 get stuck sometimes. 243 00:09:46,169 --> 00:09:47,599 If you meet an opponent, 244 00:09:47,600 --> 00:09:48,420 I'm afraid... 245 00:09:51,559 --> 00:09:52,509 Thank you, Junior Mu. 246 00:09:53,840 --> 00:09:54,730 I shouldn't have 247 00:09:55,049 --> 00:09:56,079 descended the peak. 248 00:09:56,309 --> 00:09:57,379 That's too much. 249 00:09:57,529 --> 00:09:58,909 The God Alliance Congress is an important event. 250 00:09:59,190 --> 00:10:00,290 How could you not be there? 251 00:10:00,289 --> 00:10:00,669 No. 252 00:10:00,769 --> 00:10:01,439 It's my fault. 253 00:10:01,759 --> 00:10:02,429 I can't cure you 254 00:10:02,700 --> 00:10:03,629 because of my incompetence in medicine. 255 00:10:03,750 --> 00:10:04,379 It's not your fault. 256 00:10:04,379 --> 00:10:04,779 No. 257 00:10:04,779 --> 00:10:05,589 It's my fault. 258 00:10:05,590 --> 00:10:06,940 As the Clan Master, 259 00:10:06,940 --> 00:10:08,220 I failed to arrange the defense measures. 260 00:10:08,350 --> 00:10:09,120 No. 261 00:10:09,120 --> 00:10:10,350 This is none of your... 262 00:10:10,350 --> 00:10:11,909 How can I call myself a great doctor 263 00:10:11,909 --> 00:10:13,569 when I can't even cure you? 264 00:10:13,570 --> 00:10:14,770 I should bear the responsibility. 265 00:10:14,970 --> 00:10:15,840 No one 266 00:10:15,840 --> 00:10:18,110 besides the 12 Peak Masters can know about this. 267 00:10:23,710 --> 00:10:24,810 Don't worry 268 00:10:24,809 --> 00:10:25,969 about the Demon Clan. 269 00:10:26,220 --> 00:10:27,259 Just rest well. 270 00:10:27,519 --> 00:10:28,699 I will come back and visit you 271 00:10:28,700 --> 00:10:29,650 after I take care of it. 272 00:10:40,960 --> 00:10:42,090 The peaks of Cangqiong 273 00:10:42,159 --> 00:10:43,139 work together 274 00:10:43,139 --> 00:10:44,169 like a family. 275 00:10:44,710 --> 00:10:46,360 Why didn't the original Shen Qing Qiu 276 00:10:46,360 --> 00:10:48,230 cherish it? 277 00:10:49,110 --> 00:10:51,779 Are you really not an impostor? 278 00:10:56,639 --> 00:10:57,340 Junior, 279 00:10:57,340 --> 00:10:58,370 why do you say that? 280 00:10:58,820 --> 00:10:59,560 It's unbelievable 281 00:10:59,912 --> 00:11:01,532 for you to save me 282 00:11:01,769 --> 00:11:03,240 at Lingxi Cave. 283 00:11:03,740 --> 00:11:05,100 This time, 284 00:11:05,240 --> 00:11:07,600 you even risked your life to save a nobody 285 00:11:07,769 --> 00:11:08,669 of our clan. 286 00:11:09,169 --> 00:11:10,409 You are badly poisoned 287 00:11:10,409 --> 00:11:12,049 and your aura is hurt. 288 00:11:12,200 --> 00:11:14,070 Yet, you are not utterly discomfited 289 00:11:14,070 --> 00:11:15,500 but remain so calm. 290 00:11:16,600 --> 00:11:17,490 It's normal 291 00:11:17,490 --> 00:11:19,789 if it happens to anyone else. 292 00:11:19,789 --> 00:11:21,189 But it's strange 293 00:11:21,190 --> 00:11:22,440 when it's you. 294 00:11:25,610 --> 00:11:27,310 I suspect that you have been possessed 295 00:11:27,840 --> 00:11:29,610 but I can't sense any spiritual aura around you. 296 00:11:36,450 --> 00:11:37,100 Ming Fan. 297 00:11:37,629 --> 00:11:39,939 Change the tea for Uncle Liu Qing Ge. 298 00:11:39,940 --> 00:11:40,410 Yes. 299 00:11:41,500 --> 00:11:43,710 You said Luo Bing He is a nobody. 300 00:11:44,000 --> 00:11:44,720 That's 301 00:11:44,720 --> 00:11:46,100 just for now. 302 00:11:46,330 --> 00:11:47,450 Your disciple 303 00:11:47,450 --> 00:11:48,950 does have a good build. 304 00:11:49,220 --> 00:11:50,379 But you can find countless people of his potential 305 00:11:50,379 --> 00:11:52,240 from other clans 306 00:11:52,240 --> 00:11:53,450 every year. 307 00:11:53,549 --> 00:11:55,649 But there's hardly one in a million of them 308 00:11:55,649 --> 00:11:57,220 who can exceed the expectation. 309 00:11:57,860 --> 00:11:58,789 Trust me. 310 00:11:58,789 --> 00:12:00,500 This disciple of mine will be successful in the future. 311 00:12:01,059 --> 00:12:04,369 I hope you can guide him and support him if you can. 312 00:12:18,799 --> 00:12:20,159 Why are you still here? 313 00:12:20,230 --> 00:12:21,789 There are so many things waiting to be done. 314 00:12:21,950 --> 00:12:23,379 Do I have to tell you specifically? 315 00:12:23,379 --> 00:12:24,379 Senior. 316 00:12:24,379 --> 00:12:24,620 I... 317 00:12:24,620 --> 00:12:25,240 What? 318 00:12:25,570 --> 00:12:27,020 Can't you see we're running out of firewood? 319 00:12:27,019 --> 00:12:28,139 Go chop some right now. 320 00:12:30,639 --> 00:12:31,460 If I don't tell you, 321 00:12:31,460 --> 00:12:32,990 will you just leave the water barrel empty? 322 00:12:34,600 --> 00:12:35,310 The... 323 00:12:35,740 --> 00:12:36,750 The water here is not clean. 324 00:12:36,860 --> 00:12:37,350 Replace the water. 325 00:12:37,539 --> 00:12:38,319 Replace all the water. 326 00:12:39,090 --> 00:12:39,759 Senior. 327 00:12:39,759 --> 00:12:41,039 Anything else? 328 00:12:42,309 --> 00:12:43,429 No. 329 00:12:43,669 --> 00:12:45,529 These are all part of Master's training. 330 00:12:46,600 --> 00:12:47,670 This brat. 331 00:12:47,669 --> 00:12:49,199 What does Master see in him? 332 00:12:49,309 --> 00:12:50,199 Being successful? 333 00:12:50,200 --> 00:12:51,090 Exceeding the expectation? 334 00:12:51,090 --> 00:12:51,670 Nonsense! 335 00:12:51,879 --> 00:12:54,100 Even if Master is hypnotized, 336 00:12:54,279 --> 00:12:55,689 Uncle Liu will not guide him. 337 00:12:56,070 --> 00:12:57,010 Support him? 338 00:12:57,169 --> 00:12:58,299 Don't even think about it. 339 00:13:42,735 --> 00:13:43,759 My god. 340 00:13:43,759 --> 00:13:44,710 No way. 341 00:13:44,710 --> 00:13:45,930 Not like this. 342 00:13:45,929 --> 00:13:47,559 Don't mess with me. 343 00:13:47,860 --> 00:13:48,830 System. 344 00:13:49,649 --> 00:13:50,329 System. 345 00:13:50,460 --> 00:13:52,810 [The system will provide you with 24-hour service.] 346 00:13:53,009 --> 00:13:54,049 What is happening? 347 00:13:54,049 --> 00:13:55,459 Why am I here? 348 00:13:55,779 --> 00:13:57,500 [This is Dreamland.] 349 00:13:57,750 --> 00:13:58,580 Nonsense. 350 00:13:58,580 --> 00:13:59,790 Of course I know I'm in a dream. 351 00:13:59,789 --> 00:14:01,339 I'm asking why I'm here. 352 00:14:01,340 --> 00:14:03,410 [You are entering an important story line,] 353 00:14:03,500 --> 00:14:04,769 ["Borders of Nightmare".] 354 00:14:04,929 --> 00:14:06,039 Brother. 355 00:14:06,039 --> 00:14:07,169 Are you sure it's not a bug? 356 00:14:07,169 --> 00:14:08,490 This is wrong. 357 00:14:08,490 --> 00:14:10,009 I'm not supposed to be in this story line. 358 00:14:10,179 --> 00:14:12,449 It's Ning Ying Ying who got dragged in by the Borders of Nightmare. 359 00:14:12,639 --> 00:14:13,819 Didn't she help untie the knot 360 00:14:13,820 --> 00:14:15,910 in Bing He's heart and solve his problem with love or something? 361 00:14:15,909 --> 00:14:17,009 She is the closest person 362 00:14:17,009 --> 00:14:19,080 to Luo Bing He on Qingjing Peak, alright? 363 00:14:19,080 --> 00:14:20,830 Why do I have to take over her part now? 364 00:14:20,830 --> 00:14:22,740 [No bug has been discovered in the self-diagnosis.] 365 00:14:23,038 --> 00:14:24,368 [All systems are running normally.] 366 00:14:24,610 --> 00:14:25,980 It can't be normal. 367 00:14:25,980 --> 00:14:27,629 How do I become the most trusted person of Luo Bing He? 368 00:14:27,629 --> 00:14:29,439 I don't want to risk my life for the main character again. 369 00:14:29,440 --> 00:14:31,490 [Please complete the story line.] 370 00:14:31,490 --> 00:14:33,919 [Otherwise, satisfaction rate will be reduced by 1,000.] 371 00:14:35,000 --> 00:14:36,409 Reducing the satisfaction rate again? 372 00:14:36,409 --> 00:14:38,569 I didn't get much for my hard work 373 00:14:38,570 --> 00:14:40,220 yet you reduce 1,000 points every time. 374 00:14:40,220 --> 00:14:40,620 As a human... 375 00:14:40,620 --> 00:14:41,139 No. 376 00:14:41,139 --> 00:14:42,240 As a system, you can't push me to the corner. 377 00:14:42,240 --> 00:14:43,450 Or I will have a heart attack soon. 378 00:14:43,450 --> 00:14:44,190 I dare you! 379 00:14:44,710 --> 00:14:45,490 Master? 380 00:14:48,000 --> 00:14:49,080 Master, it's you. 381 00:14:49,240 --> 00:14:50,200 Master. 382 00:14:50,700 --> 00:14:52,080 I heard you. 383 00:14:52,080 --> 00:14:52,639 Master. 384 00:14:52,639 --> 00:14:54,009 You're here as well. 385 00:14:54,549 --> 00:14:56,099 Do you know where this is? 386 00:14:56,100 --> 00:14:57,649 I've been trapped here for a long time. 387 00:14:58,210 --> 00:14:59,680 This is Dreamland. 388 00:14:59,679 --> 00:15:01,019 Dreamland? 389 00:15:01,019 --> 00:15:01,779 Master. 390 00:15:01,779 --> 00:15:03,069 Why am I here? 391 00:15:03,389 --> 00:15:04,308 Because 392 00:15:04,389 --> 00:15:05,629 this is your dream. 393 00:15:06,450 --> 00:15:07,190 Mine? 394 00:15:09,919 --> 00:15:11,229 Is this how 395 00:15:11,340 --> 00:15:12,170 my dream 396 00:15:12,169 --> 00:15:13,269 looks like? 397 00:15:13,889 --> 00:15:15,090 A dream is born from one's heart. 398 00:15:15,240 --> 00:15:16,370 He is still young 399 00:15:16,370 --> 00:15:17,600 but he has lived a difficult life. 400 00:15:17,960 --> 00:15:18,629 Master. 401 00:15:18,860 --> 00:15:20,580 Why are you here then? 402 00:15:21,070 --> 00:15:22,910 I'm afraid someone messed up your dreams 403 00:15:22,909 --> 00:15:23,990 without you noticing. 404 00:15:24,210 --> 00:15:26,620 Your aura fluctuates strongly and is unstable in a dream. 405 00:15:27,039 --> 00:15:29,169 I was accidentally pulled in here by you. 406 00:15:29,299 --> 00:15:30,109 By me? 407 00:15:30,500 --> 00:15:31,200 I... 408 00:15:31,200 --> 00:15:32,410 troubled you again, Master. 409 00:15:32,870 --> 00:15:33,629 But, 410 00:15:33,629 --> 00:15:34,850 who is 411 00:15:34,850 --> 00:15:36,330 messing with my dreams? 412 00:15:36,549 --> 00:15:37,490 It's the Demon Clan. 413 00:15:37,490 --> 00:15:38,350 The Demon Clan again? 414 00:15:38,610 --> 00:15:39,470 These demons 415 00:15:39,639 --> 00:15:40,569 are so vicious. 416 00:15:41,700 --> 00:15:42,850 I don't think they are being vicious. 417 00:15:43,120 --> 00:15:43,850 Maybe 418 00:15:44,029 --> 00:15:45,879 it's the opposite instead. 419 00:15:47,919 --> 00:15:49,879 It's so surprising that the Demon Clan Saintess Sha Hua Ling 420 00:15:49,879 --> 00:15:52,549 will use this method to get close to Luo Bing He. 421 00:15:54,549 --> 00:15:55,039 Master. 422 00:15:55,340 --> 00:15:57,050 Do we have a way to escape from this place? 423 00:15:57,049 --> 00:15:57,799 This dream is not 424 00:15:57,799 --> 00:15:58,750 easy to handle. 425 00:15:58,980 --> 00:16:01,279 I'm afraid we can't escape without destroying 426 00:16:01,376 --> 00:16:02,596 the core of the illusion. 427 00:16:03,509 --> 00:16:04,710 This is all my fault. 428 00:16:04,710 --> 00:16:06,230 I put you in a danger yet again. 429 00:16:06,769 --> 00:16:07,549 Now that we're here, 430 00:16:07,549 --> 00:16:08,509 it's better 431 00:16:08,509 --> 00:16:09,769 to escape this place soon. 432 00:16:16,159 --> 00:16:16,799 Master. 433 00:16:16,799 --> 00:16:17,269 What's wrong? 434 00:16:17,710 --> 00:16:19,180 A demon that controls dreams 435 00:16:19,179 --> 00:16:21,389 usually attacks the weakest part of one's heart. 436 00:16:21,620 --> 00:16:23,070 Prepare yourself. 437 00:16:25,460 --> 00:16:27,410 I will never involve you in my troubles again. 438 00:16:30,399 --> 00:16:30,879 What's wrong? 439 00:16:31,389 --> 00:16:32,590 This city... 440 00:16:34,139 --> 00:16:34,970 looks familiar. 441 00:16:38,049 --> 00:16:39,139 Do you still remember? 442 00:16:39,480 --> 00:16:41,409 This is where you used to dwell. 443 00:16:41,759 --> 00:16:43,929 I think we will find the core soon. 444 00:16:43,929 --> 00:16:44,849 Let's get in. 445 00:16:52,549 --> 00:16:53,399 Why is this place 446 00:16:53,399 --> 00:16:55,079 so quiet? 447 00:16:55,080 --> 00:16:56,040 It's creepy. 448 00:16:56,039 --> 00:16:56,879 Let's walk faster. 449 00:17:07,213 --> 00:17:07,980 Master. 450 00:17:07,980 --> 00:17:08,950 Who are these people? 451 00:17:09,000 --> 00:17:11,599 This is a phantom city created with nightmares. 452 00:17:11,599 --> 00:17:14,369 Inanimate objects like houses and trees can be created 453 00:17:14,829 --> 00:17:16,509 but not living humans. 454 00:17:16,730 --> 00:17:18,470 They will only appear as faceless creatures. 455 00:17:19,470 --> 00:17:22,390 But creating such a lifelike city of this scale 456 00:17:22,390 --> 00:17:23,820 in an instant? 457 00:17:24,039 --> 00:17:25,549 There's only one person 458 00:17:25,549 --> 00:17:27,220 who is capable of doing that. 459 00:17:27,740 --> 00:17:28,250 Who is it? 460 00:17:28,759 --> 00:17:29,549 Nightmare. 461 00:17:29,829 --> 00:17:30,730 Nightmare? 462 00:17:31,980 --> 00:17:33,620 He was a highly capable member of the Demon Clan. 463 00:17:33,619 --> 00:17:35,329 His body was destroyed in a natural disaster 464 00:17:35,329 --> 00:17:36,649 hundreds of years ago 465 00:17:37,250 --> 00:17:39,400 but his strong spirit remains intact. 466 00:17:39,900 --> 00:17:42,230 He's been staying in others' dreams and 467 00:17:42,417 --> 00:17:44,309 absorbing their aura and essence to live since then. 468 00:17:45,160 --> 00:17:45,970 Master. 469 00:17:46,720 --> 00:17:47,490 Master. 470 00:17:47,490 --> 00:17:48,559 I think 471 00:17:48,559 --> 00:17:50,259 I saw someone with a face. 472 00:18:03,529 --> 00:18:07,569 ♪ Who is practicing his sword in the forest ♪ 473 00:18:09,184 --> 00:18:14,254 ♪ The green bamboos cover the mountain peaks ♪ 474 00:18:14,887 --> 00:18:20,903 ♪ Hoping to live a peaceful life at ease ♪ 475 00:18:21,497 --> 00:18:27,137 ♪ I remember the gentle chats the most for all my life ♪ 476 00:18:27,650 --> 00:18:33,009 ♪ The youngster who used to wear a white shirt ♪ 477 00:18:33,622 --> 00:18:38,269 ♪ Has already lost his happiness ♪ 478 00:18:38,730 --> 00:18:41,809 ♪ The past is dead ♪ 479 00:18:41,890 --> 00:18:45,497 ♪ What happens tonight is unrelated ♪ 480 00:18:45,609 --> 00:18:51,578 ♪ All worries die to the sword and the cold ♪ 481 00:18:53,817 --> 00:18:59,669 ♪ Holding a cup and toast to the sky to drown the sorrows alone ♪ 482 00:18:59,769 --> 00:19:01,834 ♪ The sorrows kept ringing in my ears ♪ 483 00:19:01,914 --> 00:19:05,472 ♪ I want to forget about it but I can't ♪ 484 00:19:05,583 --> 00:19:11,278 ♪ The hatred and love are all imaginary ♪ 485 00:19:11,450 --> 00:19:17,683 ♪ I just hope to live my life without regrets ♪ 486 00:19:20,544 --> 00:19:22,824 ♪ I just hope ♪ 487 00:19:23,325 --> 00:19:31,325 ♪ To live my life without regrets ♪ 29162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.