All language subtitles for ENG+SUB【穿书自救指南+Scumbag+System】EP05+_+天锤长老用身上的毒刺刺中了沈清秋的手

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,594 --> 00:00:31,594 ♪ A youngster born with ♪ 2 00:00:31,695 --> 00:00:33,686 ♪ A character of arrogance ♪ 3 00:00:33,780 --> 00:00:37,341 ♪ Clearing obstacles without complaining ♪ 4 00:00:37,421 --> 00:00:39,428 ♪ Journeying through the lands ♪ 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,340 ♪ Fighting with his fists ♪ 6 00:00:41,625 --> 00:00:44,905 ♪ Only hoping to break the opponents defences ♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,710 ♪ I am tiny in the vast galaxies ♪ 8 00:00:48,789 --> 00:00:52,629 ♪ Listening to the waves by the sea ♪ 9 00:00:52,835 --> 00:00:56,397 ♪ The world of vanity is confusing ♪ 10 00:00:56,484 --> 00:01:00,280 ♪ The sword cannot compared to brothers in arms ♪ 11 00:01:00,414 --> 00:01:04,210 ♪ The normal person might break the law ♪ 12 00:01:04,280 --> 00:01:07,843 ♪ The ability comes from the belief to reach the top ♪ 13 00:01:07,906 --> 00:01:11,656 ♪ The world allows me to journey the lands however I want ♪ 14 00:01:11,843 --> 00:01:15,483 ♪ I can be arrogant while I am still young ♪ 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,382 ♪ Being chivalrous will usually bring the storm ♪ 16 00:01:19,483 --> 00:01:23,198 ♪ No one is scared of loneliness when they're at the top ♪ 17 00:01:23,280 --> 00:01:26,879 ♪ But I want to live a peaceful life with you ♪ 18 00:01:26,959 --> 00:01:33,295 ♪ And look at everyone from the top of the world ♪ 19 00:01:44,280 --> 00:01:47,549 [Scumbag System] 20 00:01:49,879 --> 00:01:52,798 [Episode 5] 21 00:01:57,469 --> 00:01:58,849 What did you say? 22 00:01:58,849 --> 00:02:00,219 I only get 50 points for my handwork 23 00:02:00,390 --> 00:02:02,099 but you're going to deduct 1,000 points if I violate the rules? 24 00:02:02,540 --> 00:02:03,520 [This is a battle] 25 00:02:03,609 --> 00:02:05,709 [which is an important plot where two female protagonists] 26 00:02:05,709 --> 00:02:07,849 [battle each other while the male protagonist stands out.] 27 00:02:07,849 --> 00:02:09,250 [You cannot change it as you like.] 28 00:02:09,250 --> 00:02:09,979 What? 29 00:02:10,259 --> 00:02:11,549 The original Shen Qing Qiu sends Luo Bing He there 30 00:02:11,550 --> 00:02:13,030 to get him killed. 31 00:02:13,389 --> 00:02:15,289 But I need to flatter him. 32 00:02:16,159 --> 00:02:16,599 Master. 33 00:02:17,250 --> 00:02:18,719 [Please follow the story line.] 34 00:02:18,860 --> 00:02:20,150 This is illogical. 35 00:02:20,310 --> 00:02:21,849 Why does the responsibility of 36 00:02:21,849 --> 00:02:23,340 the main character's satisfaction fall on someone else? 37 00:02:23,840 --> 00:02:25,170 The second battle, 38 00:02:28,360 --> 00:02:29,740 I will be the contestant 39 00:02:30,219 --> 00:02:30,830 of our clan. 40 00:02:30,830 --> 00:02:33,460 All hail the Saintess! 41 00:02:33,469 --> 00:02:34,330 Master Shen. 42 00:02:34,460 --> 00:02:36,590 The knowledge exchange will be meaningless 43 00:02:36,750 --> 00:02:38,509 if you participate in all three battles. 44 00:02:39,030 --> 00:02:39,659 Why don't you 45 00:02:39,840 --> 00:02:41,479 pick my opponent for me? 46 00:02:42,780 --> 00:02:44,319 You are worried about a clean sweep, aren't you? 47 00:02:44,939 --> 00:02:45,340 Fine. 48 00:02:45,710 --> 00:02:46,689 I don't feel like fighting anyway. 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,699 You heard her. 50 00:02:51,169 --> 00:02:52,629 Does anyone want to take this round? 51 00:02:52,629 --> 00:02:53,129 Well... 52 00:02:53,129 --> 00:02:53,889 You must be joking. 53 00:02:53,889 --> 00:02:54,669 Is he serious? 54 00:02:54,669 --> 00:02:54,979 I... 55 00:02:55,430 --> 00:02:56,770 I do. 56 00:02:58,819 --> 00:02:59,719 She's here. 57 00:02:59,939 --> 00:03:02,159 The top female main character of "Arrogant Gods and Demons' Journey" 58 00:03:02,379 --> 00:03:03,329 has finally appeared. 59 00:03:03,490 --> 00:03:05,100 [The most beautiful woman of Heaven's Sky Clan.] 60 00:03:05,150 --> 00:03:06,020 [Lead disciple of Xianshu Peak.] 61 00:03:06,409 --> 00:03:07,460 [Sister of Liu Qing Ge.] 62 00:03:07,639 --> 00:03:09,339 [One of Luo Bing He's future harem.] 63 00:03:09,509 --> 00:03:10,409 [Liu Ming Yan] 64 00:03:12,099 --> 00:03:13,189 True to her reputation indeed. 65 00:03:14,009 --> 00:03:14,949 Protecting the clan 66 00:03:15,000 --> 00:03:17,189 is the responsibility of the disciples of Xianshu Peak. 67 00:03:17,300 --> 00:03:19,620 Uncle Shen, please allow me. 68 00:03:20,439 --> 00:03:22,680 It's Junior Liu from Xianshu Peak. 69 00:03:23,639 --> 00:03:24,459 Don't look at her. 70 00:03:24,539 --> 00:03:25,340 Look at me only. 71 00:03:27,349 --> 00:03:28,460 Good. 72 00:03:29,289 --> 00:03:30,159 Uncle Shen. 73 00:03:32,210 --> 00:03:32,890 You may go. 74 00:03:35,599 --> 00:03:36,479 Liu Ming Yan 75 00:03:36,539 --> 00:03:37,379 from Xianshu Peak. 76 00:03:37,830 --> 00:03:38,600 I look forward to your kind advice. 77 00:03:40,009 --> 00:03:41,379 Since you have your face covered, 78 00:03:41,460 --> 00:03:42,840 I won't have to worry about 79 00:03:42,840 --> 00:03:44,770 accidentally ruining your face 80 00:03:44,770 --> 00:03:45,960 later. 81 00:03:45,960 --> 00:03:46,610 It's finally here. 82 00:03:46,719 --> 00:03:48,409 The fated battle between Sha Hua Ling and Liu Ming Yan. 83 00:03:48,789 --> 00:03:50,259 I can't help but feel excited. 84 00:03:50,650 --> 00:03:52,680 The wild Demon Lady from the Demon Clan 85 00:03:52,680 --> 00:03:54,450 against the pure and holy saintess. 86 00:03:54,449 --> 00:03:56,599 What will happen in this battle between... 87 00:04:00,699 --> 00:04:01,159 They... 88 00:04:01,159 --> 00:04:02,329 What are they doing? 89 00:04:02,330 --> 00:04:02,780 Is this 90 00:04:02,780 --> 00:04:03,960 a dance battle? 91 00:04:03,960 --> 00:04:04,270 No. 92 00:04:04,840 --> 00:04:06,340 All of you have been deceived by their moves. 93 00:04:06,610 --> 00:04:07,510 To amateurs, it seems 94 00:04:07,650 --> 00:04:09,069 that they are just dancing. 95 00:04:09,069 --> 00:04:10,139 In truth, 96 00:04:10,139 --> 00:04:12,339 they are evaluating each other's abilities. 97 00:04:12,930 --> 00:04:13,840 How do you know that? 98 00:04:13,979 --> 00:04:15,030 Look carefully. 99 00:04:15,139 --> 00:04:17,490 Although they have no direct body contact, 100 00:04:18,069 --> 00:04:19,329 according to my observation, 101 00:04:19,490 --> 00:04:21,850 they have fought to the 45th round in their minds. 102 00:04:22,079 --> 00:04:22,459 This... 103 00:04:22,709 --> 00:04:24,479 is a battle with no bloodshed. 104 00:04:24,490 --> 00:04:25,819 What are you talking about? 105 00:04:25,949 --> 00:04:27,420 They're just dancing. 106 00:04:27,540 --> 00:04:29,750 Dancing is a way to hide the aura flow 107 00:04:30,279 --> 00:04:32,849 and, meanwhile, mess up the opponent's breath and rhythm. 108 00:04:32,850 --> 00:04:33,700 This 109 00:04:33,699 --> 00:04:35,939 results in the unpredictability of their battle. 110 00:04:38,220 --> 00:04:39,590 Although they look agile 111 00:04:39,740 --> 00:04:41,000 and graceful, 112 00:04:41,149 --> 00:04:42,409 actually everything 113 00:04:42,589 --> 00:04:43,539 is happening in a flash. 114 00:04:44,569 --> 00:04:45,599 The deciding factor 115 00:04:45,620 --> 00:04:48,509 will be their mental strength. 116 00:04:49,180 --> 00:04:51,090 Senior, you are so knowledgeable. 117 00:04:51,740 --> 00:04:52,780 Ming Fan, what a speech. 118 00:04:52,779 --> 00:04:53,809 I almost believed in your farce. 119 00:04:54,220 --> 00:04:56,510 Master Plane in the Sky is so good at making the ups and downs. 120 00:04:56,509 --> 00:04:58,069 Watching the two of them battle 121 00:04:58,819 --> 00:05:00,949 makes me more envious of him. 122 00:05:01,850 --> 00:05:02,770 Master. 123 00:05:02,870 --> 00:05:04,019 Why does he keep looking at me? 124 00:05:04,399 --> 00:05:05,810 Luo Bing He. 125 00:05:05,810 --> 00:05:07,139 I envy you. 126 00:05:12,230 --> 00:05:12,960 It ended? 127 00:05:13,139 --> 00:05:14,529 It ended when I turned around? 128 00:05:14,860 --> 00:05:16,620 I missed the key moment! 129 00:05:17,269 --> 00:05:22,539 All hail the Saintess! 130 00:05:22,740 --> 00:05:23,150 This... 131 00:05:23,189 --> 00:05:24,110 How did this happen? 132 00:05:25,569 --> 00:05:26,399 I lost. 133 00:05:26,490 --> 00:05:27,460 I disgraced you. 134 00:05:27,629 --> 00:05:28,800 Please punish me, Uncle Shen. 135 00:05:29,120 --> 00:05:30,509 It's not easy to take 136 00:05:30,529 --> 00:05:31,250 this responsibility. 137 00:05:31,529 --> 00:05:32,609 Losing is common. 138 00:05:32,610 --> 00:05:33,300 Don't take it to heart. 139 00:05:33,680 --> 00:05:34,879 You can win other battles in the future. 140 00:05:36,649 --> 00:05:38,089 A master indeed. 141 00:05:38,230 --> 00:05:40,390 Senior Shen is so forgiving. 142 00:05:40,600 --> 00:05:42,480 I admire you 143 00:05:42,790 --> 00:05:44,200 for considering failure as something common. 144 00:05:44,449 --> 00:05:46,029 There's still one more to go. 145 00:05:46,290 --> 00:05:47,060 Ms. Sha. 146 00:05:47,060 --> 00:05:48,610 You can admire me later. 147 00:05:49,500 --> 00:05:50,579 The last battle. 148 00:05:50,980 --> 00:05:51,830 Elder Hammer, 149 00:05:51,850 --> 00:05:52,480 we look forward to your performance. 150 00:05:53,620 --> 00:05:54,810 Yes, madam. 151 00:06:02,139 --> 00:06:03,060 He's so tall. 152 00:06:03,209 --> 00:06:03,739 Ten feet? 153 00:06:03,740 --> 00:06:04,509 Probably more than that. 154 00:06:04,790 --> 00:06:06,700 The one with one arm is called Elder One Arm. 155 00:06:06,759 --> 00:06:07,719 The one using a hammer 156 00:06:07,720 --> 00:06:08,590 is called Elder Hammer. 157 00:06:09,439 --> 00:06:10,199 Plane in the Sky. 158 00:06:10,199 --> 00:06:11,870 Your work is too simple. 159 00:06:12,029 --> 00:06:12,739 Can't you 160 00:06:12,740 --> 00:06:14,060 think of better names for villains? 161 00:06:14,509 --> 00:06:16,219 A kind reminder for all of you. 162 00:06:16,870 --> 00:06:19,090 The thorns on Elder Hammer's armor 163 00:06:19,089 --> 00:06:20,500 is poisonous. 164 00:06:20,829 --> 00:06:23,490 There's no antidote for anyone 165 00:06:23,790 --> 00:06:25,430 who gets pricked accidentally. 166 00:06:26,060 --> 00:06:26,699 Demon Lady! 167 00:06:26,730 --> 00:06:27,950 How shameless of you 168 00:06:28,089 --> 00:06:28,959 to use poison 169 00:06:28,959 --> 00:06:30,159 in a fair and square battle! 170 00:06:30,230 --> 00:06:30,860 That's right. 171 00:06:30,870 --> 00:06:31,720 Yes. 172 00:06:31,720 --> 00:06:32,460 You're so shameless! 173 00:06:32,459 --> 00:06:33,870 I've told you, haven't I? 174 00:06:34,009 --> 00:06:35,269 If you think it's unfair 175 00:06:35,269 --> 00:06:37,099 or you're afraid to be poisoned, 176 00:06:37,100 --> 00:06:38,560 you can just surrender 177 00:06:38,560 --> 00:06:40,500 and give up the last battle. 178 00:06:40,779 --> 00:06:42,459 It's normal for humans 179 00:06:42,459 --> 00:06:44,219 to cherish their lives anyway. 180 00:06:48,350 --> 00:06:50,760 Why would I like her previously? 181 00:06:50,759 --> 00:06:52,769 It's completely different in the novel than in real life. 182 00:06:54,120 --> 00:06:55,449 Senior Shen. 183 00:06:55,980 --> 00:06:58,620 You have to choose carefully for this decisive round. 184 00:06:59,029 --> 00:07:00,309 Oh, you don't have to worry about that. 185 00:07:01,129 --> 00:07:02,360 I've made my decision already. 186 00:07:02,750 --> 00:07:04,250 I can also guarantee that, 187 00:07:04,300 --> 00:07:06,199 no matter what the outcome is, 188 00:07:06,459 --> 00:07:07,159 this person 189 00:07:07,160 --> 00:07:09,890 will be your nemesis. 190 00:07:10,439 --> 00:07:11,480 You're just being alarmist. 191 00:07:11,810 --> 00:07:13,290 I've always been the nemesis of others, 192 00:07:13,490 --> 00:07:14,710 not the other way around. 193 00:07:15,300 --> 00:07:16,680 Sorry for putting you through this. 194 00:07:18,370 --> 00:07:19,439 Luo Bing He! 195 00:07:19,920 --> 00:07:20,810 Come out! 196 00:07:24,029 --> 00:07:24,659 Luo Bing He? 197 00:07:24,759 --> 00:07:25,230 Well... 198 00:07:25,269 --> 00:07:26,479 I've never heard of this name. 199 00:07:26,629 --> 00:07:28,240 Is he a new genius from Qingjing Peak? 200 00:07:28,290 --> 00:07:31,200 He is designated to fight this demon clan elder. 201 00:07:31,430 --> 00:07:34,180 He must be your master's top disciple. 202 00:07:34,360 --> 00:07:34,639 Well... 203 00:07:35,689 --> 00:07:36,620 No! 204 00:07:36,649 --> 00:07:37,339 Luo will die. 205 00:07:37,379 --> 00:07:37,750 Master. 206 00:07:37,920 --> 00:07:38,650 Sending this lad... 207 00:07:38,870 --> 00:07:39,819 He's not 208 00:07:39,860 --> 00:07:40,750 even qualified. 209 00:07:41,129 --> 00:07:43,389 You have heard me. 210 00:07:43,389 --> 00:07:45,240 Are you doubting my decision? 211 00:07:45,680 --> 00:07:46,090 Ying Er. 212 00:07:46,089 --> 00:07:46,529 Let go of him. 213 00:07:47,829 --> 00:07:48,279 Junior! 214 00:07:49,430 --> 00:07:50,319 Alright. 215 00:07:50,500 --> 00:07:51,889 Every nuisance has been removed. 216 00:07:53,240 --> 00:07:53,730 Master. 217 00:07:54,060 --> 00:07:54,730 I'm going. 218 00:07:55,910 --> 00:07:56,330 Go. 219 00:07:58,180 --> 00:07:59,949 Why can't I feel his aura? 220 00:08:00,069 --> 00:08:02,139 Don't tell me he has mastered how to control it. 221 00:08:02,230 --> 00:08:03,759 Let's see him crush the Demon Clan. 222 00:08:04,420 --> 00:08:05,050 I'm Luo Bing He 223 00:08:05,120 --> 00:08:05,470 from Qingjing Peak... 224 00:08:06,089 --> 00:08:07,879 I don't think you deserve 225 00:08:08,310 --> 00:08:08,879 the time to introduce 226 00:08:08,879 --> 00:08:10,629 yourself to me. 227 00:08:28,750 --> 00:08:29,740 Where is he? 228 00:08:29,740 --> 00:08:31,220 Only Elder Hammer is there. 229 00:08:31,370 --> 00:08:32,519 Did the kid manage to dodge the attack? 230 00:08:32,600 --> 00:08:33,330 No. 231 00:08:33,429 --> 00:08:34,269 Look at that! 232 00:08:34,529 --> 00:08:35,990 He didn't dodge it! 233 00:08:36,070 --> 00:08:37,800 He was blown away 234 00:08:37,799 --> 00:08:39,099 by Elder Hammer's shockwaves. 235 00:08:43,299 --> 00:08:44,959 He's useless. 236 00:08:45,100 --> 00:08:47,430 Why did Uncle Shen send him to his death? 237 00:08:48,809 --> 00:08:49,669 If you doubt me, 238 00:08:49,960 --> 00:08:51,340 just hit him 239 00:08:51,340 --> 00:08:53,090 on his skull. 240 00:08:53,710 --> 00:08:54,360 Look out! 241 00:08:54,590 --> 00:08:55,840 Go to hell! 242 00:08:56,720 --> 00:08:57,870 He's up! 243 00:09:03,860 --> 00:09:04,669 It makes no difference. 244 00:09:04,669 --> 00:09:05,729 He is no match for him. 245 00:09:05,940 --> 00:09:07,670 He will die if this goes on. 246 00:09:07,960 --> 00:09:10,009 You're tough, brat. 247 00:09:14,409 --> 00:09:16,899 You can't stand it already? You've only been hung for 4 hours. 248 00:09:16,899 --> 00:09:18,459 It's time for you to overcome 249 00:09:18,460 --> 00:09:20,129 your weakness. 250 00:09:27,049 --> 00:09:27,819 Is your body 251 00:09:27,899 --> 00:09:29,579 tougher than my hammer? 252 00:09:34,120 --> 00:09:35,080 Still standing? 253 00:09:36,950 --> 00:09:38,670 Why does he keep standing up? 254 00:09:38,690 --> 00:09:40,210 I pity him. 255 00:09:48,629 --> 00:09:49,500 Master. He's... 256 00:09:51,009 --> 00:09:51,860 I, your disciple Luo Bing He, 257 00:09:51,950 --> 00:09:52,820 bow to Master. 258 00:09:53,220 --> 00:09:55,379 Do I need to remember your name? 259 00:09:58,460 --> 00:09:59,820 Brat, not bad. 260 00:10:00,789 --> 00:10:02,230 Tell me your name. 261 00:10:02,809 --> 00:10:03,879 Heaven's Sky Clan. 262 00:10:04,240 --> 00:10:05,009 Luo Bing He. 263 00:10:05,899 --> 00:10:06,750 Great. 264 00:10:06,870 --> 00:10:09,960 I will carve your name on my hammer as a memento. 265 00:10:29,559 --> 00:10:30,389 You can take a beating, 266 00:10:30,720 --> 00:10:31,430 but your attacks 267 00:10:32,000 --> 00:10:33,549 are weak! 268 00:10:37,179 --> 00:10:38,239 Go to hell! 269 00:10:45,370 --> 00:10:45,929 Brat. 270 00:10:46,480 --> 00:10:48,830 Blame your destiny. 271 00:10:48,830 --> 00:10:50,230 Is this the end for me? 272 00:10:51,850 --> 00:10:52,409 Forget it. 273 00:10:52,409 --> 00:10:53,620 Let's surrender! 274 00:10:54,419 --> 00:10:55,219 Luo Bing He. 275 00:10:55,679 --> 00:10:56,489 What are you doing? 276 00:10:57,340 --> 00:10:58,800 You're just a few hundred years behind his ability. 277 00:10:59,070 --> 00:11:00,680 Are you giving up now? 278 00:11:02,179 --> 00:11:03,089 Master. 279 00:11:03,090 --> 00:11:04,080 Stand up 280 00:11:04,080 --> 00:11:05,190 if your bones are still intact! 281 00:11:05,679 --> 00:11:07,429 I have put my reputation 282 00:11:07,429 --> 00:11:09,039 and the dignity of Heaven's Sky Clan 283 00:11:09,210 --> 00:11:10,610 on the line for you! 284 00:11:11,679 --> 00:11:12,299 Master. 285 00:11:13,399 --> 00:11:14,929 Does he really believe 286 00:11:15,340 --> 00:11:18,240 I can defeat this demon elder despite the few-hundred-year gap? 287 00:11:19,129 --> 00:11:19,639 Hold on. 288 00:11:20,320 --> 00:11:21,140 Demon Clan? 289 00:11:21,950 --> 00:11:22,750 Yes. 290 00:11:24,279 --> 00:11:25,259 This 291 00:11:25,259 --> 00:11:26,889 should work against you. 292 00:11:28,370 --> 00:11:29,899 Tiangang Exorcist Spell! 293 00:11:33,799 --> 00:11:36,009 When did he learn that? 294 00:11:37,759 --> 00:11:38,580 This is on 295 00:11:38,600 --> 00:11:41,009 the secret manual that Master gave me. 296 00:11:47,100 --> 00:11:47,950 I'm sorry. 297 00:11:49,980 --> 00:11:51,490 Time for you to give this back to me. 298 00:11:52,539 --> 00:11:53,980 This brat... 299 00:11:59,200 --> 00:12:00,460 What's going on 300 00:12:00,460 --> 00:12:01,910 with that glare? 301 00:12:01,929 --> 00:12:04,519 He seems to have changed into another person suddenly. 302 00:12:06,309 --> 00:12:07,939 Sand attack! 303 00:12:15,370 --> 00:12:16,460 What makes you think 304 00:12:16,610 --> 00:12:18,580 that you can defeat me? 305 00:12:20,120 --> 00:12:21,240 Just a few words 306 00:12:21,320 --> 00:12:23,050 from your Master? 307 00:12:35,470 --> 00:12:36,720 You are trying to tell me 308 00:12:37,059 --> 00:12:37,829 that my Master 309 00:12:37,830 --> 00:12:38,610 lied to me, 310 00:12:38,919 --> 00:12:39,329 right? 311 00:12:44,309 --> 00:12:45,809 Thank you, Master. 312 00:12:48,840 --> 00:12:50,420 But 313 00:12:50,419 --> 00:12:52,059 how could I 314 00:12:52,059 --> 00:12:53,779 keep ignoring something 315 00:12:53,779 --> 00:12:54,730 so obvious 316 00:12:54,730 --> 00:12:56,450 until now? 317 00:12:56,450 --> 00:12:57,550 I'm giving you a new one 318 00:12:57,809 --> 00:12:59,779 so you can keep practicing when I meditate behind the closed doors. 319 00:12:59,950 --> 00:13:00,670 Why haven't I 320 00:13:00,779 --> 00:13:02,569 realized it all along? 321 00:13:02,740 --> 00:13:03,919 The one who raised me up 322 00:13:04,230 --> 00:13:05,970 every time when I was in despair... 323 00:13:06,740 --> 00:13:07,820 It's been a while 324 00:13:07,990 --> 00:13:09,299 but you haven't improved much. 325 00:13:10,500 --> 00:13:11,429 Don't lose it again. 326 00:13:11,429 --> 00:13:12,459 It's all because of 327 00:13:12,960 --> 00:13:14,170 someone like him... 328 00:13:14,169 --> 00:13:15,370 Nothing will happen to you 329 00:13:15,480 --> 00:13:16,789 even if I'm going to die. 330 00:13:17,299 --> 00:13:19,529 He has put everything on the line because he believes in me! 331 00:13:26,299 --> 00:13:27,029 Master. 332 00:13:31,480 --> 00:13:32,100 What... 333 00:13:38,029 --> 00:13:38,829 I will 334 00:13:39,429 --> 00:13:41,379 defeat you 335 00:13:42,200 --> 00:13:44,440 even if I have to lose everything today. 336 00:14:36,100 --> 00:14:37,110 Luo Bing He! 337 00:14:37,110 --> 00:14:38,120 Good job! 338 00:14:39,549 --> 00:14:43,120 Luo Bing He! Good job! 339 00:14:43,120 --> 00:14:44,909 Great! 340 00:14:44,909 --> 00:14:52,829 Luo Bing He! Good job! 341 00:14:58,259 --> 00:15:10,600 Heaven's Sky Clan! 342 00:15:11,100 --> 00:15:14,440 [Getting famous after the invasion of the Demon Clan at Heaven's Sky Clan.] 343 00:15:14,440 --> 00:15:16,900 [Got the attention of Liu Ming Yan and Sha Hua Ling.] 344 00:15:16,899 --> 00:15:18,779 [Main character's satisfaction increased by 500.] 345 00:15:18,779 --> 00:15:20,250 Deducting 1,000 346 00:15:20,250 --> 00:15:21,629 but only increasing 500? 347 00:15:27,409 --> 00:15:28,159 I am useless. 348 00:15:28,159 --> 00:15:29,579 Please punish me, Saintess. 349 00:15:31,129 --> 00:15:31,939 You disgraced 350 00:15:31,940 --> 00:15:32,860 the Demon Clan. 351 00:15:33,570 --> 00:15:34,590 Ms. Sha. 352 00:15:34,590 --> 00:15:36,180 Please go somewhere else 353 00:15:36,179 --> 00:15:37,269 to punish your underlings. 354 00:15:38,100 --> 00:15:40,550 Qiongding Peak is not a place for you to do that. 355 00:15:41,289 --> 00:15:42,699 You're right. 356 00:15:42,809 --> 00:15:44,109 I was too disappointed 357 00:15:44,110 --> 00:15:46,009 after seeing your talented disciple 358 00:15:46,139 --> 00:15:48,240 and the useless trash 359 00:15:48,460 --> 00:15:49,800 under me 360 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 so I lost control of myself. 361 00:15:51,629 --> 00:15:53,610 Please don't laugh at me. 362 00:15:53,610 --> 00:15:55,649 Elder One Arm's loss to you 363 00:15:55,649 --> 00:15:56,980 is understandable. 364 00:15:56,980 --> 00:15:58,019 I have nothing to say about that. 365 00:15:58,169 --> 00:15:58,809 You, on the other hand, 366 00:15:58,919 --> 00:16:00,439 fought against a kid 367 00:16:00,600 --> 00:16:01,990 yet got defeated like that. 368 00:16:02,370 --> 00:16:03,159 I think I don't have to 369 00:16:03,159 --> 00:16:04,079 tell you what to do. 370 00:16:08,620 --> 00:16:09,200 Master. 371 00:16:20,870 --> 00:16:21,700 Master! 372 00:16:27,529 --> 00:16:28,000 Master! 373 00:16:30,279 --> 00:16:30,909 Your hand! 374 00:16:31,059 --> 00:16:31,979 You're pricked! 375 00:16:32,240 --> 00:16:33,529 Stop being alarmist. 376 00:16:33,580 --> 00:16:34,509 I was scammed again! 377 00:16:34,509 --> 00:16:35,779 He is invincible. 378 00:16:35,779 --> 00:16:37,129 Why did I try to save him? 379 00:16:39,309 --> 00:16:40,309 Surprisingly, 380 00:16:40,309 --> 00:16:42,849 the great Shen Qing Qiu will die with me. 381 00:16:43,799 --> 00:16:45,879 It's all worth it! 382 00:16:50,500 --> 00:16:51,860 Give me the antidote, 383 00:16:51,860 --> 00:16:53,600 or I will kill you first. 384 00:16:54,870 --> 00:16:56,330 Young man. 385 00:16:56,450 --> 00:16:58,780 Elder Hammer didn't lie. 386 00:16:59,279 --> 00:17:00,289 This poison 387 00:17:00,289 --> 00:17:01,629 cannot be cured 388 00:17:01,629 --> 00:17:03,610 for humans. 389 00:17:03,610 --> 00:17:05,809 This is the unique poison of the Demon Clan, 390 00:17:06,589 --> 00:17:08,559 "No Cure" 391 00:17:09,839 --> 00:17:11,439 "No Cure"? 392 00:17:11,440 --> 00:17:14,190 Plane in the Sky, can't you put more effort into naming? 393 00:17:14,819 --> 00:17:16,379 Ms. Sha, have you forgotten? 394 00:17:16,799 --> 00:17:18,129 I've been training for years. 395 00:17:18,740 --> 00:17:20,009 Can anyone with a mid-level Golden Essence 396 00:17:20,009 --> 00:17:21,869 be considered as a mortal? 397 00:17:25,369 --> 00:17:27,289 I'm not sure if you're a mortal. 398 00:17:27,289 --> 00:17:29,119 But I have a way 399 00:17:29,119 --> 00:17:30,459 to find out whether you 400 00:17:30,460 --> 00:17:32,019 have been poisoned. 401 00:17:32,700 --> 00:17:35,710 You can tell by giving out the Aura Blast 402 00:17:35,710 --> 00:17:37,059 with your right hand. 403 00:17:38,400 --> 00:17:40,730 I don't mind giving it a try. 404 00:17:40,940 --> 00:17:42,380 But, Ms Sha. 405 00:17:42,819 --> 00:17:44,899 You've caused chaos at Qiongding Peak. 406 00:17:44,900 --> 00:17:46,960 I've been putting up with you till now. 407 00:17:47,170 --> 00:17:49,009 Why don't we have a palm-strike 408 00:17:49,250 --> 00:17:51,019 with our lives on the line? 409 00:17:51,019 --> 00:17:52,629 Otherwise, people might think 410 00:17:52,630 --> 00:17:54,180 that Heaven's Sky Clan is a place 411 00:17:54,599 --> 00:17:56,679 where people are allowed 412 00:17:56,680 --> 00:17:58,509 to come and go as they please. 413 00:18:11,500 --> 00:18:15,539 ♪ Who is practicing his sword in the forest ♪ 414 00:18:17,150 --> 00:18:22,220 ♪ The green bamboos cover the mountain peaks ♪ 415 00:18:22,849 --> 00:18:28,869 ♪ Hoping to live a peaceful life at ease ♪ 416 00:18:29,460 --> 00:18:35,100 ♪ I remember the gentle chats the most for all my life ♪ 417 00:18:35,619 --> 00:18:40,979 ♪ The youngster who used to wear a white shirt ♪ 418 00:18:41,589 --> 00:18:46,240 ♪ Has already lost his happiness ♪ 419 00:18:46,700 --> 00:18:49,779 ♪ The past is dead ♪ 420 00:18:49,859 --> 00:18:53,459 ♪ What happens tonight is unrelated ♪ 421 00:18:53,579 --> 00:18:59,539 ♪ All worries die to the sword and the cold ♪ 422 00:19:01,779 --> 00:19:07,629 ♪ Holding a cup and toast to the sky to drown the sorrows alone ♪ 423 00:19:07,740 --> 00:19:09,799 ♪ The sorrows kept ringing in my ears ♪ 424 00:19:09,880 --> 00:19:13,440 ♪ I want to forget about it but I can't ♪ 425 00:19:13,549 --> 00:19:19,240 ♪ The hatred and love are all imaginary ♪ 426 00:19:19,420 --> 00:19:25,650 ♪ I just hope to live my life without regrets ♪ 427 00:19:28,509 --> 00:19:30,789 ♪ I just hope ♪ 428 00:19:31,289 --> 00:19:39,289 ♪ To live my life without regrets ♪ 25902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.